[network-manager-applet] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Djavan Fagundes <djavanf src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-applet] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Thu, 20 Oct 2011 14:24:39 +0000 (UTC)
commit 25022771d75e92b120c168b19e7e4fe85769a25a
Author: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>
Date: Thu Oct 20 12:25:23 2011 -0200
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 215 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------
1 files changed, 124 insertions(+), 91 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 117e5a2..11650b9 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -19,9 +19,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-15 23:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-17 00:10-0300\n"
-"Last-Translator: Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-19 21:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-19 19:58-0300\n"
+"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -102,20 +102,20 @@ msgid "Network Connections"
msgstr "ConexÃes de rede"
#: ../src/applet-device-bt.c:174 ../src/applet-device-cdma.c:399
-#: ../src/applet-device-gsm.c:443 ../src/applet-device-wired.c:240
+#: ../src/applet-device-gsm.c:446 ../src/applet-device-wired.c:240
#: ../src/applet-device-wifi.c:875 ../src/applet-device-wimax.c:279
msgid "Available"
msgstr "DisponÃvel"
#: ../src/applet-device-bt.c:200 ../src/applet-device-cdma.c:441
-#: ../src/applet-device-gsm.c:485 ../src/applet-device-wired.c:269
+#: ../src/applet-device-gsm.c:488 ../src/applet-device-wired.c:269
#: ../src/applet-device-wimax.c:423
#, c-format
msgid "You are now connected to '%s'."
msgstr "Vocà agora està conectado a \"%s\"."
#: ../src/applet-device-bt.c:204 ../src/applet-device-cdma.c:445
-#: ../src/applet-device-gsm.c:489 ../src/applet-device-wired.c:273
+#: ../src/applet-device-gsm.c:492 ../src/applet-device-wired.c:273
#: ../src/applet-device-wifi.c:1280 ../src/applet-device-wimax.c:427
msgid "Connection Established"
msgstr "ConexÃo estabelecida"
@@ -125,32 +125,32 @@ msgid "You are now connected to the mobile broadband network."
msgstr "Vocà agora està conectado à rede de banda larga mÃvel."
#: ../src/applet-device-bt.c:231 ../src/applet-device-cdma.c:481
-#: ../src/applet-device-gsm.c:525 ../src/applet-device-wimax.c:464
+#: ../src/applet-device-gsm.c:528 ../src/applet-device-wimax.c:464
#, c-format
msgid "Preparing mobile broadband connection '%s'..."
msgstr "Preparando conexÃo de banda larga mÃvel \"%s\"..."
#: ../src/applet-device-bt.c:234 ../src/applet-device-cdma.c:484
-#: ../src/applet-device-gsm.c:528 ../src/applet-device-wimax.c:467
+#: ../src/applet-device-gsm.c:531 ../src/applet-device-wimax.c:467
#, c-format
msgid "Configuring mobile broadband connection '%s'..."
msgstr "Configurando conexÃo de banda larga mÃvel \"%s\"..."
#: ../src/applet-device-bt.c:237 ../src/applet-device-cdma.c:487
-#: ../src/applet-device-gsm.c:531 ../src/applet-device-wimax.c:470
+#: ../src/applet-device-gsm.c:534 ../src/applet-device-wimax.c:470
#, c-format
msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..."
msgstr "AutenticaÃÃo necessÃria pela conexÃo de banda larga mÃvel \"%s\"..."
#: ../src/applet-device-bt.c:240 ../src/applet-device-cdma.c:490
-#: ../src/applet-device-gsm.c:534 ../src/applet-device-wimax.c:473
+#: ../src/applet-device-gsm.c:537 ../src/applet-device-wimax.c:473
#: ../src/applet.c:2479
#, c-format
msgid "Requesting a network address for '%s'..."
msgstr "Requisitando um endereÃo de rede para \"%s\"..."
#: ../src/applet-device-bt.c:244 ../src/applet-device-cdma.c:508
-#: ../src/applet-device-gsm.c:552
+#: ../src/applet-device-gsm.c:555
#, c-format
msgid "Mobile broadband connection '%s' active"
msgstr "ConexÃo de banda larga mÃvel \"%s\" ativa"
@@ -160,13 +160,13 @@ msgstr "ConexÃo de banda larga mÃvel \"%s\" ativa"
msgid "CDMA"
msgstr "CDMA"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:345 ../src/applet-device-gsm.c:389
-#: ../src/applet-dialogs.c:405
+#: ../src/applet-device-cdma.c:345 ../src/applet-device-gsm.c:392
+#: ../src/applet-dialogs.c:430
#, c-format
msgid "Mobile Broadband (%s)"
msgstr "Banda larga mÃvel (%s)"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:347 ../src/applet-device-gsm.c:391
+#: ../src/applet-device-cdma.c:347 ../src/applet-device-gsm.c:394
#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:379
#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6
#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1474
@@ -182,13 +182,13 @@ msgstr "Nova conexÃo de banda larga mÃvel (CDMA)..."
msgid "You are now connected to the CDMA network."
msgstr "Vocà agora està conectado à rede CDMA."
-#: ../src/applet-device-cdma.c:503 ../src/applet-device-gsm.c:547
+#: ../src/applet-device-cdma.c:503 ../src/applet-device-gsm.c:550
#: ../src/applet-device-wimax.c:482
#, c-format
msgid "Mobile broadband connection '%s' active: (%d%%%s%s)"
msgstr "ConexÃo de banda larga mÃvel '%s ativa: (%d%%%s%s)"
-#: ../src/applet-device-cdma.c:506 ../src/applet-device-gsm.c:550
+#: ../src/applet-device-cdma.c:506 ../src/applet-device-gsm.c:553
#: ../src/applet-device-wimax.c:485
msgid "roaming"
msgstr "roaming"
@@ -197,59 +197,64 @@ msgstr "roaming"
msgid "CDMA network."
msgstr "Rede CDMA."
-#: ../src/applet-device-cdma.c:648 ../src/applet-device-gsm.c:1098
+#: ../src/applet-device-cdma.c:648 ../src/applet-device-gsm.c:1198
msgid "You are now registered on the home network."
msgstr "Vocà agora està conectado à rede domÃstica."
-#: ../src/applet-device-cdma.c:654 ../src/applet-device-gsm.c:1104
+#: ../src/applet-device-cdma.c:654 ../src/applet-device-gsm.c:1204
msgid "You are now registered on a roaming network."
msgstr "Vocà agora està conectado em uma rede em roaming."
-#: ../src/applet-device-gsm.c:210 ../src/connection-editor/page-mobile.c:699
+#: ../src/applet-device-gsm.c:213 ../src/connection-editor/page-mobile.c:699
#: ../src/mb-menu-item.c:59
msgid "GSM"
msgstr "GSM"
#. Default connection item
-#: ../src/applet-device-gsm.c:456
+#: ../src/applet-device-gsm.c:459
msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..."
msgstr "Nova conexÃo de banda larga mÃvel (GSM)..."
-#: ../src/applet-device-gsm.c:490
+#: ../src/applet-device-gsm.c:493
msgid "You are now connected to the GSM network."
msgstr "Vocà agora està conectado à rede GSM."
-#: ../src/applet-device-gsm.c:651
+#: ../src/applet-device-gsm.c:654
msgid "PIN code required"
msgstr "Ã necessÃrio informar o cÃdigo PIN"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:659
+#: ../src/applet-device-gsm.c:662
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "Ã necessÃrio o cÃdigo PIN para o dispositivo de banda larga mÃvel"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:784
+#: ../src/applet-device-gsm.c:783
+#, c-format
+msgid "PIN code for SIM card '%s' on '%s'"
+msgstr "CÃdigo PIN para o cartÃo SIM \"%s\" em \"%s\""
+
+#: ../src/applet-device-gsm.c:875
msgid "Wrong PIN code; please contact your provider."
msgstr "CÃdigo PIn errado, por favor entre em contato com seu provedor."
-#: ../src/applet-device-gsm.c:807
+#: ../src/applet-device-gsm.c:898
msgid "Wrong PUK code; please contact your provider."
msgstr "CÃdigo PUK errado, por favor entre em contato com seu provedor."
#. Start the spinner to show the progress of the unlock
-#: ../src/applet-device-gsm.c:834
+#: ../src/applet-device-gsm.c:925
msgid "Sending unlock code..."
msgstr "Enviando cÃdigo do desbloqueio..."
-#: ../src/applet-device-gsm.c:897
+#: ../src/applet-device-gsm.c:988
msgid "SIM PIN unlock required"
msgstr "Ã necessÃrio informar o cÃdigo SIM PIN do desbloqueio"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:898
+#: ../src/applet-device-gsm.c:989
msgid "SIM PIN Unlock Required"
msgstr "Ã necessÃrio informar o cÃdigo SIM PIN do Desbloqueio"
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN
-#: ../src/applet-device-gsm.c:900
+#: ../src/applet-device-gsm.c:991
#, c-format
msgid ""
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PIN code before it can be "
@@ -259,25 +264,25 @@ msgstr ""
"ele possa ser usado."
#. Translators: PIN code entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:902
+#: ../src/applet-device-gsm.c:993
msgid "PIN code:"
msgstr "CÃdigo PIN:"
#. Translators: Show/obscure PIN checkbox label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:906
+#: ../src/applet-device-gsm.c:997
msgid "Show PIN code"
msgstr "Exibir cÃdigo PIN"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:909
+#: ../src/applet-device-gsm.c:1000
msgid "SIM PUK unlock required"
msgstr "Ã necessÃrio informar o cÃdigo SIM PUK de desbloqueio"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:910
+#: ../src/applet-device-gsm.c:1001
msgid "SIM PUK Unlock Required"
msgstr "Ã necessÃrio informar o cÃdigo SIM PUK de Desbloqueio"
#. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK
-#: ../src/applet-device-gsm.c:912
+#: ../src/applet-device-gsm.c:1003
#, c-format
msgid ""
"The mobile broadband device '%s' requires a SIM PUK code before it can be "
@@ -287,26 +292,26 @@ msgstr ""
"possa ser usado."
#. Translators: PUK code entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:914
+#: ../src/applet-device-gsm.c:1005
msgid "PUK code:"
msgstr "CÃdigo PUK:"
#. Translators: New PIN entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:917
+#: ../src/applet-device-gsm.c:1008
msgid "New PIN code:"
msgstr "Novo cÃdigo PIN:"
#. Translators: New PIN verification entry label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:919
+#: ../src/applet-device-gsm.c:1010
msgid "Re-enter new PIN code:"
msgstr "Re-inserir o novo cÃdigo PIN:"
#. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label
-#: ../src/applet-device-gsm.c:924
+#: ../src/applet-device-gsm.c:1015
msgid "Show PIN/PUK codes"
msgstr "Mostrar cÃdigos PIN/PUK:"
-#: ../src/applet-device-gsm.c:1097 ../src/applet-device-gsm.c:1103
+#: ../src/applet-device-gsm.c:1197 ../src/applet-device-gsm.c:1203
msgid "GSM network."
msgstr "Rede GSM."
@@ -482,182 +487,206 @@ msgstr "WiMAX desabilitada por hardware"
msgid "You are now connected to the WiMAX network."
msgstr "Vocà agora està conectado à rede WiMAX."
-#: ../src/applet-dialogs.c:56
+#: ../src/applet-dialogs.c:57
msgid "Error displaying connection information:"
msgstr "Erro ao exibir informaÃÃes de conexÃo:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:108
+#: ../src/applet-dialogs.c:109
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:285
#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:949
#: ../src/wireless-security/wireless-security.c:396
msgid "LEAP"
msgstr "LEAP"
-#: ../src/applet-dialogs.c:110
+#: ../src/applet-dialogs.c:111
msgid "Dynamic WEP"
msgstr "WEP DinÃmico"
-#: ../src/applet-dialogs.c:112 ../src/applet-dialogs.c:221
-#: ../src/applet-dialogs.c:223
+#: ../src/applet-dialogs.c:113 ../src/applet-dialogs.c:246
+#: ../src/applet-dialogs.c:248
msgid "WPA/WPA2"
msgstr "WPA/WPA2"
-#: ../src/applet-dialogs.c:219
+#: ../src/applet-dialogs.c:244
msgid "WEP"
msgstr "WEP"
-#: ../src/applet-dialogs.c:227 ../src/applet-dialogs.c:236
+#: ../src/applet-dialogs.c:252 ../src/applet-dialogs.c:261
#: ../src/connection-editor/page-wireless-security.c:239
#: ../src/libnm-gtk/nm-wireless-dialog.c:906
msgctxt "Wifi/wired security"
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
-#: ../src/applet-dialogs.c:327 ../src/applet-dialogs.c:465
+#: ../src/applet-dialogs.c:352 ../src/applet-dialogs.c:490
#, c-format
msgid "%u Mb/s"
msgstr "%u Mb/s"
-#: ../src/applet-dialogs.c:329 ../src/applet-dialogs.c:467
+#: ../src/applet-dialogs.c:354 ../src/applet-dialogs.c:492
msgctxt "Speed"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: ../src/applet-dialogs.c:342
+#: ../src/applet-dialogs.c:367
#, c-format
msgid "%d dB"
msgstr "%d dB"
-#: ../src/applet-dialogs.c:344
+#: ../src/applet-dialogs.c:369
msgctxt "WiMAX CINR"
msgid "unknown"
msgstr "desconhecido"
-#: ../src/applet-dialogs.c:356
+#: ../src/applet-dialogs.c:381
msgctxt "WiMAX Base Station ID"
msgid "unknown"
msgstr "desconhecido"
# NÃo seria o caso de deixar "ethernet", mesmo?
-#: ../src/applet-dialogs.c:391
+#: ../src/applet-dialogs.c:416
#, c-format
msgid "Ethernet (%s)"
msgstr "Ethernet (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:394
+#: ../src/applet-dialogs.c:419
#, c-format
msgid "802.11 WiFi (%s)"
msgstr "802.11 WiFi (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:401
+#: ../src/applet-dialogs.c:426
#, c-format
msgid "GSM (%s)"
msgstr "GSM (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:403
+#: ../src/applet-dialogs.c:428
#, c-format
msgid "CDMA (%s)"
msgstr "CDMA (%s)"
-#: ../src/applet-dialogs.c:407
+#: ../src/applet-dialogs.c:432
#, c-format
msgid "WiMAX (%s)"
msgstr "WiMAX (%s)"
#. --- General ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:413
+#: ../src/applet-dialogs.c:438 ../src/applet-dialogs.c:797
msgid "General"
msgstr "Geral"
-#: ../src/applet-dialogs.c:417
+#: ../src/applet-dialogs.c:442
msgid "Interface:"
msgstr "Interface:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:433
+#: ../src/applet-dialogs.c:458
msgid "Hardware Address:"
msgstr "EndereÃo de hardware:"
#. Driver
-#: ../src/applet-dialogs.c:441
+#: ../src/applet-dialogs.c:466
msgid "Driver:"
msgstr "Driver:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:470
+#: ../src/applet-dialogs.c:495
msgid "Speed:"
msgstr "Velocidade:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:480
+#: ../src/applet-dialogs.c:505
msgid "Security:"
msgstr "SeguranÃa:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:493
+#: ../src/applet-dialogs.c:518
msgid "CINR:"
msgstr "CINR:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:506
+#: ../src/applet-dialogs.c:531
msgid "BSID:"
msgstr "BSID:"
#. --- IPv4 ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:523
+#: ../src/applet-dialogs.c:548
msgid "IPv4"
msgstr "IPv4"
#. Address
-#: ../src/applet-dialogs.c:534 ../src/applet-dialogs.c:641
+#: ../src/applet-dialogs.c:559 ../src/applet-dialogs.c:666
msgid "IP Address:"
msgstr "EndereÃo IP:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:536 ../src/applet-dialogs.c:552
+#: ../src/applet-dialogs.c:561 ../src/applet-dialogs.c:577
msgctxt "Address"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: ../src/applet-dialogs.c:550
+#: ../src/applet-dialogs.c:575
msgid "Broadcast Address:"
msgstr "EndereÃo de broadcast:"
#. Prefix
-#: ../src/applet-dialogs.c:559
+#: ../src/applet-dialogs.c:584
msgid "Subnet Mask:"
msgstr "MÃscara de subrede:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:561
+#: ../src/applet-dialogs.c:586
msgctxt "Subnet Mask"
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
-#: ../src/applet-dialogs.c:569 ../src/applet-dialogs.c:656
+#: ../src/applet-dialogs.c:594 ../src/applet-dialogs.c:681
msgid "Default Route:"
msgstr "Rota padrÃo:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:581
+#: ../src/applet-dialogs.c:606
msgid "Primary DNS:"
msgstr "DNS primÃrio:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:590
+#: ../src/applet-dialogs.c:615
msgid "Secondary DNS:"
msgstr "DNS secundÃrio:"
-#: ../src/applet-dialogs.c:600
+#: ../src/applet-dialogs.c:625
msgid "Ternary DNS:"
msgstr "DNS terciÃrio:"
#. --- IPv6 ---
-#: ../src/applet-dialogs.c:615
+#: ../src/applet-dialogs.c:640
msgid "IPv6"
msgstr "IPv6"
-#: ../src/applet-dialogs.c:624
+#: ../src/applet-dialogs.c:649
msgid "Ignored"
msgstr "Ignorado"
+#: ../src/applet-dialogs.c:802
+msgid "VPN Type:"
+msgstr "Tipo de VPN:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:809
+msgid "VPN Gateway:"
+msgstr "Gateway de VPN:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:815
+msgid "VPN Username:"
+msgstr "Nome de usuÃrio de VPN:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:821
+msgid "VPN Banner:"
+msgstr "Mensagem VPN:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:827
+msgid "Base Connection:"
+msgstr "ConexÃo base:"
+
+#: ../src/applet-dialogs.c:829
+msgid "Unknown"
+msgstr "Desconhecido"
+
#. Shouldn't really happen but ...
-#: ../src/applet-dialogs.c:732
+#: ../src/applet-dialogs.c:892
msgid "No valid active connections found!"
msgstr "Nenhuma conexÃo ativa e vÃlida localizada!"
-#: ../src/applet-dialogs.c:785
+#: ../src/applet-dialogs.c:945
msgid ""
"Copyright  2004-2011 Red Hat, Inc.\n"
"Copyright  2005-2008 Novell, Inc.\n"
@@ -667,31 +696,31 @@ msgstr ""
"Copyright  2005-2008 Novell, Inc.\n"
"e muitos outros contribuidores da comunidade e tradutores"
-#: ../src/applet-dialogs.c:788
+#: ../src/applet-dialogs.c:948
msgid ""
"Notification area applet for managing your network devices and connections."
msgstr ""
"Miniaplicativo de Ãrea de notificaÃÃo para gerenciamento dos seus "
"dispositivos de rede e conexÃes."
-#: ../src/applet-dialogs.c:790
+#: ../src/applet-dialogs.c:950
msgid "NetworkManager Website"
msgstr "Site do Gerenciador de redes"
-#: ../src/applet-dialogs.c:805
+#: ../src/applet-dialogs.c:965
msgid "Missing resources"
msgstr "Recursos em falta"
-#: ../src/applet-dialogs.c:830
+#: ../src/applet-dialogs.c:990
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Senha de rede de banda larga mÃvel"
-#: ../src/applet-dialogs.c:839
+#: ../src/applet-dialogs.c:999
#, c-format
msgid "A password is required to connect to '%s'."
msgstr "Uma senha à necessÃria para conectar-se a \"%s\"."
-#: ../src/applet-dialogs.c:858
+#: ../src/applet-dialogs.c:1018
msgid "Password:"
msgstr "Senha:"
@@ -978,6 +1007,10 @@ msgid "NetworkManager Applet"
msgstr "Miniaplicativo Gerenciador de Redes"
#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1
+msgid "Automatically unlock this device"
+msgstr "Desbloquear automaticamente este dispositivo"
+
+#: ../src/gsm-unlock.ui.h:2
msgid "_Unlock"
msgstr "_Desbloquear"
@@ -2098,29 +2131,29 @@ msgstr ""
"\n"
"Erro: %s."
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:261
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:262
msgid "Select file to import"
msgstr "Seleciona o arquivo a ser importado"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:309
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:313
#, c-format
msgid "A file named \"%s\" already exists."
msgstr "JÃ existe um arquivo chamado \"%s\"."
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:311
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:315
msgid "_Replace"
msgstr "Substitui_r"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:313
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:317
#, c-format
msgid "Do you want to replace %s with the VPN connection you are saving?"
msgstr "Vocà deseja substituir %s com a conexÃo de VPN que vocà està salvando?"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:349
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:353
msgid "Cannot export VPN connection"
msgstr "NÃo foi possÃvel importar conexÃo VPN"
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:351
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:355
#, c-format
msgid ""
"The VPN connection '%s' could not be exported to %s.\n"
@@ -2131,7 +2164,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Erro: %s."
-#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:385
+#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:390
msgid "Export VPN connection..."
msgstr "Exportar conexÃo VPN..."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]