[gdm/gnome-3-2] [l10n] Updated German translation



commit e69a2eaea3cf8a02633261cee108f393a52e4234
Author: Mario BlÃttermann <mariobl gnome org>
Date:   Thu Oct 20 19:03:38 2011 +0200

    [l10n] Updated German translation

 po/de.po |   32 ++++++++++++++++++++++----------
 1 files changed, 22 insertions(+), 10 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index f444f3f..2556970 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -20,9 +20,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: GDM master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gdm&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-20 18:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-20 21:58+0100\n"
-"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-19 06:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-20 19:01+0100\n"
+"Last-Translator: Mario BlÃttermann <mariobl freenet de>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -406,8 +406,7 @@ msgstr "Legitimationsordner %s ist kein Ordner. Abbruch."
 #: ../daemon/main.c:365
 #, c-format
 msgid "Authdir %s is not owned by user %d, group %d. Aborting."
-msgstr ""
-"Legitimationsordner %s gehÃrt nicht Benutzer %d und Gruppe %d. Abbruch."
+msgstr "Legitimationsordner %s gehÃrt nicht Benutzer %d und Gruppe %d. Abbruch."
 
 #: ../daemon/main.c:372
 #, c-format
@@ -499,10 +498,14 @@ msgid "Present on-screen information as speech or braille"
 msgstr "Bildschirminformationen als Sprache oder Braille darstellen"
 
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Avoid showing user list"
+msgstr "Benutzerliste nicht anzeigen"
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:2
 msgid "Path to small image at top of user list"
 msgstr "Pfad zu einem kleinen Bild oben in der Benutzerliste"
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:3
 msgid ""
 "The login screen can optionally allow users who have enrolled their "
 "fingerprints to log in using those prints."
@@ -510,7 +513,7 @@ msgstr ""
 "Der Anmeldebildschirm kann optional Benutzern ermÃglichen, sich durch zuvor "
 "registrierte FingerabdrÃcke anzumelden."
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:4
 msgid ""
 "The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in "
 "using those smartcards."
@@ -518,7 +521,7 @@ msgstr ""
 "Der Anmeldebildschirm kann optional Benutzern ermÃglichen, sich mittels "
 "Smartcards anzumelden."
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5
 msgid ""
 "The login screen can optionally show a small image at the top of its user "
 "list to provide site administrators and distributions a way to provide "
@@ -528,11 +531,20 @@ msgstr ""
 "Benutzerliste anzeigen, um Systemverwaltern und Distributoren eine "
 "MÃglichkeit zu geben, ein Logo anzubringen."
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"The login screen normally shows a list of available users to log in as. This "
+"setting can be toggled to disable showing the user list."
+msgstr ""
+"Der Anmeldebildschirm zeigt normalerweise eine Liste der Benutzer an, die zur "
+"Anmeldung verfÃgbar sind. Diese Einstellung kann verwendet werden, um die "
+"Benutzerliste ein- und auszuschalten."
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login"
 msgstr "Fingerabdruckleser fÃr die Anmeldung erlauben"
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8
 msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login"
 msgstr "Smartcard-Leser fÃr die Anmeldung erlauben"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]