[dots] Added Polish translation



commit f769d5d16e820725330e46fde0ad4e45ace7cc26
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date:   Sun Oct 23 23:12:02 2011 +0200

    Added Polish translation

 po/LINGUAS |    2 +-
 po/pl.po   |  251 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 252 insertions(+), 1 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 933cb0a..08df7e9 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -11,10 +11,10 @@ fr
 gl
 lv
 nb
+pl
 pt_BR
 ro
 ru
 sl
 sv
 zh_CN
-
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
new file mode 100644
index 0000000..f2c6f26
--- /dev/null
+++ b/po/pl.po
@@ -0,0 +1,251 @@
+# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
+# Aviary.pl
+# JeÅli masz jakiekolwiek uwagi odnoszÄce siÄ do tÅumaczenia lub chcesz
+# pomÃc w jego rozwijaniu i pielÄgnowaniu, napisz do nas:
+# gnomepl aviary pl
+# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: dots\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=dots&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-02 20:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-23 22:59+0200\n"
+"Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
+"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
+"Language: pl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Poedit-Language: Polish\n"
+"X-Poedit-Country: Poland\n"
+
+#: ../data/app_window.xml.h:1
+msgid "Cannot extract text from the document."
+msgstr "Nie moÅna wydobyÄ tekstu z dokumentu."
+
+#: ../data/app_window.xml.h:2
+msgid "Document view"
+msgstr "Widok dokumentu"
+
+#: ../data/app_window.xml.h:3
+msgid "Line showing the ASCII representation for the currently selected line"
+msgstr "Wiersz wyÅwietlajÄcy reprezentacjÄ ASCII dla zaznaczonego wiersza"
+
+#: ../data/app_window.xml.h:4
+msgid "Make sure that the document is valid and does contain text"
+msgstr "ProszÄ siÄ upewniÄ, Åe dokument jest prawidÅowy i zawiera tekst"
+
+#: ../data/app_window.xml.h:5
+msgid "Revision line"
+msgstr "Wiersz wersji"
+
+#: ../data/app_window.xml.h:6
+msgid ""
+"The selected table cannot be used by\n"
+"liblouisxml. Please make sure that if you\n"
+"are using \"include\" directive, those files\n"
+"are placed in the same directory as the table"
+msgstr ""
+"Wybrana tablica nie moÅe byÄ uÅywana przez\n"
+"bibliotekÄ liblouisxml. ProszÄ siÄ upewniÄ, Åe\n"
+"te pliki znajdujÄ siÄ w tym samym katalogu co\n"
+"tablica, jeÅli uÅywana jest dyrektywa \"include\""
+
+#: ../data/app_window.xml.h:10
+msgid "The selected table is not valid"
+msgstr "Wybrana tablica nie jest prawidÅowa"
+
+#: ../data/app_window.xml.h:11
+msgid "View of the transcripted text"
+msgstr "Widok tekstu po transkrypcji"
+
+#: ../data/app_window.xml.h:12
+msgid "_ASCII"
+msgstr "_ASCII"
+
+#: ../data/app_window.xml.h:13
+msgid "_Braille"
+msgstr "_Braille"
+
+#: ../data/app_window.xml.h:14
+msgid "_Edit current Table..."
+msgstr "_Modyfikuj bieÅÄcÄ tablicÄ..."
+
+#: ../data/app_window.xml.h:15
+msgid "_File"
+msgstr "_Plik"
+
+#: ../data/app_window.xml.h:16
+msgid "_Format..."
+msgstr "_Format..."
+
+#: ../data/app_window.xml.h:17
+msgid "_Help"
+msgstr "Pomo_c"
+
+#: ../data/app_window.xml.h:18
+msgid "_Revision line"
+msgstr "Wie_rsz wersji"
+
+#: ../data/app_window.xml.h:19
+msgid "_Select Table"
+msgstr "Wy_bierz tablicÄ"
+
+#: ../data/app_window.xml.h:20
+msgid "_Translate"
+msgstr "Prze_tÅumacz"
+
+#: ../data/app_window.xml.h:21
+msgid "_Translation"
+msgstr "_TÅumaczenie"
+
+#: ../data/app_window.xml.h:22
+msgid "_View"
+msgstr "_Widok"
+
+#: ../data/config.xml.h:1
+msgid "_Bottom"
+msgstr "_Dole"
+
+#: ../data/config.xml.h:2
+msgid "_Cells per line"
+msgstr "_KomÃrek na wiersz"
+
+#: ../data/config.xml.h:3
+msgid "_Don't show"
+msgstr "_Bez wyÅwietlania"
+
+#: ../data/config.xml.h:4
+msgid "_Lines per page"
+msgstr "Wiersze na str_onÄ"
+
+#: ../data/config.xml.h:5
+msgid "_Show page numbers at:"
+msgstr "WyÅwietlanie numerÃw stron na:"
+
+#: ../data/config.xml.h:6
+msgid "_Top"
+msgstr "_GÃrze"
+
+#: ../dots/app_window.py:222
+msgid "All files"
+msgstr "Wszystkie pliki"
+
+#: ../dots/app_window.py:227
+msgid "Documents"
+msgstr "Dokumenty"
+
+#: ../dots/app_window.py:254
+msgid "Text editable"
+msgstr "Modyfikowalny tekst"
+
+#: ../dots/app_window.py:349
+msgid "A Braille translator for GNOME"
+msgstr "TÅumacz brajlowski dla Årodowiska GNOME"
+
+#: ../dots/app_window.py:358
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2011"
+
+#: ../dots/app_window.py:369
+msgid "Unsaved Document"
+msgstr "Niezapisany dokument"
+
+#: ../dots/table_editor.py:363
+msgid "_Add"
+msgstr "Dod_aj"
+
+#: ../dots/table_editor.py:366
+msgid "_Remove"
+msgstr "_UsuÅ"
+
+#: ../dots/table_editor.py:373
+msgid "_Cancel editing"
+msgstr "_Anuluj modyfikowanie"
+
+#: ../dots/table_editor.py:374
+msgid "_Save table and use"
+msgstr "Zapi_sz tablicÄ i uÅyj jej"
+
+#: ../dots/table_editor.py:488
+#, python-format
+msgid "Error in table at line %(line)s: %(error)s"
+msgstr "BÅÄd w tablicy w wierszu %(line)s: %(error)s"
+
+#: ../bin/dotscmd:42
+msgid "write translation to OUTFILE"
+msgstr "zapisuje tÅumaczenie do PLIKU_WYJÅCIOWEGO"
+
+#: ../bin/dotscmd:45
+msgid "include default semantics for the input file type"
+msgstr "doÅÄcza domyÅlnÄ semantykÄ dla wejÅciowego typu pliku"
+
+#: ../bin/dotscmd:47
+msgid "add extra semantics files separated by comas"
+msgstr "dodaje dodatkowe pliki semantyki oddzielone przecinkami"
+
+#: ../bin/dotscmd:50
+msgid "access the network to download schemas"
+msgstr "pobiera schematy z sieci"
+
+#: ../bin/dotscmd:52
+msgid "use TABLE as translation table for literary text"
+msgstr "uÅywa TABLICY jako tablicy tÅumaczenia dla tekstu literackiego"
+
+#: ../bin/dotscmd:54
+msgid "cells per line"
+msgstr "komÃrki na wiersz"
+
+#: ../bin/dotscmd:56
+msgid "lines per page"
+msgstr "wiersze na stronÄ"
+
+#: ../bin/dotscmd:59
+msgid "include page number on every page"
+msgstr "doÅÄcza numery stron na kaÅdej stronie"
+
+#: ../bin/dotscmd:61
+msgid "set position for page numbers, where POS is top or bottom"
+msgstr "ustawia poÅoÅenie dla numerÃw stron, gdzie POS to gÃra lub dÃÅ"
+
+#: ../bin/dotscmd:65
+msgid "incorrect number of arguments"
+msgstr "niepoprawna liczba parametrÃw"
+
+#: ../bin/dotscmd:69
+#, c-format
+msgid "Cannot open input file %s"
+msgstr "Nie moÅna otworzyÄ pliku wejÅciowego %s"
+
+#: ../bin/dotscmd:74
+msgid "a translation table must be specified"
+msgstr "naleÅy podaÄ tablicÄ tÅumaczenia"
+
+#: ../bin/dotscmd:78
+msgid "page postion can only be top or bottom"
+msgstr "poÅoÅenie strony moÅe byÄ tylko na gÃrze lub na dole"
+
+#: ../bin/dotscmd:82
+#, c-format
+msgid "Cannot open table %s"
+msgstr "Nie moÅna otworzyÄ tablicy %s"
+
+#: ../bin/dotscmd:83
+msgid "Installed tables are:"
+msgstr "Zainstalowane tablice:"
+
+#: ../bin/dotscmd:124
+#, c-format
+msgid "Cannot write to %s: %s"
+msgstr "Nie moÅna zapisaÄ do %s: %s"
+
+#: ../data/dots.desktop.in.h:1
+msgid "Dots Braille transcription program"
+msgstr "Program do transkrypcji brajlowskiej Dots"
+
+#: ../data/dots.desktop.in.h:2
+msgid "Transcribe pdf, html and odt documents into Braille"
+msgstr "Transkrybowanie dokumentÃw PDF, HTML i ODT do pisma brajlowskiego"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]