[gnome-dictionary] Updated Belarusian translation.
- From: Ihar Hrachyshka <iharh src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-dictionary] Updated Belarusian translation.
- Date: Thu, 20 Oct 2011 19:55:32 +0000 (UTC)
commit dbda8b8fa5aa2c72614de34cfc6fb6a8f9c0360e
Author: Ihar Hrachyshka <ihar hrachyshka gmail com>
Date: Thu Oct 20 22:55:21 2011 +0300
Updated Belarusian translation.
po/be.po | 100 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 51 insertions(+), 49 deletions(-)
---
diff --git a/po/be.po b/po/be.po
index 5c99b93..bae6b53 100644
--- a/po/be.po
+++ b/po/be.po
@@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-utils.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-06 14:35-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-11 22:13+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-20 22:53+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-20 22:55+0300\n"
"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar hrachyshka gmail com>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n-bel-gnome googlegroups com>\n"
"Language: be\n"
@@ -21,13 +21,9 @@ msgstr ""
msgid "Default Dictionary Server"
msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑÐÑÐÐÑ"
-#: ../data/spanish.desktop.in.h:1
-msgid "Spanish Dictionaries"
-msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÑÑ ÑÐÐÑÐÑÐÑ"
-
-#: ../data/thai.desktop.in.h:1
-msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐ-ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÑ ÑÐÐÑÐÑÐÑ Longdo"
+#: ../data/french.desktop.in.h:1
+msgid "French Dictionaries from Wikipedia"
+msgstr "ÐÑÐÐÑÑÐÑÐÑÑ ÑÐÐÑÐÑÐÑ Ð ÐÑÐÑÐÐÐÑÑ"
#: ../data/gnome-dictionary.desktop.in.in.h:1
msgid "Check word definitions and spellings in an online dictionary"
@@ -38,46 +34,6 @@ msgstr "ÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÑÑ ÑÐÐÑ Ñ ÑÑ ÐÑÐÐÐÐÑÑÑ Ñ
msgid "Dictionary"
msgstr "ÐÐÐÑÐÑÐ"
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "The default database to use"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "The default search strategy to use"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "The font to be used when printing"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:4
-#, fuzzy
-msgid "The font to be used when printing a definition."
-msgstr "ÐÑÑÐÐÐÑÑÑÑ ÑÑÑÑÑ ÐÐÑ ÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÑÑÐÐÑÑ"
-
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid ""
-"The name of the default individual database or meta-database to use on a "
-"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases "
-"present in a dictionary source should be searched"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid ""
-"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if "
-"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "The name of the dictionary source used"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:8
-#, fuzzy
-msgid ""
-"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑ ÐÐÑÑÑÐÐÑ"
-
#: ../data/gnome-dictionary-preferences.ui.h:1
msgid "Print"
msgstr "ÐÑÑÐ"
@@ -123,6 +79,52 @@ msgstr "Ð_ÐÑÑ:"
msgid "_Transport:"
msgstr "_ÐÑÐÐÑÐÐÑÑ:"
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "The default database to use"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑ"
+
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "The default search strategy to use"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐÑ ÑÑÑÐÑÑÐÑÑ ÐÐÑÑÐÑ"
+
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "The font to be used when printing"
+msgstr "ÐÑÑÑÑ ÐÐÑ ÐÑÑÐÑ"
+
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The font to be used when printing a definition."
+msgstr "ÐÑÑÑÑ ÐÐÑ ÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÑÑÐÐÑÑ."
+
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid ""
+"The name of the default individual database or meta-database to use on a "
+"dictionary source. An exclamation mark (\"!\") means that all the databases "
+"present in a dictionary source should be searched"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"The name of the default search strategy to use on a dictionary source, if "
+"available. The default strategy is 'exact', that is match exact words."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "The name of the dictionary source used"
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÑÑÑ ÑÐÐÑÐÑÐÐÑ"
+
+#: ../data/org.gnome.dictionary.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid ""
+"The name of the dictionary source used to retrieve the definitions of words."
+msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÑÑÑ ÑÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑ ÐÑÑÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÑÑÐÐÑÑ ÑÐÐÑ."
+
+#: ../data/spanish.desktop.in.h:1
+msgid "Spanish Dictionaries"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÑÑ ÑÐÐÑÐÑÐÑ"
+
+#: ../data/thai.desktop.in.h:1
+msgid "Longdo Thai-English Dictionaries"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐ-ÐÐÐÐÑÐÑÐÑÑ ÑÐÐÑÐÑÐÑ Longdo"
+
#: ../libgdict/gdict-client-context.c:283
msgid "Client Name"
msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]