[brasero] Updated Spanish translation
- From: Jorge Gonzalez Gonzalez <jorgegonz src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [brasero] Updated Spanish translation
- Date: Sat, 22 Oct 2011 10:01:35 +0000 (UTC)
commit a762940ffdc7dec81a35602a5448fde821e66a88
Author: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>
Date: Sat Oct 22 12:01:11 2011 +0200
Updated Spanish translation
help/es/es.po | 62 ++++++++++++++++++------------
help/es/figures/brasero-main-window.png | Bin 0 -> 58089 bytes
2 files changed, 37 insertions(+), 25 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index e61baeb..db4d12f 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: help.HEAD.es(3)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-16 11:02+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-16 13:07+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-14 12:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-22 11:57+0200\n"
"Last-Translator: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>\n"
"Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -327,24 +327,28 @@ msgstr ""
"diferente."
#: C/project-image-burn.page:11(desc)
+#| msgid "Write data to a CD or DVD."
msgid "Burn an existing disc image to a CD or DVD."
-msgstr "Grabar una imagen de diso existente a un CD o DVD."
+msgstr "Grabar una imagen de disco existente a un CD o DVD."
#: C/project-image-burn.page:13(name)
msgid "Marta Bogdanowicz"
msgstr "Marta Bogdanowicz"
#: C/project-image-burn.page:14(email)
+#| msgid "stabeno gmail com"
msgid "majus85 gmail com"
msgstr "majus85 gmail com"
#: C/project-image-burn.page:18(email)
+#| msgid "kittykat3756 googlemail com"
msgid "kittykat3756 gmail com"
msgstr "kittykat3756 gmail com"
#: C/project-image-burn.page:25(title)
+#| msgid "Burn Image"
msgid "Burn image"
-msgstr "Grabar una imagen"
+msgstr "Burn image"
#: C/project-image-burn.page:27(p)
msgid ""
@@ -352,42 +356,40 @@ msgid ""
"supports the following extensions of optical disc images: <file>.iso</file>, "
"<file>.toc</file> and <file>.cue</file>."
msgstr ""
-"<app>Brasero</app> le permite grabar imÃgenes de discos a CD y DVD. Soporta "
+"<app>Brasero</app> le permite grabar imagenes de discos a CD o DVD. Soporta "
"las siguientes extensiones de imÃgenes de discos Ãpticos: <file>.iso</file>, "
"<file>.toc</file> y <file>.cue</file>."
#: C/project-image-burn.page:32(p)
-#| msgid ""
-#| "Disc images are archive files which contain all the data that is on a CD "
-#| "or DVD. Only one disc image can be on a CD at a time, but each archive "
-#| "can contain as little or as much data as you want, so long as it fits on "
-#| "the disc."
msgid ""
"Disc images are archive files which contain all the data that is on a CD or "
"DVD. Only one disc image can be on a CD at a time, but each archive can "
-"contain as little or as much data as you want, as long as it fits on the "
+"contain as little or as much data as you want, so long as it fits on the "
"disc."
msgstr ""
-"Las imÃgenes de discos son archivadores que contienen todos los datos en un "
-"CD o DVD. SÃlo puede haber una imagen en un CD al mismo tiempo, pero cada "
-"archivo puede contener tanta informaciÃn como quiera, siempre que quepa en "
-"el disco."
+"Los archivos de imagen son archivadores que contienen todos los datos en un "
+"CD o DVD. Solo una imagen de disco puede estar en un CD a la vez, pero cada "
+"archivador puede contener tantos datos como quiera, siempre que quepa en el "
+"disco."
#: C/project-image-burn.page:38(p)
msgid "To burn a disc image to a CD or DVD, follow these steps:"
msgstr ""
-"Para grabar una imagen de un disco a un CD o DVD realice los siguientes "
-"pasos:"
+"Para grabar una imagen de disco a un CD o DVD realice los siguientes pasos:"
#: C/project-image-burn.page:41(p)
+#| msgid ""
+#| "Click <gui>Disc copy</gui> on the start page, or select "
+#| "<guiseq><gui>Project</gui><gui>New Project</gui><gui>Copy Disc... </gui></"
+#| "guiseq>."
msgid ""
"Click <gui>Burn image</gui> on the start page or select "
"<guiseq><gui>Project</gui><gui>New Project</gui><gui>Burn imageâ</gui></"
"guiseq>."
msgstr ""
-"Pulse <gui>Grabar imagen</gui> en la ventana principal o seleccione "
-"<guiseq><gui>Proyecto</gui><gui>Proyecto nuevo</gui><gui>Grabar una imagen..."
-"</gui></guiseq>."
+"Pulse en <gui>Grabar una imagen</gui> en la ventana principal o seleccione "
+"<guiseq><gui>Proyecto</gui><gui>Proyecto nuevo</gui><gui>Grabar imagen...</"
+"gui></guiseq>."
#: C/project-image-burn.page:46(p)
msgid ""
@@ -398,13 +400,17 @@ msgstr ""
"para seleccionar una imagen de disco</gui>."
#: C/project-image-burn.page:50(p)
+#| msgid ""
+#| "Select the disc you would like to copy from the drop down list below "
+#| "<gui>Select disc to copy</gui>. If you have more than one disc drive, all "
+#| "discs which are currently in them should be listed."
msgid ""
"Select the disc that you want to use from drop down list below <gui>Select a "
"disc to write to</gui>. If you have more than one disc drive, all discs "
"which are currently in them should be listed."
msgstr ""
"Seleccione de la lista desplegable bajo <gui>Seleccionar un disco en el que "
-"grabar</gui> el disco que quiere usar. Se listarÃn todos los discos "
+"grabar</gui> el disco en el que quiere grabar. Se listarÃn todos los discos "
"actualmente en las unidades en caso de que tenga mÃs de una unidad de discos."
#: C/project-image-burn.page:53(p)
@@ -412,8 +418,8 @@ msgid ""
"After choosing the disc <app>Brasero</app> shows how much free space will "
"remain on the disc after burning."
msgstr ""
-"DespuÃs de seleccionar el disco <app>Brasero</app> muestra cuÃnto espacio "
-"libre quedarà en el disco despuÃs de grabarlo."
+"DespuÃs de elegir el disco, <app>Brasero</app> muestra cuÃnto espacio libre "
+"quedarà en el disco despuÃs de grabarlo."
#: C/project-image-burn.page:57(p) C/project-disc-copy.page:35(p)
msgid ""
@@ -424,19 +430,25 @@ msgstr ""
"grabaciÃn y otras opciones."
#: C/project-image-burn.page:61(p)
+#| msgid ""
+#| "Click <gui>Copy</gui> to start copying the disc, or <gui>Make Several "
+#| "Copies</gui>, if you plan to make more than one copy of the disc."
msgid ""
"Click <gui>Burn</gui> to start burning the image. After this operation you "
"can either finish burning or make the other copy of the image."
msgstr ""
"Pulse <gui>Grabar</gui> para comenzar a grabar la imagen. DespuÃs de esta "
-"operaciÃn puede finalizar la grabaciÃn o realizar otra copia de la imagen."
+"operaciÃn puede finalizar la grabaciÃn o grabar otra copia de la imagen."
#: C/project-image-burn.page:64(p)
+#| msgid ""
+#| "If you are using a rewritable disc, which already contains data, you will "
+#| "be asked if you want to blank it or insert a different disc."
msgid ""
"If you are using a re-writable disc, which already contains data, you will "
"be asked if you want to blank it or insert a different disc."
msgstr ""
-"Si està usando un disco regrabable que ya contiene datos, se le preguntarà "
+"Si està usando un disco regrabable que ya contenga datos, se le preguntarà "
"si quiere borrarlo o insertar un disco diferente."
#: C/project-disc-copy.page:7(desc)
diff --git a/help/es/figures/brasero-main-window.png b/help/es/figures/brasero-main-window.png
new file mode 100644
index 0000000..54bb3dc
Binary files /dev/null and b/help/es/figures/brasero-main-window.png differ
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]