=?utf-8?q?=5Bgnome-panel=5D_Updated_Norwegian_bokm=C3=A5l_translation?=



commit 3199fe885c9068c5ddd266f18b0a3d452ed35c5e
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Wed Oct 19 23:43:26 2011 +0200

    Updated Norwegian bokmÃl translation

 po/nb.po |  176 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
 1 files changed, 86 insertions(+), 90 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index e19ae74..8e451d7 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Norwegian translation of gnome-panel (bokmÃl dialect).
+# Norwegian bokmÃl translation of gnome-panel.
 # Copyright (C) 1998-2003 Free Software Foundation, Inc.
 #
 # Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 1998-2011.
@@ -6,11 +6,11 @@
 # Torstein Adolf Winterseth <kvikende fsfe org>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-panel 2.31.x\n"
+"Project-Id-Version: gnome-panel 3.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-10 15:16+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-10 15:17+0200\n"
-"Last-Translator: Torstein Adolf Winterseth <kvikende fsfe org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-19 23:42+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-19 23:43+0200\n"
+"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Language-Team: Norwegian BokmÃl <i18n-nb lister ping uio no>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -27,7 +27,7 @@ msgstr ""
 #. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
 #. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
 #.
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:329 ../applets/clock/clock.c:449
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:324 ../applets/clock/clock.c:452
 #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:507
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
@@ -46,8 +46,8 @@ msgstr "%l:%M %p"
 #. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
 #. * in France: 20:10).
 #.
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:334 ../applets/clock/clock.c:454
-#: ../applets/clock/clock.c:1597 ../applets/clock/clock-location-tile.c:467
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:329 ../applets/clock/clock.c:457
+#: ../applets/clock/clock.c:1600 ../applets/clock/clock-location-tile.c:467
 #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:514
 msgid "%H:%M"
 msgstr "%H:%M"
@@ -55,48 +55,48 @@ msgstr "%H:%M"
 #. Translators: This is a strftime format string.
 #. * It is used to display the start date of an appointment, in
 #. * the most abbreviated way possible.
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:340
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:335
 msgid "%b %d"
 msgstr "%b %d"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:840
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:835
 msgid "Tasks"
 msgstr "Oppgaver"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:840
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1023
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1629
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:835
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1018
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1624
 msgid "Edit"
 msgstr "Rediger"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:963
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:958
 msgid "All Day"
 msgstr "Hele dagen"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1107
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1102
 msgid "Appointments"
 msgstr "Avtaler"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1132
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1127
 msgid "Birthdays and Anniversaries"
 msgstr "FÃdsels- og bryllupsdager"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1157
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1152
 msgid "Weather Information"
 msgstr "Informasjon om vÃr"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1629 ../applets/clock/clock.ui.h:11
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1624 ../applets/clock/clock.ui.h:11
 msgid "Locations"
 msgstr "Steder"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1927
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1922
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalender"
 
 #. Translators: This is a strftime format string.
 #. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
 #. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
-#: ../applets/clock/clock.c:449
+#: ../applets/clock/clock.c:452
 msgid "%l:%M:%S %p"
 msgstr "%l:%M:%S %p"
 
@@ -107,7 +107,7 @@ msgstr "%l:%M:%S %p"
 #. * string.
 #. * It is used to display the time in 24-hours
 #. * format (eg, like in France: 20:10).
-#: ../applets/clock/clock.c:454 ../applets/clock/clock.c:1591
+#: ../applets/clock/clock.c:457 ../applets/clock/clock.c:1594
 msgid "%H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "%H:%M:%S"
 #. * the day of the month as a decimal number is a single digit,
 #. * it should begin with a 0 in your locale (e.g. "May 01"
 #. * instead of "May  1").
-#: ../applets/clock/clock.c:465
+#: ../applets/clock/clock.c:468
 msgid "%a %b %e"
 msgstr "%a %e %b"
 
@@ -124,7 +124,7 @@ msgstr "%a %e %b"
 #. *              if the time should come before the
 #. *              date on a clock in your locale.
 #.
-#: ../applets/clock/clock.c:472
+#: ../applets/clock/clock.c:475
 #, c-format
 msgid ""
 "%1$s\n"
@@ -137,7 +137,7 @@ msgstr ""
 #. *              if the time should come before the
 #. *              date on a clock in your locale.
 #.
-#: ../applets/clock/clock.c:480
+#: ../applets/clock/clock.c:483
 #, c-format
 msgid "%1$s, %2$s"
 msgstr "%1$s, %2$s"
@@ -146,27 +146,27 @@ msgstr "%1$s, %2$s"
 #. Translators: This is a strftime format string.
 #. * It is used to display a date. Please leave "%%s" as it is:
 #. * it will be used to insert the timezone name later.
-#: ../applets/clock/clock.c:646
+#: ../applets/clock/clock.c:649
 msgid "%A %B %d (%%s)"
 msgstr "%A %B %d (%%s)"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:676
+#: ../applets/clock/clock.c:679
 msgid "Click to hide your appointments and tasks"
 msgstr "Klikk for à skjule dine avtaler og oppgaver"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:679
+#: ../applets/clock/clock.c:682
 msgid "Click to view your appointments and tasks"
 msgstr "Klikk for à vise dine avtaler og oppgaver"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:683
+#: ../applets/clock/clock.c:686
 msgid "Click to hide month calendar"
 msgstr "Klikk for à skjule mÃnedskalender"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:686
+#: ../applets/clock/clock.c:689
 msgid "Click to view month calendar"
 msgstr "Klikk for à vise mÃnedskalender"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1429
+#: ../applets/clock/clock.c:1432
 msgid "Computer Clock"
 msgstr "Datamaskinklokke"
 
@@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "Datamaskinklokke"
 #. * format with a leading 0 if needed (eg, like
 #. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
 #. * am/pm.
-#: ../applets/clock/clock.c:1576
+#: ../applets/clock/clock.c:1579
 msgid "%I:%M:%S %p"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
@@ -186,72 +186,72 @@ msgstr "%H:%M:%S"
 #. * format with a leading 0 if needed (eg, like
 #. * in the US: 08:10 am). The %p expands to
 #. * am/pm.
-#: ../applets/clock/clock.c:1584
+#: ../applets/clock/clock.c:1587
 msgid "%I:%M %p"
 msgstr "%H:%M"
 
 #. Translators: This is a strftime format string.
 #. * It is used to display a date in the full format (so that people can
 #. * copy and paste it elsewhere).
-#: ../applets/clock/clock.c:1630
+#: ../applets/clock/clock.c:1633
 msgid "%A, %B %d %Y"
 msgstr "%A, %B %d %Y"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1699
+#: ../applets/clock/clock.c:1702
 msgid "Failed to open the time settings"
 msgstr "Klarte ikke à Ãpne innstillinger for klokken"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1719 ../applets/fish/fish.c:1317
+#: ../applets/clock/clock.c:1722 ../applets/fish/fish.c:1317
 #: ../applets/wncklet/window-list.c:159
 #: ../applets/wncklet/workspace-switcher.c:218
 msgid "_Preferences"
 msgstr "_Brukervalg"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1722
+#: ../applets/clock/clock.c:1725
 msgid "Copy _Time"
 msgstr "Kopier _tid"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1725
+#: ../applets/clock/clock.c:1728
 msgid "Copy _Date"
 msgstr "Kopier _dato"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:1728
+#: ../applets/clock/clock.c:1731
 msgid "Ad_just Date & Time"
 msgstr "_Juster dato og klokkeslett"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:2565
+#: ../applets/clock/clock.c:2568
 msgid "Custom format"
 msgstr "Tilpasset format"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3052
+#: ../applets/clock/clock.c:3055
 msgid "Choose Location"
 msgstr "Velg stede"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3131
+#: ../applets/clock/clock.c:3134
 msgid "Edit Location"
 msgstr "Rediger sted"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3278
+#: ../applets/clock/clock.c:3281
 msgid "City Name"
 msgstr "Navn pà by"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3282
+#: ../applets/clock/clock.c:3285
 msgid "City Time Zone"
 msgstr "Tidssone for by"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3469
+#: ../applets/clock/clock.c:3472
 msgid "24 hour"
 msgstr "24 timer"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3470
+#: ../applets/clock/clock.c:3473
 msgid "UNIX time"
 msgstr "UNIX-tid"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3471
+#: ../applets/clock/clock.c:3474
 msgid "Internet time"
 msgstr "Internett-tid"
 
-#: ../applets/clock/clock.c:3479
+#: ../applets/clock/clock.c:3482
 msgid "Custom _format:"
 msgstr "Tilpasset _format:"
 
@@ -1822,7 +1822,7 @@ msgid "- Edit .desktop files"
 msgstr "- Rediger .desktop-filer"
 
 #: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:146
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:200 ../gnome-panel/launcher.c:886
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:200 ../gnome-panel/launcher.c:892
 msgid "Create Launcher"
 msgstr "Opprett oppstarter"
 
@@ -1831,7 +1831,7 @@ msgstr "Opprett oppstarter"
 msgid "Directory Properties"
 msgstr "Egenskaper for katalog"
 
-#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:177 ../gnome-panel/launcher.c:726
+#: ../gnome-panel/gnome-desktop-item-edit.c:177 ../gnome-panel/launcher.c:732
 msgid "Launcher Properties"
 msgstr "Egenskaper for oppstarter"
 
@@ -1859,31 +1859,31 @@ msgstr "Ingen URL ble oppgitt."
 msgid "Could not use dropped item"
 msgstr "Kunne ikke bruke sluppet oppfÃring"
 
-#: ../gnome-panel/launcher.c:415
+#: ../gnome-panel/launcher.c:417
 #, c-format
 msgid "No URI provided for panel launcher desktop file\n"
 msgstr "Ingen URI oppgitt for oppstarters .desktop-fil\n"
 
-#: ../gnome-panel/launcher.c:456
+#: ../gnome-panel/launcher.c:462
 #, c-format
 msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n"
 msgstr "Kan ikke Ãpne .desktop-fil %s for oppstarter %s%s\n"
 
-#: ../gnome-panel/launcher.c:790
+#: ../gnome-panel/launcher.c:796
 msgid "_Launch"
 msgstr "S_tart"
 
-#: ../gnome-panel/launcher.c:796 ../gnome-panel/panel-action-button.c:139
+#: ../gnome-panel/launcher.c:802 ../gnome-panel/panel-action-button.c:139
 #: ../gnome-panel/panel-context-menu.c:133
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Egenskaper"
 
-#: ../gnome-panel/launcher.c:827
+#: ../gnome-panel/launcher.c:833
 #, c-format
 msgid "Launcher location is not set, cannot load launcher\n"
 msgstr "Lokasjon for oppstarter er ikke satt. Kan ikke laste oppstarter\n"
 
-#: ../gnome-panel/launcher.c:957 ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1357
+#: ../gnome-panel/launcher.c:963 ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1357
 #: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1391
 #: ../gnome-panel/panel-ditem-editor.c:1422
 msgid "Could not save launcher"
@@ -1971,7 +1971,7 @@ msgstr "Avslutt â"
 msgid "Shut down the computer"
 msgstr "Skru av datamaskinen"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:145 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:963
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:145 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:966
 msgid "Main Menu"
 msgstr "Hovedmeny"
 
@@ -2181,100 +2181,100 @@ msgstr ""
 "Hvis du tvinger programmet til à avslutte vil alle ikke-lagrede endringer "
 "Ãpne dokumenter vil gà tapt."
 
-#: ../gnome-panel/panel-layout.c:1092 ../gnome-panel/panel-layout.c:1106
+#: ../gnome-panel/panel-layout.c:1197 ../gnome-panel/panel-layout.c:1211
 #, c-format
 msgid "Cannot create initial panel layout.\n"
 msgstr "Kan ikke lage utforming for panelet.\n"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:103
+#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:91
 msgid "Browse and run installed applications"
 msgstr "Se gjennom og kjÃr installerte programmer"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:105
+#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:93
 msgid "Access documents, folders and network places"
 msgstr "Aksesser dokumenter, mapper og nettverksadresser"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:136
+#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:124
 msgid "Applications"
 msgstr "Programmer"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:243 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:562
+#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:226 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:562
 msgid "_Edit Menus"
 msgstr "R_ediger menyer"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:250
+#: ../gnome-panel/panel-menu-bar.c:233
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjelp"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:489
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:491
 msgid "Switch User"
 msgstr "Bytt bruker"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:620
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:622
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Bokmerker"
 
 #. Translators: %s is a URI
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:644 ../gnome-panel/panel.c:596
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:646 ../gnome-panel/panel.c:596
 #, c-format
 msgid "Open '%s'"
 msgstr "Ãpne Â%sÂ"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:715
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:717
 #, c-format
 msgid "Unable to scan %s for media changes"
 msgstr "Kan ikke sÃke etter endringer for medie pà %s"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:757
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:759
 #, c-format
 msgid "Rescan %s"
 msgstr "Oppdater %s"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:794
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:796
 #, c-format
 msgid "Unable to mount %s"
 msgstr "Kan ikke montere %s"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:856
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:858
 #, c-format
 msgid "Mount %s"
 msgstr "Monter %s"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1064
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1066
 msgid "Removable Media"
 msgstr "Avtagbart medie"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1155
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1157
 msgid "Network Places"
 msgstr "Nettverksadresser"
 
 #. is_exec?
 #. exec
 #. name
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1199 ../gnome-panel/panel.c:644
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1201 ../gnome-panel/panel.c:644
 msgid "Open your personal folder"
 msgstr "Ãpne din personlige mappe"
 
 #. Translators: Desktop is used here as in
 #. * "Desktop Folder" (this is not the Desktop
 #. * environment).
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1219
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1221
 msgctxt "Desktop Folder"
 msgid "Desktop"
 msgstr "Skrivebord"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1220
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1222
 msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
 msgstr "Ãpne skrivebordet som en mappe"
 
 #. is_exec?
 #. exec
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1235 ../gnome-panel/panel.c:653
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1237 ../gnome-panel/panel.c:653
 msgid "Computer"
 msgstr "Datamaskin"
 
 #. name
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1241 ../gnome-panel/panel.c:654
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1243 ../gnome-panel/panel.c:654
 msgid ""
 "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
 msgstr ""
@@ -2283,28 +2283,24 @@ msgstr ""
 
 #. is_exec?
 #. exec
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1251 ../gnome-panel/panel.c:661
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1253 ../gnome-panel/panel.c:661
 msgid "Network"
 msgstr "Nettverk"
 
 #. name
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1252 ../gnome-panel/panel.c:662
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1254 ../gnome-panel/panel.c:662
 msgid "Browse bookmarked and local network locations"
 msgstr "Bla gjennom lokale nettverkslokasjoner og bokmerker"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1357
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1359
 msgid "Available"
 msgstr "Tilgjengelig"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1367
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1369
 msgid "Busy"
 msgstr "Opptatt"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1380
-msgid "My Account"
-msgstr "Min konto"
-
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1633
+#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1628
 msgid "Places"
 msgstr "Steder"
 
@@ -2729,21 +2725,21 @@ msgstr "Kantpanel til hÃyre"
 msgid "Icon '%s' not found"
 msgstr "Ikon Â%s ble ikke funnet"
 
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:551
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:557
 msgid "file"
 msgstr "fil"
 
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:728
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:734
 msgid "Home Folder"
 msgstr "Hjemmemappe"
 
 #. Translators: this is the same string as the one found in
 #. * nautilus
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:740
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:746
 msgid "File System"
 msgstr "Filsystem"
 
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:913
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:919
 msgid "Search"
 msgstr "SÃk"
 
@@ -2752,7 +2748,7 @@ msgstr "SÃk"
 #. * example, "Trash: some-directory". It means that the
 #. * directory called "some-directory" is in the trash.
 #.
-#: ../gnome-panel/panel-util.c:959
+#: ../gnome-panel/panel-util.c:965
 #, c-format
 msgid "%1$s: %2$s"
 msgstr "%1$s: %2$s"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]