=?utf-8?q?=5Bsound-juicer=5D_Updated_Norwegian_bokm=C3=A5l_translation?=



commit 4cf203c40d093121b54616a86935237566ae8d0c
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Thu Oct 20 00:11:45 2011 +0200

    Updated Norwegian bokmÃl translation

 po/nb.po |  373 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 202 insertions(+), 171 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 822770f..8709eb1 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -8,10 +8,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: 2.32.1\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-23 14:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-23 14:22+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-20 00:09+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-20 00:11+0200\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
-"Language-Team: Norwegian Bokmal <i18n-nb lister ping uio no>\n"
+"Language-Team: Norwegian bokmÃl <i18n-nb lister ping uio no>\n"
 "Language: nb\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -26,6 +26,15 @@ msgstr "Program for à hente ut sanger fra CDer"
 msgid "Copy music from your CDs"
 msgstr "Kopier musikk fra dine CDer"
 
+#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:3 ../data/sound-juicer.ui.h:17
+#: ../src/sj-main.c:142 ../src/sj-main.c:144 ../src/sj-main.c:1641
+msgid "Sound Juicer"
+msgstr "Sound Juicer"
+
+#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:4
+msgid "Sound Juicer Audio CD Extractor"
+msgstr "Sound Juicer henter ut sanger fra CDer"
+
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:1
 msgid "CD _drive:"
 msgstr "CD-_enhet:"
@@ -47,33 +56,33 @@ msgid "E_ject"
 msgstr "_LÃs ut"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:6
-msgid "Edit _Profiles..."
-msgstr "Endre _profiler â"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:7
 msgid "File _name:"
 msgstr "Fil_navn:"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:8
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:7
 msgid "Folder hie_rarchy:"
 msgstr "Mappehie_rarki:"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:9
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:8
 msgid "Format"
 msgstr "Format"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:10
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:9
 msgid "Multiple Albums Found"
 msgstr "Flere album funnet"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:11
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:10
 msgid "Music Folder"
 msgstr "Musikkmappe"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:12
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:11
 msgid "O_utput Format:"
 msgstr "_Format:"
 
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:12
+msgid "Pre_vious Track"
+msgstr "_Forrige spor"
+
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:13
 msgid "Preferences"
 msgstr "Brukervalg"
@@ -90,11 +99,6 @@ msgstr "Hopp til neste spor"
 msgid "Skip to the previous track"
 msgstr "Hopp til forrige spor"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:17 ../src/sj-main.c:137 ../src/sj-main.c:139
-#: ../src/sj-main.c:1629
-msgid "Sound Juicer"
-msgstr "Sound Juicer"
-
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:18
 msgid ""
 "This CD could be more than one album. Please select which album it is below "
@@ -119,63 +123,79 @@ msgstr "Spor"
 msgid "_Artist:"
 msgstr "_Artist:"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:23 ../src/sj-main.c:229
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:23
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Innhold"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:24 ../src/sj-main.c:234
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Fortsett"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:24
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:25
 msgid "_Deselect All"
 msgstr "_Velg bort alle"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:25
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:26
 msgid "_Disc"
 msgstr "_CD"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:26
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:27
 msgid "_Duplicate Disc"
 msgstr "_Dupliser plate"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:27
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:28
 msgid "_Edit"
 msgstr "R_ediger"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:28
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:29
 msgid "_Eject after extracting tracks"
 msgstr "_LÃs ut etter à ha hentet ut spor"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:29
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:30
 msgid "_Folder:"
 msgstr "_Mappe:"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:30
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:31
 msgid "_Genre:"
 msgstr "Sjan_ger:"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:31
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:32
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjelp"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:32
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:33
+msgid "_Next Track"
+msgstr "_Neste spor"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:34
 msgid "_Open music folder when finished"
 msgstr "_Ãpne musikkmappen ved fullfÃring"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:33
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:35
+msgid "_Play / Pause"
+msgstr "S_pill av / pause"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:36
+msgid "_Re-read Disc"
+msgstr "Les _platen pà nytt"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:37
 msgid "_Select All"
 msgstr "_Velg alle"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:34
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:38
 msgid "_Strip special characters"
 msgstr "_Fjern spesielle tegn"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:35
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:39
 msgid "_Submit Track Names..."
 msgstr "_Send inn navn pà spor â"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:36
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:40
 msgid "_Title:"
 msgstr "_Tittel:"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:37
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:41
 msgid "_Year:"
 msgstr "_Ãr:"
 
@@ -196,8 +216,8 @@ msgstr ""
 "smà bokstaver)"
 
 #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:3
-msgid "Audio Profile with which to encode"
-msgstr "Hvilken lydprofil skal brukes til koding"
+msgid "(obsolete) Audio Profile with which to encode"
+msgstr "(utgÃtt) Lydprofil som skal brukes til koding"
 
 #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:4
 msgid "Audio volume"
@@ -241,6 +261,10 @@ msgid "If to strip special characters from filenames"
 msgstr "Om spesielle tegn skal fjernes fra filnavn"
 
 #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:10
+msgid "Media type to encode to"
+msgstr "Medietype à kode til"
+
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:11
 msgid ""
 "Paranoia mode: 0) disable 2) fragment 4) overlap 8) scratch 16) repair 255) "
 "full"
@@ -248,41 +272,48 @@ msgstr ""
 "Paranoiamodus: 0) deaktiver 2) fragmenter 4) overlapp 8) skrap 16) reparer "
 "255) full"
 
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:11
-msgid "The GNOME Audio Profile with which to encode."
-msgstr "GNOME lydprofil for koding av lyd."
-
 #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:12
+msgid "The GStreamer media type to encode to."
+msgstr "GStreamer medietype à kode til."
+
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:13
 msgid "The MusicBrainz server to use"
 msgstr "MusicBrainz-tjener som skal brukes"
 
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:13
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:14
 msgid "The directory structure for the files"
 msgstr "Katalogstruktur for filene"
 
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:14
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:15
 msgid "The name pattern for files"
 msgstr "NavnemÃnster for filer"
 
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:15
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:16
 msgid "The paranoia mode to use"
 msgstr "Paranoiamodus som skal brukes"
 
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:16
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:17
+msgid ""
+"This key used to store the GNOME Audio Profile with which to encode. This "
+"has been superseded by GStreamer encoding profiles, which are configured "
+"using the audio_profile_media_type key."
+msgstr ""
+
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:18
 msgid "Whether to eject the CD when finished extracting."
 msgstr "Om CDen skal lÃses ut nÃr uthenting av sanger er fullfÃrt."
 
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:17
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:19
 msgid "Whether to open the target directory when finished extracting."
 msgstr "Om mÃlkatalogen skal Ãpnes ut nÃr uthenting av sanger er fullfÃrt."
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:192
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:193
 msgid "Audio Profile"
 msgstr "Lydprofil"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:193
-msgid "The GNOME Audio Profile used for encoding audio"
-msgstr "GNOME lydprofil som brukes for koding av lyd"
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:194
+msgid "The GStreamer Encoding Profile used for encoding audio"
+msgstr "GStreamer profil som brukes for koding av lyd"
 
 #: ../libjuicer/sj-extractor.c:199
 msgid "Paranoia Level"
@@ -300,43 +331,43 @@ msgstr "enhet"
 msgid "The device"
 msgstr "Enheten"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:347
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:348
 #, c-format
 msgid "Could not create GStreamer CD reader"
 msgstr "Kunne ikke opprette CD-leser for GStreamer"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:369
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:366
 #, c-format
 msgid "Could not create GStreamer encoders for %s"
 msgstr "Kunne ikke opprette GStreamer-koder for %s"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:380
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:378
 #, c-format
 msgid "Could not create GStreamer file output"
 msgstr "Kunne ikke opprette GStreamer utdata for fil"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:394
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:392
 #, c-format
 msgid "Could not link pipeline"
 msgstr "Kunne ikke sette sammen rÃr"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:418
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:416
 msgid "Could not get current track position"
 msgstr "Kunne ikke finne posisjon i aktivt spor"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:447
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:445
 #, c-format
 msgid ""
 "Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors."
 msgstr ""
 "Ekstraktobjektet er ikke gyldig. Dette er ikke bra. Sjekk konsollet for feil."
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:655
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:653
 #, c-format
 msgid "The plugin necessary for CD access was not found"
 msgstr "Tillegg som kreves for aksess til CD ble ikke funnet"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:663
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:661
 #, c-format
 msgid "The plugin necessary for file access was not found"
 msgstr "Tillegg som kreves for filaksess ble ikke funnet"
@@ -362,79 +393,79 @@ msgstr "Kan ikke lese CD: %s"
 msgid "Could not create CD lookup thread"
 msgstr "Kunne ikke opprette trÃd for CD-oppslag"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:86
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:90
 #, c-format
 msgid "Cannot access CD"
 msgstr "Kan ikke aksessere CD"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:105 ../src/egg-play-preview.c:461
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:109 ../src/egg-play-preview.c:463
 msgid "Unknown Title"
 msgstr "Ukjent tittel"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:109 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:135
-#: ../src/egg-play-preview.c:466
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:113 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:139
+#: ../src/egg-play-preview.c:468
 msgid "Unknown Artist"
 msgstr "Ukjent artist"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:131
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:135
 #, c-format
 msgid "Track %d"
 msgstr "Spor %d"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:156
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:160
 #, c-format
 msgid "Cannot access CD: %s"
 msgstr "Kan ikke aksessere CD: %s"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:165
+#: ../src/egg-play-preview.c:169
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:166
+#: ../src/egg-play-preview.c:170
 msgid "The URI of the audio file"
 msgstr "Lydfilens URI"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:175 ../src/sj-main.c:619 ../src/sj-main.c:1785
+#: ../src/egg-play-preview.c:179 ../src/sj-main.c:626 ../src/sj-main.c:1794
 msgid "Title"
 msgstr "Tittel"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:176
+#: ../src/egg-play-preview.c:180
 msgid "The title of the current stream."
 msgstr "Tittel pà aktiv strÃm."
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:185 ../src/sj-main.c:625 ../src/sj-main.c:1794
+#: ../src/egg-play-preview.c:189 ../src/sj-main.c:632 ../src/sj-main.c:1803
 msgid "Artist"
 msgstr "Artist"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:186
+#: ../src/egg-play-preview.c:190
 msgid "The artist of the current stream."
 msgstr "Artist som spilles i denne strÃmmen."
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:195
+#: ../src/egg-play-preview.c:199
 msgid "Album"
 msgstr "Plate"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:196
+#: ../src/egg-play-preview.c:200
 msgid "The album of the current stream."
 msgstr "Platen som spilles i denne strÃmmen."
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:205
+#: ../src/egg-play-preview.c:209
 msgid "Position"
 msgstr "Posisjon"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:206
+#: ../src/egg-play-preview.c:210
 msgid "The position in the current stream in seconds."
 msgstr "Posisjon i strÃmmen i sekunder."
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:215 ../src/sj-main.c:1805
+#: ../src/egg-play-preview.c:219 ../src/sj-main.c:1814
 msgid "Duration"
 msgstr "Varighet"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:216
+#: ../src/egg-play-preview.c:220
 msgid "The duration of the current stream in seconds."
 msgstr "Varighet for aktiv strÃm i sekunder."
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:467
+#: ../src/egg-play-preview.c:469
 msgid "Unknown Album"
 msgstr "Ukjent plate"
 
@@ -447,7 +478,7 @@ msgstr "GConf-feil: %s"
 msgid "All further errors shown only on terminal."
 msgstr "Alle videre feil vises kun pà konsollet."
 
-#: ../src/sj-about.c:48
+#: ../src/sj-about.c:52
 msgid ""
 "Sound Juicer is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -459,7 +490,7 @@ msgstr ""
 "av Free Software Foundation; enten versjon 2 av lisensen, eller (hvis du "
 "Ãnsker det) enhver senere versjon."
 
-#: ../src/sj-about.c:52
+#: ../src/sj-about.c:56
 msgid ""
 "Sound Juicer is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -470,7 +501,7 @@ msgstr ""
 "GARANTI, ikke engang implisitt garanti om at det er SALGBART eller PASSER ET "
 "BESTEMT FORMÃL. Se GNU General Public License for detaljer."
 
-#: ../src/sj-about.c:56
+#: ../src/sj-about.c:60
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Sound Juicer; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -480,7 +511,7 @@ msgstr ""
 "Juicer. Hvis dette ikke er tilfelle, kan du skrive til Free Software "
 "Foundation, Inc. 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
 
-#: ../src/sj-about.c:67
+#: ../src/sj-about.c:71
 msgid "An Audio CD Extractor"
 msgstr "Program for à hente ut sanger fra CDer"
 
@@ -488,29 +519,29 @@ msgstr "Program for à hente ut sanger fra CDer"
 #. * Note to translators: put here your name and email so it will show
 #. * up in the "about" box
 #.
-#: ../src/sj-about.c:77
+#: ../src/sj-about.c:81
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:147
+#: ../src/sj-extracting.c:152
 #, c-format
 msgid "Failed to get output format"
 msgstr "Kunne ikke finne format for utdata"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:168
+#: ../src/sj-extracting.c:177
 msgid "Name too long"
 msgstr "Navnet er for langt"
 
 #. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-extracting.c:227
+#: ../src/sj-extracting.c:236
 msgid "Extract"
 msgstr "Hent ut"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:304
+#: ../src/sj-extracting.c:313
 msgid "A file with the same name exists"
 msgstr "En fil med samme navn eksisterer"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:306
+#: ../src/sj-extracting.c:315
 #, c-format
 msgid ""
 "A file called '%s' exists, size %s.\n"
@@ -519,221 +550,221 @@ msgstr ""
 "En fil med navn Â%s eksisterer, stÃrrelsen er %s.\n"
 "Vil du hoppe over dette sporet eller overskrive den?"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:316
+#: ../src/sj-extracting.c:325
 msgid "_Skip"
 msgstr "_Hopp over"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:317
+#: ../src/sj-extracting.c:326
 msgid "S_kip All"
 msgstr "_Hopp over alle"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:318
+#: ../src/sj-extracting.c:327
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Overskriv"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:319
+#: ../src/sj-extracting.c:328
 msgid "Overwrite _All"
 msgstr "Overskriv _alle"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:368
+#: ../src/sj-extracting.c:377
 #, c-format
 msgid "Failed to create output directory: %s"
 msgstr "Kunne ikke opprette katalog for utdata: %s"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:508
+#: ../src/sj-extracting.c:517
 #, c-format
 msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1fÃ)"
 msgstr "Estimert tid som gjenstÃr: %d:%02d (ved %0.1fx)"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:510
+#: ../src/sj-extracting.c:519
 msgid "Estimated time left: unknown"
 msgstr "Beregnet tid som gjenstÃr: ukjent"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:600
+#: ../src/sj-extracting.c:609
 msgid "CD rip complete"
 msgstr "Uttrekk av CD fullfÃrt"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:692
+#: ../src/sj-extracting.c:701
 msgid "Sound Juicer could not extract this CD."
 msgstr "Sound Juicer kunne ikke hente ut denne CDen."
 
-#: ../src/sj-extracting.c:694 ../src/sj-main.c:183 ../src/sj-main.c:807
-#: ../src/sj-main.c:926 ../src/sj-main.c:1025 ../src/sj-main.c:1235
-#: ../src/sj-main.c:1590
+#: ../src/sj-extracting.c:703 ../src/sj-main.c:188 ../src/sj-main.c:814
+#: ../src/sj-main.c:933 ../src/sj-main.c:1032 ../src/sj-main.c:1247
+#: ../src/sj-main.c:1602
 msgid "Reason"
 msgstr "Ãrsak"
 
 #. Change the label to Stop while extracting
 #. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-extracting.c:790
+#: ../src/sj-extracting.c:799
 msgid "Stop"
 msgstr "Stopp"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:819 ../src/sj-extracting.c:825
+#: ../src/sj-extracting.c:828 ../src/sj-extracting.c:834
 msgid "Extracting audio from CD"
 msgstr "Henter musikk fra CD'en"
 
-#: ../src/sj-genres.c:30
+#: ../src/sj-genres.c:34
 msgid "Ambient"
 msgstr "Ambient"
 
-#: ../src/sj-genres.c:31
+#: ../src/sj-genres.c:35
 msgid "Blues"
 msgstr "Blues"
 
-#: ../src/sj-genres.c:32
+#: ../src/sj-genres.c:36
 msgid "Classical"
 msgstr "Klassisk"
 
-#: ../src/sj-genres.c:33
+#: ../src/sj-genres.c:37
 msgid "Country"
 msgstr "KÃntri"
 
-#: ../src/sj-genres.c:34
+#: ../src/sj-genres.c:38
 msgid "Dance"
 msgstr "Dance"
 
-#: ../src/sj-genres.c:35
+#: ../src/sj-genres.c:39
 msgid "Electronica"
 msgstr "Elektronika"
 
-#: ../src/sj-genres.c:36
+#: ../src/sj-genres.c:40
 msgid "Folk"
 msgstr "Folk"
 
-#: ../src/sj-genres.c:37
+#: ../src/sj-genres.c:41
 msgid "Funk"
 msgstr "Funk"
 
-#: ../src/sj-genres.c:38
+#: ../src/sj-genres.c:42
 msgid "Jazz"
 msgstr "Jazz"
 
-#: ../src/sj-genres.c:39
+#: ../src/sj-genres.c:43
 msgid "Latin"
 msgstr "Latin"
 
-#: ../src/sj-genres.c:40
+#: ../src/sj-genres.c:44
 msgid "Pop"
 msgstr "Pop"
 
-#: ../src/sj-genres.c:41
+#: ../src/sj-genres.c:45
 msgid "Rap"
 msgstr "Rap"
 
-#: ../src/sj-genres.c:42
+#: ../src/sj-genres.c:46
 msgid "Reggae"
 msgstr "Reggae"
 
-#: ../src/sj-genres.c:43
+#: ../src/sj-genres.c:47
 msgid "Rock"
 msgstr "Rock"
 
-#: ../src/sj-genres.c:44
+#: ../src/sj-genres.c:48
 msgid "Soul"
 msgstr "Soul"
 
-#: ../src/sj-genres.c:45
+#: ../src/sj-genres.c:49
 msgid "Spoken Word"
 msgstr "Tale"
 
-#: ../src/sj-genres.c:185
+#: ../src/sj-genres.c:189
 #, c-format
 msgid "Error while saving custom genre: %s"
 msgstr "Feil under lagring av egendefinert sjanger: %s"
 
-#: ../src/sj-main.c:116
+#: ../src/sj-main.c:121
 msgid "E_xtract"
 msgstr "Hent _ut"
 
-#: ../src/sj-main.c:182
+#: ../src/sj-main.c:187
 msgid "Could not start Sound Juicer"
 msgstr "Kunne ikke starte Sound Juicer"
 
-#: ../src/sj-main.c:185
+#: ../src/sj-main.c:190
 msgid "Please consult the documentation for assistance."
 msgstr "Vennligst se i dokumentasjonen for hjelp."
 
-#: ../src/sj-main.c:227
+#: ../src/sj-main.c:232
 msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?"
 msgstr "Du holder pà à rippe en CD. Vil du avslutte nà eller fortsette?"
 
-#: ../src/sj-main.c:287 ../src/sj-main.c:541
+#: ../src/sj-main.c:292 ../src/sj-main.c:548
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(ukjent)"
 
-#: ../src/sj-main.c:413
+#: ../src/sj-main.c:420
 msgid "S_ubmit Album"
 msgstr "Se_nd inn album"
 
 #. Translators: title, artist
-#: ../src/sj-main.c:418
+#: ../src/sj-main.c:425
 #, c-format
 msgid "Could not find %s by %s on MusicBrainz."
 msgstr "Kunne ikke finne %s av %s pà MusicBrainz."
 
-#: ../src/sj-main.c:423
+#: ../src/sj-main.c:430
 msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
 msgstr "Du kan forbedre MusicBrainz-databasen ved à legge til dette albumet."
 
-#: ../src/sj-main.c:805 ../src/sj-main.c:922 ../src/sj-main.c:1023
+#: ../src/sj-main.c:812 ../src/sj-main.c:929 ../src/sj-main.c:1030
 msgid "Could not read the CD"
 msgstr "Kunne ikke lese CDen"
 
-#: ../src/sj-main.c:806 ../src/sj-main.c:925
+#: ../src/sj-main.c:813 ../src/sj-main.c:932
 msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD."
 msgstr "Sound Juicer kunne ikke lese sporlisten pà denne CDen."
 
 #. Set statusbar message
-#: ../src/sj-main.c:896
+#: ../src/sj-main.c:903
 msgid "Retrieving track listing...please wait."
 msgstr "Henter sporliste â vennligst vent."
 
-#: ../src/sj-main.c:985
+#: ../src/sj-main.c:992
 #, c-format
 msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device '%s'"
 msgstr "Sound Juicer kunne ikke bruke CD-ROM-enhet Â%sÂ"
 
-#: ../src/sj-main.c:992
+#: ../src/sj-main.c:999
 msgid "HAL daemon may not be running."
 msgstr "HAL-tjenesten kjÃrer kanskje ikke."
 
-#: ../src/sj-main.c:1016
+#: ../src/sj-main.c:1023
 #, c-format
 msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'"
 msgstr "Sound Juicer kunne ikke aksessere CD-ROM-enhet Â%sÂ"
 
-#: ../src/sj-main.c:1114
+#: ../src/sj-main.c:1121
 msgid "No CD-ROM drives found"
 msgstr "Ingen CD-ROM-enheter funnet"
 
-#: ../src/sj-main.c:1115
+#: ../src/sj-main.c:1122
 msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read."
 msgstr "Sound Juicer kunne ikke finne noen CD-ROM-enheter à lese fra."
 
-#: ../src/sj-main.c:1145
+#: ../src/sj-main.c:1154
 msgid ""
 "The currently selected audio profile is not available on your installation."
 msgstr "Valgt lydprofil er ikke tilgjengelig i din installasjon."
 
-#: ../src/sj-main.c:1147
+#: ../src/sj-main.c:1156
 msgid "_Change Profile"
 msgstr "_Endre profil"
 
-#: ../src/sj-main.c:1233
+#: ../src/sj-main.c:1245
 msgid "Could not open URL"
 msgstr "Kunne ikke Ãpne URL"
 
-#: ../src/sj-main.c:1234
+#: ../src/sj-main.c:1246
 msgid "Sound Juicer could not open the submission URL"
 msgstr "Sound Juicer kunne ikke Ãpne URL for innsending"
 
-#: ../src/sj-main.c:1342
+#: ../src/sj-main.c:1354
 #, c-format
 msgid "Unknown column %d was edited"
 msgstr "Ukjent kolonne %d ble redigert"
 
-#: ../src/sj-main.c:1483 ../src/sj-prefs.c:102
+#: ../src/sj-main.c:1495 ../src/sj-prefs.c:111
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not display help for Sound Juicer\n"
@@ -742,47 +773,47 @@ msgstr ""
 "Kunne ikke vise hjelp for Sound Juicer\n"
 "%s"
 
-#: ../src/sj-main.c:1588
+#: ../src/sj-main.c:1600
 msgid "Could not duplicate disc"
 msgstr "Kunne ikke duplisere platen"
 
-#: ../src/sj-main.c:1589
+#: ../src/sj-main.c:1601
 msgid "Sound Juicer could not duplicate the disc"
 msgstr "Sound Juicer kunne ikke duplisere platen"
 
-#: ../src/sj-main.c:1616
+#: ../src/sj-main.c:1628
 msgid "Start extracting immediately"
 msgstr "Start ripping med en gang"
 
-#: ../src/sj-main.c:1617
+#: ../src/sj-main.c:1629
 msgid "Start playing immediately"
 msgstr "Start avspilling med en gang"
 
-#: ../src/sj-main.c:1618
+#: ../src/sj-main.c:1630
 msgid "What CD device to read"
 msgstr "CD-enhet som skal leses"
 
-#: ../src/sj-main.c:1618
+#: ../src/sj-main.c:1630
 msgid "DEVICE"
 msgstr "ENHET"
 
-#: ../src/sj-main.c:1619
+#: ../src/sj-main.c:1631
 msgid "URI to the CD device to read"
 msgstr "URI til CD-enhet som skal leses"
 
-#: ../src/sj-main.c:1632
+#: ../src/sj-main.c:1644
 msgid "- Extract music from your CDs"
 msgstr "- Hent ut musikk fra dine CDer"
 
-#: ../src/sj-main.c:1669
+#: ../src/sj-main.c:1681
 msgid "Could not create GConf client.\n"
 msgstr "Kunne ikke opprette GConf-klient.\n"
 
-#: ../src/sj-main.c:1770
+#: ../src/sj-main.c:1779
 msgid "Track"
 msgstr "Spor"
 
-#: ../src/sj-play.c:193 ../src/sj-play.c:465 ../src/sj-play.c:494
+#: ../src/sj-play.c:191 ../src/sj-play.c:463 ../src/sj-play.c:492
 #, c-format
 msgid ""
 "Error playing CD.\n"
@@ -794,99 +825,99 @@ msgstr ""
 "Ãrsak: %s"
 
 #. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-play.c:264
+#: ../src/sj-play.c:262
 msgid "Play"
 msgstr "Spill av"
 
 #. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-play.c:308
+#: ../src/sj-play.c:306
 msgid "Pause"
 msgstr "Pause"
 
-#: ../src/sj-play.c:365
+#: ../src/sj-play.c:363
 #, c-format
 msgid "Failed to create CD source element"
 msgstr "Kunne ikke opprette kildeelement fra CD"
 
-#: ../src/sj-play.c:406
+#: ../src/sj-play.c:404
 msgid "Failed to link pipeline"
 msgstr "Klarte ikke à sette sammen rÃr"
 
-#: ../src/sj-play.c:412
+#: ../src/sj-play.c:410
 #, c-format
 msgid "Failed to create audio output"
 msgstr "Kunne ikke opprette utdata for lyd"
 
-#: ../src/sj-play.c:616
+#: ../src/sj-play.c:613
 #, c-format
 msgid "Seeking to %s"
 msgstr "SÃker til %s"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:51
+#: ../src/sj-prefs.c:54
 msgid "Album Artist, Album Title"
 msgstr "Platens artist, Tittel pà plate"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:52
+#: ../src/sj-prefs.c:55
 msgid "Album Artist (sortable), Album Title"
 msgstr "Platens artist (sorterbar), Tittel pà plate"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:53
+#: ../src/sj-prefs.c:56
 msgid "Track Artist, Album Title"
 msgstr "Sporets artist, Tittel pà plate"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:54
+#: ../src/sj-prefs.c:57
 msgid "Track Artist (sortable), Album Title"
 msgstr "Sporets artist (sorterbar), Tittel pà plate"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:55
+#: ../src/sj-prefs.c:58
 msgid "Album Title"
 msgstr "Tittel pà plate"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:56
+#: ../src/sj-prefs.c:59
 msgid "Album Artist"
 msgstr "Platens artist"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:57
+#: ../src/sj-prefs.c:60
 msgid "Album Artist (sortable)"
 msgstr "Platens artist (sorterbar)"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:58
+#: ../src/sj-prefs.c:61
 msgid "Album Artist - Album Title"
 msgstr "Platens artist - Tittel pà platen"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:59
+#: ../src/sj-prefs.c:62
 msgid "Album Artist (sortable) - Album Title"
 msgstr "Platens artist (sorterbar) - Tittel pà platen"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:60
+#: ../src/sj-prefs.c:63
 msgid "[none]"
 msgstr "[ingen]"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:65
+#: ../src/sj-prefs.c:68
 msgid "Number - Title"
 msgstr "Nummer - Tittel"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:66
+#: ../src/sj-prefs.c:69
 msgid "Track Title"
 msgstr "Tittel pà spor"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:67
+#: ../src/sj-prefs.c:70
 msgid "Track Artist - Track Title"
 msgstr "Sporets artist - Tittel pà spor"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:68
+#: ../src/sj-prefs.c:71
 msgid "Track Artist (sortable) - Track Title"
 msgstr "Sporets artist (sorterbar) - Tittel pà spor"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:69
+#: ../src/sj-prefs.c:72
 msgid "Number. Track Artist - Track Title"
 msgstr "Nummer. Sporets artist - Tittel pà spor"
 
 #. {N_("Number. Track Artist (sortable) - Track Title"), "%tN. %ts - %tt"},
-#: ../src/sj-prefs.c:71
+#: ../src/sj-prefs.c:74
 msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)"
 msgstr "Sporets nummer Artist-Spor Tittel (smà bokstaver)"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:274
+#: ../src/sj-prefs.c:297
 msgid "Example Path"
 msgstr "Eksempelsti"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]