=?utf-8?q?=5Bevolution=5D_Updated_Norwegian_bokm=C3=A5l_translation?=



commit aafe127d2f4b67660373571730071c1ba139ad32
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Thu Oct 13 15:40:51 2011 +0200

    Updated Norwegian bokmÃl translation

 po/nb.po | 5888 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 2985 insertions(+), 2903 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 25c6cef2..2503495 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -4,13 +4,13 @@
 # Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 1998-2011.
 # Terance Edward Sola <terance lyse net>, 2005.
 # Torstein Adolf Winterseth <kvikende fsfe org>, 2010.
-#: ../shell/main.c:569
+#: ../shell/main.c:566
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution 3.1.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-26 12:08+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-26 12:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-13 15:34+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-13 15:40+0200\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Language-Team: Norwegian BokmÃl <i18n-nb lister ping uio no>\n"
 "Language: Norsk bokmÃl\n"
@@ -97,7 +97,7 @@ msgid "Delete address book '{0}'?"
 msgstr "Slett adressebok Â{0}Â?"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:45
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 ../mail/mail.error.xml.h:45
 msgid "Do _Not Delete"
 msgstr "Ikke s_lett"
 
@@ -110,7 +110,7 @@ msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
 msgstr "Kunne ikke autentisere mot LDAP-tjener."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1273
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1278
 msgid "Failed to delete contact"
 msgstr "Klarte ikke à slette kontakt"
 
@@ -242,7 +242,7 @@ msgstr ""
 "Dine kontakter for {0} vil ikke vÃre tilgjengelige fÃr Evolution startes pà "
 "nytt."
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 ../mail/em-vfolder-rule.c:608
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 ../mail/em-vfolder-rule.c:594
 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18
 msgid "_Add"
 msgstr "_Legg til"
@@ -264,8 +264,8 @@ msgid "_Use as it is"
 msgstr "Br_uk som den er"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:710
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2078
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:715
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2068
 msgid "Anniversary"
 msgstr "Bryllupsdag"
 
@@ -275,9 +275,9 @@ msgstr "Bryllupsdag"
 #. * which, so long as it has an icon.  We're just interested in
 #. * the directory components.
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:709
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2077 ../capplet/anjal-settings-main.c:79
-#: ../shell/main.c:140
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:714
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2067 ../capplet/anjal-settings-main.c:79
+#: ../shell/main.c:138
 msgid "Birthday"
 msgstr "FÃdselsdag"
 
@@ -297,24 +297,24 @@ msgid "Calendar:"
 msgstr "Kalender:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:979
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:990
 msgid "Contact"
 msgstr "Kontakt"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:653
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:675
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2910
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:654
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:676
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2943
 msgid "Contact Editor"
 msgstr "Kontaktredigering"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:382
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:390
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:630
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:638
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1004
-#: ../smime/lib/e-cert.c:832
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:633
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:641
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1019
+#: ../smime/lib/e-cert.c:833
 msgid "Email"
 msgstr "E-post"
 
@@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "Fullt _navn â"
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:198
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:78
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1306
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1323
 #: ../widgets/misc/e-contact-map.c:295
 msgid "Home"
 msgstr "Hjemme"
@@ -370,8 +370,8 @@ msgstr "Notater"
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:199
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:79
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:408
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1783
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:409
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3421
 msgid "Other"
 msgstr "Andre"
 
@@ -398,8 +398,8 @@ msgstr "Nettadresser"
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:197
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:77
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:690
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1303
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:694
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1320
 #: ../widgets/misc/e-contact-map.c:303
 msgid "Work"
 msgstr "Arbeid"
@@ -425,9 +425,9 @@ msgid "_Blog:"
 msgstr "_Blogg:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:708
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:710
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1923
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1963
 msgid "_Calendar:"
 msgstr "_Kalender:"
 
@@ -506,47 +506,47 @@ msgid "_Zip/Postal Code:"
 msgstr "_Zip/postnummer:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:652
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:655
 msgid "AIM"
 msgstr "AIM"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:655
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:658
 msgid "Jabber"
 msgstr "Jabber"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:657
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:660
 msgid "Yahoo"
 msgstr "Yahoo"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:658
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:661
 msgid "Gadu-Gadu"
 msgstr "Gadu-Gadu"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:656
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:659
 msgid "MSN"
 msgstr "MSN"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:654
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:657
 msgid "ICQ"
 msgstr "ICQ"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:653
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:656
 msgid "GroupWise"
 msgstr "GroupWise"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:659
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:662
 msgid "Skype"
 msgstr "Skype"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:220
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:451
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:473
 msgid "Error adding contact"
 msgstr "Feil under innlegging av kontakt"
 
@@ -558,21 +558,21 @@ msgstr "Feil under endring av kontakt"
 msgid "Error removing contact"
 msgstr "Feil under fjerning av kontakt"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:669
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2904
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:670
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2937
 #, c-format
 msgid "Contact Editor - %s"
 msgstr "Kontaktredigering - %s"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3383
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3416
 msgid "Please select an image for this contact"
 msgstr "Vennligst velg et bilde for denne kontakten"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3384
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3417
 msgid "_No image"
 msgstr "_Uten bilde"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3714
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3744
 msgid ""
 "The contact data is invalid:\n"
 "\n"
@@ -580,43 +580,43 @@ msgstr ""
 "Kontaktdata er ugyldig:\n"
 "\n"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3719
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3749
 #, c-format
 msgid "'%s' has an invalid format"
 msgstr "Â%s har ugyldig format"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3727
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3757
 #, c-format
 msgid "%s'%s' has an invalid format"
 msgstr "%sÂ%s har ugyldig format"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3740
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3754
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3770
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3784
 #, c-format
 msgid "%s'%s' is empty"
 msgstr "%sÂ%s er tom"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3769
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3799
 msgid "Invalid contact."
 msgstr "Ugyldig kontakt."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:431
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:438
 msgid "Contact Quick-Add"
 msgstr "Hurtigkontakt"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:434
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:441
 msgid "_Edit Full"
 msgstr "R_ediger alt"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:482
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:490
 msgid "_Full name"
 msgstr "_Fullt navn"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:493
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:501
 msgid "E_mail"
 msgstr "E-_post"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:504
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:512
 msgid "_Select Address Book"
 msgstr "_Velg adressebok"
 
@@ -686,7 +686,7 @@ msgid "_Suffix:"
 msgstr "_Suffiks:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:740
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:762
 msgid "Contact List Editor"
 msgstr "Kontaktlisteredigering"
 
@@ -703,7 +703,7 @@ msgid "_List name:"
 msgstr "_Listenavn:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5
-#: ../mail/mail-config.ui.h:163
+#: ../mail/mail-config.ui.h:164
 msgid "_Select..."
 msgstr "_Velg â"
 
@@ -711,26 +711,26 @@ msgstr "_Velg â"
 msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
 msgstr "_Skriv en e-post adresse eller dra en kontakt inn i feltet under:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:863
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:885
 msgid "Contact List Members"
 msgstr "Kontaktlistemedlemmer"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1438
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1402
+msgid "_Members"
+msgstr "_Medlemmer"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1516
 msgid "Error adding list"
 msgstr "Feil under innlegging av liste"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1453
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1531
 msgid "Error modifying list"
 msgstr "Feil ved endring av liste"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1468
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1546
 msgid "Error removing list"
 msgstr "Feil under fjerning av liste"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1599
-msgid "_Members"
-msgstr "_Medlemmer"
-
 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1
 msgid "Changed Contact:"
 msgstr "Endret kontakt:"
@@ -770,11 +770,11 @@ msgstr ""
 "i denne mappen. Vil du legge den til likevel?"
 
 #: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:328
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:336
 msgid "_Merge"
 msgstr "_Flett"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:311
+#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:319
 msgid "Merge Contact"
 msgstr "Flett kontakt"
 
@@ -782,9 +782,9 @@ msgstr "Flett kontakt"
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1059
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1726
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:789
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:988
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1734
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987
 msgid "Any field contains"
 msgstr "Et felt inneholder"
 
@@ -809,15 +809,15 @@ msgid_plural "%d contacts"
 msgstr[0] "%d kontakt"
 msgstr[1] "%d kontakter"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:354
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:357
 msgid "Error getting book view"
 msgstr "Feil under henting av bokvisning"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:768
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:774
 msgid "Search Interrupted"
 msgstr "SÃk avbrutt"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:156
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:158
 msgid "Error modifying card"
 msgstr "Feil ved endring av kort"
 
@@ -842,34 +842,34 @@ msgstr "Slett valgte kontakter"
 msgid "Select all visible contacts"
 msgstr "Velg alle synlige kontakter"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1321
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1326
 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
 msgstr "Er du sikker pà at du vil slette disse kontaktlistene?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1325
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1330
 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
 msgstr "Er du sikker pà at du vil slette denne kontaktlisten?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1329
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1334
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
 msgstr "Er du sikker pà at du vil slette denne kontaktlisten (%s)?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1335
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1340
 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
 msgstr "Er du sikker pà at du vil slette disse kontaktene?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1339
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1344
 msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
 msgstr "Er du sikker pà at du vil slette denne kontakten?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1343
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1348
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
 msgstr "Er du sikker pà at du vil slette denne kontakten (%s)?"
 
 #. Translators: This is shown for > 5 contacts.
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1498
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1504
 #, c-format
 msgid ""
 "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
@@ -884,16 +884,16 @@ msgstr[1] ""
 "Hvis du Ãpner %d kontakter vil dette Ãpne %d vinduer ogsÃ.\n"
 "Vil du virkelig vise alle disse kontaktene?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1506
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1512
 msgid "_Don't Display"
 msgstr "Ikke _vis"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1507
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1513
 msgid "Display _All Contacts"
 msgstr "Vis _alle kontakter"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:681
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:685
 msgid "Assistant"
 msgstr "Assistent"
 
@@ -930,7 +930,7 @@ msgid "Categories"
 msgstr "Kategorier"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:676
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:680
 msgid "Company"
 msgstr "Firma"
 
@@ -979,22 +979,22 @@ msgid "Journal"
 msgstr "Journal"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:680
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:684
 msgid "Manager"
 msgstr "Leder"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:707
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:712
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "Mobiltelefon"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:645
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:648
 msgid "Nickname"
 msgstr "Kallenavn"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:733
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:739
 msgid "Note"
 msgstr "Kommentar"
 
@@ -1023,13 +1023,13 @@ msgid "Radio"
 msgstr "Radio"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:585
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:610
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
 msgid "Role"
 msgstr "Rolle"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:711
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:716
 msgid "Spouse"
 msgstr "Ektefelle"
 
@@ -1126,13 +1126,13 @@ msgid "Home Email"
 msgstr "E-post hjemme"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:807
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:819
 msgid "Other Email"
 msgstr "Annen e-post"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:97
 #: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:106
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:187
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:189
 msgid "evolution address book"
 msgstr "evolution adressebok"
 
@@ -1144,7 +1144,7 @@ msgstr "Ny kontakt"
 msgid "New Contact List"
 msgstr "Ny kontaktliste"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:170
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:172
 #, c-format
 msgid "current address book folder %s has %d card"
 msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
@@ -1186,68 +1186,68 @@ msgstr "_Send ny melding til â"
 msgid "Send a mail message to this address"
 msgstr "Send en e-postmelding til denne adressen"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:213
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:215
 msgid "Open map"
 msgstr "Ãpne kart"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:526
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:554
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:528
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:556
 msgid "List Members:"
 msgstr "Listemedlemmer:"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:677
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:681
 msgid "Department"
 msgstr "Avdeling"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:678
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:682
 msgid "Profession"
 msgstr "Yrke"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:679
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:683
 msgid "Position"
 msgstr "Stilling"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:682
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:686
 msgid "Video Chat"
 msgstr "Videosamtale"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:683
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:437
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:687
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:449
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:232
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:261
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:511
-#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:294
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:523
+#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:296
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:519
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:528
 msgid "Calendar"
 msgstr "Kalender"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:684
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:688
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:123
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:350
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
 msgid "Free/Busy"
 msgstr "Ledig/opptatt"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:685
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:706
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:689
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:711
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefon"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:686
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:690
 msgid "Fax"
 msgstr "Faks"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:687
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:708
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:691
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:713
 msgid "Address"
 msgstr "Adresse"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:703
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:708
 msgid "Home Page"
 msgstr "Hjemmeside"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:704
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:709
 msgid "Web Log"
 msgstr "Nettdagbok"
 
@@ -1255,8 +1255,8 @@ msgstr "Nettdagbok"
 #. Create the default Person calendar
 #. Create the default Person memo list
 #. Create the default Person task list
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:713
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:380
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:718
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:385
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:120
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:144
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:138
@@ -1268,29 +1268,29 @@ msgstr "Nettdagbok"
 msgid "Personal"
 msgstr "Personlig"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:971
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:986
 msgid "List Members"
 msgstr "Listemedlemmer"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:989
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1004
 msgid "Job Title"
 msgstr "Jobbtittel"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1026
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1041
 msgid "Home page"
 msgstr "Hjemmeside"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1035
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1050
 msgid "Blog"
 msgstr "Weblogg"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1233
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1248
 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:980
 #, c-format
 msgid "Click to mail %s"
 msgstr "Klikk for à sende melding til %s"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:113
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:120
 msgid ""
 "This address book cannot be opened. This either means this book is not "
 "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
@@ -1300,7 +1300,7 @@ msgstr ""
 "for frakoblet bruk eller at den ikke er lastet ned enda. Last adresseboken i "
 "tilkoblet tilstand for à laste ned innholdet"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148
 #, c-format
 msgid ""
 "This address book cannot be opened.  Please check that the path %s exists "
@@ -1309,7 +1309,7 @@ msgstr ""
 "Kunne ikke Ãpne denne adresseboken. Vennligst sjekk at stien %s eksisterer "
 "og at du har rettigheter til à aksessere den."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:153
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:161
 msgid ""
 "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  To "
 "use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
@@ -1318,7 +1318,7 @@ msgstr ""
 "Ãnsker à bruke LDAP i Evolution mà du installere en pakke som har denne "
 "stÃtten."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:162
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170
 msgid ""
 "This address book cannot be opened.  This either means that an incorrect URI "
 "was entered, or the server is unreachable."
@@ -1326,11 +1326,11 @@ msgstr ""
 "Kunne ikke Ãpne denne adresseboken. Dette betyr enten at du har skrevet inn "
 "en ugyldig URI, eller at tjeneren ikke kan nÃs."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:178
 msgid "Detailed error message:"
 msgstr "Detaljert feilmelding:"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:200
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:209
 msgid ""
 "More cards matched this query than either the server is \n"
 "configured to return or Evolution is configured to display.\n"
@@ -1342,7 +1342,7 @@ msgstr ""
 "GjÃr sÃket ditt mer nÃyaktig eller hev grensen pà resultater i\n"
 "brukervalgene til mappetjeneren for denne adresseboken."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:207
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216
 msgid ""
 "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
 "configured for this address book.  Please make your search\n"
@@ -1355,50 +1355,50 @@ msgstr ""
 "for denne adresseboken."
 
 #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:215
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224
 #, c-format
 msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
 msgstr "Motoren for denne adresseboken forsto ikke denne spÃrringen. %s"
 
 #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:220
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:229
 #, c-format
 msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
 msgstr "Motoren for denne adresseboken nektet à utfÃre denne spÃrringen. %s"
 
 #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:226
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:232
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:235
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:241
 #, c-format
 msgid "This query did not complete successfully. %s"
 msgstr "Denne spÃrringen ble ikke fullfÃrt. %s"
 
 #. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:254
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:263
 msgid "card.vcf"
 msgstr "kort.vcf"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:294
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:308
 msgid "Select Address Book"
 msgstr "Velg adressebok"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:357
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:375
 msgid "list"
 msgstr "liste"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:533
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:559
 msgid "Move contact to"
 msgstr "Flytt kontakt til"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:535
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:561
 msgid "Copy contact to"
 msgstr "Kopier kontakt til"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:538
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:564
 msgid "Move contacts to"
 msgstr "Flytt kontakter til"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:540
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:566
 msgid "Copy contacts to"
 msgstr "Kopier kontakter til"
 
@@ -1406,64 +1406,64 @@ msgstr "Kopier kontakter til"
 msgid "Card View"
 msgstr "Kortvisning"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:741
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:539
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:282
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:401
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:868
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:907 ../shell/shell.error.xml.h:6
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:748
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:546
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:280
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:413
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:903
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:942 ../shell/shell.error.xml.h:6
 msgid "Importing..."
 msgstr "Importerer â"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1040
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1075
 msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "Outlook CSV eller Tab (.csv, .tab)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1041
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1076
 msgid "Outlook CSV and Tab Importer"
 msgstr "Outlook CSV og Tab-import"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1049
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1084
 msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "Mozilla CSV eller Tab (.csv, .tab)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1050
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1085
 msgid "Mozilla CSV and Tab Importer"
 msgstr "Mozilla CSV og Tab-import"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1058
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1093
 msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "Evolution CSV eller Tab (.csv, .tab)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1059
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1094
 msgid "Evolution CSV and Tab Importer"
 msgstr "Evolution CSV og Tab-import"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:777
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:796
 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
 msgstr "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:778
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:797
 msgid "Evolution LDIF importer"
 msgstr "LDIF-import for Evolution"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:648
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:657
 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
 msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:649
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:658
 msgid "Evolution vCard Importer"
 msgstr "Evolution vCard-import"
 
 #. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view
 #. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL)
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:716
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:719
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Side %d"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:645
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:680
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:654
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:689
 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:53
 msgid "Can not open file"
 msgstr "Kan ikke Ãpne fil"
@@ -1475,13 +1475,11 @@ msgstr "Kunne ikke hente liste med adressebÃker: %s"
 
 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45
 #: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2893
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:926
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1739 ../em-format/em-format.c:2316
-#: ../mail/em-folder-tree.c:695 ../mail/mail-ops.c:658
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:209
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1406 ../plugins/face/face.c:169
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:312
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:938 ../em-format/em-format.c:2324
+#: ../mail/em-folder-tree.c:679 ../mail/mail-ops.c:662
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:220
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1469 ../plugins/face/face.c:174
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:313
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Ukjent feil"
 
@@ -1525,31 +1523,37 @@ msgstr ""
 msgid "NUMBER"
 msgstr "ANTALL"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:138
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:139
 msgid ""
 "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
 msgstr ""
 "Feil med kommandolinjeflagg. Vennligst bruk --help for à se bruksinformasjon."
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:152
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153
 msgid "Only support csv or vcard format."
 msgstr "StÃtt kun csv- eller vcard-format."
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:161
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:162
 msgid "In async mode, output must be file."
 msgstr "I asynkron modus mà utdata vÃre en fil."
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:169
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:170
 msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
 msgstr "I normalt modus er ikke stÃrrelsesflagget nÃdvendig."
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:200
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:201
 msgid "Unhandled error"
 msgstr "UhÃndtert feil"
 
 #. For Translators: {0} is the name of the calendar source
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
 msgid ""
+"'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list."
+msgstr "Â{0}Â stÃtter ikke tildelte oppgaver. Vennligst velg en annen oppgaveliste."
+
+#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4
+msgid ""
 "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
 "different calendar from the side bar in the Calendar view."
 msgstr ""
@@ -1557,7 +1561,7 @@ msgstr ""
 "kalender fra sidelinjen i kalendervisning."
 
 #. For Translators: {0} is the name of the calendar source
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
 msgid ""
 "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
 "different calendar that can accept appointments."
@@ -1565,7 +1569,7 @@ msgstr ""
 "Â{0}Â er en skrivebeskyttet kalender og kan ikke endres. Velg en annen "
 "kalender som kan motta avtaler."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7
 msgid ""
 "Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of "
 "what your appointment is about."
@@ -1573,7 +1577,7 @@ msgstr ""
 "Hvis du gir dine avtaler et meningsfylt sammendrag vil gjÃre det lettere "
 "forstà hva avtalen gjelder."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8
 msgid ""
 "Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your "
 "task is about."
@@ -1581,149 +1585,153 @@ msgstr ""
 "Hvis du gir oppgaver et meningsfylt sammendrag vil det gjÃre det lettere à "
 "forstà hva oppgaven gjelder."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
 msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored."
 msgstr ""
 "All informasjon i disse notatene vil bli slettet og kan ikke gjenopprettes."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:8
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10
 msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored."
 msgstr ""
 "All informasjon i dette notatet vil bli slettet og kan ikke gjenopprettes."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11
 msgid ""
 "All information on these appointments will be deleted and can not be "
 "restored."
 msgstr ""
 "All informasjon i disse avtalene vil bli slettet og kan ikke gjenopprettes."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:10
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12
 msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
 msgstr ""
 "All informasjon om disse oppgavene vil bli slettet og kan ikke gjenopprettes."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:11
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
 msgid ""
 "All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
 msgstr ""
 "All informasjon i denne avtalen vil bli slettet og kan ikke gjenopprettes."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:12
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14
 msgid ""
 "All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
 msgstr ""
 "All informasjon om dette mÃtet vil bli slettet og kan ikke gjenopprettes."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15
 msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored."
 msgstr ""
 "All informasjon om dette notatet vil bli slettet og kan ikke gjenopprettes."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:14
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16
 msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
 msgstr ""
 "All informasjon om denne oppgaven vil bli slettet og kan ikke gjenopprettes."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:15
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17
 msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
 msgstr "Er du sikker pà at du vil slette oppgaven Â{0}Â?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:16
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
 msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
 msgstr "Er du sikker pà at du vil slette avtalen med navn Â{0}Â?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:17
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
 msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?"
 msgstr "Er du sikker pà at du vil slette mÃtet med navn Â{0}Â?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20
 msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
 msgstr "Er du sikker pà at du vil slette notatet Â{0}Â?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21
 msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
 msgstr "Er du sikker pà at du vil slette disse {0} avtalene?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:20
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22
 msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?"
 msgstr "Er du sikker pà at du vil slette disse {0} notatene?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:21
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
 msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
 msgstr "Er du sikker pà at du vil slette disse {0} oppgavene?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:22
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
 msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
 msgstr "Er du sikker pà at du vil slette denne avtalen?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:187
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:190
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
 msgstr "Er du sikker pà at du vil slette dette mÃtet?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:193
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:196
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
 msgstr "Er du sikker pà at du vil slette dette notatet?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:190
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:193
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this task?"
 msgstr "Er du sikker pà at du vil slette denne oppgaven?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
 msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?"
 msgstr "Er du sikker pà at du vil lagre avtalen uten et sammendrag?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
 msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
 msgstr "Er du sikker pà at du vil lagre notatet uten sammendrag?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
 msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?"
 msgstr "Er du sikker pà at du vil lagre oppgaven uten et sammendrag?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
 msgid "Cannot create a new event"
 msgstr "Kan ikke opprette en ny hendelse"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
 msgid "Cannot save event"
 msgstr "Kan ikke lagre hendelse"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33
+msgid "Cannot save task"
+msgstr "Kan ikke lagre oppgave"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:34
 msgid "Delete calendar '{0}'?"
 msgstr "Slett kalender Â{0}Â?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35
 msgid "Delete memo list '{0}'?"
 msgstr "Slett notatliste Â{0}Â?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:33
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36
 msgid "Delete task list '{0}'?"
 msgstr "Slett oppgaveliste Â{0}Â?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:35
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
 msgid "Do _not Send"
 msgstr "Ikke se_nd"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:36
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
 msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
 msgstr "Nedlasting pÃgÃr. Vil du lagre avtalen?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
 msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
 msgstr "Nedlasting pÃgÃr. Vil du lagre oppgaven?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
 msgid "Editor could not be loaded."
 msgstr "Redigeringskomponenten kunne ikke lastes."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
 msgid ""
 "Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
 "this task."
@@ -1731,31 +1739,31 @@ msgstr ""
 "Invitasjoner vil sendes til alle deltakere via e-post slik at de kan godta "
 "denne oppgaven."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43
 msgid ""
 "Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
 msgstr ""
 "Invitasjoner vil sendes til alle deltakere via e-post slik at de kan gi svar."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
 msgid "Error loading calendar"
 msgstr "Feil under lasting av kalender"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
 msgid "Error loading memo list"
 msgstr "Feil under lasting av notatliste"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:43
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
 msgid "Error loading task list"
 msgstr "Feil under lasting av oppgaveliste"
 
 #. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such;
 #. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
 msgid "Error on {0}: {1}"
 msgstr "Feil pà {0}: {1}"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
 msgid ""
 "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
 "the meeting is canceled."
@@ -1763,7 +1771,7 @@ msgstr ""
 "Hvis du ikke sender en avlysningsmelding vil ikke deltakerene vite at mÃtet "
 "er avlyst."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
 msgid ""
 "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
 "the memo has been deleted."
@@ -1771,7 +1779,7 @@ msgstr ""
 "Hvis du ikke sender en avlysningsmelding vil ikke de andre deltakerene vite "
 "at notatet er slettet."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
 msgid ""
 "If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
 "the task has been deleted."
@@ -1779,7 +1787,7 @@ msgstr ""
 "Hvis du ikke sender en avlysningsmelding vil ikke de andre deltakerene vite "
 "at oppgaven er slettet."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
 msgid ""
 "Sending updated information allows other participants to keep their "
 "calendars up to date."
@@ -1787,7 +1795,7 @@ msgstr ""
 "Sending av oppdatert informasjon lar andre deltakere holde sine kalendere "
 "oppdatert."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
 msgid ""
 "Sending updated information allows other participants to keep their task "
 "lists up to date."
@@ -1795,7 +1803,7 @@ msgstr ""
 "Sending av oppdatert informasjon lar andre deltakere holde sine "
 "oppgavelister oppdatert."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
 msgid ""
 "Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
 "in the loss of these attachments."
@@ -1803,7 +1811,7 @@ msgstr ""
 "Noen vedlegg blir lastet ned. Avtalen vil bli lagret uten disse vedleggene "
 "hvis den blir lagret nÃ."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
 msgid ""
 "Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
 "loss of these attachments."
@@ -1811,91 +1819,91 @@ msgstr ""
 "Noen vedlegg blir lastet ned. Oppgaven vil bli lagret uten disse vedleggene "
 "hvis den blir lagret nÃ."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
 msgid "Some features may not work properly with your current server."
 msgstr "Noen funksjoner vil kanskje ikke fungere med denne tjeneren."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
 msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
 msgstr "Evolution-kalender har avsluttet uventet."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
 msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly."
 msgstr "Evolution-kalender har avsluttet uventet."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
 msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
 msgstr "Evolution-notater har avsluttet uventet."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
 msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
 msgstr "Evolution-oppgaver har avsluttet uventet."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
 msgid "The calendar is not marked for offline usage."
 msgstr "Kalenderen er ikke merket for frakoblet bruk."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
 msgid "The memo list is not marked for offline usage."
 msgstr "Notatlisten er ikke merket for frakoblet bruk."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
 msgid "The task list is not marked for offline usage."
 msgstr "Oppgavelisten er ikke merket for frakoblet bruk."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
 msgid "This calendar will be removed permanently."
 msgstr "Denne kalenderen vil bli fjernet permanent."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
 msgid "This memo list will be removed permanently."
 msgstr "Denne notatlisten vil bli fjernet permanent."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
 msgid "This task list will be removed permanently."
 msgstr "Denne oppgavelisten vil bli fjernet permanent."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
 msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
 msgstr "Vil du lagre dine endringer i denne avtalen?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
 msgid "Would you like to save your changes to this meeting?"
 msgstr "Vil du lagre dine endringer i dette mÃtet?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
 msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
 msgstr "Vil du lagre dine endringer i dette notatet?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
 msgid "Would you like to save your changes to this task?"
 msgstr "Vil du lagre dine endringer i denne oppgaven?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
 msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
 msgstr "Vil du sende en avlysingsmelding for dette notatet?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
 msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
 msgstr "Vil du sende en avlysningsmelding til alle deltakere?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
 msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
 msgstr "Vil du sende mÃteinvitasjoner til deltakerene?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
 msgid "Would you like to send this task to participants?"
 msgstr "Vil du sende denne oppgaven til deltakere?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
 msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
 msgstr "Vil du sende oppdatert mÃteinformasjon til alle deltakere?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
 msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
 msgstr "Vil du sende oppdatert oppgaveinformasjon til deltakere?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
 msgid ""
 "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
 "problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to "
@@ -1905,83 +1913,83 @@ msgstr ""
 "muligens stÃte pà problemer. Tjeneren bÃr oppgraderes til en stÃttet versjon "
 "for à unngà problemer."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
 msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
 msgstr "Du har endret denne avtalen, men ikke lagret den."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
 msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it."
 msgstr "Du har endret dette mÃtet, men ikke lagret det."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
 msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
 msgstr "Du har endret denne oppgaven, men ikke lagret den."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
 msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
 msgstr "Du har endret dette notatet, men ikke lagret den."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
 msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
 msgstr ""
 "Kalenderene dine vil ikke vÃre tilgjengelige fÃr Evolution startes pà nytt."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84
 msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
 msgstr ""
 "Notatene dine vil ikke vÃre tilgjengelige fÃr Evolution startes pà nytt."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
 msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
 msgstr ""
 "Oppgavene dine vil ikke vÃre tilgjengelige fÃr Evolution startes pà nytt."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
 msgid "_Discard Changes"
 msgstr "_Forkast endringer"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:84 ../composer/e-composer-actions.c:317
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 ../composer/e-composer-actions.c:316
 msgid "_Save"
 msgstr "_Lagre"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88
 msgid "_Save Changes"
 msgstr "_Lagre endringer"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:165
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:89
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:167
 #: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
 msgid "_Send"
 msgstr "_Send"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90
 msgid "_Send Notice"
 msgstr "_Send melding"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:105
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:107
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minutt"
 msgstr[1] "minutter"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:117
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:120
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "time"
 msgstr[1] "timer"
 
 #. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the [first] [day] [forever]'
-#. (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
-#. the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:129
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1125
+#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:133
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1188
 msgid "day"
 msgid_plural "days"
 msgstr[0] "dag"
 msgstr[1] "dager"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:303
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:313
 msgid "Start time"
 msgstr "Starttid"
 
@@ -1995,9 +2003,9 @@ msgstr "Lukk _alle"
 
 #. Location
 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1734
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1744
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1045
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1738
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1748
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1052
 msgid "Location:"
 msgstr "Sted:"
 
@@ -2005,7 +2013,7 @@ msgstr "Sted:"
 msgid "Snooze _time:"
 msgstr "_Tid for utsettelse av alarm:"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 ../e-util/e-alert.c:916
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5 ../e-util/e-alert.c:919
 #: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:5
 msgid "_Dismiss"
 msgstr "_Lukk"
@@ -2017,18 +2025,18 @@ msgstr "_Utsett"
 #. Translators: This is the last part of the sentence:
 #. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:428
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:454
 #: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:350
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:379
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:387
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
 msgid "days"
 msgstr "dager"
 
 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 ../e-util/e-plugin-util.c:427
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 ../e-util/e-plugin-util.c:453
 #: ../filter/filter.ui.h:15
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:378
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:386
 msgid "hours"
 msgstr "timer"
 
@@ -2039,39 +2047,39 @@ msgstr "sted for avtalen"
 #. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
 #: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 ../e-util/e-plugin-util.c:426
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 ../e-util/e-plugin-util.c:452
 #: ../filter/filter.ui.h:17 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:385
 msgid "minutes"
 msgstr "minutter"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1586
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1715
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1587
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1719
 msgid "No summary available."
 msgstr "Sammendrag er ikke tilgjengelig."
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1595
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1597
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1596
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1598
 msgid "No description available."
 msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig."
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1605
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1606
 msgid "No location information available."
 msgstr "Stedsinformasjon er ikke tilgjengelig."
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1649
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1652
 #, c-format
 msgid "You have %d reminder"
 msgid_plural "You have %d reminders"
 msgstr[0] "Du har %d pÃminnelse"
 msgstr[1] "Du har %d pÃminnelser"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1848
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1882
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1852
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1887
 msgid "Warning"
 msgstr "Advarsel"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1852
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1856
 msgid ""
 "Evolution does not support calendar reminders with\n"
 "email notifications yet, but this reminder was\n"
@@ -2083,7 +2091,7 @@ msgstr ""
 "er konfigurert til à sende e-post. Evolution vil vise\n"
 "en vanlig dialog med pÃminnelsen i stedet."
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1888
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1893
 #, c-format
 msgid ""
 "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -2099,16 +2107,16 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Er du sikker pà at du vil kjÃre dette programmet?"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1903
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1908
 msgid "Do not ask me about this program again."
 msgstr "Ikke spÃr meg om dette programmet igjen."
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:44
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:45
 msgid "invalid time"
 msgstr "ugyldig tid"
 
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:396
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:71 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:405
 #: ../calendar/gui/misc.c:116
 #, c-format
 msgid "%d hour"
@@ -2117,7 +2125,7 @@ msgstr[0] "%d time"
 msgstr[1] "%d timer"
 
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:402
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:77 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:411
 #: ../calendar/gui/misc.c:122
 #, c-format
 msgid "%d minute"
@@ -2128,7 +2136,7 @@ msgstr[1] "%d minutter"
 #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
 #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408
+#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:81 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:417
 #: ../calendar/gui/misc.c:126
 #, c-format
 msgid "%d second"
@@ -2136,19 +2144,19 @@ msgid_plural "%d seconds"
 msgstr[0] "%d sekund"
 msgstr[1] "%d sekunder"
 
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:111
 msgid "Day View"
 msgstr "Dagvisning"
 
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:114
 msgid "Work Week View"
 msgstr "Arbeidsukevisning"
 
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:122
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:117
 msgid "Week View"
 msgstr "Ukevisning"
 
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:125
+#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:120
 msgid "Month View"
 msgstr "MÃnedsvisning"
 
@@ -2177,15 +2185,15 @@ msgstr "Kategori"
 msgid "Classification"
 msgstr "Klassifisering"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:240
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:774 ../calendar/gui/e-task-table.c:495
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:243
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:779 ../calendar/gui/e-task-table.c:504
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
 msgid "Confidential"
 msgstr "Konfidensiell"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:71
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:70
 #: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:526
 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6
 msgid "Description"
@@ -2201,98 +2209,114 @@ msgstr "Beskrivelse inneholder"
 msgid "Do Not Exist"
 msgstr "Eksisterer ikke"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11
+msgid "Exactly"
+msgstr "Eksakt"
+
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25
 msgid "Exist"
 msgstr "Eksisterer"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13
+msgid "Less Than"
+msgstr "Mindre enn"
+
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14
 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 ../mail/message-list.etspec.h:9
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:835
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:855
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:397
 msgid "Location"
 msgstr "Lokasjon"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15
+msgid "More Than"
+msgstr "Mer enn"
+
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16
+msgid "Occurs"
+msgstr "Hender"
+
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
 msgid "Organizer"
 msgstr "Organisator"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:239
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:772 ../calendar/gui/e-task-table.c:494
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:777 ../calendar/gui/e-task-table.c:503
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
 msgid "Private"
 msgstr "Privat"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:238
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:763 ../calendar/gui/e-cal-model.c:770
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:493 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:768 ../calendar/gui/e-cal-model.c:775
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:502 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
 msgid "Public"
 msgstr "Offentlig"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:317
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:338
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4
 msgid "Recurrence"
 msgstr "Gjeninntreffelse"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21
 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:372
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383
 msgid "Summary"
 msgstr "Sammendrag"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23
 msgid "Summary Contains"
 msgstr "Sammendrag inneholder"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:23 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10
 msgid "contains"
 msgstr "inneholder"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:24 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16
 msgid "does not contain"
 msgstr "inneholder ikke"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:25 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:31
 msgid "is"
 msgstr "er"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:37
 msgid "is not"
 msgstr "er ikke"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:626
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:635
 msgid "Edit Reminder"
 msgstr "Rediger pÃminnelse"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:817
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:438
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:826
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:447
 msgid "Pop up an alert"
 msgstr "Vis varsling"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:818
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:434
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:827
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:443
 msgid "Play a sound"
 msgstr "Spill en lyd"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:819
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:446
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:828
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:455
 msgid "Run a program"
 msgstr "KjÃr et program"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:820
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:442
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:829
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:451
 msgid "Send an email"
 msgstr "Send en melding"
 
@@ -2382,7 +2406,7 @@ msgstr "minutt(er)"
 msgid "start of appointment"
 msgstr "ved avtalens start"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:240
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:244
 msgid "Action/Trigger"
 msgstr "Handling/utlÃser"
 
@@ -2396,398 +2420,398 @@ msgstr "Le_gg til"
 msgid "Reminders"
 msgstr "PÃminnelser"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:164
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169
 msgid "Type:"
 msgstr "Type:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:180
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:516
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:185
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:527
 msgid "_Type:"
 msgstr "_Type:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:242 ../mail/mail-config.ui.h:155
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:248 ../mail/mail-config.ui.h:156
 #: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26
 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
 #: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:284
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Navn:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:291
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:300
 msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation"
 msgstr "Kopier kalenderinnhold lokalt for frakoblet operasjon"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:293
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:302
 msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation"
 msgstr "Kopier oppgavelisten lokalt for frakoblet operasjon"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:295
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:304
 msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
 msgstr "Kopier notatlisten lokalt for frakoblet operasjon"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:340
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:350
 msgid "Sh_ow reminder notifications"
 msgstr "Vis varsling _om pÃminnelser"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:413
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:425
 msgid "Colo_r:"
 msgstr "Fa_rge:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:436
 #: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:448
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:459
-#: ../mail/em-folder-properties.c:233 ../mail/mail-config.ui.h:52
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1052
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:218
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:460
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:471
+#: ../mail/em-folder-properties.c:235 ../mail/mail-config.ui.h:52
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1077
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:240
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3001
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3038
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
 msgid "General"
 msgstr "Generelt"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:449
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:461
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40
 msgid "Task List"
 msgstr "Oppgaveliste"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:460
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:472
 msgid "Memo List"
 msgstr "Notatliste"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:548
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:564
 msgid "Calendar Properties"
 msgstr "Kalenderegenskaper"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:548
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:564
 msgid "New Calendar"
 msgstr "Ny kalender"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:607
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:624
 msgid "Task List Properties"
 msgstr "Egenskaper for oppgaveliste"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:607
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:624
 msgid "New Task List"
 msgstr "Ny oppgaveliste"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:666
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:684
 msgid "Memo List Properties"
 msgstr "Egenskaper for notatliste"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:666
+#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:684
 msgid "New Memo List"
 msgstr "Ny notatliste"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:61
 msgid "This event has been deleted."
 msgstr "Denne hendelsen er slettet."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:65
 msgid "This task has been deleted."
 msgstr "Denne oppgaven er slettet."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:69
 msgid "This memo has been deleted."
 msgstr "Dette notatet er slettet."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:76
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78
 #, c-format
 msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
 msgstr ""
 "%s  Du har gjort endringer. Forkast disse endringene og lukk redigering?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:80
 #, c-format
 msgid "%s  You have made no changes, close the editor?"
 msgstr "%s  Du har ikke gjort endringer. Lukk redigering?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:83
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:85
 msgid "This event has been changed."
 msgstr "Denne hendelsen er endret."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:87
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:89
 msgid "This task has been changed."
 msgstr "Denne oppgaven er endret."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:91
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:93
 msgid "This memo has been changed."
 msgstr "Dette notatet er endret."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:100
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102
 #, c-format
 msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
 msgstr ""
 "%s  Du har gjort endringer. Forkast disse endringene og oppdater redigering?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:104
 #, c-format
 msgid "%s  You have made no changes, update the editor?"
 msgstr "%s  Du har ikke gjort endringer. Oppdater redigering?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:458
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:461
 #, c-format
 msgid "Validation error: %s"
 msgstr "Valideringsfeil: %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:273
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:274
 msgid "Could not save attachments"
 msgstr "Kunne ikke lagre vedlegg"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:611
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:620
 msgid "Could not update object"
 msgstr "Kunne ikke oppdatere objekt"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:739
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:748
 msgid "Edit Appointment"
 msgstr "Rediger avtale"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:746
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:755
 #, c-format
 msgid "Meeting - %s"
 msgstr "MÃte- %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:748
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:757
 #, c-format
 msgid "Appointment - %s"
 msgstr "Avtale - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:754
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:763
 #, c-format
 msgid "Assigned Task - %s"
 msgstr "Tildelt oppgave - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:756
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:765
 #, c-format
 msgid "Task - %s"
 msgstr "Oppgave - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:761
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:770
 #, c-format
 msgid "Memo - %s"
 msgstr "Notat - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:777
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:786
 msgid "No Summary"
 msgstr "Ingen sammendrag"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:898
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:907
 msgid "Keep original item?"
 msgstr "Behold opprinnelig oppfÃring?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1099
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1120
 msgid "Close the current window"
 msgstr "Lukk aktiv vindu"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1106 ../mail/e-mail-browser.c:141
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1455
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127 ../mail/e-mail-browser.c:141
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1464
 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:117 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555
 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:459 ../widgets/misc/e-web-view.c:1306
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Kopier utvalget"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1113 ../mail/e-mail-browser.c:148
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1462
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1134 ../mail/e-mail-browser.c:148
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1471
 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:110 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550
 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:1300
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Klipp ut utvalget"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1120
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1469
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1141
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1478
 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:131 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565
 msgid "Delete the selection"
 msgstr "Slett utvalget"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1127
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1148
 msgid "View help"
 msgstr "Vis hjelp"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1134 ../mail/e-mail-browser.c:155
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1497
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1155 ../mail/e-mail-browser.c:155
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1506
 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:124 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560
 #: ../widgets/misc/e-web-view.c:1312
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Lim inn fra utklippstavlen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1155
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1176
 msgid "Save current changes"
 msgstr "Lagre endringer"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1162 ../mail/e-mail-browser.c:162
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1574
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1183 ../mail/e-mail-browser.c:162
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1583
 #: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:138 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:570
 msgid "Select all text"
 msgstr "Velg all tekst"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1169
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1190
 msgid "_Classification"
 msgstr "K_lassifisering"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1176
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1197
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10
 #: ../mail/e-mail-browser.c:176
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1602
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1611
 #: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5
 msgid "_Edit"
 msgstr "R_ediger"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1183 ../mail/e-mail-browser.c:169
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1609
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1204 ../mail/e-mail-browser.c:169
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1618
 #: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:221
 msgid "_File"
 msgstr "_Fil"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1190
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1616
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1211
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1625
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hjelp"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1197
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1218
 msgid "_Insert"
 msgstr "Sett _inn"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1204
-#: ../composer/e-composer-actions.c:340
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1225
+#: ../composer/e-composer-actions.c:339
 msgid "_Options"
 msgstr "_Alternativer"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1211 ../mail/e-mail-browser.c:183
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1651 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1232 ../mail/e-mail-browser.c:183
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1660 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46
 msgid "_View"
 msgstr "_Vis"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1221
-#: ../composer/e-composer-actions.c:289
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1242
+#: ../composer/e-composer-actions.c:288
 msgid "_Attachment..."
 msgstr "_Vedlegg â"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1223
-#: ../composer/e-composer-actions.c:291
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1244
+#: ../composer/e-composer-actions.c:290
 #: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:439
 msgid "Attach a file"
 msgstr "Legg ved en fil"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1231
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1252
 msgid "_Categories"
 msgstr "_Kategorier"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1233
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1254
 msgid "Toggles whether to display categories"
 msgstr "SlÃr av/pà visning av kategorier"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1239
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1260
 msgid "Time _Zone"
 msgstr "Tids_sone"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1241
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1262
 msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
 msgstr "SlÃr av/pà visning av tidssone"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1250
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1271
 msgid "Pu_blic"
 msgstr "O_ffentlig"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1252
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1273
 msgid "Classify as public"
 msgstr "Klassifiser som offentlig"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1257
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1278
 msgid "_Private"
 msgstr "_Privat"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1280
 msgid "Classify as private"
 msgstr "Klassifiser som privat"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1264
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1285
 msgid "_Confidential"
 msgstr "_Konfidensiell"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1266
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1287
 msgid "Classify as confidential"
 msgstr "Klassifiser som konfidensiell"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1274
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1295
 msgid "R_ole Field"
 msgstr "R_olle-felt"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1276
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1297
 msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
 msgstr "SlÃr av/pà visning av rolle-feltet"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1282
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1303
 msgid "_RSVP"
 msgstr "_RSVP"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1284
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1305
 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
 msgstr "SlÃr av/pà visning av RSVP-feltet"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1290
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1311
 msgid "_Status Field"
 msgstr "_Status-felt"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1313
 msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
 msgstr "SlÃr av/pà visning av status-feltet"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1298
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1319
 msgid "_Type Field"
 msgstr "_Type felt"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1300
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1321
 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
 msgstr "SlÃr av/pà visning av deltakertype-feltet"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1324
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1345
 #: ../composer/e-composer-private.c:77
 msgid "Recent _Documents"
 msgstr "Siste _dokumenter"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2053
-#: ../composer/e-composer-actions.c:508
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2078
+#: ../composer/e-composer-actions.c:507
 msgid "Attach"
 msgstr "Legg ved"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2389
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2552
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3533
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2426
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2589
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3581
 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
 msgstr ""
 "Endringer som gjÃres i denne oppfÃringen kan bli forkastet hvis det kommer "
 "enoppdatering"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3497
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:64
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3545
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:67
 msgid "attachment"
 msgstr "vedlegg"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3565
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3613
 msgid "Unable to use current version!"
 msgstr "Kan ikke bruke denne versjonen!"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:111
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:114
 msgid "Could not open destination"
 msgstr "Kunne ikke Ãpne destinasjon"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:127
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:130
 msgid "Destination is read only"
 msgstr "Destinasjonen er skrivebeskyttet"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:161
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:164
 msgid "Cannot create object"
 msgstr "Kan ikke lage objekt"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:190
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:193
 msgid "Could not open source"
 msgstr "Kunne ikke Ãpne kilde"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:210
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:213
 msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
 msgstr "_Slett denne oppfÃringen fra andre mottakere's postbokser?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:213
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:216
 msgid "_Retract comment"
 msgstr "T_rekk tilbake kommentar"
 
@@ -2917,13 +2941,13 @@ msgstr "_Ledig/opptatt"
 msgid "Query free / busy information for the attendees"
 msgstr "Slà opp ledig/opptatt informasjon for deltakerene"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:314 ../calendar/gui/print.c:3184
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:314 ../calendar/gui/print.c:3308
 msgid "Appointment"
 msgstr "Avtale"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:384
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:160
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161
 msgid "Attendees"
 msgstr "Deltakere"
 
@@ -2931,126 +2955,126 @@ msgstr "Deltakere"
 msgid "Print this event"
 msgstr "Skriv ut denne hendelsen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:556
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:558
 msgid "Event's start time is in the past"
 msgstr "Starttid for hendelsen er passert"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:633
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:635
 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
 msgstr "Hendelsen kan ikke redigeres fordi kalenderen er skrivebeskyttet"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:637
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:639
 msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
 msgstr "Hendelsen kan ikke redigeres i sin helhet fordi du ikke er organisator"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:649
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3021
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:651
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3082
 msgid "This event has reminders"
 msgstr "Denne hendelsen har pÃminnelser"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:716
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:718
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
 msgid "Or_ganizer:"
 msgstr "Or_ganisator:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1254
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1263
 msgid "Event with no start date"
 msgstr "Hendelse uten startdato"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1257
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1266
 msgid "Event with no end date"
 msgstr "Hendelse uten sluttdato"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1430
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:695
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:811
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1439
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:708
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:825
 msgid "Start date is wrong"
 msgstr "Startdato er feil"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1440
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1449
 msgid "End date is wrong"
 msgstr "Sluttdato er feil"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1463
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1472
 msgid "Start time is wrong"
 msgstr "Tid for start er feil"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1470
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1479
 msgid "End time is wrong"
 msgstr "Tid for slutt er feil"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1635
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:736
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:865
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1644
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:749
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:879
 msgid "An organizer is required."
 msgstr "En organisator kreves."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1669
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:899
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1678
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:913
 msgid "At least one attendee is required."
 msgstr "Minst en deltaker kreves."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1869
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1885
 msgid "_Delegatees"
 msgstr "_Delegater"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1871
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1887
 msgid "Atte_ndees"
 msgstr "De_ltakere"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2891
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2922
 #, c-format
 msgid "Unable to open the calendar '%s': %s"
 msgstr "Kan ikke Ãpne kalenderen Â%sÂ: %s"
 
 #. Translators: This string is used when we are creating an Event
-#. (meeting or appointment)  on behalf of some other user
+#. * (meeting or appointment)  on behalf of some other user
 #. Translators: This string is used when we are creating a Memo
-#. on behalf of some other user
+#. * on behalf of some other user
 #. Translators: This string is used when we are creating a Task
-#. on behalf of some other user
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2939
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:967
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1784
+#. * on behalf of some other user
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3000
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1012
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1845
 #, c-format
 msgid "You are acting on behalf of %s"
 msgstr "Du opptrer pà vegne av %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3250
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3327
 #, c-format
 msgid "%d day before appointment"
 msgid_plural "%d days before appointment"
 msgstr[0] "%d dag fÃr avtalen"
 msgstr[1] "%d dager fÃr avtalen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3256
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3333
 #, c-format
 msgid "%d hour before appointment"
 msgid_plural "%d hours before appointment"
 msgstr[0] "%d time fÃr avtalen"
 msgstr[1] "%d timer fÃr avtalen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3262
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3339
 #, c-format
 msgid "%d minute before appointment"
 msgid_plural "%d minutes before appointment"
 msgstr[0] "%d minutt fÃr avtalen"
 msgstr[1] "%d minutter fÃr avtalen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3281
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3358
 msgid "Customize"
 msgstr "Tilpass"
 
 #. Translators: "None" for "No reminder set"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3287
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3364
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:563
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:564
 msgid "Atte_ndees..."
 msgstr "De_ltakere â"
 
@@ -3075,7 +3099,7 @@ msgid "_Description:"
 msgstr "_Beskrivelse:"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:366
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:381
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Sted:"
 
@@ -3170,7 +3194,7 @@ msgid "Select Date"
 msgstr "Velg dato"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:13
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1362
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1363
 msgid "Select _Today"
 msgstr "Velg i _dag"
 
@@ -3178,7 +3202,7 @@ msgstr "Velg i _dag"
 msgid "September"
 msgstr "September"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3188
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3312
 msgid "Memo"
 msgstr "Notat"
 
@@ -3186,26 +3210,26 @@ msgstr "Notat"
 msgid "Print this memo"
 msgstr "Skriv ut dette notatet"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:393
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:405
 msgid "Memo's start date is in the past"
 msgstr "Startdato for notatet er passert"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:430
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:442
 msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
 msgstr "Notatet kan ikke redigeres fordi valgt notatliste er skrivebeskyttet"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:434
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:446
 msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
 msgstr "Notatet kan ikke redigeres i sin helhet fordi du ikke er organisator"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:924
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:936
 #, c-format
 msgid "Unable to open memos in '%s': %s"
 msgstr "Kan ikke Ãpne notater i Â%sÂ: %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1099 ../em-format/em-format-quote.c:319
-#: ../em-format/em-format.c:1056 ../mail/em-format-html.c:2573
-#: ../mail/em-format-html.c:2638 ../mail/em-format-html.c:2662
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1144 ../em-format/em-format-quote.c:319
+#: ../em-format/em-format.c:1062 ../mail/em-format-html.c:2626
+#: ../mail/em-format-html.c:2691 ../mail/em-format-html.c:2715
 #: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
 msgid "To"
 msgstr "Til"
@@ -3225,7 +3249,7 @@ msgid "T_o:"
 msgstr "T_il:"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:331
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:339
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9
 msgid "_List:"
 msgstr "_Liste:"
@@ -3271,17 +3295,17 @@ msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
 msgstr ""
 "Denne avtalen har gjeninntreffelser som ikke kan redigeres av Evolution."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:904
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:962
 msgid "Recurrence date is invalid"
 msgstr "Gjenintreffingsdato er ugyldig"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:944
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1002
 msgid "End time of the recurrence was before event's start"
 msgstr "Tid for slutt av gjentakelse var fÃr hendelsens start"
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] [forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day always follows.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:974
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1032
 msgid "on"
 msgstr "pÃ"
 
@@ -3289,7 +3313,7 @@ msgstr "pÃ"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1032
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1095
 msgid "first"
 msgstr "fÃrste"
 
@@ -3298,7 +3322,7 @@ msgstr "fÃrste"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1038
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1101
 msgid "second"
 msgstr "sekund"
 
@@ -3306,7 +3330,7 @@ msgstr "sekund"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1043
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1106
 msgid "third"
 msgstr "tredje"
 
@@ -3314,7 +3338,7 @@ msgstr "tredje"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1048
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111
 msgid "fourth"
 msgstr "fjerde"
 
@@ -3322,7 +3346,7 @@ msgstr "fjerde"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1053
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116
 msgid "fifth"
 msgstr "femte"
 
@@ -3330,13 +3354,13 @@ msgstr "femte"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1058
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121
 msgid "last"
 msgstr "siste"
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1082
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1145
 msgid "Other Date"
 msgstr "Annen dato"
 
@@ -3344,7 +3368,7 @@ msgstr "Annen dato"
 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
 #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1088
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1151
 msgid "1st to 10th"
 msgstr "FÃrste til tiende"
 
@@ -3352,7 +3376,7 @@ msgstr "FÃrste til tiende"
 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
 #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1094
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1157
 msgid "11th to 20th"
 msgstr "ellevte til tjuende"
 
@@ -3360,41 +3384,41 @@ msgstr "ellevte til tjuende"
 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s)
 #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1100
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1163
 msgid "21st to 31st"
 msgstr "tjuefÃrste til trettifÃrste"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1126
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1189
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20
 msgid "Monday"
 msgstr "Mandag"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1127
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1190
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Tirsdag"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1128
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1191
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Onsdag"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1129
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1192
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
 msgid "Thursday"
 msgstr "Torsdag"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1130
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1193
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16
 msgid "Friday"
 msgstr "Fredag"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1131
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1194
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:26
 msgid "Saturday"
 msgstr "LÃrdag"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1132
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1195
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36
 msgid "Sunday"
 msgstr "SÃndag"
@@ -3402,31 +3426,31 @@ msgstr "SÃndag"
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] [Tuesday] [forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1254
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1319
 msgid "on the"
 msgstr "den"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1428
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1494
 msgid "occurrences"
 msgstr "gjentakelser"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2140
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2210
 msgid "Add exception"
 msgstr "Legg til unntak"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2181
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2251
 msgid "Could not get a selection to modify."
 msgstr "Fant ikke et utvalg à endre."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2187
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2257
 msgid "Modify exception"
 msgstr "Endre unntak"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2231
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2301
 msgid "Could not get a selection to delete."
 msgstr "Fant ikke et utvalg à slette."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2365
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2435
 msgid "Date/Time"
 msgstr "Dato/klokkeslett"
 
@@ -3488,11 +3512,11 @@ msgctxt "recurrpage"
 msgid "year(s)"
 msgstr "Ãr"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:192
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:197
 msgid "Send my reminders with this event"
 msgstr "Send mine pÃminnelser med denne hendelsen"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:194
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:199
 msgid "Notify new attendees _only"
 msgstr "Varsle _kun nye deltakere"
 
@@ -3508,10 +3532,10 @@ msgstr "Nettside"
 #. To Translators: This is task status
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:439
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:713 ../calendar/gui/e-task-table.c:210
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:225 ../calendar/gui/e-task-table.c:597
-#: ../calendar/gui/print.c:3274 ../mail/em-sync-stream.c:152
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:440
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:725 ../calendar/gui/e-task-table.c:219
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:234 ../calendar/gui/e-task-table.c:606
+#: ../calendar/gui/print.c:3398 ../mail/em-sync-stream.c:152
 #: ../mail/em-sync-stream.c:180 ../mail/em-sync-stream.c:202
 #, c-format
 msgid "Canceled"
@@ -3520,47 +3544,47 @@ msgstr "Avbrutt"
 #. To Translators: This is task status
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:297
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:437
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:711
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:438
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:723
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:208 ../calendar/gui/e-task-table.c:223
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:596 ../calendar/gui/print.c:3271
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:217 ../calendar/gui/e-task-table.c:232
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:605 ../calendar/gui/print.c:3395
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
 msgid "Completed"
 msgstr "FullfÃrt"
 
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:517 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
-#: ../mail/message-list.c:1224 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:526 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
+#: ../mail/message-list.c:1274 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
 msgid "High"
 msgstr "HÃy"
 
 #. To Translators: This is task status
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:294
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:435
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:709
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:786 ../calendar/gui/e-task-table.c:206
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:221 ../calendar/gui/e-task-table.c:595
-#: ../calendar/gui/print.c:3268
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:436
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:721
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:799 ../calendar/gui/e-task-table.c:215
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 ../calendar/gui/e-task-table.c:604
+#: ../calendar/gui/print.c:3392
 msgid "In Progress"
 msgstr "Under arbeid"
 
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:519 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
-#: ../mail/message-list.c:1222 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:528 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
+#: ../mail/message-list.c:1272 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14
 msgid "Low"
 msgstr "Lav"
 
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1533 ../calendar/gui/e-task-table.c:518
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1223
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1583 ../calendar/gui/e-task-table.c:527
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1273
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
@@ -3568,10 +3592,10 @@ msgstr "Normal"
 #. To Translators: This is task status
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:304
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:433
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:707 ../calendar/gui/e-task-table.c:204
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:219 ../calendar/gui/e-task-table.c:594
-#: ../calendar/gui/print.c:3265 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:434
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:719 ../calendar/gui/e-task-table.c:213
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:603
+#: ../calendar/gui/print.c:3389 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
 msgid "Not Started"
 msgstr "Ikke startet"
 
@@ -3584,11 +3608,11 @@ msgid "Stat_us:"
 msgstr "Stat_us:"
 
 #. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
-#. Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
+#. * Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3472
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1831
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:610
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:635
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72
 #: ../mail/message-list.etspec.h:17
@@ -3597,7 +3621,7 @@ msgstr "Status"
 
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:520 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:529 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
 #: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27
 msgid "Undefined"
 msgstr "Udefinert"
@@ -3627,8 +3651,8 @@ msgstr "Klikk for à endre/vise detaljer om status for oppgaven"
 msgid "_Send Options"
 msgstr "Alternativer for _sending"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:321 ../calendar/gui/print.c:3186
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:526
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:321 ../calendar/gui/print.c:3310
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:535
 msgid "Task"
 msgstr "Oppgave"
 
@@ -3640,33 +3664,39 @@ msgstr "Oppgavedetaljer"
 msgid "Print this task"
 msgstr "Skriv ut denne oppgaven"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:249
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:251
 msgid "Task's start date is in the past"
 msgstr "Startdato for oppgaven er passert"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:250
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:252
 msgid "Task's due date is in the past"
 msgstr "Ferdigdato for oppgaven er passert"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:284
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:286
 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
 msgstr ""
 "Oppgaven kan ikke redigeres fordi valgt oppgaveliste er skrivebeskyttet"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:288
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:290
 msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
 msgstr "Oppgaven kan ikke redigeres i sin helhet fordi du ikke er organisator"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:339
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:294
+msgid ""
+"Task cannot be edited, because the selected task list does not support "
+"assigned tasks"
+msgstr "Oppgaven kan ikke redigeres fordi valgt oppgaveliste ikke stÃtter tildelte oppgaver"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:347
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
 msgid "Organi_zer:"
 msgstr "Organi_sator:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:793
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:807
 msgid "Due date is wrong"
 msgstr "Ferdigdato er feil"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1737
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1764
 #, c-format
 msgid "Unable to open tasks in '%s': %s"
 msgstr "Kan ikke Ãpne oppgaver i Â%sÂ: %s"
@@ -3684,7 +3714,7 @@ msgid "Time zone:"
 msgstr "Tids_sone:"
 
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:384
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:393
 #, c-format
 msgid "%d day"
 msgid_plural "%d days"
@@ -3692,74 +3722,74 @@ msgstr[0] "%d dag"
 msgstr[1] "%d dager"
 
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:390
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:399
 #, c-format
 msgid "%d week"
 msgid_plural "%d weeks"
 msgstr[0] "%d uke"
 msgstr[1] "%d uker"
 
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:452
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:461
 msgid "Unknown action to be performed"
 msgstr "Ukjent handling som skal utfÃres"
 
 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:466
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:475
 #, c-format
 msgid "%s %s before the start of the appointment"
 msgstr "%s %s fÃr avtalen starter"
 
 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:471
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:480
 #, c-format
 msgid "%s %s after the start of the appointment"
 msgstr "%s %s etter avtalen har startet"
 
 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:478
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:487
 #, c-format
 msgid "%s at the start of the appointment"
 msgstr "%s ved avtalens start"
 
 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:489
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:498
 #, c-format
 msgid "%s %s before the end of the appointment"
 msgstr "%s %s fÃr avtalen slutter"
 
 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:494
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:503
 #, c-format
 msgid "%s %s after the end of the appointment"
 msgstr "%s %s etter avtalens slutt"
 
 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:501
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:510
 #, c-format
 msgid "%s at the end of the appointment"
 msgstr "%s ved avtalens slutt"
 
 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:525
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:534
 #, c-format
 msgid "%s at %s"
 msgstr "%s ved %s"
 
 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:533
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:542
 #, c-format
 msgid "%s for an unknown trigger type"
 msgstr "%s for en ukjent utlÃsertype"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:194 ../filter/e-filter-rule.c:669
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:194 ../filter/e-filter-rule.c:671
 msgid "Untitled"
 msgstr "Uten navn"
 
@@ -3782,7 +3812,7 @@ msgstr "Ferdig-dato:"
 
 #. Status
 #: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:290
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1076
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1083
 msgid "Status:"
 msgstr "Status:"
 
@@ -3801,7 +3831,7 @@ msgstr "Nettside:"
 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388
 msgid "Created"
 msgstr "Opprettet"
 
@@ -3820,17 +3850,17 @@ msgstr "Sist endret"
 msgid "Start Date"
 msgstr "Startdato"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:187
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:571
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:188
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:580
 msgid "Free"
 msgstr "Ledig"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:190
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:546 ../calendar/gui/e-task-table.c:572
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:191
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547 ../calendar/gui/e-task-table.c:581
 msgid "Busy"
 msgstr "Opptatt"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:655
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:665
 msgid ""
 "The geographical position must be entered in the format: \n"
 "\n"
@@ -3841,48 +3871,80 @@ msgstr ""
 "45.436845,125.862501"
 
 #. Translators: "None" for task's status
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:705
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:717
 msgctxt "cal-task-status"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1061 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1539
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:201
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1090 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1589
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1028
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1053
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1061 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1539
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1090 ../calendar/gui/e-cal-model.c:1589
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190
 msgid "No"
 msgstr "Nei"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:776 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:781 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234 ../calendar/gui/print.c:1098
-#: ../calendar/gui/print.c:1115 ../e-util/e-charset.c:52
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234 ../calendar/gui/print.c:1149
+#: ../calendar/gui/print.c:1166 ../e-util/e-charset.c:52
 #: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:101
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:462
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2658
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:469
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2690
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukjent"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1535
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1585
 msgid "Recurring"
 msgstr "Gjeninntreffer"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1537
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1587
 msgid "Assigned"
 msgstr "Tildelt"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2811
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2971
 #, c-format
 msgid "Opening %s"
 msgstr "Ãpner %s"
 
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3416
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:214
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2678
+msgid "Accepted"
+msgstr "Godtatt"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3417
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:215
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2684
+msgid "Declined"
+msgstr "AvslÃtt"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3418
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:216
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:546
+msgid "Tentative"
+msgstr "Tentativ"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3419
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:217
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2687
+msgid "Delegated"
+msgstr "Delegert"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3420
+msgid "Needs action"
+msgstr "Krever handling"
+
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
 #, no-c-format
 msgid "% Complete"
@@ -3906,7 +3968,7 @@ msgstr "Ferdigdato"
 
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:394
 msgid "Priority"
 msgstr "Prioritet"
 
@@ -3915,76 +3977,44 @@ msgid "Start date"
 msgstr "Startdato"
 
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:573
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:598
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
 #: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:584
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:420
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:423
 msgid "Cut selected events to the clipboard"
 msgstr "Klipp ut valgte hendelser til utklippstavlen"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:426
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:429
 msgid "Copy selected events to the clipboard"
 msgstr "Kopier valgte hendelser til utklippstavlen"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:432
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:435
 msgid "Paste events from the clipboard"
 msgstr "Lim inn hendelser fra utklippstavlen"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:438
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:441
 msgid "Delete selected events"
 msgstr "Slett valgte hendelser"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:457 ../calendar/gui/e-memo-table.c:182
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:260
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:460 ../calendar/gui/e-memo-table.c:182
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:269
 msgid "Deleting selected objects"
 msgstr "Sletter valgte objekter"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:648 ../calendar/gui/e-memo-table.c:861
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1094
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:656 ../calendar/gui/e-memo-table.c:862
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1105
 msgid "Updating objects"
 msgstr "Oppdaterer objekter"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1778
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:213
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2646
-msgid "Accepted"
-msgstr "Godtatt"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1779
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:214
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2652
-msgid "Declined"
-msgstr "AvslÃtt"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1780
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:215
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:545
-msgid "Tentative"
-msgstr "Tentativ"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1781
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:216
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2655
-msgid "Delegated"
-msgstr "Delegert"
-
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1782
-msgid "Needs action"
-msgstr "Krever handling"
-
 #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email ofuser com>"
 #. To Translators: It will display
 #. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1926 ../calendar/gui/e-memo-table.c:539
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:761
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1912 ../calendar/gui/e-memo-table.c:539
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:771
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s <%s>"
 msgstr "Organisator: %s <%s>"
@@ -3992,20 +4022,20 @@ msgstr "Organisator: %s <%s>"
 #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
 #. With SunOne accounts, there may be no ':' in
 #. * organizer.value.
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1930 ../calendar/gui/e-memo-table.c:544
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:765
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1916 ../calendar/gui/e-memo-table.c:544
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:775
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s"
 msgstr "Organisator: %s"
 
 #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1946 ../calendar/gui/print.c:3220
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1932 ../calendar/gui/print.c:3344
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Sted: %s"
 
 #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1977
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1963
 #, c-format
 msgid "Time: %s %s"
 msgstr "Tidspunkt: %s %s"
@@ -4033,82 +4063,82 @@ msgstr ""
 #. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g.
 #. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions"
 #.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:806
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:809
 #, c-format
 msgid "%02i minute divisions"
 msgstr "%02i minutters oppdeling"
 
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:827
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:830
 msgid "Show the second time zone"
 msgstr "Vis den andre tidssonen"
 
 #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:844
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:847
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:179
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:228
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:231
 msgctxt "cal-second-zone"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:876
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:879
 #: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:255
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:258
 msgid "Select..."
 msgstr "Velg â"
 
 #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of month,
-#. %B = full month name. Don't use any other specifiers.
+#. * %B = full month name. Don't use any other specifiers.
 #. strftime format %A = full weekday name, %d = day of
-#. month, %B = full month name. You can change the
-#. order but don't change the specifiers or add
-#. anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848 ../calendar/gui/e-day-view.c:1793
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:215 ../calendar/gui/print.c:1875
+#. * month, %B = full month name. You can change the
+#. * order but don't change the specifiers or add
+#. * anything.
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848 ../calendar/gui/e-day-view.c:1821
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:215 ../calendar/gui/print.c:1966
 msgid "%A %d %B"
 msgstr "%A %d %B"
 
 #. strftime format %a = abbreviated weekday name, %d = day of month,
-#. %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
+#. * %b = abbreviated month name. Don't use any other specifiers.
 #. strftime format %a = abbreviated weekday name,
-#. %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. You can change the order but don't change the
-#. specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852 ../calendar/gui/e-day-view.c:1810
+#. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
+#. * You can change the order but don't change the
+#. * specifiers or add anything.
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852 ../calendar/gui/e-day-view.c:1838
 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1053
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1054
 msgid "%a %d %b"
 msgstr "%a %d %b"
 
 #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated month name.
-#. Don't use any other specifiers.
+#. * Don't use any other specifiers.
 #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
-#. month name. You can change the order but don't
-#. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:856 ../calendar/gui/e-day-view.c:1826
+#. * month name. You can change the order but don't
+#. * change the specifiers or add anything.
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:856 ../calendar/gui/e-day-view.c:1854
 #: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:238
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1089
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1090
 msgid "%d %b"
 msgstr "%d %b"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1002 ../calendar/gui/e-week-view.c:756
-#: ../calendar/gui/print.c:926 ../calendar/gui/print.c:945
-#: ../calendar/gui/print.c:2372 ../calendar/gui/print.c:2392
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1021 ../calendar/gui/e-week-view.c:757
+#: ../calendar/gui/print.c:975 ../calendar/gui/print.c:994
+#: ../calendar/gui/print.c:2482 ../calendar/gui/print.c:2502
 msgid "am"
 msgstr "am"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1005 ../calendar/gui/e-week-view.c:759
-#: ../calendar/gui/print.c:931 ../calendar/gui/print.c:947
-#: ../calendar/gui/print.c:2377 ../calendar/gui/print.c:2394
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1024 ../calendar/gui/e-week-view.c:760
+#: ../calendar/gui/print.c:980 ../calendar/gui/print.c:996
+#: ../calendar/gui/print.c:2487 ../calendar/gui/print.c:2504
 msgid "pm"
 msgstr "pm"
 
 #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2606
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2638
 #, c-format
 msgid "Week %d"
 msgstr "Uke %d"
@@ -4129,67 +4159,67 @@ msgstr "Valgfrie deltakere"
 msgid "Resources"
 msgstr "Ressurser"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:173
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1022 ../calendar/gui/print.c:1094
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1047 ../calendar/gui/print.c:1145
 msgid "Individual"
 msgstr "Individuell"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130
-#: ../calendar/gui/print.c:1095 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/print.c:1146 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
 msgid "Group"
 msgstr "Gruppe"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132
-#: ../calendar/gui/print.c:1096
+#: ../calendar/gui/print.c:1147
 msgid "Resource"
 msgstr "Ressurs"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:117 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134
-#: ../calendar/gui/print.c:1097
+#: ../calendar/gui/print.c:1148
 msgid "Room"
 msgstr "Rom"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:187
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:146 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163
-#: ../calendar/gui/print.c:1111
+#: ../calendar/gui/print.c:1162
 msgid "Chair"
 msgstr "Styremedlem"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:189
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1025 ../calendar/gui/print.c:1112
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1050 ../calendar/gui/print.c:1163
 msgid "Required Participant"
 msgstr "Obligatorisk deltaker"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:189
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167
-#: ../calendar/gui/print.c:1113
+#: ../calendar/gui/print.c:1164
 msgid "Optional Participant"
 msgstr "Valgfri deltaker"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169
-#: ../calendar/gui/print.c:1114
+#: ../calendar/gui/print.c:1165
 msgid "Non-Participant"
 msgstr "Ikke-deltaker"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:212
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:213
 #: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1035
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1060
 msgid "Needs Action"
 msgstr "Trenger handling"
 
 #. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:553
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:578
 msgid "Attendee                          "
 msgstr "Deltaker                          "
 
 #. To translators: RSVP means "please reply"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:598
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:623
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
 msgid "RSVP"
 msgstr "RSVP"
@@ -4198,105 +4228,105 @@ msgstr "RSVP"
 msgid "In Process"
 msgstr "Under arbeid"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1841
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1876
 #, c-format
 msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
 msgstr ""
 "Oppgi passord for à se pà ledig-/opptatt-informasjon pà tjener %s som bruker "
 "%s"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1851
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1886
 #, c-format
 msgid "Failure reason: %s"
 msgstr "FeilÃrsak: %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1856
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:920
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:448
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:332
-#: ../smime/gui/component.c:49
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1891
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:957
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:458
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:337
+#: ../smime/gui/component.c:54
 msgid "Enter password"
 msgstr "Oppgi passord"
 
 #. This is a strftime() format string %A = full weekday name,
-#. %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:431
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2380
+#. * %B = full month name, %d = month day, %Y = full year.
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:445
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2379
 msgid "%A, %B %d, %Y"
 msgstr "%A, %d %B, %Y"
 
 #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday
-#. name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
+#. * name, %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
 #. This is a strftime() format string %a = abbreviated weekday name,
-#. %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:435
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2411
+#. * %m = month number, %d = month day, %Y = full year.
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:449
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2410
 msgid "%a %m/%d/%Y"
 msgstr "%a %d.%m.%Y"
 
 #. This is a strftime() format string %m = month number,
-#. %d = month day, %Y = full year.
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:439
+#. * %d = month day, %Y = full year.
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel-item.c:453
 msgid "%m/%d/%Y"
 msgstr "%d.%m.%Y"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548
 msgid "Out of Office"
 msgstr "Borte fra kontoret"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:549
 msgid "No Information"
 msgstr "Ingen informasjon"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:584
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:585
 msgid "O_ptions"
 msgstr "Al_ternativer"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:602
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:603
 msgid "Show _only working hours"
 msgstr "K_un vis arbeidstid"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:613
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:614
 msgid "Show _zoomed out"
 msgstr "Vis _zoomet ut"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:629
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:630
 msgid "_Update free/busy"
 msgstr "_Oppdater ledig/opptatt"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:644
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:645
 msgid "_<<"
 msgstr "_<<"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:662
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:663
 msgid "_Autopick"
 msgstr "_Autovelg"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:677
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:678
 msgid ">_>"
 msgstr ">_>"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:695
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:696
 msgid "_All people and resources"
 msgstr "_Alle personer og ressurser"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:705
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:706
 msgid "All _people and one resource"
 msgstr "Alle _personer og en ressurs"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:715
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:716
 msgid "_Required people"
 msgstr "_Obligatoriske personer"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:724
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:725
 msgid "Required people and _one resource"
 msgstr "Obligatoriske personer _og en ressurs"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:773
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:774
 msgid "_Start time:"
 msgstr "_Start-tid:"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:813
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:814
 msgid "_End time:"
 msgstr "S_lutt-tid:"
 
@@ -4325,25 +4355,25 @@ msgid "Member"
 msgstr "Medlem"
 
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:420
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:472
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:473
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:231
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:246
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:293
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:437
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:458
 msgid "Memos"
 msgstr "Notater"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:501 ../calendar/gui/e-task-table.c:724
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:501 ../calendar/gui/e-task-table.c:734
 msgid "* No Summary *"
 msgstr "* Ingen sammendrag *"
 
 #. Translators: This is followed by an event's start date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:588 ../calendar/gui/e-task-table.c:808
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:588 ../calendar/gui/e-task-table.c:818
 msgid "Start: "
 msgstr "Start: "
 
 #. Translators: This is followed by an event's due date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:607 ../calendar/gui/e-task-table.c:826
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:607 ../calendar/gui/e-task-table.c:836
 msgid "Due: "
 msgstr "Ferdig: "
 
@@ -4360,7 +4390,7 @@ msgid "Paste memos from the clipboard"
 msgstr "Lim inn notater fra utklippstavlen"
 
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.c:744
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:587
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586
 msgid "Delete selected memos"
 msgstr "Slett valgt notat"
 
@@ -4373,44 +4403,44 @@ msgid "Click to add a memo"
 msgstr "Klikk for à legge til et notat"
 
 #. Translators: "%d%%" is the percentage of a task done.
-#. %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
-#. Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
+#. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
+#. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
 #.
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:546
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:555
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:643 ../calendar/gui/print.c:2168
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:652 ../calendar/gui/print.c:2271
 #: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:85
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1003
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1044
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:433
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:434
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:254
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:269
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:448
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:435
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:456
 msgid "Tasks"
 msgstr "Oppgaver"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:959
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:969
 msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
 msgstr "Klipp ut valgte oppgaver til utklippstavlen"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:965
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:975
 msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
 msgstr "Kopier valgte oppgaver til utklippstavlen"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:971
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:981
 msgid "Paste tasks from the clipboard"
 msgstr "Lim inn oppgaver fra utklippstavlen"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:977
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:711
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:987
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710
 msgid "Delete selected tasks"
 msgstr "Slett valgte oppgaver"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:983
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:993
 msgid "Select all visible tasks"
 msgstr "Velg alle synlige oppgaver"
 
@@ -4419,9 +4449,9 @@ msgid "Select Timezone"
 msgstr "Velg tidssone"
 
 #. strftime format %d = day of month, %B = full
-#. month name. You can change the order but don't
-#. change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:232 ../calendar/gui/print.c:1856
+#. * month name. You can change the order but don't
+#. * change the specifiers or add anything.
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:232 ../calendar/gui/print.c:1947
 msgid "%d %B"
 msgstr "%d %B"
 
@@ -4454,27 +4484,27 @@ msgstr "vis kalenderhendelse"
 msgid "Grab Focus"
 msgstr "Ta fokus"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:303
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:315
 msgid "New Appointment"
 msgstr "Ny avtale"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:304
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:316
 msgid "New All Day Event"
 msgstr "Ny avtale som varer hele dagen"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:305
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:317
 msgid "New Meeting"
 msgstr "Nytt mÃte"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:306
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:318
 msgid "Go to Today"
 msgstr "GÃ til i dag"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:307
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:319
 msgid "Go to Date"
 msgstr "GÃ til dato"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:312
+#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:318
 #: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:344
 msgid "a table to view and select the current time range"
 msgstr "en tabell som viser og velger aktivt tidsomrÃde"
@@ -4518,21 +4548,21 @@ msgstr "kalendervisning for en eller flere dager"
 
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:50
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:58
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1035
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078
 msgid "Gnome Calendar"
 msgstr "GNOME kalender"
 
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:201
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1049
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1050
 msgid "%A %d %b %Y"
 msgstr "%A %d %b %Y"
 
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:206
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:213
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1056
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1062
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1065
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1057
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1063
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1066
 msgid "%a %d %b %Y"
 msgstr "%a %d %b %Y"
 
@@ -4540,10 +4570,10 @@ msgstr "%a %d %b %Y"
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:236
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1082
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1093
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1100
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1103
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1083
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1094
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1101
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1104
 msgid "%d %b %Y"
 msgstr "%d %b %Y"
 
@@ -4573,36 +4603,36 @@ msgstr "kalendervisning for en mÃned"
 msgid "calendar view for one or more weeks"
 msgstr "kalendervisning for en eller flere uker"
 
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2235
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2262
 msgid "Purging"
 msgstr "TÃmmer"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:510 ../calendar/gui/itip-utils.c:565
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:668
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:511 ../calendar/gui/itip-utils.c:566
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:669
 msgid "An organizer must be set."
 msgstr "En organisator mà oppgis."
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:557
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:558
 msgid "At least one attendee is necessary"
 msgstr "Minst en deltaker kreves"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:754 ../calendar/gui/itip-utils.c:915
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:755 ../calendar/gui/itip-utils.c:916
 msgid "Event information"
 msgstr "Hendelsesinformasjon"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:757 ../calendar/gui/itip-utils.c:918
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:758 ../calendar/gui/itip-utils.c:919
 msgid "Task information"
 msgstr "Oppgaveinformasjon"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:760 ../calendar/gui/itip-utils.c:921
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:761 ../calendar/gui/itip-utils.c:922
 msgid "Memo information"
 msgstr "Informasjon om notat"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:763 ../calendar/gui/itip-utils.c:939
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:764 ../calendar/gui/itip-utils.c:940
 msgid "Free/Busy information"
 msgstr "Ledig/opptatt-informasjon"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:766
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:767
 msgid "Calendar information"
 msgstr "Kalenderinformasjon"
 
@@ -4610,7 +4640,7 @@ msgstr "Kalenderinformasjon"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:803
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:804
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Accepted"
 msgstr "Godtatt"
@@ -4619,7 +4649,7 @@ msgstr "Godtatt"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:810
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:811
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Tentatively Accepted"
 msgstr "Akseptert tentativt"
@@ -4631,7 +4661,7 @@ msgstr "Akseptert tentativt"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:817 ../calendar/gui/itip-utils.c:865
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:818 ../calendar/gui/itip-utils.c:866
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Declined"
 msgstr "AvslÃtt"
@@ -4640,7 +4670,7 @@ msgstr "AvslÃtt"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:824
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:825
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Delegated"
 msgstr "Delegert"
@@ -4648,7 +4678,7 @@ msgstr "Delegert"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:837
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:838
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Updated"
 msgstr "Oppdatert"
@@ -4656,7 +4686,7 @@ msgstr "Oppdatert"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:844
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:845
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
@@ -4664,7 +4694,7 @@ msgstr "Avbryt"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:851
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:852
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Refresh"
 msgstr "Oppdater"
@@ -4672,253 +4702,253 @@ msgstr "Oppdater"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:858
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:859
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Counter-proposal"
 msgstr "Motforslag"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:936
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:937
 #, c-format
 msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
 msgstr "Ledig/opptatt-informasjon (%s til %s)"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:944
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:945
 msgid "iCalendar information"
 msgstr "iCalendar-informasjon"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:969
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:970
 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
 msgstr ""
 "Klarer ikke à booke en ressurs. Den nye hendelsen er i konflikt med en annen."
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:973
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:974
 msgid "Unable to book a resource, error: "
 msgstr "Kan ikke booke en ressurs. Feil: "
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1134
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1137
 msgid "You must be an attendee of the event."
 msgstr "Du mà vÃre en deltager i hendelsen."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:548
+#: ../calendar/gui/print.c:579
 msgid "1st"
 msgstr "1"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:548
+#: ../calendar/gui/print.c:579
 msgid "2nd"
 msgstr "2"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:548
+#: ../calendar/gui/print.c:579
 msgid "3rd"
 msgstr "3"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:548
+#: ../calendar/gui/print.c:579
 msgid "4th"
 msgstr "4"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:548
+#: ../calendar/gui/print.c:579
 msgid "5th"
 msgstr "5"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:549
+#: ../calendar/gui/print.c:580
 msgid "6th"
 msgstr "6"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:549
+#: ../calendar/gui/print.c:580
 msgid "7th"
 msgstr "7"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:549
+#: ../calendar/gui/print.c:580
 msgid "8th"
 msgstr "8"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:549
+#: ../calendar/gui/print.c:580
 msgid "9th"
 msgstr "9"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:549
+#: ../calendar/gui/print.c:580
 msgid "10th"
 msgstr "10"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:550
+#: ../calendar/gui/print.c:581
 msgid "11th"
 msgstr "11"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:550
+#: ../calendar/gui/print.c:581
 msgid "12th"
 msgstr "12"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:550
+#: ../calendar/gui/print.c:581
 msgid "13th"
 msgstr "13"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:550
+#: ../calendar/gui/print.c:581
 msgid "14th"
 msgstr "14"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:550
+#: ../calendar/gui/print.c:581
 msgid "15th"
 msgstr "15"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:551
+#: ../calendar/gui/print.c:582
 msgid "16th"
 msgstr "16"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:551
+#: ../calendar/gui/print.c:582
 msgid "17th"
 msgstr "17"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:551
+#: ../calendar/gui/print.c:582
 msgid "18th"
 msgstr "18"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:551
+#: ../calendar/gui/print.c:582
 msgid "19th"
 msgstr "19"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:551
+#: ../calendar/gui/print.c:582
 msgid "20th"
 msgstr "20"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:552
+#: ../calendar/gui/print.c:583
 msgid "21st"
 msgstr "21"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:552
+#: ../calendar/gui/print.c:583
 msgid "22nd"
 msgstr "22"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:552
+#: ../calendar/gui/print.c:583
 msgid "23rd"
 msgstr "23"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:552
+#: ../calendar/gui/print.c:583
 msgid "24th"
 msgstr "24"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:552
+#: ../calendar/gui/print.c:583
 msgid "25th"
 msgstr "25"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:553
+#: ../calendar/gui/print.c:584
 msgid "26th"
 msgstr "26"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:553
+#: ../calendar/gui/print.c:584
 msgid "27th"
 msgstr "27"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:553
+#: ../calendar/gui/print.c:584
 msgid "28th"
 msgstr "28"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:553
+#: ../calendar/gui/print.c:584
 msgid "29th"
 msgstr "29"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:553
+#: ../calendar/gui/print.c:584
 msgid "30th"
 msgstr "30"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:554
+#: ../calendar/gui/print.c:585
 msgid "31st"
 msgstr "31"
 
 #. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday
-#: ../calendar/gui/print.c:611
+#: ../calendar/gui/print.c:642
 msgid "Su"
 msgstr "SÃ."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:611
+#: ../calendar/gui/print.c:642
 msgid "Mo"
 msgstr "Ma."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:611
+#: ../calendar/gui/print.c:642
 msgid "Tu"
 msgstr "Ti."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:611
+#: ../calendar/gui/print.c:642
 msgid "We"
 msgstr "On."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:612
+#: ../calendar/gui/print.c:643
 msgid "Th"
 msgstr "To."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:612
+#: ../calendar/gui/print.c:643
 msgid "Fr"
 msgstr "Fr."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:612
+#: ../calendar/gui/print.c:643
 msgid "Sa"
 msgstr "LÃ."
 
 #. Translators: This is part of "START to END" text,
 #. * where START and END are date/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3013
+#: ../calendar/gui/print.c:3137
 msgid " to "
 msgstr " til "
 
 #. Translators: This is part of "START to END
 #. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
 #. * completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3023
+#: ../calendar/gui/print.c:3147
 msgid " (Completed "
 msgstr " (FullfÃrt "
 
 #. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
 #. * where COMPLETED is a completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3029
+#: ../calendar/gui/print.c:3153
 msgid "Completed "
 msgstr "FullfÃrt "
 
 #. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
 #. * where START and DUE are dates/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3039
+#: ../calendar/gui/print.c:3163
 msgid " (Due "
 msgstr " (Ferdig "
 
 #. Translators: This is part of "Due DUE",
 #. * where DUE is a date/time due the event
 #. * should be finished.
-#: ../calendar/gui/print.c:3046
+#: ../calendar/gui/print.c:3170
 msgid "Due "
 msgstr "Ferdig "
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3211
+#: ../calendar/gui/print.c:3335
 #, c-format
 msgid "Summary: %s"
 msgstr "Sammendrag: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3238
+#: ../calendar/gui/print.c:3362
 msgid "Attendees: "
 msgstr "Deltakere: "
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3281
+#: ../calendar/gui/print.c:3405
 #, c-format
 msgid "Status: %s"
 msgstr "Status: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3296
+#: ../calendar/gui/print.c:3420
 #, c-format
 msgid "Priority: %s"
 msgstr "Prioritet: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3314
+#: ../calendar/gui/print.c:3438
 #, c-format
 msgid "Percent Complete: %i"
 msgstr "Prosent fullfÃrt: %i"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3325
+#: ../calendar/gui/print.c:3449
 #, c-format
 msgid "URL: %s"
 msgstr "URL: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3338
+#: ../calendar/gui/print.c:3462
 #, c-format
 msgid "Categories: %s"
 msgstr "Kategorier: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3349
+#: ../calendar/gui/print.c:3473
 msgid "Contacts: "
 msgstr "Kontakter: "
 
@@ -4947,181 +4977,181 @@ msgstr "er mindre enn"
 msgid "Appointments and Meetings"
 msgstr "Avtaler og mÃter"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:421
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:834
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2135
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:435
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:868
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2170
 msgid "Opening calendar"
 msgstr "Ãpner kalender"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:561
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:583
 msgid "iCalendar files (.ics)"
 msgstr "iCalendar-filer (.ics)"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:562
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:584
 msgid "Evolution iCalendar importer"
 msgstr "Evolution iCalendar-import"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:650
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:674
 msgid "Reminder!"
 msgstr "PÃminnelse!"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:730
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:758
 msgid "vCalendar files (.vcs)"
 msgstr "vCalendar-filer (.vcs)"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:731
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:759
 msgid "Evolution vCalendar importer"
 msgstr "Evolution vCalendar-import"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:998
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1039
 msgid "Calendar Events"
 msgstr "Hendlelser i kalenderen"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1036
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1079
 msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
 msgstr "Intelligent import for Evolution kalender"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1101
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1418
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1147
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1465
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Meeting"
 msgstr "MÃte"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1101
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1418
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1147
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1465
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Event"
 msgstr "Hendelse"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1104
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1419
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1150
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1466
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Task"
 msgstr "Oppgave"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1107
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1420
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1153
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1467
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Memo"
 msgstr "Notat"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1116
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1162
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has recurrences"
 msgstr "har gjeninntreffelse"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1121
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1167
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "is an instance"
 msgstr "er en instans"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1126
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1172
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has reminders"
 msgstr "har pÃminnelser"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1131
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1177
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has attachments"
 msgstr "har vedlegg"
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1144
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1190
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Public"
 msgstr "Offentlig"
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1147
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1193
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Private"
 msgstr "Privat"
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1150
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1196
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Confidential"
 msgstr "Konfidensiell"
 
 #. Translators: Appointment's classification section name
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1154
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1200
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Classification"
 msgstr "Klassifisering"
 
 #. Translators: Appointment's summary
 #. Translators: Column header for a component summary
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1159
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1459
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1205
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1506
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Summary"
 msgstr "Sammendrag"
 
 #. Translators: Appointment's location
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1165
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1211
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Location"
 msgstr "Plassering"
 
 #. Translators: Appointment's start time
 #. Translators: Column header for a component start date/time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1173
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1455
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1219
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1502
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Start"
 msgstr "Start"
 
 #. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1184
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1230
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Due"
 msgstr "Ferdig"
 
 #. Translators: Appointment's end time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1196
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1242
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "End"
 msgstr "Slutt"
 
 #. Translators: Appointment's categories
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1206
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1252
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Categories"
 msgstr "Kategorier"
 
 #. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1230
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1276
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Completed"
 msgstr "FullfÃrt"
 
 #. Translators: Appointment's URL
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1238
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1284
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
 #. Translators: Appointment's organizer
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1249
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1252
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1295
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1298
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Organizer"
 msgstr "Organisator"
 
 #. Translators: Appointment's attendees
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1272
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1275
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1318
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1321
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Attendees"
 msgstr "Deltakere"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1289
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1335
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Description"
 msgstr "Beskrivelse"
 
 #. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1451
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1498
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Type"
 msgstr "Type"
@@ -6679,160 +6709,160 @@ msgstr "Stillahavet/Yap"
 msgid "Save as..."
 msgstr "Lagre som â"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:296
+#: ../composer/e-composer-actions.c:295
 #: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:207
 msgid "_Close"
 msgstr "L_ukk"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:298
+#: ../composer/e-composer-actions.c:297
 msgid "Close the current file"
 msgstr "Lukk aktiv fil"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:303
+#: ../composer/e-composer-actions.c:302
 msgid "New _Message"
 msgstr "Ny _melding"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:305
+#: ../composer/e-composer-actions.c:304
 msgid "Open New Message window"
 msgstr "Ãpne nytt meldingsvindu"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:312 ../shell/e-shell-window-actions.c:1511
+#: ../composer/e-composer-actions.c:311 ../shell/e-shell-window-actions.c:1520
 msgid "Configure Evolution"
 msgstr "Konfigurer Evolution"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:319
+#: ../composer/e-composer-actions.c:318
 msgid "Save the current file"
 msgstr "Lagre aktiv fil"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:324
+#: ../composer/e-composer-actions.c:323
 msgid "Save _As..."
 msgstr "L_agre som â"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:326
+#: ../composer/e-composer-actions.c:325
 msgid "Save the current file with a different name"
 msgstr "Lagre aktiv fil med et nytt navn"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:333
+#: ../composer/e-composer-actions.c:332
 msgid "Character _Encoding"
 msgstr "T_egnkoding"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:350
+#: ../composer/e-composer-actions.c:349
 msgid "_Print..."
 msgstr "S_kriv ut â"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:357
+#: ../composer/e-composer-actions.c:356
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "ForhÃndsvisning av utskrift"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:364
+#: ../composer/e-composer-actions.c:363
 msgid "Save as _Draft"
 msgstr "Lagre som ut_kast"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:366
+#: ../composer/e-composer-actions.c:365
 msgid "Save as draft"
 msgstr "Lagre som utkast"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:371 ../composer/e-composer-private.c:352
+#: ../composer/e-composer-actions.c:370 ../composer/e-composer-private.c:353
 msgid "S_end"
 msgstr "S_end"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:373
+#: ../composer/e-composer-actions.c:372
 msgid "Send this message"
 msgstr "Send denne meldingen"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:381
+#: ../composer/e-composer-actions.c:380
 msgid "PGP _Encrypt"
 msgstr "Krypt_er med PGP"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:383
+#: ../composer/e-composer-actions.c:382
 msgid "Encrypt this message with PGP"
 msgstr "Krypter denne meldingen med PGP"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:389
+#: ../composer/e-composer-actions.c:388
 msgid "PGP _Sign"
 msgstr "_Signer med PGP"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:391
+#: ../composer/e-composer-actions.c:390
 msgid "Sign this message with your PGP key"
 msgstr "Signer denne meldingen med din PGP-nÃkkel"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:397
+#: ../composer/e-composer-actions.c:396
 msgid "_Picture Gallery"
 msgstr "_Bildegalleri"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:399
+#: ../composer/e-composer-actions.c:398
 msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message"
 msgstr "Vis en samling av bilder som du kan dra til din melding"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:405
+#: ../composer/e-composer-actions.c:404
 msgid "_Prioritize Message"
 msgstr "_Prioriter melding"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:407
+#: ../composer/e-composer-actions.c:406
 msgid "Set the message priority to high"
 msgstr "Sett meldingsprioritet til hÃy"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:413
+#: ../composer/e-composer-actions.c:412
 msgid "Re_quest Read Receipt"
 msgstr "S_pÃr om lesekvittering"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:415
+#: ../composer/e-composer-actions.c:414
 msgid "Get delivery notification when your message is read"
 msgstr "Motta leveringsmelding nÃr meldingen blir lest"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:421
+#: ../composer/e-composer-actions.c:420
 msgid "S/MIME En_crypt"
 msgstr "_Krypter med S/MIME"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:423
+#: ../composer/e-composer-actions.c:422
 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
 msgstr "Krypter denne meldingen med ditt S/MIME-krypteringssertifikat"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:429
+#: ../composer/e-composer-actions.c:428
 msgid "S/MIME Sig_n"
 msgstr "Sig_ner med S/MIME"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:431
+#: ../composer/e-composer-actions.c:430
 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
 msgstr "Signer denne meldingen med ditt S/MIME signatursertifikat"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:437
+#: ../composer/e-composer-actions.c:436
 msgid "_Bcc Field"
 msgstr "_Bcc-felt"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:439
+#: ../composer/e-composer-actions.c:438
 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
 msgstr "Slà av/pà visning av BCC-feltet"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:445
+#: ../composer/e-composer-actions.c:444
 msgid "_Cc Field"
 msgstr "_Cc-felt"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:447
+#: ../composer/e-composer-actions.c:446
 msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
 msgstr "Slà av/pà visning av CC-feltet"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:453
+#: ../composer/e-composer-actions.c:452
 msgid "_Reply-To Field"
 msgstr "Svar-til felt"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:455
+#: ../composer/e-composer-actions.c:454
 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
 msgstr "Slà av/pà visning av Svar-til feltet"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:514
+#: ../composer/e-composer-actions.c:513
 msgid "Save Draft"
 msgstr "Lagre utkast"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:40
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:39
 msgid "Enter the recipients of the message"
 msgstr "Skriv inn mottakerene for meldingen"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:42
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:41
 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
 msgstr "Skriv inn adressene som skal motta en kopi av meldingen"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:45
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:44
 msgid ""
 "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
 "appearing in the recipient list of the message"
@@ -6840,35 +6870,35 @@ msgstr ""
 "Skriv inn adressene som skal motta en kopi av meldingen uten à vises i "
 "mottakerlisten for meldingen."
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1021
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1018
 msgid "Fr_om:"
 msgstr "Fr_a:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1030
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1027
 msgid "_Reply-To:"
 msgstr "Sva_r-til:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1034
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1031
 msgid "_To:"
 msgstr "_Til:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1039
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1036
 msgid "_Cc:"
 msgstr "_Cc:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1044
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1041
 msgid "_Bcc:"
 msgstr "_Bcc:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1049
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1046
 msgid "_Post To:"
 msgstr "_Post til:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1053
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1050
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "Em_ne:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1062
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:1059
 msgid "Si_gnature:"
 msgstr "Si_gnatur:"
 
@@ -6880,27 +6910,27 @@ msgstr "Klikk her for à fà opp adresseboken"
 msgid "Click here to select folders to post to"
 msgstr "Klikk her for à velge mapper à poste til"
 
-#: ../composer/e-composer-private.c:249
+#: ../composer/e-composer-private.c:250
 msgid "Undo the last action"
 msgstr "Angre siste handling"
 
-#: ../composer/e-composer-private.c:253
+#: ../composer/e-composer-private.c:254
 msgid "Redo the last undone action"
 msgstr "Gjenopprett siste angrede handling"
 
-#: ../composer/e-composer-private.c:257
+#: ../composer/e-composer-private.c:258
 msgid "Search for text"
 msgstr "SÃk etter tekst"
 
-#: ../composer/e-composer-private.c:261
+#: ../composer/e-composer-private.c:262
 msgid "Search for and replace text"
 msgstr "SÃk etter / erstatt tekst"
 
-#: ../composer/e-composer-private.c:372
+#: ../composer/e-composer-private.c:373
 msgid "Save draft"
 msgstr "Lagre utkast"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:808
+#: ../composer/e-msg-composer.c:815
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
@@ -6908,7 +6938,7 @@ msgstr ""
 "Kan ikke signere utgÃende melding: Ingen sertifikat for signering satt for "
 "denne kontoen"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:817
+#: ../composer/e-msg-composer.c:824
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
@@ -6917,17 +6947,17 @@ msgstr ""
 "Kan ikke kryptere utgÃende melding: Sertifikat for kryptering ikke satt for "
 "denne kontoen"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1691 ../composer/e-msg-composer.c:2075
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1702 ../composer/e-msg-composer.c:2091
 msgid "Compose Message"
 msgstr "Skriv melding"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4213
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4260
 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
 msgstr ""
 "Redigering inneholder en meldingskropp som ikke er tekst, og som ikke kan "
 "redigeres."
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4918
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4964
 msgid "Untitled Message"
 msgstr "Melding uten navn"
 
@@ -7035,7 +7065,7 @@ msgstr "Lagrer melding til Utboks."
 msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
 msgstr "Filen Â{0}Â er ikke en vanlig fil og kan ikke sendes i en melding."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 ../mail/mail.error.xml.h:124
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 ../mail/mail.error.xml.h:126
 msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;."
 msgstr "Feilen som ble rapportert var &quot;{0}&quot;."
 
@@ -7089,11 +7119,11 @@ msgid "_Try Again"
 msgstr "_PrÃv igjen"
 
 #. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:153
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:154
 msgid "ID of the socket to embed in"
 msgstr "ID for pluggen vi skal koble til"
 
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:154
+#: ../capplet/anjal-settings-main.c:155
 msgid "socket"
 msgstr "plugg"
 
@@ -7120,8 +7150,8 @@ msgstr "CalDAV"
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:361
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:413
-#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:287
-#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:359
+#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:289
+#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:362
 #: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:55
 #: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:87
 msgid "Google"
@@ -7217,7 +7247,7 @@ msgstr ""
 "posten din."
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:630
-#: ../mail/em-account-editor.c:2237 ../mail/em-account-editor.c:2370
+#: ../mail/em-account-editor.c:2290 ../mail/em-account-editor.c:2426
 msgid "Identity"
 msgstr "Identitet"
 
@@ -7269,7 +7299,7 @@ msgid "Back - Receiving options"
 msgstr "Tilbake - Alternativer for mottak"
 
 #: ../capplet/settings/mail-account-view.c:635
-#: ../mail/em-account-editor.c:3303
+#: ../mail/em-account-editor.c:3378
 msgid "Defaults"
 msgstr "Forvalg"
 
@@ -7289,27 +7319,27 @@ msgstr "FullfÃr"
 msgid "Back - Sending"
 msgstr "Tilbake - Utsendelse"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:757
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:760
 msgid "Setup Google contacts with Evolution"
 msgstr "Sett opp Google-kontakter i Evolution"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:758
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:761
 msgid "Setup Google calendar with Evolution"
 msgstr "Sett opp Google-kalender i Evolution."
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:763
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:766
 msgid "You may need to enable IMAP access."
 msgstr "Du mà kanskje slà pà IMAP-tilgang."
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:771
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:774
 msgid "Google account settings:"
 msgstr "Innstillinger for Google-konto:"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:797
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:800
 msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution"
 msgstr "Sett opp Yahoo-kalender i Evolution"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:801
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:804
 msgid ""
 "Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the "
 "calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not "
@@ -7319,37 +7349,34 @@ msgstr ""
 "kalendernavnet. Vennligst bekreft og oppgi kalendernavnet pà nytt hvis det "
 "ikke er korrekt."
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:810
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:813
 msgid "Yahoo account settings:"
 msgstr "Innstillinger for Yahoo-konto:"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:824
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:827
 msgid "Yahoo Calendar name:"
 msgstr "Navn pà Yahoo-kalender"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1094
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1098
 msgid "Password:"
 msgstr "Passord:"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1145
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:248
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1150
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:254
 msgid "Close Tab"
 msgstr "Lukk fane"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1155
+#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1160
 msgid "Account Wizard"
 msgstr "Kontoveiviser"
 
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:212
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:215
 msgid "Evolution account assistant"
 msgstr "Evolution kontoassistent"
 
 #. create the local source group
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:372 ../mail/e-mail-local.c:81
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:744 ../mail/em-folder-tree-model.c:149
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:152 ../mail/em-folder-tree-model.c:155
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:157 ../mail/em-folder-tree-model.c:164
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:166
+#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:377 ../mail/e-mail-local.c:81
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:748 ../mail/em-folder-tree-model.c:167
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:100
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:136
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:113
@@ -7358,23 +7385,30 @@ msgstr "Evolution kontoassistent"
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:109
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:102
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:121
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:99
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:291
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:922
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:980
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:1053
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:1130
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:1359
 msgid "On This Computer"
 msgstr "PÃ denne datamaskinen"
 
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:145
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:150
 #, c-format
 msgid "Modify %s..."
 msgstr "Endre %s â"
 
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:147
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:152
 msgid "Add a new account"
 msgstr "Legg til en ny konto"
 
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:183
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:188
 msgid "Account management"
 msgstr "HÃndtering av konti"
 
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:258
+#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:264
 msgid "Settings"
 msgstr "Innstillinger"
 
@@ -7386,7 +7420,7 @@ msgstr "Varsling om kalenderhendelser"
 msgid "Evolution Alarm Notify"
 msgstr "Evolution varslingstjeneste"
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:996
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:1000
 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215
 #: ../shell/e-shell-window-private.c:257
 msgid "Evolution"
@@ -7525,106 +7559,106 @@ msgid "Visual"
 msgstr "Synlig"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:199
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1855
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:206
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1863
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:191
 #: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:307
 msgid "Today"
 msgstr "I dag"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:210 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:217 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:219
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "I morgen"
 
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:212
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:219
 msgid "Yesterday"
 msgstr "I gÃr"
 
 #. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
-#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
-#. repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:220
+#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:227
 msgctxt "DateFmt"
 msgid "Next Mon"
 msgstr "Neste %a"
 
 #. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
-#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
-#. repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:226
+#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:233
 msgctxt "DateFmt"
 msgid "Next Tue"
 msgstr "Neste %a"
 
 #. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
-#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
-#. repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:232
+#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:239
 msgctxt "DateFmt"
 msgid "Next Wed"
 msgstr "Neste %a"
 
 #. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
-#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
-#. repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:238
+#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:245
 msgctxt "DateFmt"
 msgid "Next Thu"
 msgstr "Neste %a"
 
 #. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
-#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
-#. repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:244
+#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:251
 msgctxt "DateFmt"
 msgid "Next Fri"
 msgstr "Neste %a"
 
 #. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
-#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
-#. repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:250
+#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:257
 msgctxt "DateFmt"
 msgid "Next Sat"
 msgstr "Neste %a"
 
 #. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
-#. You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
-#. repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:256
+#. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
+#. * repeated translation of the abbreviated day name.
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:263
 msgctxt "DateFmt"
 msgid "Next Sun"
 msgstr "Neste %a"
 
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:338 ../e-util/e-datetime-format.c:348
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:357
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:350 ../e-util/e-datetime-format.c:360
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:369
 msgid "Use locale default"
 msgstr "Bruk forvalg for locale"
 
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:554
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:574
 msgid "Format:"
 msgstr "Format:"
 
-#: ../e-util/e-file-utils.c:151
+#: ../e-util/e-file-utils.c:150
 msgid "(Unknown Filename)"
 msgstr "(Ukjent filnavn)"
 
 #. Translators: The string value is the basename of a file.
-#: ../e-util/e-file-utils.c:155
+#: ../e-util/e-file-utils.c:154
 #, c-format
 msgid "Writing \"%s\""
 msgstr "Skriver Â%sÂ"
 
 #. Translators: The first string value is the basename of a
 #. * remote file, the second string value is the hostname.
-#: ../e-util/e-file-utils.c:160
+#: ../e-util/e-file-utils.c:159
 #, c-format
 msgid "Writing \"%s\" to %s"
 msgstr "Skriver Â%s til %s"
 
-#: ../e-util/e-plugin-util.c:429 ../filter/filter.ui.h:22
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:380
+#: ../e-util/e-plugin-util.c:455 ../filter/filter.ui.h:22
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:388
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
 msgid "weeks"
 msgstr "uker"
@@ -7642,7 +7676,7 @@ msgid ""
 "The printing system did not report any additional details about the error."
 msgstr "Utskriftssystemet rapporterte ingen detaljer om feilen."
 
-#: ../e-util/e-signature.c:707
+#: ../e-util/e-signature.c:708
 msgid "Autogenerated"
 msgstr "Generert automatisk"
 
@@ -7666,7 +7700,7 @@ msgstr "Vil du overskrive den?"
 msgid "File exists \"{0}\"."
 msgstr "Filen Â{0}Â eksisterer."
 
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:164
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:166
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Overskriv"
 
@@ -7687,100 +7721,100 @@ msgstr "GConf-feil: %s"
 msgid "All further errors shown only on terminal."
 msgstr "Alle videre feil blir kun vist pà konsollet."
 
-#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1054
+#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1060
 #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:325 ../mail/message-list.etspec.h:7
 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
 msgid "From"
 msgstr "Fra"
 
-#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1055
+#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1061
 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Svar-til"
 
-#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1057
-#: ../mail/em-format-html.c:2574 ../mail/em-format-html.c:2642
-#: ../mail/em-format-html.c:2665 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
+#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1063
+#: ../mail/em-format-html.c:2627 ../mail/em-format-html.c:2695
+#: ../mail/em-format-html.c:2718 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
 msgid "Cc"
 msgstr "Cc"
 
-#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1058
-#: ../mail/em-format-html.c:2575 ../mail/em-format-html.c:2646
-#: ../mail/em-format-html.c:2668 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76
+#: ../em-format/em-format-quote.c:319 ../em-format/em-format.c:1064
+#: ../mail/em-format-html.c:2628 ../mail/em-format-html.c:2699
+#: ../mail/em-format-html.c:2721 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76
 msgid "Bcc"
 msgstr "Bcc"
 
-#: ../em-format/em-format-quote.c:463 ../em-format/em-format.c:1059
+#: ../em-format/em-format-quote.c:464 ../em-format/em-format.c:1065
 #: ../mail/e-mail-tag-editor.c:330 ../mail/em-filter-i18n.h:74
 #: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1142
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1147
 msgid "Subject"
 msgstr "Emne"
 
 #. pseudo-header
-#: ../em-format/em-format-quote.c:474 ../mail/em-format-html.c:2767
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1008
+#: ../em-format/em-format-quote.c:475 ../mail/em-format-html.c:2820
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1028
 msgid "Mailer"
 msgstr "E-postprogram"
 
-#: ../em-format/em-format-quote.c:564 ../mail/em-composer-utils.c:1199
+#: ../em-format/em-format-quote.c:565 ../mail/em-composer-utils.c:1207
 msgid "-------- Forwarded Message --------"
 msgstr "---------Videresendt melding-------"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1060 ../mail/message-list.etspec.h:2
+#: ../em-format/em-format.c:1066 ../mail/message-list.etspec.h:2
 #: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78 ../widgets/misc/e-dateedit.c:523
 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:545
 msgid "Date"
 msgstr "Dato"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1061 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
+#: ../em-format/em-format.c:1067 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Nyhetsgrupper"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1062 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
+#: ../em-format/em-format.c:1068 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
 #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
 msgid "Face"
 msgstr "Ansikt"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1466
+#: ../em-format/em-format.c:1472
 #, c-format
 msgid "%s attachment"
 msgstr "%s-vedlegg"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1577
+#: ../em-format/em-format.c:1583
 msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
 msgstr "Kunne ikke lese S/MIME-melding: Ukjent feil"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1771 ../em-format/em-format.c:1997
+#: ../em-format/em-format.c:1777 ../em-format/em-format.c:2005
 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
 msgstr "Kunne ikke lese MIME-melding. Viser ren meldingstekst."
 
-#: ../em-format/em-format.c:1782
+#: ../em-format/em-format.c:1788
 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
 msgstr "Krypteringstype for multipart/encrypted som ikke er stÃttet"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1802
+#: ../em-format/em-format.c:1808
 msgid "Could not parse PGP/MIME message"
 msgstr "Kunne ikke lese PGP/MIME-melding"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1803
+#: ../em-format/em-format.c:1809
 msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
 msgstr "Kunne ikke lese PGP/MIME-melding: Ukjent feil"
 
-#: ../em-format/em-format.c:2022
+#: ../em-format/em-format.c:2030
 msgid "Unsupported signature format"
 msgstr "UstÃttet signaturformat"
 
-#: ../em-format/em-format.c:2035 ../em-format/em-format.c:2217
+#: ../em-format/em-format.c:2043 ../em-format/em-format.c:2225
 msgid "Error verifying signature"
 msgstr "Feil under verifisering av signatur"
 
-#: ../em-format/em-format.c:2036 ../em-format/em-format.c:2202
-#: ../em-format/em-format.c:2218
+#: ../em-format/em-format.c:2044 ../em-format/em-format.c:2210
+#: ../em-format/em-format.c:2226
 msgid "Unknown error verifying signature"
 msgstr "Ukjent feil under verifisering av signatur"
 
-#: ../em-format/em-format.c:2310
+#: ../em-format/em-format.c:2318
 msgid "Could not parse PGP message: "
 msgstr "Kunne ikke lese PGP-melding:"
 
@@ -7898,7 +7932,7 @@ msgstr "nÃ"
 msgid "%d-%b-%Y"
 msgstr "%d.%b.%Y"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:282
+#: ../filter/e-filter-datespec.c:286
 msgid "Select a time to compare against"
 msgstr "Velg en tid à sammenligne mot"
 
@@ -7906,70 +7940,70 @@ msgstr "Velg en tid à sammenligne mot"
 msgid "Choose a File"
 msgstr "Velg en fil"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:664
+#: ../filter/e-filter-rule.c:666
 msgid "R_ule name:"
 msgstr "Regel_navn:"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:694
+#: ../filter/e-filter-rule.c:696
 msgid "Find items that meet the following conditions"
 msgstr "Finn oppfÃringer som mÃter fÃlgende kriterier"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:719
+#: ../filter/e-filter-rule.c:721
 msgid "If all conditions are met"
 msgstr "Hvis alle kriterier er mÃtt"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:720
+#: ../filter/e-filter-rule.c:722
 msgid "If any conditions are met"
 msgstr "Hvis noe kriterie er mÃtt"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:723
+#: ../filter/e-filter-rule.c:725
 msgid "_Find items:"
 msgstr "_Finn oppfÃringer:"
 
 #. Translators: "None" for not including threads;
 #. * part of "Include threads: None"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:752
+#: ../filter/e-filter-rule.c:754
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:753
+#: ../filter/e-filter-rule.c:755
 msgid "All related"
 msgstr "Alle relaterte"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:754 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
+#: ../filter/e-filter-rule.c:756 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
 msgid "Replies"
 msgstr "Svar"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:755
+#: ../filter/e-filter-rule.c:757
 msgid "Replies and parents"
 msgstr "Svar med opphav"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:756
+#: ../filter/e-filter-rule.c:758
 msgid "No reply or parent"
 msgstr "Ingen svar eller opphav"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:759
+#: ../filter/e-filter-rule.c:761
 msgid "I_nclude threads:"
 msgstr "Ta _med trÃder:"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:784
+#: ../filter/e-filter-rule.c:786
 msgid "A_dd Condition"
 msgstr "Legg til _kriterie"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1133 ../filter/filter.ui.h:2
-#: ../mail/em-utils.c:319
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1135 ../filter/filter.ui.h:2
+#: ../mail/em-utils.c:323
 msgid "Incoming"
 msgstr "Innkommende"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1133 ../mail/em-utils.c:320
+#: ../filter/e-filter-rule.c:1135 ../mail/em-utils.c:324
 msgid "Outgoing"
 msgstr "UtgÃende"
 
-#: ../filter/e-rule-editor.c:263
+#: ../filter/e-rule-editor.c:270
 msgid "Add Rule"
 msgstr "Legg til regel"
 
-#: ../filter/e-rule-editor.c:349
+#: ../filter/e-rule-editor.c:359
 msgid "Edit Rule"
 msgstr "Rediger regel"
 
@@ -7993,7 +8027,7 @@ msgstr "Mangler dato."
 msgid "Missing file name."
 msgstr "Mangler filnavn."
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:90
+#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:91
 msgid "Missing name."
 msgstr "Mangler navn."
 
@@ -8049,7 +8083,7 @@ msgstr ""
 "Meldingens dato vil bli sammenlignet med\n"
 "tiden da filtreringen skjer."
 
-#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:193
+#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:194
 msgid "_Filter Rules"
 msgstr "_Filterregler"
 
@@ -8087,42 +8121,42 @@ msgid "years"
 msgstr "Ãr"
 
 #. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None"
-#: ../mail/em-account-editor.c:845 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75
+#: ../mail/em-account-editor.c:863 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75
 msgctxt "mail-signature"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:926
+#: ../mail/em-account-editor.c:946
 msgid "Never"
 msgstr "Aldri"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:927
+#: ../mail/em-account-editor.c:947
 msgid "Always"
 msgstr "Alltid"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:928
+#: ../mail/em-account-editor.c:948
 msgid "Ask for each message"
 msgstr "SpÃr for hver melding"
 
 #. Translators: "None" for receiving account type, beside of IMAP, POP3, ...
-#: ../mail/em-account-editor.c:1786 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:131
+#: ../mail/em-account-editor.c:1832 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:265
 msgctxt "mail-receiving"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2185
+#: ../mail/em-account-editor.c:2233
 msgid "Fil_e:"
 msgstr "_Fil:"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2185 ../mail/mail-config.ui.h:157
+#: ../mail/em-account-editor.c:2233 ../mail/mail-config.ui.h:158
 msgid "_Path:"
 msgstr "S_ti:"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2234
+#: ../mail/em-account-editor.c:2287
 msgid "Mail Configuration"
 msgstr "E-post-konfigurasjon"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2235
+#: ../mail/em-account-editor.c:2288
 msgid ""
 "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
 "\n"
@@ -8132,7 +8166,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Klikk ÂFortsett for à begynne."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2238
+#: ../mail/em-account-editor.c:2291
 msgid ""
 "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
 "below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
@@ -8142,19 +8176,19 @@ msgstr ""
 "under mà ikke nÃdvendigvis fylles ut, hvis du ikke Ãnsker à inkludere denne "
 "informasjonen i meldingene du sender."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2240 ../mail/em-account-editor.c:2429
+#: ../mail/em-account-editor.c:2293 ../mail/em-account-editor.c:2485
 msgid "Receiving Email"
 msgstr "Innkommende e-post"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2241
+#: ../mail/em-account-editor.c:2294
 msgid "Please configure the following account settings."
 msgstr "Vennligst konfigurer fÃlgende kontoinnstillinger."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2243 ../mail/em-account-editor.c:3026
+#: ../mail/em-account-editor.c:2296 ../mail/em-account-editor.c:3082
 msgid "Sending Email"
 msgstr "UtgÃende e-post"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2244
+#: ../mail/em-account-editor.c:2297
 msgid ""
 "Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
 "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
@@ -8162,11 +8196,11 @@ msgstr ""
 "Vennligst skriv inn informasjon om mÃten du sender e-post. Hvis du ikke er "
 "sikker, kontakt din systemadministrator eller din Internett tjenestetilbyder."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2246 ../mail/mail-config.ui.h:1
+#: ../mail/em-account-editor.c:2299 ../mail/mail-config.ui.h:1
 msgid "Account Information"
 msgstr "Kontoinformasjon"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2247
+#: ../mail/em-account-editor.c:2300
 msgid ""
 "Please enter a descriptive name for this account below.\n"
 "This name will be used for display purposes only."
@@ -8174,11 +8208,11 @@ msgstr ""
 "Vennligst oppgi et beskrivende navn for denne kontoen i feltet under.\n"
 "Dette navnet vil kun bli brukt som et visningsnavn."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2251
+#: ../mail/em-account-editor.c:2304
 msgid "Done"
 msgstr "Ferdig"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2252
+#: ../mail/em-account-editor.c:2305
 msgid ""
 "Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
 "\n"
@@ -8192,54 +8226,54 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Klikk ÂBruk for à lagre dine innstillinger."
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2788
+#: ../mail/em-account-editor.c:2844
 msgid "Check for _new messages every"
 msgstr "Se etter _nye meldinger hver(t)"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:2796
+#: ../mail/em-account-editor.c:2852
 msgid "minu_tes"
 msgstr "minu_tter"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:3442 ../mail/mail-config.ui.h:101
+#: ../mail/em-account-editor.c:3521 ../mail/mail-config.ui.h:102
 msgid "Security"
 msgstr "Sikkerhet"
 
 #. Most sections for this is auto-generated from the camel config
 #. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:3496 ../mail/em-account-editor.c:3579
+#: ../mail/em-account-editor.c:3576 ../mail/em-account-editor.c:3659
 msgid "Receiving Options"
 msgstr "Alternativer for mottak"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:3497 ../mail/em-account-editor.c:3580
+#: ../mail/em-account-editor.c:3577 ../mail/em-account-editor.c:3660
 msgid "Checking for New Messages"
 msgstr "Ser etter nye meldinger"
 
 #: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:90 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:95
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1395 ../mail/mail-config.ui.h:14
-#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:128
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:133
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1418 ../mail/mail-config.ui.h:14
+#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:174
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:179
 msgid "Attachment"
 msgid_plural "Attachments"
 msgstr[0] "Vedlegg"
 msgstr[1] "Vedlegg"
 
 #: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:608
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:623
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:700
 msgid "Icon View"
 msgstr "Ikonvisning"
 
 #: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:610
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:625
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:702
 msgid "List View"
 msgstr "Listevisning"
 
-#: ../mail/e-mail-browser.c:134 ../shell/e-shell-window-actions.c:1427
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1434
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1441
+#: ../mail/e-mail-browser.c:134 ../shell/e-shell-window-actions.c:1436
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1443
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1450
 msgid "Close this window"
 msgstr "Lukk dette vinduet"
 
-#: ../mail/e-mail-browser.c:291
+#: ../mail/e-mail-browser.c:293
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Uten emne)"
 
@@ -8267,52 +8301,52 @@ msgstr "Send svarmelding til denne adressen"
 msgid "Create Search _Folder"
 msgstr "Opprett _sÃkemappe"
 
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:111
+#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:109
 #, c-format
 msgid "Saving message to folder '%s'"
 msgstr "Lagrer melding til mappe Â%sÂ"
 
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:274
+#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:270
 msgid "Forwarded messages"
 msgstr "Videresendte meldinger"
 
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:391
+#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:385
 msgid "Scanning messages for duplicates"
 msgstr "Sjekker meldinger for duplikater"
 
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:584
+#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:576
 #, c-format
 msgid "Retrieving %d message"
 msgid_plural "Retrieving %d messages"
 msgstr[0] "Henter %d melding"
 msgstr[1] "Henter %d melding(er)"
 
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:833
+#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:824
 #, c-format
 msgid "Removing folder '%s'"
 msgstr "Fjerner mappe Â%sÂ"
 
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:967
+#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:956
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" has been removed."
 msgstr "Filen Â%s ble fjernet."
 
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:971
+#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:960
 msgid "File has been removed."
 msgstr "Filen er fjernet."
 
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1030
+#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1019
 msgid "Removing attachments"
 msgstr "Fjerner vedlegg"
 
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1194
+#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1181
 #, c-format
 msgid "Saving %d message"
 msgid_plural "Saving %d messages"
 msgstr[0] "Lagrer %d melding"
 msgstr[1] "Lagrer %d meldinger"
 
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1538 ../mail/em-folder-utils.c:612
+#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1525 ../mail/em-folder-utils.c:628
 #, c-format
 msgid "Invalid folder URI '%s'"
 msgstr "Ugyldig URI for mappe Â%sÂ"
@@ -8352,7 +8386,7 @@ msgid "_Later"
 msgstr "_Senere"
 
 #: ../mail/e-mail-label-manager.c:165
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:679
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:677
 msgid "Add Label"
 msgstr "Legg til etikett"
 
@@ -8373,61 +8407,61 @@ msgid "Color"
 msgstr "Farge"
 
 #: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:98
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1295
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:336
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1358
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:347
 #: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
-#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-properties.c:310
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:717
+#: ../mail/e-mail-local.c:41 ../mail/em-folder-properties.c:312
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:916
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1077
 msgid "Inbox"
 msgstr "Innboks"
 
-#: ../mail/e-mail-local.c:42 ../mail/em-folder-tree-model.c:710
+#: ../mail/e-mail-local.c:42 ../mail/em-folder-tree-model.c:909
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1064
 msgid "Drafts"
 msgstr "Skisser"
 
-#: ../mail/e-mail-local.c:43 ../mail/em-folder-tree-model.c:721
+#: ../mail/e-mail-local.c:43 ../mail/em-folder-tree-model.c:920
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1068
 msgid "Outbox"
 msgstr "Utboks"
 
-#: ../mail/e-mail-local.c:44 ../mail/em-folder-tree-model.c:725
+#: ../mail/e-mail-local.c:44 ../mail/em-folder-tree-model.c:924
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1070
 msgid "Sent"
 msgstr "Sendt"
 
-#: ../mail/e-mail-local.c:45 ../mail/em-folder-tree-model.c:713
+#: ../mail/e-mail-local.c:45 ../mail/em-folder-tree-model.c:912
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072
 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
-#: ../plugins/templates/templates.c:1006 ../plugins/templates/templates.c:1283
-#: ../plugins/templates/templates.c:1293
+#: ../plugins/templates/templates.c:1034 ../plugins/templates/templates.c:1312
+#: ../plugins/templates/templates.c:1322
 msgid "Templates"
 msgstr "Maler"
 
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:133
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:134
 msgid "Migrating..."
 msgstr "Flytter â"
 
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:168
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:169
 msgid "Migration"
 msgstr "Flytting"
 
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:209
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:210
 #, c-format
 msgid "Migrating '%s':"
 msgstr "Flytter Â%sÂ:"
 
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:722
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:726
 msgid "Migrating Folders"
 msgstr "Flytter mapper"
 
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:723
+#: ../mail/e-mail-migrate.c:727
 msgid ""
 "The summary format of the Evolution mailbox folders has been moved to SQLite "
 "since Evolution 2.24.\n"
@@ -8444,7 +8478,7 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
 msgstr "Kunne ikke opprette lokale e-postmapper i Â%sÂ: %s"
 
-#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:619
+#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:621
 msgid "Please select a folder"
 msgstr "Vennligst velg en mappe"
 
@@ -8452,619 +8486,619 @@ msgstr "Vennligst velg en mappe"
 msgid "Copy to Folder"
 msgstr "Kopier til mappe"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:308 ../mail/em-folder-utils.c:486
+#: ../mail/e-mail-reader.c:308 ../mail/em-folder-utils.c:487
 msgid "C_opy"
 msgstr "K_opier"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:814 ../mail/em-filter-i18n.h:51
+#: ../mail/e-mail-reader.c:823 ../mail/em-filter-i18n.h:51
 msgid "Move to Folder"
 msgstr "Flytt til mappe"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:814 ../mail/em-folder-utils.c:486
+#: ../mail/e-mail-reader.c:823 ../mail/em-folder-utils.c:487
 msgid "_Move"
 msgstr "_Flytt"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1175 ../mail/e-mail-reader.c:1363
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1403
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1184 ../mail/e-mail-reader.c:1372
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1412
 msgid "_Do not ask me again."
 msgstr "_Ikke spÃr meg igjen."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1409
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1418
 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
 msgstr "_Alltid ignorer Reply-To: for e-postlister."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1775
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1784
 msgid "A_dd Sender to Address Book"
 msgstr "L_egg til avsender i adressebok"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1777
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1786
 msgid "Add sender to address book"
 msgstr "Legg til avsender i adressebok"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1782
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1791
 msgid "Check for _Junk"
 msgstr "Sjekk etter _uÃnsket e-post"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1784
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1793
 msgid "Filter the selected messages for junk status"
 msgstr "Filtrer valgte meldinger etter uÃnsket e-poststatus"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1789
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1798
 msgid "_Copy to Folder..."
 msgstr "K_opier til mappe â"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1791
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1800
 msgid "Copy selected messages to another folder"
 msgstr "Kopier valgte meldinger til en annen mappe"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1796
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1805
 msgid "_Delete Message"
 msgstr "_Slett melding"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1798
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1807
 msgid "Mark the selected messages for deletion"
 msgstr "Merk valgte meldinger for sletting"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1803
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1812
 msgid "Filter on Mailing _List..."
 msgstr "Filtrer pà e-post_liste â"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1805
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1814
 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
 msgstr "Lag en regel for à filtrere meldinger til denne meldingslisten"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1810
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1819
 msgid "Filter on _Recipients..."
 msgstr "Filtrer pà mottake_re â"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1812
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1821
 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
 msgstr "Lag en regel for à filtrere meldinger til disse mottakerene"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1817
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1826
 msgid "Filter on Se_nder..."
 msgstr "Filtrer pà se_nder â"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1819
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1828
 msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
 msgstr "Lag en regel for à filtrere meldinger fra denne avsenderen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1824
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1833
 msgid "Filter on _Subject..."
 msgstr "Filtrer pà e_mne â"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1826
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1835
 msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
 msgstr "Lag en regel for filtrering av meldinger med dette emnet"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1831
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1840
 msgid "A_pply Filters"
 msgstr "_PÃfÃr filtre"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1833
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1842
 msgid "Apply filter rules to the selected messages"
 msgstr "Aktiver filterregler pà de valgte meldingene"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1838
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1847
 msgid "_Find in Message..."
 msgstr "_Finn i melding â"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1840
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1849
 msgid "Search for text in the body of the displayed message"
 msgstr "SÃk etter tekst i kroppen av vist melding"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1845
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1854
 msgid "_Clear Flag"
 msgstr "F_jern flagg"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1847
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1856
 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
 msgstr "Fjern flagg for oppfÃlging fra valgte meldinger"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1852
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1861
 msgid "_Flag Completed"
 msgstr "Merk som _fullfÃrt"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1854
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1863
 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
 msgstr "Sett flagg for oppfÃlging til fullfÃrt pà valgte meldinger"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1859
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1868
 msgid "Follow _Up..."
 msgstr "FÃlg _opp â"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1861
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1870
 msgid "Flag the selected messages for follow-up"
 msgstr "Merk valgte meldinger for oppfÃlging"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1866
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1875
 msgid "_Attached"
 msgstr "L_agt ved"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1868 ../mail/e-mail-reader.c:1875
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1877 ../mail/e-mail-reader.c:1884
 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
 msgstr "Videresend den valgte meldingen til noen som et vedlegg"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1873
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1882
 msgid "Forward As _Attached"
 msgstr "Videresend s_om vedlegg"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1880
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1889
 msgid "_Inline"
 msgstr "_I meldingen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1882 ../mail/e-mail-reader.c:1889
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1891 ../mail/e-mail-reader.c:1898
 msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
 msgstr "Videresend den valgte meldingen i kroppen av en ny melding"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1887
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1896
 msgid "Forward As _Inline"
 msgstr "V_ideresend som vedlegg"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1894
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1903
 msgid "_Quoted"
 msgstr "_Sitert"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1896 ../mail/e-mail-reader.c:1903
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1905 ../mail/e-mail-reader.c:1912
 msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
 msgstr "Videresend den valgte meldingen sitert som et svar"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1901
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1910
 msgid "Forward As _Quoted"
 msgstr "Videresend s_om sitat"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1908
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1917
 msgid "_Load Images"
 msgstr "_Last bilder"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1910
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1919
 msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
 msgstr "Tvungen lasting av bilder i HTML e-post"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1915
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1924
 msgid "_Important"
 msgstr "V_iktig"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1917
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1926
 msgid "Mark the selected messages as important"
 msgstr "Merk valgte meldinger som viktige"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1922
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1931
 msgid "_Junk"
 msgstr "_UÃnsket e-post"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1924
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1933
 msgid "Mark the selected messages as junk"
 msgstr "Merk valgte meldinger som uÃnsket e-post"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1929
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1938
 msgid "_Not Junk"
 msgstr "_Ikke uÃnsket e-post"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1931
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1940
 msgid "Mark the selected messages as not being junk"
 msgstr "Merk valgte meldinger som Ãnsket e-post"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1936
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1945
 msgid "_Read"
 msgstr "_Les"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1938
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1947
 msgid "Mark the selected messages as having been read"
 msgstr "Merk valgte meldinger som lest"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1943
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1952
 msgid "Uni_mportant"
 msgstr "_Ikke viktig"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1945
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1954
 msgid "Mark the selected messages as unimportant"
 msgstr "Merk valgte meldinger som uviktige"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1950
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1959
 msgid "_Unread"
 msgstr "_Ulest"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1952
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1961
 msgid "Mark the selected messages as not having been read"
 msgstr "Merk valgte meldinger som ulest"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1957
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1966
 msgid "_Edit as New Message..."
 msgstr "R_ediger som ny melding â"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1959
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1968
 msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
 msgstr "Ãpne valgte meldinger i redigeringskomponenten"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1964
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1973
 msgid "Compose _New Message"
 msgstr "Skriv _ny melding"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1966
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1975
 msgid "Open a window for composing a mail message"
 msgstr "Ãpne et vindu for à skrive en e-post melding"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1971
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1980
 msgid "_Open in New Window"
 msgstr "_Ãpne i _nytt vindu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1973
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1982
 msgid "Open the selected messages in a new window"
 msgstr "Ãpne valgte meldinger i et nytt vindu"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1978
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1987
 msgid "_Move to Folder..."
 msgstr "Fl_ytt til mappe â"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1980
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1989
 msgid "Move selected messages to another folder"
 msgstr "Flytt valgte meldinger til en annen mappe"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1985
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1994
 msgid "_Switch to Folder"
 msgstr "_Bytt til mappe"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1987
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1996
 msgid "Display the parent folder"
 msgstr "Vis opphavsmappe"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1992
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2001
 msgid "Switch to _next tab"
 msgstr "Bytt til _neste fane"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1994
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2003
 msgid "Switch to the next tab"
 msgstr "Bytt til neste fane"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1999
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2008
 msgid "Switch to _previous tab"
 msgstr "Bytt til _forrige fane"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2001
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2010
 msgid "Switch to the previous tab"
 msgstr "Bytt til forrige fane"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2006
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2015
 msgid "Cl_ose current tab"
 msgstr "L_ukk aktiv fane"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2008
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2017
 msgid "Close current tab"
 msgstr "Lukk aktiv fane"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2013
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2022
 msgid "_Next Message"
 msgstr "_Neste melding"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2015
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2024
 msgid "Display the next message"
 msgstr "Vis neste melding"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2020
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2029
 msgid "Next _Important Message"
 msgstr "Neste v_iktige melding"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2022
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2031
 msgid "Display the next important message"
 msgstr "Vis neste viktige melding"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2027
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2036
 msgid "Next _Thread"
 msgstr "Neste _trÃd"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2029
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2038
 msgid "Display the next thread"
 msgstr "Vis neste trÃd"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2034
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2043
 msgid "Next _Unread Message"
 msgstr "Neste _uleste melding"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2036
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2045
 msgid "Display the next unread message"
 msgstr "Vis neste uleste melding"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2041
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2050
 msgid "_Previous Message"
 msgstr "_Forrige melding"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2043
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2052
 msgid "Display the previous message"
 msgstr "Vis forrige melding"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2048
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2057
 msgid "Pr_evious Important Message"
 msgstr "Forrig_e viktige melding"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2050
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2059
 msgid "Display the previous important message"
 msgstr "Vis forrige viktige melding"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2055
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2064
 msgid "Previous T_hread"
 msgstr "Forrige trÃ_d"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2057
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2066
 msgid "Display the previous thread"
 msgstr "Vis forrige trÃd"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2062
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2071
 msgid "P_revious Unread Message"
 msgstr "Fo_rrige uleste melding"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2064
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2073
 msgid "Display the previous unread message"
 msgstr "Vis forrige uleste melding"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2071
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2080
 msgid "Print this message"
 msgstr "Skriv ut denne meldingen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2078
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2087
 msgid "Preview the message to be printed"
 msgstr "ForhÃndsvis meldingen som skal skrives ut"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2083
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2092
 msgid "Re_direct"
 msgstr "Om_diriger"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2085
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2094
 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
 msgstr "Omdiriger (bounce) den valgte meldingen til noen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2090
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2099
 msgid "Remo_ve Attachments"
 msgstr "Fjern _vedlegg"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2092
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2101
 msgid "Remove attachments"
 msgstr "Fjern vedlegg"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2097
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2106
 msgid "Remove Du_plicate Messages"
 msgstr "Fjern du_plikatmeldinger"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2099
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2108
 msgid "Checks selected messages for duplicates"
 msgstr "Sjekk valgte meldinger for duplikater"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2104 ../mail/mail.error.xml.h:109
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1509
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2113 ../mail/mail.error.xml.h:110
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510
 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:177
 msgid "Reply to _All"
 msgstr "Svar til _alle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2106
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2115
 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
 msgstr "Skriv et svar til alle mottakere av den valgte meldingen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2111 ../mail/mail.error.xml.h:110
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2120 ../mail/mail.error.xml.h:111
 msgid "Reply to _List"
 msgstr "Svar til _listen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2113
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2122
 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
 msgstr "Skriv et svar til e-postlisten for den valgte meldingen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2118
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2127
 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:184
 msgid "_Reply to Sender"
 msgstr "Sva_r til avsender"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2120
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2129
 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
 msgstr "Skriv et svar til avsender av den valgte meldingen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2125
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2134
 msgid "_Save as mbox..."
 msgstr "Lagre _som mbox â"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2127
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2136
 msgid "Save selected messages as an mbox file"
 msgstr "Lagre valgte meldinger som en mbox-fil"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2132
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2141
 msgid "_Message Source"
 msgstr "_Meldingskilde"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2134
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2143
 msgid "Show the raw email source of the message"
 msgstr "Vis e-post meldingen i sin rÃe form"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2146
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2155
 msgid "_Undelete Message"
 msgstr "_Angre sletting av melding"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2148
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2157
 msgid "Undelete the selected messages"
 msgstr "Angre sletting av valgte meldinger"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2153
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2162
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normal stÃrrelse"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2155
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2164
 msgid "Reset the text to its original size"
 msgstr "Ta teksten tilbake til sin opprinnelige stÃrrelse"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2160
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2169
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "_Zoom inn"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2162
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2171
 msgid "Increase the text size"
 msgstr "StÃrre tekst"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2167
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2176
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "Zoom _ut"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2169
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2178
 msgid "Decrease the text size"
 msgstr "Mindre skrift"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2176
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2185
 msgid "Create R_ule"
 msgstr "Opprett _regel"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2183
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2192
 msgid "Ch_aracter Encoding"
 msgstr "Tegn_koding"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2190
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2199
 msgid "F_orward As"
 msgstr "Videresend s_om"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2197
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2206
 msgid "_Group Reply"
 msgstr "_Gruppesvar"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2204
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2213
 msgid "_Go To"
 msgstr "_GÃ til"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2211
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2220
 msgid "Mar_k As"
 msgstr "Mer_k som"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2218
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2227
 msgid "_Message"
 msgstr "_Melding"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2225
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2234
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Zoom"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2235
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2244
 msgid "Search Folder from Mailing _List..."
 msgstr "SÃkemappe pà e-post_liste â"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2237
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2246
 msgid "Create a search folder for this mailing list"
 msgstr "Lag en sÃkemappe for denne e-postlisten"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2242
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2251
 msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
 msgstr "SÃkemappe fra mo_ttakere â"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2244
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2253
 msgid "Create a search folder for these recipients"
 msgstr "Lag en sÃkemappe for disse mottakerene"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2249
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2258
 msgid "Search Folder from Sen_der..."
 msgstr "SÃkemappe for avsen_der â"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2251
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2260
 msgid "Create a search folder for this sender"
 msgstr "Lag en sÃkemappe for denne avsenderen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2256
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2265
 msgid "Search Folder from S_ubject..."
 msgstr "SÃkemappe for _emne â"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2258
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2267
 msgid "Create a search folder for this subject"
 msgstr "Lag en sÃkemappe for dette emnet"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2281
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2290
 msgid "Mark for Follo_w Up..."
 msgstr "Merk for oppfÃl_ging â"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2289
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2298
 msgid "Mark as _Important"
 msgstr "Merk som v_iktig"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2293
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2302
 msgid "Mark as _Junk"
 msgstr "Merk som _uÃnsket e-post"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2297
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2306
 msgid "Mark as _Not Junk"
 msgstr "Merk som _gyldig melding"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2301
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2310
 msgid "Mar_k as Read"
 msgstr "Mer_k som lest"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2305
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2314
 msgid "Mark as Uni_mportant"
 msgstr "_Merk som uviktig"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2309
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2318
 msgid "Mark as _Unread"
 msgstr "Merk som _ulest"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2353
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2362
 msgid "_Caret Mode"
 msgstr "MarkÃr_modus"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2355
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2364
 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
 msgstr "Vis en blinkende markÃr i kroppen av meldinger som vises"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2361
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2370
 msgid "All Message _Headers"
 msgstr "Alle meldings_hoder"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2363
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2372
 msgid "Show messages with all email headers"
 msgstr "Vis meldinger med alle meldingshoder"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2659
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2668
 #, c-format
 msgid "Retrieving message '%s'"
 msgstr "Henter melding Â%sÂ"
 
 #. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
-#. other user means other calendars subscribed
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3246 ../mail/mail-config.ui.h:32
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:310
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:553
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:692
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:253
+#. * other user means other calendars subscribed
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3255 ../mail/mail-config.ui.h:32
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:316
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:558
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:695
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:414
 msgid "Default"
 msgstr "Forvalgt"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3415
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3424
 #: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:170
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Videresend"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3416
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3425
 msgid "Forward the selected message to someone"
 msgstr "Videresend den valgte meldingen til noen"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3435
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3444
 msgid "Group Reply"
 msgstr "Gruppesvar"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3436
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3445
 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
 msgstr "Svar til e-postlisten eller til alle mottakere"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3489 ../mail/em-filter-i18n.h:14
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3498 ../mail/em-filter-i18n.h:14
 msgid "Delete"
 msgstr "Slett"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3522
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1355
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3531
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356
 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:202
 msgid "Next"
 msgstr "Neste"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3526
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1348
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3535
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349
 #: ../widgets/misc/e-calendar.c:178
 msgid "Previous"
 msgstr "Forrige"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3535 ../mail/mail-dialogs.ui.h:17
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3544 ../mail/mail-dialogs.ui.h:17
 msgid "Reply"
 msgstr "Svar"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4205
+#: ../mail/e-mail-reader.c:4214
 #, c-format
 msgid "Folder '%s'"
 msgstr "Mappe Â%sÂ"
@@ -9075,7 +9109,7 @@ msgstr "Ikke varsle meg igjen"
 
 #. Translators: %s is replaced with a folder
 #. * name %u with count of duplicate messages.
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:669
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:667
 #, c-format
 msgid ""
 "Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
@@ -9090,7 +9124,7 @@ msgstr[1] ""
 "Mappen Â%s inneholder %u duplikatmeldinger. Er du sikker pà at du vil "
 "slette dem?"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1046
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1044
 msgid "Save Message"
 msgid_plural "Save Messages"
 msgstr[0] "Lagre melding"
@@ -9101,58 +9135,58 @@ msgstr[1] "Lagre meldinger"
 #. * mbox format, when the first message doesn't have a
 #. * subject.  The extension ".mbox" is appended to the
 #. * string; for example "Message.mbox".
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1067
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1065
 msgid "Message"
 msgid_plural "Messages"
 msgstr[0] "Melding"
 msgstr[1] "Meldinger"
 
-#: ../mail/e-mail-session.c:863
+#: ../mail/e-mail-session.c:798
 #, c-format
 msgid "Enter Passphrase for %s"
 msgstr "Skriv inn passord for %s"
 
-#: ../mail/e-mail-session.c:867
+#: ../mail/e-mail-session.c:802
 msgid "Enter Passphrase"
 msgstr "Skriv inn passord"
 
-#: ../mail/e-mail-session.c:871
+#: ../mail/e-mail-session.c:806
 #, c-format
 msgid "Enter Password for %s"
 msgstr "Skriv inn passord for %s"
 
-#: ../mail/e-mail-session.c:875
+#: ../mail/e-mail-session.c:810
 msgid "Enter Password"
 msgstr "Skriv inn passord"
 
-#: ../mail/e-mail-session.c:926
+#: ../mail/e-mail-session.c:861
 #, c-format
 msgid "User canceled operation."
 msgstr "Operasjon avbrutt av bruker."
 
-#: ../mail/e-mail-session.c:1039
+#: ../mail/e-mail-session.c:974
 #, c-format
 msgid ""
 "No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
 msgstr "Ingen mÃladresse oppgitt. Videresending av meldingen ble avbrutt."
 
-#: ../mail/e-mail-session.c:1048
+#: ../mail/e-mail-session.c:983
 #, c-format
 msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
 msgstr "Fant ingen konto à bruke. Videresending av meldingen ble avbrutt."
 
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:419
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:415
 #, c-format
 msgid "Cannot get transport for account '%s'"
 msgstr "Kan ikke hente transport for konto Â%sÂ"
 
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:508 ../mail/mail-ops.c:634
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:500 ../mail/mail-ops.c:638
 #, c-format
 msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
 msgstr "Feil under pÃfÃring av utgÃende filtre: %s"
 
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:532 ../mail/e-mail-session-utils.c:566
-#: ../mail/mail-ops.c:653 ../mail/mail-ops.c:687
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:524 ../mail/e-mail-session-utils.c:558
+#: ../mail/mail-ops.c:657 ../mail/mail-ops.c:691
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to append to %s: %s\n"
@@ -9161,32 +9195,32 @@ msgstr ""
 "Kunne ikke legge til i %s: %s\n"
 "Legger til i lokal ÂSendtÂ-mappe i stedet."
 
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:586 ../mail/mail-ops.c:707
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:578 ../mail/mail-ops.c:711
 #, c-format
 msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
 msgstr "Kunne ikke legge til i lokal Sendt-mappe: %s"
 
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:797 ../mail/mail-ops.c:810
-#: ../mail/mail-ops.c:906
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:788 ../mail/mail-ops.c:832
+#: ../mail/mail-ops.c:928
 msgid "Sending message"
 msgstr "Sender melding"
 
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:873
+#: ../mail/e-mail-session-utils.c:862
 #, c-format
 msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
 msgstr "Fjerner abonnement pà mappe Â%sÂ"
 
-#: ../mail/e-mail-store-utils.c:168
+#: ../mail/e-mail-store-utils.c:166
 #, c-format
 msgid "Disconnecting from '%s'"
 msgstr "Kobler fra Â%sÂ"
 
-#: ../mail/e-mail-store-utils.c:259
+#: ../mail/e-mail-store-utils.c:255
 #, c-format
 msgid "Reconnecting to '%s'"
 msgstr "Kobler til Â%s pà nytt"
 
-#: ../mail/e-mail-store-utils.c:334
+#: ../mail/e-mail-store-utils.c:328
 #, c-format
 msgid "Preparing account '%s' for offline"
 msgstr "Forbereder konto Â%s for frakoblet bruk"
@@ -9199,7 +9233,7 @@ msgstr "Merk for oppfÃlging"
 #. * when quoting messages.  Each ${Variable} gets replaced
 #. * with a value.  To see a full list of available variables,
 #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1193
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1201
 msgid ""
 "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
 "${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -9207,31 +9241,31 @@ msgstr ""
 "${AbbrevWeekdayName}, ${Day}.${Month}.${Year} kl. ${24Hour}.${Minute} "
 "${TimeZone}, skrev ${Sender}:"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1204
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1212
 msgid "-----Original Message-----"
 msgstr "-----Opprinnelig melding-----"
 
 #. Translators: First %s is an email address, second %s
 #. * is the subject of the email, third %s is the date.
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1985
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2001
 #, c-format
 msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
 msgstr "Din melding til %s om Â%s den %s er har blitt lest."
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2044
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2061
 #, c-format
 msgid "Delivery Notification for: \"%s\""
 msgstr "Varsling om ny e-post for Â%sÂ"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2567
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2600
 msgid "an unknown sender"
 msgstr "en ukjent avsender"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2972
+#: ../mail/em-composer-utils.c:3006
 msgid "Posting destination"
 msgstr "Destinasjon for post"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2973
+#: ../mail/em-composer-utils.c:3007
 msgid "Choose folders to post the message to."
 msgstr "Velg mapper meldingen skal postes til."
 
@@ -9482,218 +9516,222 @@ msgid "Unset Status"
 msgstr "Nullstill status"
 
 #. and now for the action area
-#: ../mail/em-filter-rule.c:538
+#: ../mail/em-filter-rule.c:561
 msgid "Then"
 msgstr "SÃ etter"
 
-#: ../mail/em-filter-rule.c:569
+#: ../mail/em-filter-rule.c:592
 msgid "Add Ac_tion"
 msgstr "Legg til hand_ling"
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:143
+#: ../mail/em-folder-properties.c:145
 msgid "Unread messages:"
 msgid_plural "Unread messages:"
 msgstr[0] "Ulest melding:"
 msgstr[1] "Uleste meldinger:"
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:154
+#: ../mail/em-folder-properties.c:156
 msgid "Total messages:"
 msgid_plural "Total messages:"
 msgstr[0] "Totalt antall melding:"
 msgstr[1] "Totalt antall meldinger:"
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:175
+#: ../mail/em-folder-properties.c:177
 #, c-format
 msgid "Quota usage (%s):"
 msgstr "Bruk av kvote (%s):"
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:177
+#: ../mail/em-folder-properties.c:179
 #, c-format
 msgid "Quota usage"
 msgstr "Bruk av kvote"
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:315
+#: ../mail/em-folder-properties.c:317
 msgid "Folder Properties"
 msgstr "Egenskaper for mappe"
 
-#: ../mail/em-folder-selection-button.c:80
+#: ../mail/em-folder-selection-button.c:79
 msgid "<click here to select a folder>"
 msgstr "<klikk her for à velge en mappe>"
 
-#: ../mail/em-folder-selector.c:432
+#: ../mail/em-folder-selector.c:436
 msgid "C_reate"
 msgstr "Opp_rett"
 
-#: ../mail/em-folder-selector.c:438
+#: ../mail/em-folder-selector.c:442
 msgid "Folder _name:"
 msgstr "Mappe_navn:"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:664
+#: ../mail/em-folder-tree.c:648
 msgid "Folder names cannot contain '/'"
 msgstr "Mappenavn kan ikke inneholde tegnet Â/Â"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:784
+#: ../mail/em-folder-tree.c:773
 #, c-format
 msgctxt "folder-display"
 msgid "%s (%u%s)"
 msgstr "%s (%u%s)"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1606
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1595
 msgid "Mail Folder Tree"
 msgstr "Tre for e-postmapper"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2085 ../mail/em-folder-utils.c:114
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2091 ../mail/em-folder-utils.c:115
 #, c-format
 msgid "Moving folder %s"
 msgstr "Flytter mappe %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2088 ../mail/em-folder-utils.c:116
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2094 ../mail/em-folder-utils.c:117
 #, c-format
 msgid "Copying folder %s"
 msgstr "Kopierer mappe %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2095 ../mail/message-list.c:2212
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2101 ../mail/message-list.c:2303
 #, c-format
 msgid "Moving messages into folder %s"
 msgstr "Flytter meldinger til mappe %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2099 ../mail/message-list.c:2214
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2105 ../mail/message-list.c:2305
 #, c-format
 msgid "Copying messages into folder %s"
 msgstr "Kopierer meldinger til mappe %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2118
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2124
 #, c-format
 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
 msgstr "Kan ikke slippe melding(er) toppnivà for lageret"
 
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:150 ../mail/em-folder-tree-model.c:153
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:159 ../mail/em-folder-tree-model.c:161
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:168 ../mail/em-folder-tree-model.c:170
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1121 ../mail/mail-vfolder.c:1235
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:168 ../mail/mail-vfolder.c:1125
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1239 ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:100
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:301
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:924
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:983
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:1055
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:1132
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:1387
 msgid "Search Folders"
 msgstr "SÃkemapper"
 
 #. UNMATCHED is always last.
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:175 ../mail/em-folder-tree-model.c:177
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:207 ../mail/em-folder-tree-model.c:209
 msgid "UNMATCHED"
 msgstr "UTEN TREFF"
 
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:787 ../mail/em-folder-tree-model.c:1072
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:986 ../mail/em-folder-tree-model.c:1278
 msgid "Loading..."
 msgstr "Laster â"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:487
+#: ../mail/em-folder-utils.c:488
 msgid "Move Folder To"
 msgstr "Flytt mappe til"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:487
+#: ../mail/em-folder-utils.c:488
 msgid "Copy Folder To"
 msgstr "Kopier mappe til"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:589
+#: ../mail/em-folder-utils.c:605
 msgid "Create Folder"
 msgstr "Opprett mappe"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:590
+#: ../mail/em-folder-utils.c:606
 msgid "Specify where to create the folder:"
 msgstr "Spesifiser hvor mappen skal opprettes:"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:166
+#: ../mail/em-format-html.c:167
 msgid "Formatting message"
 msgstr "Formatterer melding"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:378
+#: ../mail/em-format-html.c:379
 msgid "Formatting Message..."
 msgstr "Formatterer melding â"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1551 ../mail/em-format-html.c:1561
+#: ../mail/em-format-html.c:1596 ../mail/em-format-html.c:1606
 #, c-format
 msgid "Retrieving '%s'"
 msgstr "Henter Â%sÂ"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1707 ../mail/em-format-html-display.c:89
+#: ../mail/em-format-html.c:1757 ../mail/em-format-html-display.c:89
 msgid "Unsigned"
 msgstr "Usignert"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1708 ../mail/em-format-html-display.c:90
+#: ../mail/em-format-html.c:1758 ../mail/em-format-html-display.c:90
 msgid "Valid signature"
 msgstr "Gyldig signatur"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1709 ../mail/em-format-html-display.c:91
+#: ../mail/em-format-html.c:1759 ../mail/em-format-html-display.c:91
 msgid "Invalid signature"
 msgstr "Ugyldig signatur"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1710 ../mail/em-format-html-display.c:92
+#: ../mail/em-format-html.c:1760 ../mail/em-format-html-display.c:92
 msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
 msgstr "Gyldig signatur, men kan ikke verifisere avsender"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1711 ../mail/em-format-html-display.c:93
+#: ../mail/em-format-html.c:1761 ../mail/em-format-html-display.c:93
 msgid "Signature exists, but need public key"
 msgstr "Signatur eksisterer, men trenger offentlig nÃkkel"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1717 ../mail/em-format-html-display.c:100
+#: ../mail/em-format-html.c:1767 ../mail/em-format-html-display.c:100
 msgid "Unencrypted"
 msgstr "Ukryptert"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1718 ../mail/em-format-html-display.c:101
+#: ../mail/em-format-html.c:1768 ../mail/em-format-html-display.c:101
 msgid "Encrypted, weak"
 msgstr "Kryptert, svak"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1719 ../mail/em-format-html-display.c:102
+#: ../mail/em-format-html.c:1769 ../mail/em-format-html-display.c:102
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Kryptert"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:1720 ../mail/em-format-html-display.c:103
+#: ../mail/em-format-html.c:1770 ../mail/em-format-html-display.c:103
 msgid "Encrypted, strong"
 msgstr "Kryptert, sterk"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:2120
+#: ../mail/em-format-html.c:2170
 msgid "Unknown external-body part."
 msgstr "Ukjent del av ekstern kropp."
 
-#: ../mail/em-format-html.c:2130
+#: ../mail/em-format-html.c:2180
 msgid "Malformed external-body part."
 msgstr "Feilutformet del for ekstern kropp."
 
-#: ../mail/em-format-html.c:2161
+#: ../mail/em-format-html.c:2211
 #, c-format
 msgid "Pointer to FTP site (%s)"
 msgstr "Peker til FTP-tjener (%s)"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:2172
+#: ../mail/em-format-html.c:2222
 #, c-format
 msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
 msgstr "Peker til lokal fil (%s) gyldig pà nettsted Â%sÂ"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:2174
+#: ../mail/em-format-html.c:2224
 #, c-format
 msgid "Pointer to local file (%s)"
 msgstr "Peker til lokal fil (%s)"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:2195
+#: ../mail/em-format-html.c:2245
 #, c-format
 msgid "Pointer to remote data (%s)"
 msgstr "Peker til eksterne data (%s)"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:2210
+#: ../mail/em-format-html.c:2260
 #, c-format
 msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
 msgstr "Peker til ukjente eksterne data (Â%sÂ-type)"
 
 #. Translators: "From:" is preceding a new mail
 #. * sender address, like "From: user example com"
-#: ../mail/em-format-html.c:2915
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:402
+#: ../mail/em-format-html.c:2968
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:403
 #, c-format
 msgid "From: %s"
 msgstr "Fra: %s"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:2937
+#: ../mail/em-format-html.c:2990
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(uten emne)"
 
-#: ../mail/em-format-html.c:3013
+#: ../mail/em-format-html.c:3066
 #, c-format
 msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
 msgstr "Denne meldingen ble sendt av %s pà vegne av %s"
@@ -9781,7 +9819,7 @@ msgstr "_Vis sertifikat"
 msgid "This certificate is not viewable"
 msgstr "Dette sertifikatet kan ikke vises"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:556
+#: ../mail/em-format-html-display.c:568
 msgid ""
 "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
 "view it unformatted or with an external text editor."
@@ -9789,39 +9827,39 @@ msgstr ""
 "Evolution kan ikke rendre denne e-posten da den er for stor. Du kan vise den "
 "uformattert eller Ãpne den i et eksternt redigeringsprogram."
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:746
+#: ../mail/em-format-html-display.c:758
 msgid "Save Image"
 msgstr "Lagre bilde"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:794
+#: ../mail/em-format-html-display.c:806
 msgid "Save _Image..."
 msgstr "Lagre b_ilde â"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:796
+#: ../mail/em-format-html-display.c:808
 msgid "Save the image to a file"
 msgstr "Lagre bildet til en fil"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1024
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1036
 msgid "Completed on"
 msgstr "FullfÃrt"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1036
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1048
 msgid "Overdue:"
 msgstr "UtgÃtt:"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1044
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1056
 msgid "by"
 msgstr "innen"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1320 ../mail/em-format-html-display.c:1367
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1337 ../mail/em-format-html-display.c:1388
 msgid "View _Unformatted"
 msgstr "Vis uformattert"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1322
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1339
 msgid "Hide _Unformatted"
 msgstr "Skjul _uformatterte"
 
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1387
+#: ../mail/em-format-html-display.c:1410
 msgid "O_pen With"
 msgstr "Ã_pne med"
 
@@ -9836,61 +9874,61 @@ msgstr "Side %d av %d"
 msgid "No HTML stream available"
 msgstr "Ingen HTML-strÃm tilgjengelig."
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1156
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1165
 msgid "Folder Subscriptions"
 msgstr "Abonnement pà mapper"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1195
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1204
 msgid "_Account:"
 msgstr "K_onto:"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1210
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1219
 msgid "Clear Search"
 msgstr "TÃm sÃk"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1228
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1237
 msgid "Sho_w items that contain:"
 msgstr "_Vis oppfÃringer som inneholder:"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1267
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1276
 msgid "Subscribe to the selected folder"
 msgstr "Abonner pà valgt mappe"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1268
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1277
 msgid "Su_bscribe"
 msgstr "A_bonner"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1279
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1227
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1288
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1212
 msgid "Unsubscribe from the selected folder"
 msgstr "Fjern abonnement pà valgt mappe"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1280
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1225
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1289
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1210
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "_Fjern abonnement"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1291
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1300
 msgid "Collapse all folders"
 msgstr "Slà sammen alle mapper"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1292
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1301
 msgid "C_ollapse All"
 msgstr "Slà sammen _alle"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1302
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1311
 msgid "Expand all folders"
 msgstr "Utvid alle mapper"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1303
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1312
 msgid "E_xpand All"
 msgstr "Ut_vid alle"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1313
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1322
 msgid "Refresh the folder list"
 msgstr "Oppdater mappelisten"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1325
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1334
 msgid "Stop the current operation"
 msgstr "Stopp aktiv operasjon"
 
@@ -9898,23 +9936,23 @@ msgstr "Stopp aktiv operasjon"
 #. * messages to be opened.  The %d is replaced with the actual
 #. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
 #. * write it doubled, like '%%'.
-#: ../mail/em-utils.c:102
+#: ../mail/em-utils.c:104
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
 msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
 msgstr[0] "Er du sikker pà at du vil Ãpne %d melding samtidig?"
 msgstr[1] "Er du sikker pà at du vil Ãpne %d meldinger samtidig?"
 
-#: ../mail/em-utils.c:158
+#: ../mail/em-utils.c:160
 #: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154
 msgid "_Do not show this message again"
 msgstr "Ikke vis _denne meldingen igjen"
 
-#: ../mail/em-utils.c:331
+#: ../mail/em-utils.c:335
 msgid "Message Filters"
 msgstr "Meldingsfiltre"
 
-#: ../mail/em-utils.c:916
+#: ../mail/em-utils.c:920
 #, c-format
 msgid "Messages from %s"
 msgstr "Meldinger fra %s"
@@ -9923,7 +9961,7 @@ msgstr "Meldinger fra %s"
 msgid "Search _Folders"
 msgstr "SÃke_mapper"
 
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:608
+#: ../mail/em-vfolder-rule.c:594
 msgid "Add Folder"
 msgstr "Legg til mappe"
 
@@ -10031,14 +10069,10 @@ msgid "Composer Window default width"
 msgstr "Forvalgt bredde for skrivevindu"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
-msgid "Composer load/attach directory"
-msgstr "Katalog for à laste/legge ved vedlegg i redigeringsprogrammet"
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
 msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
 msgstr "Komprimer visning av adresser i Til/Cc/Bcc"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
 msgid ""
 "Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
 "address_count."
@@ -10046,7 +10080,7 @@ msgstr ""
 "Komprimer visning av adresser i Til/Cc/Bcc til antall oppgitt i "
 "address_count."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
 msgid ""
 "Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
 "server. The interval must be at least 30 seconds."
@@ -10054,11 +10088,11 @@ msgstr ""
 "Kontrollerer hvor ofte lokale endringer synkroniseres med ekstern e-"
 "posttjener. Intervallet mà vÃre minst 30 sekunder."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
 msgid "Custom headers to use while checking for junk."
 msgstr "Egendefinert meldingshode som skal sjekkes for uÃnsket e-post."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
 msgid ""
 "Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
 "in the format \"headername=value\"."
@@ -10066,61 +10100,61 @@ msgstr ""
 "Egendefinerte meldingshoder som brukes ved sjekk etter uÃnsket e-post. "
 "Formatet for listeelementene er Âheadername=valueÂ."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
 msgid "Default charset in which to compose messages"
 msgstr "Forvalgt tegnsett for nye meldinger"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
 msgid "Default charset in which to compose messages."
 msgstr "Forvalgt tegnsett for nye meldinger."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
 msgid "Default charset in which to display messages"
 msgstr "Forvalgt tegnsett for visning av meldinger"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
 msgid "Default charset in which to display messages."
 msgstr "Forvalgt tegnsett for visning av meldinger."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
 msgid "Default forward style"
 msgstr "Forvalgt videresendingsstil"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
 msgid "Default height of the Composer Window."
 msgstr "Forvalgt hÃyde for redigeringsvinduet."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
 msgid "Default height of the mail browser window."
 msgstr "Forvalgt hÃyde for e-postleservinduet."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
 msgid "Default maximized state of the mail browser window."
 msgstr "Forvalgt maksimert tilstand for e-postleservinduet."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
 msgid "Default reply style"
 msgstr "Forvalgt svarstil"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
 msgid "Default value for thread expand state"
 msgstr "Forvalgt verdi for trÃdutvidelsestilstand"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
 msgid "Default width of the Composer Window."
 msgstr "Forvalgt bredde for redigeringsvinduet."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
 msgid "Default width of the mail browser window."
 msgstr "Forvalgt bredde for e-postleservinduet."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
 msgid ""
 "Describes whether message headers in paned view should be collapsed or "
 "expanded by default. \"0\" = expanded \"1\" = collapsed"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
 msgid ""
 "Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
 "book only"
@@ -10128,11 +10162,11 @@ msgstr ""
 "Bestemmer om oppslag for filtrering av uÃnsket e-post kun skal slÃs opp i "
 "lokale adressebÃker"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
 msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
 msgstr "Bestemmer om avsenders e-post skal slÃs opp i adresseboken"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
 msgid ""
 "Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
 "shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
@@ -10144,13 +10178,13 @@ msgstr ""
 "som er merket for automatisk fullfÃring. Operasjonen kan vÃre treg hvils "
 "eksterne adressebÃker som LDAP er merket for automatisk fullfÃring."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
 msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
 msgstr ""
 "Bestemmer om egendefinerte meldingshoder skal brukes for à se etter uÃnsket "
 "e-post"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
 msgid ""
 "Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
 "is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
@@ -10160,7 +10194,7 @@ msgstr ""
 "post. Hvis dette alternativet er aktivert og meldingshodene finnes vil  "
 "dette forbedre hastigheten for denne sjekken."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
 msgid ""
 "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
 "lines in the \"Messages\" column in vertical view."
@@ -10168,47 +10202,43 @@ msgstr ""
 "Bestemmer om samme skrift skal brukes for bÃde ÂFra og ÂEmneÂ-linjene i "
 "ÂMeldingerÂ-kolonnen i vertikal visning."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
-msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
-msgstr "Katalog for à laste/legge ved filer i redigering av ny e-post."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
 msgid "Directory for saving mail component files."
 msgstr "Katalog for à lagre komponentfiler for e-post."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
 msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
 msgstr "Slà av eller pà bruk av ellipse for mappenavn i sidelinjen"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
 msgid "Display only message texts not exceeding certain size"
 msgstr "Vis kun meldingstekst som ikke overstiger en bestemt stÃrrelse"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
 msgid "Do not add signature delimiter"
 msgstr "Ikke legg til skillelinje for signatur"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
 msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
 msgstr "Vis indikatorer for stavefeil mens du skriver."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
 msgid "Empty Junk folders on exit"
 msgstr "TÃm mappe for uÃnsket e-post nÃr programmet avsluttes"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
 msgid "Empty Trash folders on exit"
 msgstr "TÃm papirkurven nÃr programmet avsluttes"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
 msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
 msgstr "TÃm alle mapper for uÃnsket e-post nÃr programmet avsluttes."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
 msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
 msgstr "TÃm alle papirkurver nÃr programmet avsluttes."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
 msgid ""
 "Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
 "annoying and prefer to see a static image instead."
@@ -10216,32 +10246,36 @@ msgstr ""
 "Slà pà animerte bilder i HTML-meldinger. Mange brukere synes at animerte "
 "bilder er plagsomme og foretrekker à se et statisk bilde i stedet."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
 msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
 msgstr ""
 "Slà pà skrivemerkemodus slik at insettingspunktet vises nÃr du leser e-post."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
+msgid "Enable local folders"
+msgstr "Slà pà lokale mapper"
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
 msgid "Enable or disable magic space bar"
 msgstr "Aktiver eller deaktiver magisk mellomrom"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
 msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
 msgstr "Slà av/pà spÃrring ved merking av flere meldinger."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
 msgid "Enable or disable type ahead search feature"
 msgstr "Aktiver eller deaktiver funksjon for à sÃke mens du skriver"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
 msgid "Enable search folders"
 msgstr "Aktiver sÃkemapper"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
 msgid "Enable search folders on startup."
 msgstr "Aktiver sÃkemapper ved oppstart."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
 msgid ""
 "Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
 "names."
@@ -10249,7 +10283,7 @@ msgstr ""
 "SlÃr pà sÃkefunksjonen for sidelinjen for à muliggjÃre interaktive sÃk etter "
 "mappenavn."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
 msgid ""
 "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
 "and folders."
@@ -10257,30 +10291,30 @@ msgstr ""
 "Aktiver dette for à bruke mellomrom-tasten til à gà forover i "
 "meldingsvisning, meldingsliste og mapper."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
 msgid ""
 "Enable to display only message texts not exceeding size defined in "
 "'message_text_part_limit' key."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
 msgstr ""
 "Slà pà for à bruke like innstillinger for meldingslistevisning i alle mapper"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
 msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
 msgstr "Slà pà for à bruke en lignende meldingslistevisning for alle mapper."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
 msgid "Enable/disable caret mode"
 msgstr "Aktiver/deaktiver markÃrmodus"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74 ../mail/mail-config.ui.h:45
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73 ../mail/mail-config.ui.h:45
 msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way"
 msgstr "Bruk samme koding for filnavn som Outlook/GMail"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
 msgid ""
 "Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
 "them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, "
@@ -10288,31 +10322,31 @@ msgid ""
 "standard."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
 msgid "Flush Outbox after filtering"
 msgstr "TÃm utboks etter filtrering"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
 msgid "Forward message."
 msgstr "Videresend melding."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77
 msgid "Group Reply replies to list"
 msgstr "Gruppesvar svarer til listen"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
 msgid "Height of the message-list pane"
 msgstr "HÃyde pà e-postlistefeltet"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
 msgid "Height of the message-list pane."
 msgstr "HÃyde pà e-postlistefeltet."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
 msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
 msgstr "Skjuler per-mappe forhÃndsvisning og fjerner utvalget"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
 msgid ""
 "If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
 "they really want to do it."
@@ -10320,7 +10354,7 @@ msgstr ""
 "SpÃr brukeren om han virkelig vil gjÃre det hvis han prÃver à Ãpne 10 eller "
 "flere e-poster pà en gang."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
 msgid ""
 "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, "
 "any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer "
@@ -10331,11 +10365,11 @@ msgstr ""
 "enhver MIME-type i denne listen som har en tilsvarende Bonobo-komponent for "
 "visnin."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
 msgid "Ignore list Reply-To:"
 msgstr "Ignorer Reply-To: for lister"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
 msgid ""
 "Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
 "user resizes the window vertically."
@@ -10343,7 +10377,7 @@ msgstr ""
 "Initiell hÃyde for ÂFilterredigeringÂ-vinduet. Verdien oppdateres ettersom "
 "bruker endrer stÃrrelse pà vinduet vertikalt."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
 msgid ""
 "Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as "
 "the user resizes the window vertically."
@@ -10351,7 +10385,7 @@ msgstr ""
 "Initiell hÃyde for vinduet ÂAbonnement pà mapperÂ. Verdien oppdateres "
 "ettersom bruker endrer stÃrrelse pà vinduet vertikalt."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
 msgid ""
 "Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
 "the user resizes the window vertically."
@@ -10359,7 +10393,7 @@ msgstr ""
 "Initiell hÃyde for ÂRediger sÃkemapperÂ-vinduet. Verdien oppdateres ettersom "
 "bruker endrer stÃrrelse pà vinduet vertikalt."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
 msgid ""
 "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
 "the user resizes the window vertically."
@@ -10367,7 +10401,7 @@ msgstr ""
 "Initiell hÃyde for ÂSend og motta e-postÂ-vinduet. Verdien oppdateres "
 "ettersom bruker endrer stÃrrelse pà vinduet vertikalt."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
 msgid ""
 "Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates "
 "when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular "
@@ -10375,7 +10409,7 @@ msgid ""
 "maximized. This key exists only as an implementation detail."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
 msgid ""
 "Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value "
 "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
@@ -10383,7 +10417,7 @@ msgid ""
 "window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
 msgid ""
 "Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value "
 "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
@@ -10391,7 +10425,7 @@ msgid ""
 "window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
 msgid ""
 "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
 "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
@@ -10400,7 +10434,7 @@ msgid ""
 "detail."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
 msgid ""
 "Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user "
 "resizes the window horizontally."
@@ -10408,7 +10442,7 @@ msgstr ""
 "Initiell bredde pà ÂMeldingsfiltreÂ-vinduet. Verdien oppdateres ettersom "
 "bruker endrer stÃrrelse pà vinduet horisontalt."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
 msgid ""
 "Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as "
 "the user resizes the window horizontally."
@@ -10416,7 +10450,7 @@ msgstr ""
 "Initiell bredde pà ÂAbonnement pà mapperÂ-vinduet. Verdien oppdateres "
 "ettersom bruker endrer stÃrrelse pà vinduet horisontalt."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
 msgid ""
 "Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
 "the user resizes the window horizontally."
@@ -10424,7 +10458,7 @@ msgstr ""
 "Initiell bredde pà ÂSÃkemapperÂ-vinduet. Verdien oppdateres ettersom bruker "
 "endrer stÃrrelse pà vinduet horisontalt."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
 msgid ""
 "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
 "the user resizes the window horizontally."
@@ -10432,7 +10466,7 @@ msgstr ""
 "Initiell bredde pà ÂSend og motta e-postÂ-vinduet. Verdien oppdateres "
 "ettersom bruker endrer stÃrrelse pà vinduet horisontalt."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
 msgid ""
 "Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the "
 "'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through "
@@ -10440,7 +10474,7 @@ msgid ""
 "replying."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
 "a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
@@ -10450,7 +10484,7 @@ msgstr ""
 "en sÃkemappe sletter meldingene permanent, og ikke bare fjerner dem fra "
 "sÃkeresultatene."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
 "private reply to a message which arrived via a mailing list."
@@ -10458,20 +10492,20 @@ msgstr ""
 "Aktiverer/deaktiverer funksjonen som varsler om at du sender et privat svar "
 "pà en melding som har kommet via en e-postliste."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
 "reply to many people."
 msgstr "SlÃr av/pà varsel om at du sender et svar til mange personer."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
 "a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
 "sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
 msgid ""
 "It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
 "a message to recipients not entered as mail addresses"
@@ -10479,40 +10513,40 @@ msgstr ""
 "Aktiverer/deaktiverer funksjonen som varsler om at du prÃver à sende en "
 "melding til mottakere som ikke er oppgitt som e-postadresser"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
 msgid "Last time Empty Junk was run"
 msgstr "Siste gang mapper for uÃnsket e-post ble tÃmt"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
 msgid "Last time Empty Trash was run"
 msgstr "Siste gang papirkurven ble tÃmt"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
 msgid "Layout style"
 msgstr "Stil for utforming"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
 #: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
 msgid "Level beyond which the message should be logged."
 msgstr "Over dette nivÃet skal meldingen logges."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
 msgid "List of Labels and their associated colors"
 msgstr "Liste over etiketter og deres assosierte farger"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
 msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
 msgstr "Liste over MIME-typer som skal se etter bonobo-komponentvisere"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
 msgid "List of accepted licenses"
 msgstr "Liste med godtatte lisenser"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
 msgid "List of accounts"
 msgstr "Liste med kontoer"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
 msgid ""
 "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
 "strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
@@ -10521,15 +10555,15 @@ msgstr ""
 "innholder strenger som er undermapper relativt til /apps/evolution/mail/"
 "accounts."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
 msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
 msgstr "Liste over tillpassede topptekster og om de er slÃtt pÃ."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
 msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
 msgstr "Liste med sprÃkkoder for ordliste som skal brukes for stavekontroll."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
 msgid ""
 "List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
 "strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
@@ -10538,15 +10572,15 @@ msgstr ""
 "inneholder strenger som inneholder Âname:color hvor Âcolor bruker HTML hex "
 "koding."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
 msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
 msgstr "Liste over protokollnavn som har en godkjent lisens."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
 msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
 msgstr "Last bilder for HTML-meldinger og HTTP"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
 msgid ""
 "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
 "Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from "
@@ -10556,144 +10590,144 @@ msgstr ""
 "last bilder fra nettet Â1Â - Last bilder i e-poster fra kontakter Â2Â - "
 "Alltid last bilder fra nettet."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
 msgid "Log filter actions"
 msgstr "LoggfÃr filterhandlinger"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
 msgid "Log filter actions to the specified log file."
 msgstr "Logg filterhandlinger til oppgitt loggfil."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
 msgid "Logfile to log filter actions"
 msgstr "Loggfil med filterhandlinger"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
 msgid "Logfile to log filter actions."
 msgstr "Loggfil med filterhandlinger."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
 msgid "Mail browser height"
 msgstr "HÃyde pà e-postleser"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
 msgid "Mail browser maximized"
 msgstr "E-postleser maksimert"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
 msgid "Mail browser width"
 msgstr "Bredde pà e-postleser"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
 msgid "Mark as Seen after specified timeout"
 msgstr "Merk som Âlest etter spesifisert tidsgrense"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
 msgid "Mark as Seen after specified timeout."
 msgstr "Merk som Âsett etter spesifisert tidsgrense."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
 msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
 msgstr "Merk sitat in e-posten ÂForhÃndsvisningÂ"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
 msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
 msgstr "Merk sitat in e-posten ÂForhÃndsvisningÂ."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
 msgid "Message text limit for display"
 msgstr "Grense for tekst i meldingsvisning"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
 msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
 msgstr "Stil pà e-postvisning (ÂnormalÂ, Âfull headersÂ, ÂsourceÂ)"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
 msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
 msgstr ""
 "Minimum antall dager mellom tÃmming av mapper for uÃnsket e-post ved "
 "avslutting"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
 msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
 msgstr "Minimum antall dager mellom tÃmming av papirkurven ved avslutting"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
 msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
 msgstr ""
 "Minste tidsperiode mellom tÃmming av mapper for uÃnsket e-post ved "
 "avslutting, i dager."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
 msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
 msgstr ""
 "Minste tidsperiode mellom tÃmming av papirkurven ved avslutting, i dager."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
 msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
 msgstr "Antall adresser som skal vises i Til/Cc/Bcc"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
 msgid "Original message."
 msgstr "Opprinnelig melding."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
 msgid "Path where picture gallery should search for its content"
 msgstr "Sti for sÃk etter innhold til bildegalleri"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
 msgid ""
 "Possible values are: never - to never close browser window always - to "
 "always close browser window ask - (or any other value) will ask user"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
 msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
 msgstr ""
 "Varsle fÃr utsending til mottakere som ikke er oppgitt som e-postadresser"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
 msgid "Prompt on empty subject"
 msgstr "Stopp og spÃr ved tomt emne"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
 msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
 msgstr "Stopp og spÃr fÃr en mappe blir tÃmt."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
 msgid ""
 "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
 msgstr "Stopp og spÃr nÃr en en e-post uten emne skal bli sendt."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
 msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
 msgstr "SpÃr ved sletting av meldinger fra sÃkemappe"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
 msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
 msgstr "SpÃr nÃr e-postlister stikker av med private svar"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
 msgid "Prompt when replying privately to list messages"
 msgstr "SpÃr ved privat svar til meldinger fra e-postlister"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
 msgid "Prompt when replying to many recipients"
 msgstr "SpÃr ved svar til mange mottakere"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
 msgid "Prompt when user expunges"
 msgstr "Stopp og spÃr fÃr tÃmming"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
 msgid "Prompt when user only fills Bcc"
 msgstr "Stopp og spÃr nÃr bare ÂBcc er utfylt"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
 msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
 msgstr "SpÃr nÃr bruker prÃver à Ãpne 10 eller flere meldinger samtidig"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
 msgid ""
 "Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
 "receive HTML mail."
@@ -10701,126 +10735,126 @@ msgstr ""
 "SpÃr nÃr bruker prÃver à sende HTML-meldinger til mottakere som ikke Ãnsker "
 "Ã motta HTML-meldinger."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
 msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
 msgstr ""
 "SpÃr nÃr bruker prÃver à sende en melding uten Til- eller Cc-mottakere."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
 msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
 msgstr "SpÃr nÃr bruker prÃver à sende uÃnsket HTML"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
 msgid "Prompt while marking multiple messages"
 msgstr "SpÃr ved merking av flere meldinger"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
 msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
 msgstr "Plasser personlige signaturer pà toppen av svar"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
 msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
 msgstr "Plasser markÃr ved bunnen av svar"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
 msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
 msgstr "Gjenkjenn smilefjes i tekst og erstatt dem med bilder."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
 msgid "Recognize links in text and replace them."
 msgstr "Gjenkjenn lenker i tekst og erstatt dem."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
 msgid "Run junk test on incoming mail."
 msgstr "Sjekk om innkommende e-post er uÃnsket."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
 msgid "Save directory"
 msgstr "Lagre katalog"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
 msgid "Search for the sender photo in local address books"
 msgstr "SÃk etter bilde av avsender i lokale adressebÃker"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
 msgid "Send HTML mail by default"
 msgstr "Send HTML e-post som forvalg"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
 msgid "Send HTML mail by default."
 msgstr "Send HTML e-post som forvalg."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
 msgid "Sender email-address column in the message list"
 msgstr "Kolonne for avsenders e-postadresse i meldingslisten"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
 msgid "Server synchronization interval"
 msgstr "Intervall for serversynkronisering"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
 msgid ""
 "Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
 "signature when composing a mail."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
 msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
 msgstr "Vis ÂBcc feltet nÃr meldinger sendes"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
 msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
 msgstr "Vis ÂCc feltet nÃr meldinger sendes"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
 msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
 msgstr "Vis ÂFra feltet nÃr du poster til en nyhetsgruppe"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
 msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
 msgstr "Vis ÂSvar-til feltet nÃr du poster til en nyhetsgruppe"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
 msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
 msgstr "Vis ÂSvar-til feltet nÃr meldinger sendes"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
 msgid "Show Animations"
 msgstr "Vis animasjoner"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
 msgid "Show all message headers"
 msgstr "Vis alle meldingshoder"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
 msgid "Show all the headers when viewing a messages."
 msgstr "Vis alle meldingshoder nÃr en melding vises."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
 msgid "Show animated images as animations."
 msgstr "Vis animerte bilder som animasjoner."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
 msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
 msgstr "Vis slettede meldinger i meldingslisten (gjennomstreket)."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
 msgid "Show deleted messages in the message-list"
 msgstr "Vis slettede meldinger i meldingslisten"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
 msgid "Show image animations"
 msgstr "Vis bildeanimasjoner"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
 msgid "Show original \"Date\" header value."
 msgstr "Vis opprinnelig verdi for ÂDateÂ-meldingshode."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
 msgid "Show photo of the sender"
 msgstr "Vis bilde av avsender"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
 msgid ""
 "Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
 "the View menu when a mail account is chosen."
@@ -10828,7 +10862,7 @@ msgstr ""
 "Vis ÂBccÂ-feltet nÃr en melding sendes. Dette kontrolleres fra ÂVisÂ-menyen "
 "nÃr en e-postkonto velges."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
 msgid ""
 "Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
 "the View menu when a mail account is chosen."
@@ -10836,7 +10870,7 @@ msgstr ""
 "Vis ÂCcÂ-feltet nÃr en melding sendes. Dette kontrolleres fra ÂVisÂ-menyen "
 "nÃr en e-postkonto velges."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
 msgid ""
 "Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
 "the View menu when a news account is chosen."
@@ -10844,7 +10878,7 @@ msgstr ""
 "Vis ÂFraÂ-feltet nÃr en melding sendes til en nyhetsgruppe. Dette "
 "kontrolleres fra ÂVisÂ-menyen nÃr en e-postkonto velges."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
 msgid ""
 "Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
 "from the View menu when a news account is chosen."
@@ -10852,7 +10886,7 @@ msgstr ""
 "Vis ÂSvar-tilÂ-feltet nÃr en melding sendes til en nyhetsgruppe. Dette "
 "kontrolleres fra ÂVisÂ-menyen nÃr en e-postkonto velges."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
 msgid ""
 "Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled "
 "from the View menu when a mail account is chosen."
@@ -10860,24 +10894,24 @@ msgstr ""
 "Vis ÂSvar-tilÂ-feltet nÃr en melding sendes. Dette kontrolleres fra ÂVisÂ-"
 "menyen nÃr en e-postkonto velges."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
 msgid ""
 "Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
 "list."
 msgstr "Vis avsenders e-postadresse i en egen kolonne i meldingslisten."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185
 msgid ""
 "Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone "
 "differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
 "format and local time zone."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
 msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
 msgstr "Vis bilde av avsender i meldingsomrÃdet."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
 msgid ""
 "Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending "
 "replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. "
@@ -10888,6 +10922,10 @@ msgid ""
 "Post: header, if there is one."
 msgstr ""
 
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
+msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree"
+msgstr ""
+
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189
 msgid "Spell check inline"
 msgstr "Stavekontroll i meldingen"
@@ -10905,26 +10943,34 @@ msgid "State of message headers in paned view"
 msgstr "Tilstand for meldingshoder i vertikal visning"
 
 #: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193
+msgid ""
+"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to "
+"true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
+"Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order "
+"given by a user."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194
 msgid "Terminal font"
 msgstr "Terminalskrift"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195
 msgid "The default plugin for Junk hook"
 msgstr "Forvalgt tillegg for uÃnsket e-post"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196
 msgid ""
 "The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
 msgstr ""
 "Sist gang mapper for uÃnsket e-post ble tÃmt i dager siden 1 januar 1970 "
 "(epoch)."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197
 msgid ""
 "The last time Empty Trash was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
 msgstr "Sist gang papirkurven ble tÃmt, i dager siden 1 januar, 1970 (Epoch)."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198
 msgid ""
 "The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
 "the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
@@ -10932,33 +10978,33 @@ msgid ""
 "message list."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199
 msgid "The terminal font for mail display."
 msgstr "Terminalskrift for meldingsvisning."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200
 msgid ""
 "The text that is inserted when forwarding a message, saying that the "
 "forwarded message follows."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201
 msgid ""
 "The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying "
 "that the original message follows."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202
 msgid ""
 "The text that is inserted when replying to a message, attributing the "
 "message to the original author."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203
 msgid "The variable width font for mail display."
 msgstr "Skrift med variabel bredde for meldingsvisning."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204
 msgid ""
 "This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
 "\"2\" for debug messages."
@@ -10966,7 +11012,7 @@ msgstr ""
 "Denne har tre mulige verdier. Â0Â for feil. Â1Â for advarsler. Â2Â for "
 "feilsÃkingsmeldinger."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205
 msgid ""
 "This decides the max size of the message text that will be displayed under "
 "Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value "
@@ -10976,7 +11022,7 @@ msgstr ""
 "Forvalg er 4MB / 4096 KB og oppgis i KB. Verdien brukes kun hvis nÃkkelen "
 "Âforce_message_limit er slÃtt pÃ."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206
 msgid ""
 "This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
 "enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
@@ -10986,7 +11032,7 @@ msgstr ""
 "tillegg er aktivert. Hvis forvalgt tillegg deaktiveres vil ikke de andre "
 "brukes."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207
 msgid ""
 "This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
 "the mail in the list and removes the preview for that folder."
@@ -10995,7 +11041,7 @@ msgstr ""
 "Dette fjerner markering fra e-posten i listen og fjerner forhÃndsvisning for "
 "den mappen."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208
 msgid ""
 "This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
 "and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
@@ -11007,18 +11053,18 @@ msgstr ""
 "&lt;header enabled&gt; - sett Âenabled hvis toppteksten skal vises i e-"
 "postvisningen. "
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209
 msgid ""
 "This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
 "determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
 "mail sent by known contacts from junk filtering."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210
 msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
 msgstr "Dette valget vil Ãke hastigheten ved henting."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211
 msgid ""
 "This sets the number of addresses to show in default message list view, "
 "beyond which a '...' is shown."
@@ -11026,7 +11072,7 @@ msgstr ""
 "Setter antall adresser som skal vises i forvalgt listevisning for meldinger. "
 "Etter dette vises ÂâÂ."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212
 msgid ""
 "This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
 "collapsed state by default. Requires a restart to apply."
@@ -11035,7 +11081,7 @@ msgstr ""
 "sammenslÃtt tilstand som forvalg. Evolution mà startes pà nytt hvis denne "
 "endres."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213
 msgid ""
 "This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
 "message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
@@ -11045,83 +11091,83 @@ msgstr ""
 "melding i hver trÃd i stedet for meldingens dato. Evolution mà startes pà "
 "nytt."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214
 msgid ""
 "This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture "
 "folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the "
 "set path is not pointing to the existent folder."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215
 msgid "Thread the message-list based on Subject"
 msgstr "Lag trÃder av e-postlisten basert pà emne"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216
 msgid "Timeout for marking message as seen"
 msgstr "Tidsgrense for à merke e-post som sett"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:217
 msgid "Timeout for marking message as seen."
 msgstr "Tidsavbrydd à merke e-poster som sett."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:217
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:218
 msgid "UID string of the default account."
 msgstr "UID-streng for forvalgt konto."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:218
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:219
 msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
 msgstr "Farge for understreking av feilstavede ord ved bruk av stavekontroll."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:219
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:220
 msgid "Use custom fonts"
 msgstr "Bruk egendefinerte skrifter"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:220
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:221
 msgid "Use custom fonts for displaying mail."
 msgstr "Bruk tilpassede skrifttyper for e-postvisning."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:221
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:222
 msgid ""
 "Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
 "message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
 "message or the bottom."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:222
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:223
 msgid ""
 "Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
 "to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
 "the message or the bottom."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:223
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:224
 msgid "Variable width font"
 msgstr "Skrift for variabel bredde"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:224
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:225
 msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
 msgstr ""
 "Om en forespÃrsel om lesekvittering skal legges til alle meldinger som "
 "forvalg."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:225
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:226
 msgid ""
 "Whether check for new messages in all active accounts regardless of the "
 "account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is "
 "started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:226
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:227
 msgid ""
 "Whether check for new messages when Evolution is started. This includes also "
 "sending messages from Outbox."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:227
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:228
 msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
 msgstr "Slà av eller pà bruk av ellipse for mappenavn i sidelinjen."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:228
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:229
 msgid ""
 "Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
 "not contain In-Reply-To or References headers."
@@ -11129,76 +11175,80 @@ msgstr ""
 "Om e-poster skal sorteres etter emner nÃr de ikke inneholder ÂIn-Reply-To "
 "eller referansetopptekster."
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:229
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:230
 msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
 msgstr "Om trÃder sorteres basert pà siste melding i den trÃden"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:230
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:231
 msgid ""
 "Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
 "only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately "
 "one minute after the last action invocation."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:231
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:232
+msgid "Whether to show local folders (On This Computer) in a folder tree."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:233
 msgid "Width of the message-list pane"
 msgstr "Bredde pà e-postlistefeltet"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:232
+#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:234
 msgid "Width of the message-list pane."
 msgstr "Bredde pà e-postlistefeltet."
 
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:178
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:181
 msgid "Importing Elm data"
 msgstr "Importerer data fra Elm"
 
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:341 ../mail/importers/pine-importer.c:453
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1040
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:511
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:351 ../mail/importers/pine-importer.c:458
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1051
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:520
 msgid "Mail"
 msgstr "E-post"
 
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:382
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:396
 msgid "Evolution Elm importer"
 msgstr "Import fra Elm for Evolution"
 
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:383
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:397
 msgid "Import mail from Elm."
 msgstr "Importer e-post fra Elm."
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:135
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:249
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:138
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:250
 msgid "_Destination folder:"
 msgstr "_MÃlmappe:"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:142
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:259
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:446
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:145
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:260
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:546
 msgid "Select folder"
 msgstr "Velg mappe"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:143
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:260
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:447
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:146
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:261
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:547
 msgid "Select folder to import into"
 msgstr "Velg mappe à importere til"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:417
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:433
 msgctxt "mboxImp"
 msgid "Subject"
 msgstr "Emne"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:422
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:438
 msgctxt "mboxImp"
 msgid "From"
 msgstr "Fra"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:466
-#: ../shell/e-shell-utils.c:221
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:482
+#: ../shell/e-shell-utils.c:187
 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
 msgstr "Berkeley Mailbox (mbox)"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:467
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:483
 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
 msgstr "Importer mapper i Berkeley Mailbox format"
 
@@ -11208,31 +11258,31 @@ msgstr "Importerer postboks"
 
 #. Destination folder, was set in our widget
 #: ../mail/importers/mail-importer.c:153
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:603
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:629
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:610
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:751
 #, c-format
 msgid "Importing '%s'"
 msgstr "Importerer Â%sÂ"
 
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:315
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:316
 #, c-format
 msgid "Scanning %s"
 msgstr "SÃker i %s"
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:257
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:260
 msgid "Importing Pine data"
 msgstr "Importerer data fra Pine"
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:458
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1053
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:463
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1078
 msgid "Address Book"
 msgstr "Adressebok"
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:500
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:509
 msgid "Evolution Pine importer"
 msgstr "Import fra Pine for Evolutions"
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:501
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:510
 msgid "Import mail from Pine."
 msgstr "Importer e-post fra Pine."
 
@@ -11241,22 +11291,22 @@ msgstr "Importer e-post fra Pine."
 msgid "Mail to %s"
 msgstr "Send til %s"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:238 ../mail/mail-autofilter.c:281
+#: ../mail/mail-autofilter.c:228 ../mail/mail-autofilter.c:271
 #, c-format
 msgid "Mail from %s"
 msgstr "E-post fra %s"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:264
+#: ../mail/mail-autofilter.c:254
 #, c-format
 msgid "Subject is %s"
 msgstr "Emne er %s"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:305
+#: ../mail/mail-autofilter.c:295
 #, c-format
 msgid "%s mailing list"
 msgstr "%s e-postliste"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:414
+#: ../mail/mail-autofilter.c:404
 msgid "Add Filter Rule"
 msgstr "Legg til filterregel"
 
@@ -11265,7 +11315,7 @@ msgstr "Legg til filterregel"
 #. * folder. For more than one filter rule is each of
 #. * them on a separate line, with four spaces in front
 #. * of its name, without quotes.
-#: ../mail/mail-autofilter.c:517
+#: ../mail/mail-autofilter.c:507
 #, c-format
 msgid ""
 "The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n"
@@ -11332,7 +11382,7 @@ msgid "Apply the same _view settings to all folders"
 msgstr "Bruk samme _visningsinnstillinger for alle mapper"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:15
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1060
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1085
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autentisering"
 
@@ -11398,7 +11448,7 @@ msgid "Confirmations"
 msgstr "Bekreftelser"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:31
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:178
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:188
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10
 msgid "Date/Time Format"
 msgstr "Fromat for dato ogklokkeslett"
@@ -11627,140 +11677,144 @@ msgstr "SHA384"
 msgid "SHA512"
 msgstr "SHA512"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:94 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
+#: ../mail/mail-config.ui.h:94
+msgid "SOC_KS Proxy:"
+msgstr "SOC_KS-proxy:"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:95 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
 msgid "SSL encryption"
 msgstr "SSL-kryptering"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:95
+#: ../mail/mail-config.ui.h:96
 msgid "SSL is not supported in this build of Evolution"
 msgstr "SSL er ikke stÃttet i denne versjonen av Evolution  "
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:96
+#: ../mail/mail-config.ui.h:97
 msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
 msgstr "Kun sÃk etter bilde av avs_ender i lokale adressebÃker"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:97
+#: ../mail/mail-config.ui.h:98
 msgid "S_elect..."
 msgstr "V_elg â"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:98
+#: ../mail/mail-config.ui.h:99
 msgid "S_end message receipts:"
 msgstr "Send kvittering for m_eldinger:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:99
+#: ../mail/mail-config.ui.h:100
 msgid "S_tandard Font:"
 msgstr "Forvalg_t skrift:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:100
+#: ../mail/mail-config.ui.h:101
 msgid "Secure MIME (S/MIME)"
 msgstr "Sikker MIME (S/MIME)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:102
+#: ../mail/mail-config.ui.h:103
 msgid "Select HTML fixed width font"
 msgstr "Velg skrift med fast bredde for HTML"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:103
+#: ../mail/mail-config.ui.h:104
 msgid "Select HTML variable width font"
 msgstr "Velg skrift med variabel bredde for HTML"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:104
+#: ../mail/mail-config.ui.h:105
 msgid "Sender Photograph"
 msgstr "Bilde av avsender"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:106
+#: ../mail/mail-config.ui.h:107
 msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
 msgstr "Ved sending av _privat svar til meldinger fra e-postlister"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:108
+#: ../mail/mail-config.ui.h:109
 msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
 msgstr "Sender en melding med mottakere oppgitt uten e-postadresser"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:110
+#: ../mail/mail-config.ui.h:111
 msgid "Sending a message with an _empty subject line"
 msgstr "Ved sending av en melding med tomt _emnefelt"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:112
+#: ../mail/mail-config.ui.h:113
 msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
 msgstr "Ved sending av en melding med kun _Bcc-mottakere definert"
 
 #. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:114
+#: ../mail/mail-config.ui.h:115
 msgid "Sending a reply to a large _number of recipients"
 msgstr "Ved sending av svar til et stort a_ntall mottakere"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:115
+#: ../mail/mail-config.ui.h:116
 msgid "Sent _Messages Folder:"
 msgstr "Mappe for sendte _meldinger:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:116
+#: ../mail/mail-config.ui.h:117
 msgid "Ser_ver requires authentication"
 msgstr "Tjener kre_ver autentisering"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:117
+#: ../mail/mail-config.ui.h:118
 msgid "Server Configuration"
 msgstr "Tjenerkonfigurasjon"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:118
+#: ../mail/mail-config.ui.h:119
 msgid "Server _Type:"
 msgstr "Tjener_type:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:119
+#: ../mail/mail-config.ui.h:120
 msgid "Set custom junk header"
 msgstr "Sett egendefinert meldingshode for uÃnsket e-post"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:120
+#: ../mail/mail-config.ui.h:121
 msgid "Si_gning algorithm:"
 msgstr "Si_gneringsalgoritme:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:121
+#: ../mail/mail-config.ui.h:122
 msgid "Sig_natures"
 msgstr "Sig_naturer"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:122
+#: ../mail/mail-config.ui.h:123
 msgid "Sig_ning certificate:"
 msgstr "Sertifikat for sig_nering:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:123
+#: ../mail/mail-config.ui.h:124
 msgid "Signat_ure:"
 msgstr "Signat_ur:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:124
+#: ../mail/mail-config.ui.h:125
 msgid "Signatures"
 msgstr "Signaturer"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:125
+#: ../mail/mail-config.ui.h:126
 msgid "Signing _algorithm:"
 msgstr "Signerings_algoritme:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:126
+#: ../mail/mail-config.ui.h:127
 msgid "Special Folders"
 msgstr "Spesielle mapper"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:127
+#: ../mail/mail-config.ui.h:128
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Stavekontroll"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:128
+#: ../mail/mail-config.ui.h:129
 msgid "Start _typing at the bottom on replying"
 msgstr "S_tart skriving under meldingen ved svar"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:129
+#: ../mail/mail-config.ui.h:130
 msgid "Start up"
 msgstr "Oppstart"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:130 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20
+#: ../mail/mail-config.ui.h:131 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20
 msgid "TLS encryption"
 msgstr "TLS-kryptering"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:131
+#: ../mail/mail-config.ui.h:132
 msgid "T_ype:"
 msgstr "T_ype:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:132
+#: ../mail/mail-config.ui.h:133
 msgid ""
 "The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
 "dictionary installed."
@@ -11768,7 +11822,7 @@ msgstr ""
 "SprÃklisten som vises her reflekterer kun de sprÃkene du har installert en "
 "ordbok for."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:133
+#: ../mail/mail-config.ui.h:134
 msgid ""
 "The output of this script will be used as your\n"
 "signature. The name you specify will be used\n"
@@ -11778,7 +11832,7 @@ msgstr ""
 "signatur. Navnet du oppgir vil kun brukes\n"
 "for visning pà skjermen."
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:136
+#: ../mail/mail-config.ui.h:137
 msgid ""
 "To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
 "before taking the following checkmarked actions:"
@@ -11786,7 +11840,7 @@ msgstr ""
 "SpÃr om bekreftelse fÃr utfÃring av fÃlgende avkryssede handlinger for à "
 "hjelpe med à unngà uhell og flauser med e-post:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:137
+#: ../mail/mail-config.ui.h:138
 msgid ""
 "Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
 "For example: \"Work\" or \"Personal\""
@@ -11794,137 +11848,137 @@ msgstr ""
 "Skriv navnet du vil referere til denne kontoen.\n"
 "For eksempel ÂArbeid eller ÂPersonligÂ"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:139
+#: ../mail/mail-config.ui.h:140
 msgid "Us_ername:"
 msgstr "Bruk_ernavn:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:140
+#: ../mail/mail-config.ui.h:141
 msgid "Use Authe_ntication"
 msgstr "Bruk aute_ntisering"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:141
+#: ../mail/mail-config.ui.h:142
 msgid "User _Name:"
 msgstr "Bruker_navn:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:142
+#: ../mail/mail-config.ui.h:143
 msgid "_Add Signature"
 msgstr "_Legg til signatur"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:143
+#: ../mail/mail-config.ui.h:144
 msgid "_Always load images from the Internet"
 msgstr "_Alltid last bilder fra Internett"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:144
+#: ../mail/mail-config.ui.h:145
 msgid "_Authentication Type"
 msgstr "_Autentiseringstype"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:145
+#: ../mail/mail-config.ui.h:146
 msgid "_Direct connection to the Internet"
 msgstr "_Direkte tilkobling til internett"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:146
+#: ../mail/mail-config.ui.h:147
 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
 msgstr "Ikke signer _mÃteforespÃrsler (for kompatibilitet med Outlook)"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:147
+#: ../mail/mail-config.ui.h:148
 msgid "_Forward style:"
 msgstr "_Videresendingsstil:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:148
+#: ../mail/mail-config.ui.h:149
 msgid "_Junk Folder:"
 msgstr "Mappe for _uÃnsket e-post:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:149
+#: ../mail/mail-config.ui.h:150
 msgid "_Keep signature above the original message on replying"
 msgstr "_Plasser signaturen over opprinnelig melding ved svar"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:150
+#: ../mail/mail-config.ui.h:151
 msgid "_Languages"
 msgstr "_SprÃk"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:151
+#: ../mail/mail-config.ui.h:152
 msgid "_Load images only in messages from contacts"
 msgstr "_Last kun bilder i meldinger fra kontakter"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:152
+#: ../mail/mail-config.ui.h:153
 msgid "_Lookup in local address book only"
 msgstr "S_là kun opp i lokale adressebokmapper"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:153
+#: ../mail/mail-config.ui.h:154
 msgid "_Make this my default account"
 msgstr "_Bruk denne som forvalgt konto"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:154
+#: ../mail/mail-config.ui.h:155
 msgid "_Manual proxy configuration:"
 msgstr "_Manuell konfigurasjon av proxy:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:156
+#: ../mail/mail-config.ui.h:157
 msgid "_Never load images from the Internet"
 msgstr "Aldri last bilder fra Internett"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:158 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27
+#: ../mail/mail-config.ui.h:159 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Port:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:159
+#: ../mail/mail-config.ui.h:160
 msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
 msgstr "S_pÃr ved sending av HTML-meldinger til kontakter som ikke Ãnsker dem"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:160
+#: ../mail/mail-config.ui.h:161
 msgid "_Reply style:"
 msgstr "Sva_rstil:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:161
+#: ../mail/mail-config.ui.h:162
 msgid "_Script:"
 msgstr "_Skript:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:162
+#: ../mail/mail-config.ui.h:163
 msgid "_Secure HTTP Proxy:"
 msgstr "_Sikker HTTP-proxy:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:164 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29
+#: ../mail/mail-config.ui.h:165 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28
 msgid "_Server:"
 msgstr "Tj_ener:"
 
 #. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../mail/mail-config.ui.h:166
+#: ../mail/mail-config.ui.h:167
 msgid "_Show animated images"
 msgstr "Vi_s animerte bilder"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:167
+#: ../mail/mail-config.ui.h:168
 msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
 msgstr "Vi_s bilde av avsender i forhÃndsvisning av meldingen"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:168
+#: ../mail/mail-config.ui.h:169
 msgid "_Trash Folder:"
 msgstr "Mappe for _papirkurv:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:169 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31
+#: ../mail/mail-config.ui.h:170 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31
 msgid "_Use secure connection:"
 msgstr "Br_uk sikker forbindelse:"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:170
+#: ../mail/mail-config.ui.h:171
 msgid "_Use system defaults"
 msgstr "Br_uk systemets forvalg"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:171
+#: ../mail/mail-config.ui.h:172
 msgid "_Use the same fonts as other applications"
 msgstr "Br_uk samme skrifter som andre programmer"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:172 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48
+#: ../mail/mail-config.ui.h:173 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48
 msgid "a"
 msgstr "a"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:173 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49
+#: ../mail/mail-config.ui.h:174 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49
 msgid "b"
 msgstr "b"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:174
+#: ../mail/mail-config.ui.h:175
 msgid "color"
 msgstr "farge"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:175
+#: ../mail/mail-config.ui.h:176
 msgid "description"
 msgstr "beskrivelse"
 
@@ -12025,107 +12079,103 @@ msgstr "_Flagg:"
 msgid "_Tick this to accept the license agreement"
 msgstr "_Kryss av her for à godta lisensen"
 
-#: ../mail/mail-folder-cache.c:769
+#: ../mail/mail-folder-cache.c:779
 #, c-format
 msgid "Pinging %s"
 msgstr "Pinger %s"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:85
+#: ../mail/mail-ops.c:86
 msgid "Filtering Selected Messages"
 msgstr "Filtrerer valgte meldinger"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:205
+#: ../mail/mail-ops.c:206
 msgid "Fetching Mail"
 msgstr "Henter e-post"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:821
+#: ../mail/mail-ops.c:843
 #, c-format
 msgid "Sending message %d of %d"
 msgstr "Sender melding %d av %d"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:869
+#: ../mail/mail-ops.c:891
 #, c-format
 msgid "Failed to send %d of %d messages"
 msgstr "Feil under sending av %d av %d meldinger"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:873 ../mail/mail-send-recv.c:824
+#: ../mail/mail-ops.c:895 ../mail/mail-send-recv.c:840
 msgid "Canceled."
 msgstr "Avbrutt."
 
-#: ../mail/mail-ops.c:875 ../mail/mail-send-recv.c:826
+#: ../mail/mail-ops.c:897 ../mail/mail-send-recv.c:842
 msgid "Complete."
 msgstr "FullfÃrt."
 
-#: ../mail/mail-ops.c:985
+#: ../mail/mail-ops.c:1012
 #, c-format
 msgid "Moving messages to '%s'"
 msgstr "Flytter meldinger til Â%sÂ"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:986
+#: ../mail/mail-ops.c:1013
 #, c-format
 msgid "Copying messages to '%s'"
 msgstr "Kopierer meldinger til Â%sÂ"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1103
+#: ../mail/mail-ops.c:1131
 #, c-format
 msgid "Storing folder '%s'"
 msgstr "Lagrer mappe Â%sÂ"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1177
+#: ../mail/mail-ops.c:1206
 #, c-format
 msgid "Expunging and storing account '%s'"
 msgstr "TÃmmer og lagrer konto Â%sÂ"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1178
+#: ../mail/mail-ops.c:1207
 #, c-format
 msgid "Storing account '%s'"
 msgstr "Lagrer konto Â%sÂ"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1240
+#: ../mail/mail-ops.c:1269
 #, c-format
 msgid "Refreshing folder '%s'"
 msgstr "Oppdaterer mappe Â%sÂ"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1418
+#: ../mail/mail-ops.c:1459
 #, c-format
 msgid "Expunging folder '%s'"
 msgstr "TÃmmer mappe Â%sÂ"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1491
+#: ../mail/mail-ops.c:1544
 #, c-format
 msgid "Emptying trash in '%s'"
 msgstr "TÃmmer sÃppel i Â%sÂ"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1492
-msgid "Local Folders"
-msgstr "Lokale mapper"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:1590
+#: ../mail/mail-ops.c:1646
 #, c-format
 msgid "Disconnecting %s"
 msgstr "Kobler fra %s"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:197
+#: ../mail/mail-send-recv.c:198
 msgid "Canceling..."
 msgstr "Avbryter â"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:443
+#: ../mail/mail-send-recv.c:454
 msgid "Send & Receive Mail"
 msgstr "Send & motta e-post"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:459
+#: ../mail/mail-send-recv.c:470
 msgid "Cancel _All"
 msgstr "Avbryt _alle"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:585 ../mail/mail-send-recv.c:963
+#: ../mail/mail-send-recv.c:596 ../mail/mail-send-recv.c:988
 msgid "Updating..."
 msgstr "Oppdaterer â"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:585 ../mail/mail-send-recv.c:680
+#: ../mail/mail-send-recv.c:596 ../mail/mail-send-recv.c:691
 msgid "Waiting..."
 msgstr "Venter â"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:943
+#: ../mail/mail-send-recv.c:967
 #, c-format
 msgid "Checking for new mail"
 msgstr "Ser etter nye meldinger"
@@ -12164,7 +12214,7 @@ msgstr "Oppdaterer sÃkemapper for Â%s : %s"
 #. * removed folder. For more than one search folder is
 #. * each of them on a separate line, with four spaces
 #. * in front of its name, without quotes.
-#: ../mail/mail-vfolder.c:675
+#: ../mail/mail-vfolder.c:678
 #, c-format
 msgid ""
 "The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted "
@@ -12182,11 +12232,11 @@ msgstr[1] ""
 "%s ble oppdatert fordi de brukte en mappe som ble slettet\n"
 "Â%sÂ."
 
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1308
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1314
 msgid "Edit Search Folder"
 msgstr "Rediger sÃkemappe"
 
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1413
+#: ../mail/mail-vfolder.c:1423
 msgid "New Search Folder"
 msgstr "Ny sÃkemappe"
 
@@ -12514,10 +12564,14 @@ msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message."
 msgstr "Mappe Â{0}Â inneholder ingen duplikatmeldinger."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:75
+msgid "Hidden file is attached."
+msgstr "Skjult fil er vedlagt."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:76
 msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
 msgstr "Hvis du fortsetter vil du ikke kunne gjenopprette disse meldingene."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:76
+#: ../mail/mail.error.xml.h:77
 msgid ""
 "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents "
 "will be deleted permanently."
@@ -12525,16 +12579,16 @@ msgstr ""
 "Hvis du sletter mappen vil alt innhold i denne og undermapper slettes "
 "permanent."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:77
+#: ../mail/mail.error.xml.h:78
 msgid ""
 "If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
 msgstr "Hvis du sletter mappen vil alt innhold i denne bli slettet permanent."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:78
+#: ../mail/mail.error.xml.h:79
 msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
 msgstr "Hvis du fortsetter vil stedfortrederkontoer bli slettet permanent."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:79
+#: ../mail/mail.error.xml.h:80
 msgid ""
 "If you proceed, the account information and\n"
 "all proxy information will be deleted permanently."
@@ -12542,11 +12596,11 @@ msgstr ""
 "Hvis du fortsetter vil all kontoinformasjon og\n"
 "mellomtjenerinformasjon bli slettet permanent."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:81
+#: ../mail/mail.error.xml.h:82
 msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
 msgstr "Hvis du fortsetter vil kontoinformasjonen bli slettet permanent."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:82
+#: ../mail/mail.error.xml.h:83
 msgid ""
 "If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
 "again."
@@ -12554,23 +12608,23 @@ msgstr ""
 "Hvis du avslutter vil ikke disse meldingene sendes fÃr Evolution startes "
 "igjen."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:83
+#: ../mail/mail.error.xml.h:84
 msgid "Ignore"
 msgstr "Ignorer"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:84
+#: ../mail/mail.error.xml.h:85
 msgid "Invalid authentication"
 msgstr "Ugyldig autentisering"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:85
+#: ../mail/mail.error.xml.h:86
 msgid "Mail Deletion Failed"
 msgstr "Sletting av e-post feilet"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:86
+#: ../mail/mail.error.xml.h:87
 msgid "Mail filters automatically updated."
 msgstr "E-postfiltre oppdatert automatisk."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:87
+#: ../mail/mail.error.xml.h:88
 msgid ""
 "Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
 "BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
@@ -12582,7 +12636,7 @@ msgstr ""
 "meldingen likevel. For à unngà dette bÃr du legge inn minst en mottaker i "
 "Til: eller Cc:."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:88
+#: ../mail/mail.error.xml.h:89
 msgid ""
 "Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search "
 "Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which "
@@ -12592,35 +12646,35 @@ msgstr ""
 "sÃkemappe sletter du de faktiske meldingene fra dine lokale eller eksterne "
 "mapper. Vil du virkelig slette disse meldingene?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:89
+#: ../mail/mail.error.xml.h:90
 msgid "Missing folder."
 msgstr "Mangler mappe."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:91
+#: ../mail/mail.error.xml.h:92
 msgid "N_ever"
 msgstr "A_ldri"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:92
+#: ../mail/mail.error.xml.h:93
 msgid "No duplicate messages found."
 msgstr "Ingen duplikatmeldinger funnet."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:93
+#: ../mail/mail.error.xml.h:94
 msgid "No sources selected."
 msgstr "Ingen kilder valgt."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:94
+#: ../mail/mail.error.xml.h:95
 msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
 msgstr "Hvis du Ãpner for mange meldinger pà en gang kan dette ta lang tid."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:95
+#: ../mail/mail.error.xml.h:96
 msgid "Please check your account settings and try again."
 msgstr "Vennligst sjekk innstillingene for kontoen og prÃv igjen."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:96
+#: ../mail/mail.error.xml.h:97
 msgid "Please enable the account or send using another account."
 msgstr "Vennligst sjekk kontoen eller send fra en annen konto."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:97
+#: ../mail/mail.error.xml.h:98
 msgid ""
 "Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
 "email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
@@ -12628,7 +12682,7 @@ msgstr ""
 "Vennligst oppgi en gyldig e-postadresse i Til:-feltet. Du kan sÃke etter e-"
 "postadresser ved à klikke pà Til:-knappen ved siden av inntastingsfeltet."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:98
+#: ../mail/mail.error.xml.h:99
 msgid ""
 "Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
 "HTML email:\n"
@@ -12637,63 +12691,63 @@ msgstr ""
 "Sjekk at fÃlgende mottakere kan og Ãnsker à motta e-post som HTML:\n"
 "{0}"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:100
+#: ../mail/mail.error.xml.h:101
 msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
 msgstr "Oppgi et unikt navn for à identifisere denne signaturen."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:101
+#: ../mail/mail.error.xml.h:102
 msgid "Please wait."
 msgstr "Vennligst vent."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:102
+#: ../mail/mail.error.xml.h:103
 msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
 msgstr "Det oppsto et problem under migrering av gammel meldingsmappe Â{0}Â."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:103
+#: ../mail/mail.error.xml.h:104
 msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
 msgstr "SpÃr tjener etter en liste med stÃttede autentiseringsmekanismer."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:104
+#: ../mail/mail.error.xml.h:105
 msgid "Read receipt requested."
 msgstr "Lesekvittering etterspurt."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:105
+#: ../mail/mail.error.xml.h:106
 msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
 msgstr "Vil du virkelig slette mappen Â{0}Â og alle undermapper?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:106
+#: ../mail/mail.error.xml.h:107
 msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
 msgstr "Vil du virkelig slette mappen Â{0}Â?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:107
+#: ../mail/mail.error.xml.h:108
 msgid "Remove duplicate messages?"
 msgstr "Fjern duplikatmeldinger?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:108
+#: ../mail/mail.error.xml.h:109
 msgid "Reply _Privately"
 msgstr "Svar _privat"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:111
+#: ../mail/mail.error.xml.h:112
 msgid "Search Folders automatically updated."
 msgstr "SÃkemapper oppdatert automatisk."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:112
+#: ../mail/mail.error.xml.h:113
 msgid "Send private reply?"
 msgstr "Send privat svar?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:113
+#: ../mail/mail.error.xml.h:114
 msgid "Send reply to all recipients?"
 msgstr "Send svar til alle mottakere?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:114
+#: ../mail/mail.error.xml.h:115
 msgid "Signature Already Exists"
 msgstr "Signaturen eksisterer allerede"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:115
+#: ../mail/mail.error.xml.h:116
 msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
 msgstr "Synkroniser mapper lokalt for frakoblet bruk?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:116
+#: ../mail/mail.error.xml.h:117
 msgid ""
 "System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
 "be renamed, moved, or deleted."
@@ -12701,7 +12755,13 @@ msgstr ""
 "Systemmapper kreves for at Evolution skal fungere korrekt og du kan ikke "
 "endre navn pÃ, flytte eller slette disse."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:117
+#: ../mail/mail.error.xml.h:118
+msgid ""
+"The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. "
+"Please review it before sending."
+msgstr "Vedleg med navn {0} er en skjult fil og kan inneholde sensitive data. Vennlist se gjennom den fÃr du sender meldingen."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:119
 msgid ""
 "The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
 "\n"
@@ -12717,7 +12777,7 @@ msgstr ""
 "meldingen likevel. For à unngà dette bÃr du legge inn minst en mottaker i "
 "Til: eller Cc:."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:120
+#: ../mail/mail.error.xml.h:122
 msgid ""
 "The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n"
 "{0}"
@@ -12725,7 +12785,7 @@ msgstr ""
 "FÃlgende mottaker ble ikke gjenkjent som en gyldig e-postadresse:\n"
 "{0}"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:122
+#: ../mail/mail.error.xml.h:124
 msgid ""
 "The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
 "{0}"
@@ -12733,15 +12793,15 @@ msgstr ""
 "FÃlgende mottakere ble ikke gjenkjent som gyldige e-postadresser:\n"
 "{0}"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:125
+#: ../mail/mail.error.xml.h:127
 msgid "The script file must exist and be executable."
 msgstr "Skriptfilen mà eksistere og vÃre kjÃrbar."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:126
+#: ../mail/mail.error.xml.h:128
 msgid "These messages are not copies."
 msgstr "Disse meldingene er ikke kopier."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:127
+#: ../mail/mail.error.xml.h:129
 msgid ""
 "This folder may have been added implicitly,\n"
 "go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
@@ -12749,20 +12809,20 @@ msgstr ""
 "Denne mappen er lagt til implisitt. GÃ til redigering av sÃkemapper og legg "
 "den inn eksplisitt hvis det er nÃdvendig."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:129
+#: ../mail/mail.error.xml.h:131
 msgid ""
 "This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
 "not enabled"
 msgstr ""
 "Denne meldingen kan ikke sendes fordi kontoen du sender med ikke er aktiv"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:130
+#: ../mail/mail.error.xml.h:132
 msgid ""
 "This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
 msgstr ""
 "Denne meldingen kan ikke sendes fordi du ikke har oppgitt noen mottakere"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:131
+#: ../mail/mail.error.xml.h:133
 msgid ""
 "This server does not support this type of authentication and may not support "
 "authentication at all."
@@ -12770,25 +12830,25 @@ msgstr ""
 "Tjener stÃtter ikke denne typen autentisering. Det kan hende den ikke "
 "stÃtter autentisering i det hele tatt."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:132
+#: ../mail/mail.error.xml.h:134
 msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
 msgstr "Denne signaturen er endret, men er ikke lagret."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:133
+#: ../mail/mail.error.xml.h:135
 msgid ""
 "This will mark all messages as read in the selected folder and its "
 "subfolders."
 msgstr "Dette vil merke alle meldinger i valgt mappe med undermapper som lest."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:134
+#: ../mail/mail.error.xml.h:136
 msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
 msgstr "Dette vil merke alle meldinger i valgt mappe som lest."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:135
+#: ../mail/mail.error.xml.h:137
 msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
 msgstr "Kunne ikke koble til GroupWise-tjener."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:136
+#: ../mail/mail.error.xml.h:138
 msgid ""
 "Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
 "folder instead?"
@@ -12796,27 +12856,27 @@ msgstr ""
 "Kan ikke Ãpne skisse-mappen for denne kontoen. Vil du bruke forvalgt mappe "
 "for skisser i stedet?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:137
+#: ../mail/mail.error.xml.h:139
 msgid "Unable to read license file."
 msgstr "Kan ikke lese lisensfilen."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:138
+#: ../mail/mail.error.xml.h:140
 msgid "Unable to retrieve message."
 msgstr "Kunne ikke hente melding."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:139
+#: ../mail/mail.error.xml.h:141
 msgid "Use _Default"
 msgstr "Bruk _forvalg"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:140
+#: ../mail/mail.error.xml.h:142
 msgid "Use default drafts folder?"
 msgstr "Bruk forvalgt mappe for skisser?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:141
+#: ../mail/mail.error.xml.h:143
 msgid "Would you like to close the message window?"
 msgstr "Vil du lukke meldingsvinduet?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:142
+#: ../mail/mail.error.xml.h:144
 msgid ""
 "You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, "
 "but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are "
@@ -12826,7 +12886,7 @@ msgstr ""
 "à omdirigere ditt svar tilbake til listen. Er du sikker pà at du vil "
 "fortsette?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:143
+#: ../mail/mail.error.xml.h:145
 msgid ""
 "You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are "
 "replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to "
@@ -12835,7 +12895,7 @@ msgstr ""
 "Du svarer pà en melding som kom via en e-postliste, men du svarer privat til "
 "avsender og ikke til listen. Er du sikker pà at du vil fortsette?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:144
+#: ../mail/mail.error.xml.h:146
 msgid ""
 "You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you "
 "sure you want to reply to ALL of them?"
@@ -12843,31 +12903,31 @@ msgstr ""
 "Du svarer pà en melding som ble sendt til mange mottakere. Er du sikker pà "
 "at du vil svare til ALLE mottakerene?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:145
+#: ../mail/mail.error.xml.h:147
 msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
 msgstr "Du har ikke tilstrekkelige rettigheter til à slette denne meldingen."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:146
+#: ../mail/mail.error.xml.h:148
 msgid "You have not filled in all of the required information."
 msgstr "Du har ikke fylt ut all nÃdvendig informasjon."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:147
+#: ../mail/mail.error.xml.h:149
 msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
 msgstr "Du har usendte meldinger. Vil du avslutte likevel?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:148
+#: ../mail/mail.error.xml.h:150
 msgid "You may not create two accounts with the same name."
 msgstr "Du kan ikke opprette to kontoer med samme navn."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:149
+#: ../mail/mail.error.xml.h:151
 msgid "You must name this Search Folder."
 msgstr "Du mà gi navn til denne sÃkemappen."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:150
+#: ../mail/mail.error.xml.h:152
 msgid "You must specify a folder."
 msgstr "Du mà oppgi en mappe."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:151
+#: ../mail/mail.error.xml.h:153
 msgid ""
 "You must specify at least one folder as a source.\n"
 "Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
@@ -12877,153 +12937,153 @@ msgstr ""
 "Enten ved à velge mappene individuelt og/eller à velge alle lokale mapper, "
 "alle eksterne mapper eller begge deler."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:153
+#: ../mail/mail.error.xml.h:155
 msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
 msgstr "Din pÃlogging pà tjener Â{0} som Â{0} feilet."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:154
+#: ../mail/mail.error.xml.h:156
 msgid "_Always"
 msgstr "_Alltid"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:155
+#: ../mail/mail.error.xml.h:157
 msgid "_Append"
 msgstr "_Legg til"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:156
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:600
+#: ../mail/mail.error.xml.h:158
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:611
 msgid "_Disable"
 msgstr "_Deaktiver"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:157
+#: ../mail/mail.error.xml.h:159
 msgid "_Discard changes"
 msgstr "_Forkast endringene"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:158
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1127
+#: ../mail/mail.error.xml.h:160
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1112
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "_TÃm papirkurven"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:159
+#: ../mail/mail.error.xml.h:161
 msgid "_Exit Evolution"
 msgstr "Avslutt _Evolution"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:160
+#: ../mail/mail.error.xml.h:162
 msgid "_Expunge"
 msgstr "T_Ãm"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:161
+#: ../mail/mail.error.xml.h:163
 msgid "_Migrate Now"
 msgstr "_Migrer nÃ"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:162
+#: ../mail/mail.error.xml.h:164
 msgid "_No"
 msgstr "_Nei"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:163
+#: ../mail/mail.error.xml.h:165
 msgid "_Open Messages"
 msgstr "_Ãpne meldinger"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:166
+#: ../mail/mail.error.xml.h:168
 msgid "_Send Receipt"
 msgstr "_Send kvittering"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:167
+#: ../mail/mail.error.xml.h:169
 msgid "_Synchronize"
 msgstr "_Synkroniser"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:168
+#: ../mail/mail.error.xml.h:170
 msgid "_Yes"
 msgstr "_Ja"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:169
+#: ../mail/mail.error.xml.h:171
 msgid "{0}"
 msgstr "{0}"
 
-#: ../mail/message-list.c:1211
+#: ../mail/message-list.c:1261
 msgid "Unseen"
 msgstr "Ulest"
 
-#: ../mail/message-list.c:1212
+#: ../mail/message-list.c:1262
 msgid "Seen"
 msgstr "Lest"
 
-#: ../mail/message-list.c:1213
+#: ../mail/message-list.c:1263
 msgid "Answered"
 msgstr "Besvart"
 
-#: ../mail/message-list.c:1214
+#: ../mail/message-list.c:1264
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Videresendt"
 
-#: ../mail/message-list.c:1215
+#: ../mail/message-list.c:1265
 msgid "Multiple Unseen Messages"
 msgstr "Flere uleste meldinger"
 
-#: ../mail/message-list.c:1216
+#: ../mail/message-list.c:1266
 msgid "Multiple Messages"
 msgstr "Flere meldinger"
 
-#: ../mail/message-list.c:1220
+#: ../mail/message-list.c:1270
 msgid "Lowest"
 msgstr "Lavest"
 
-#: ../mail/message-list.c:1221
+#: ../mail/message-list.c:1271
 msgid "Lower"
 msgstr "Lavere"
 
-#: ../mail/message-list.c:1225
+#: ../mail/message-list.c:1275
 msgid "Higher"
 msgstr "HÃyere"
 
-#: ../mail/message-list.c:1226
+#: ../mail/message-list.c:1276
 msgid "Highest"
 msgstr "HÃyest"
 
-#: ../mail/message-list.c:1832 ../widgets/table/e-cell-date.c:48
+#: ../mail/message-list.c:1909 ../widgets/table/e-cell-date.c:51
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
 #. strftime format of a time,
-#. in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1839 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
+#. * in 12-hour format, without seconds.
+#: ../mail/message-list.c:1916 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:205
 msgid "Today %l:%M %p"
 msgstr "I dag %l:%M %p"
 
-#: ../mail/message-list.c:1848
+#: ../mail/message-list.c:1925
 msgid "Yesterday %l:%M %p"
 msgstr "I gÃr %l:%M %p"
 
-#: ../mail/message-list.c:1860
+#: ../mail/message-list.c:1937
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %H.%M"
 
-#: ../mail/message-list.c:1868
+#: ../mail/message-list.c:1945
 msgid "%b %d %l:%M %p"
 msgstr "%d %b %H.%M"
 
-#: ../mail/message-list.c:1870
+#: ../mail/message-list.c:1947
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%d %b %Y"
 
-#: ../mail/message-list.c:2651
+#: ../mail/message-list.c:2752
 msgid "Select all visible messages"
 msgstr "Velg alle synlige meldinger"
 
-#: ../mail/message-list.c:2809 ../mail/message-list.etspec.h:10
+#: ../mail/message-list.c:2912 ../mail/message-list.etspec.h:10
 msgid "Messages"
 msgstr "Meldinger"
 
 #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../mail/message-list.c:4004
+#: ../mail/message-list.c:4160
 msgid "Follow-up"
 msgstr "FÃlg opp"
 
 #. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:4508 ../mail/message-list.c:4927
+#: ../mail/message-list.c:4675 ../mail/message-list.c:5098
 msgid "Generating message list"
 msgstr "Genererer meldingsliste"
 
-#: ../mail/message-list.c:4745
+#: ../mail/message-list.c:4912
 msgid ""
 "No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-"
 ">Clear menu item or change it."
@@ -13031,7 +13091,7 @@ msgstr ""
 "Ingen meldinger passer dine sÃkekriterier. Du kan enten tÃmme sÃket med "
 "menyoppfÃringen SÃk->TÃm eller endre det."
 
-#: ../mail/message-list.c:4747
+#: ../mail/message-list.c:4914
 msgid "There are no messages in this folder."
 msgstr "Det er ingen meldinger i denne mappen."
 
@@ -13069,27 +13129,27 @@ msgid "Subject - Trimmed"
 msgstr "Forkortet emne"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:1
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1567
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1552
 msgid "Body contains"
 msgstr "Kropp inneholder"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:2
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1574
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1559
 msgid "Message contains"
 msgstr "Melding inneholder"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:3
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1581
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1566
 msgid "Recipients contain"
 msgstr "Mottakere inneholder"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:4
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1588
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1573
 msgid "Sender contains"
 msgstr "Avsender inneholder"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:5
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1595
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1580
 msgid "Subject contains"
 msgstr "Emne inneholder"
 
@@ -13097,7 +13157,7 @@ msgstr "Emne inneholder"
 msgid "Subject or Addresses contains"
 msgstr "Emne eller adresser inneholder"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:207
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:204
 msgid ""
 "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
 "server if your LDAP server supports SSL."
@@ -13105,7 +13165,7 @@ msgstr ""
 "Hvis du velger dette alternativet vil Evolution kun koble til din LDAP-"
 "tjener hvis denne stÃtter SSL."
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:209
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:206
 msgid ""
 "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
 "server if your LDAP server supports TLS."
@@ -13113,7 +13173,7 @@ msgstr ""
 "Hvis du velger dette alternativet vil Evolution kun koble til din LDAP-"
 "tjener hvis denne stÃtter TLS."
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:211
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:208
 msgid ""
 "Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
 "TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
@@ -13123,15 +13183,15 @@ msgstr ""
 "eller TLS. Dette betyr at din tilkobling vil vÃre usikker, og at du vil vÃre "
 "sÃrbar for sikkerhetshull. "
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:625
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:638
 msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar"
 msgstr "Bruk i kalender for fÃd_selsdager og jubileum"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:666
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:680
 msgid "Copy _book content locally for offline operation"
 msgstr "Kopier innholdet i adresse_boken lokalt for frakoblet operasjon"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:778
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:795
 msgid ""
 "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
 "list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
@@ -13141,7 +13201,7 @@ msgstr ""
 "liste med standardporter er gitt. SpÃr din systemadministrator hvilken port "
 "du skal bruke."
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:857
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:876
 msgid ""
 "This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that "
 "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP "
@@ -13150,7 +13210,7 @@ msgstr ""
 "Dette er metoden Evolution bruker for à autentisere deg. Merk at hvis du "
 "setter denne til ÂE-post-adresse kreves anonym tilgang til din LDAP-tjener."
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:937
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:959
 msgid ""
 "The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
 "the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
@@ -13162,29 +13222,29 @@ msgstr ""
 "sÃkebase. Et sÃkeomrÃde som Âone vil kun ta med oppfÃringer ett nivà under "
 "basen."
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1058
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1083
 msgid "Server Information"
 msgstr "Tjenerinformasjon"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1063
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1088
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
 msgid "Details"
 msgstr "Detaljer"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1064
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1089
 #: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:58
 msgid "Searching"
 msgstr "SÃker"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1066
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1091
 msgid "Downloading"
 msgstr "Laster ned"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1275
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1306
 msgid "Address Book Properties"
 msgstr "Egenskaper for adressebok"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1277
+#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1308
 msgid "New Address Book"
 msgstr "Ny adressebok"
 
@@ -13213,39 +13273,43 @@ msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
 msgstr "EFolderList XML for listen med URIer for fullfÃring"
 
 #: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7
+msgid "Enable address formatting"
+msgstr "Slà pà formattering av adresser"
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8
 msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally."
 msgstr ""
 "Posisjon for forhÃndsvisningsomrÃdet for kontakter med horisontal "
 "orientering."
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9
 msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically."
 msgstr ""
 "Posisjon for forhÃndsvisningsomrÃdet for kontakter med vertikal orientering."
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10
 msgid "Primary address book"
 msgstr "Hovedadressebok"
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11
 msgid "Show autocompleted name with an address"
 msgstr "Vis automatisk fullfÃrt navn med adresse"
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12
 msgid "Show maps"
 msgstr "Vis kart"
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13
 msgid "Show preview pane"
 msgstr "Vis forhÃndsvisningsomrÃdet"
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14
 msgid ""
 "The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the "
 "\"Contacts\" view."
-msgstr ""
+msgstr "UID for valgt (eller ÂprimÃrÂ) adressebok i sidelinjen av ÂKontakterÂ-visningen."
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15
 msgid ""
 "The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
 "the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
@@ -13253,22 +13317,28 @@ msgid ""
 "contact list."
 msgstr ""
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16
 msgid ""
 "The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
 "autocomplete."
 msgstr ""
 "Antall tegn som mà skrives fÃr Evolution forsÃker automatisk fullfÃring."
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:17
 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
 msgstr "URI for sist brukt mappe i dialogen for à velge navn"
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:17
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:18
 msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
 msgstr "URI for sist brukt mappe i dialogen for à velge navn."
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:18
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:19
+msgid ""
+"Whether addresses should be formatted according to standard in their "
+"destination country."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:20
 msgid ""
 "Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
 "contact in the entry."
@@ -13276,25 +13346,33 @@ msgstr ""
 "Om tvungen visning av e-postadresse sammen med navn for automatisk fullfÃrt "
 "kontakt skal brukes i oppfÃringen."
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:19
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:21
 msgid "Whether to show maps in preview pane."
 msgstr "Om kart skal vises i forhÃndsvisningsomrÃdet."
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:20
+#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:22
 msgid "Whether to show the preview pane."
 msgstr "Om forhÃndsvisningsomrÃdet skal vises."
 
 #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a date in message list
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:184
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1029
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:194
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1049
 msgid "_Table column:"
 msgstr "Kolonne i _tabell:"
 
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:187
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:197
+msgid "Address formatting"
+msgstr "Adresseformattering"
+
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:200
+msgid "_Format address according to standard of its destination country"
+msgstr "_Formatter adresser i henhold til standard for opphavslandet"
+
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:209
 msgid "Autocompletion"
 msgstr "AutofullfÃring"
 
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:190
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:212
 msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
 msgstr "Alltid vi_s adresse for automatisk fullfÃrt kontakt"
 
@@ -13339,7 +13417,7 @@ msgstr "Opprett en ny adressebok"
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:405
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:115
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:63
-#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:366
+#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:369
 msgid "Contacts"
 msgstr "Kontakter"
 
@@ -13398,10 +13476,10 @@ msgid "Show map with all contacts from selected address book"
 msgstr "Vis kart med alle kontakter fra valgt adressebok"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:854
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1404
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:641
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:765
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1204
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1189
 msgid "_Rename..."
 msgstr "End_re navn â"
 
@@ -13474,22 +13552,22 @@ msgid "Send a message to the selected contacts"
 msgstr "Send en melding til valgte kontakter"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:933
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1539
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:823
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1540
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822
 msgid "_Actions"
 msgstr "H_andlinger"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:940
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:678
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:830
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1362
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:829
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1347
 msgid "_Preview"
 msgstr "_ForhÃndsvis"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:949
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1556
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:691
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:843
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:690
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:842
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Slett"
 
@@ -13518,9 +13596,9 @@ msgid "Show maps in contact preview window"
 msgstr "Vis kart i forhÃndsvisning av kontakter"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1018
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:748
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:912
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1477
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:911
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1462
 msgid "_Classic View"
 msgstr "_Klassisk visning"
 
@@ -13529,9 +13607,9 @@ msgid "Show contact preview below the contact list"
 msgstr "Vis forhÃndsvisning av kontakt under kontaktlisten"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1025
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:755
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:919
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1484
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:754
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:918
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1469
 msgid "_Vertical View"
 msgstr "_Vertikal visning"
 
@@ -13540,25 +13618,25 @@ msgid "Show contact preview alongside the contact list"
 msgstr "Vis forhÃndsvisning av kontakt ved siden av kontaktlisten"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1035
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1695
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:765
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1696
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:764
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935
 msgid "Any Category"
 msgstr "Enhver kategori"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1042
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1709
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:772
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:971
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:970
 msgid "Unmatched"
 msgstr "Ingen treff"
 
 #: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1052
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1719
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:782
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:981
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1560
-#: ../shell/e-shell-content.c:666
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1545
+#: ../shell/e-shell-content.c:664
 msgid "Advanced Search"
 msgstr "Avansert sÃk"
 
@@ -13612,22 +13690,22 @@ msgstr "_Send melding til liste"
 msgid "_Send Message to Contact"
 msgstr "_Send melding til kontakt"
 
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:147
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:149
 msgid "Multiple vCards"
 msgstr "Flere vCard"
 
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:155
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:157
 #, c-format
 msgid "vCard for %s"
 msgstr "vCard for %s"
 
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:167
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:194
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:169
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:196
 #, c-format
 msgid "Contact information"
 msgstr "Kontaktinformasjon"
 
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:196
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:198
 #, c-format
 msgid "Contact information for %s"
 msgstr "Kontaktinformasjon for %s"
@@ -13890,7 +13968,7 @@ msgid "Wee_k starts on:"
 msgstr "Uk_en starter pÃ:"
 
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1678
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1679
 msgid "Work Week"
 msgstr "Arbeidsuke"
 
@@ -14563,15 +14641,15 @@ msgstr "I_mporter til kalenderen"
 msgid "I_mport to Tasks"
 msgstr "I_mporter til oppgaver"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:441
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:461
 msgid "Selected Calendars for Reminders"
 msgstr "Kalendere valgt for pÃminnelse"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:841
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:863
 msgid "Ti_me and date:"
 msgstr "T_id og dato:"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:842
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:864
 msgid "_Date only:"
 msgstr "Kun _dato:"
 
@@ -14586,7 +14664,7 @@ msgid "On The Web"
 msgstr "PÃ nettet"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:119
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:125
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:127
 msgid "Weather"
 msgstr "VÃr"
 
@@ -14601,7 +14679,7 @@ msgid "_Appointment"
 msgstr "_Avtale"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:441
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1483
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484
 msgid "Create a new appointment"
 msgstr "Opprett en ny avtale"
 
@@ -14629,7 +14707,7 @@ msgid "Cale_ndar"
 msgstr "Kale_nder"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:465
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379
 msgid "Create a new calendar"
 msgstr "Opprett en ny kalender"
 
@@ -14690,290 +14768,294 @@ msgid "event"
 msgstr "hendelse"
 
 #: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1177
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:220
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:287
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:525
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:642
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:219
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:286
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:524
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:641
 msgid "Save as iCalendar"
 msgstr "Lagre som iCalendar"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1334
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:606
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1335
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Kopier â"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1341
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342
 msgid "D_elete Calendar"
 msgstr "Sl_ett kalender"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1343
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344
 msgid "Delete the selected calendar"
 msgstr "Slett valgt kalender"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351
 msgid "Go Back"
 msgstr "GÃ tilbake"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1357
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358
 msgid "Go Forward"
 msgstr "GÃ fremover"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1364
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365
 msgid "Select today"
 msgstr "Velg i dag"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1369
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370
 msgid "Select _Date"
 msgstr "Velg _dato"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372
 msgid "Select a specific date"
 msgstr "Velg en spesifikk dato"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1376
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377
 msgid "_New Calendar"
 msgstr "_Ny kalender"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1390
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:814
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:813
 msgid "Purg_e"
 msgstr "Fj_ern"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393
 msgid "Purge old appointments and meetings"
 msgstr "Fjern gamle avtaler og mÃter"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1397
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:634
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:758
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757
 msgid "Re_fresh"
 msgstr "O_ppdater"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1399
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400
 msgid "Refresh the selected calendar"
 msgstr "Oppdater valgt kalender"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407
 msgid "Rename the selected calendar"
 msgstr "Endre navn pà valgt kalender"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1411
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412
 msgid "Show _Only This Calendar"
 msgstr "Vis k_un denne kalenderen"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1418
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419
 msgid "Cop_y to Calendar..."
 msgstr "Kop_ier til kalender â"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1425
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1426
 msgid "_Delegate Meeting..."
 msgstr "_Deleger mÃte â"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1432
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433
 msgid "_Delete Appointment"
 msgstr "_Slett avtale"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1434
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435
 msgid "Delete selected appointments"
 msgstr "Slett valgte avtaler"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1439
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440
 msgid "Delete This _Occurrence"
 msgstr "Slett denne _hendelsen"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442
 msgid "Delete this occurrence"
 msgstr "Slett denne oppfÃringen"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1446
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447
 msgid "Delete All Occ_urrences"
 msgstr "Slett alle oppf_Ãringer"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449
 msgid "Delete all occurrences"
 msgstr "Slett alle oppfÃringer"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1453
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1454
 msgid "New All Day _Event..."
 msgstr "Ny avtale som varer h_ele dagen â"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456
 msgid "Create a new all day event"
 msgstr "Opprett en ny avtale for hele dagen"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1460
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:254
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:327
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:599
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:723
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:253
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:722
 msgid "_Forward as iCalendar..."
 msgstr "_Videresend som iCalendar â"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1467
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468
 msgid "New _Meeting..."
 msgstr "Nytt _mÃte â"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1469
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470
 msgid "Create a new meeting"
 msgstr "Lag et nytt mÃte"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1474
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1475
 msgid "Mo_ve to Calendar..."
 msgstr "Fl_ytt til kalender â"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1481
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482
 msgid "New _Appointment..."
 msgstr "Ny _avtale â"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1488
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1489
 msgid "Make this Occurrence _Movable"
 msgstr "GjÃr denne hendelsen _flyttbar"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1495
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496
 msgid "_Open Appointment"
 msgstr "_Ãpne avtale"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1497
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498
 msgid "View the current appointment"
 msgstr "Vis denne avtalen"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1502
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1503
 msgid "_Reply"
 msgstr "Sva_r"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1516
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517
 msgid "_Schedule Meeting..."
 msgstr "_Sett opp mÃte â"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519
 msgid "Converts an appointment to a meeting"
 msgstr "Konverter en avtale til et mÃte"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1523
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524
 msgid "Conv_ert to Appointment..."
 msgstr "Konv_erter til avtale â"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1526
 msgid "Converts a meeting to an appointment"
 msgstr "Konverterer et mÃte til en avtale"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1530
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1531
 msgid "Quit"
 msgstr "Avslutt"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1650
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1651
 msgid "Day"
 msgstr "Dag"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1652
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1653
 msgid "Show one day"
 msgstr "Vis en dag"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1657
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1658
 msgid "List"
 msgstr "Liste"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1659
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1660
 msgid "Show as list"
 msgstr "Vis som liste"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1664
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1665
 msgid "Month"
 msgstr "MÃned"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1666
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1667
 msgid "Show one month"
 msgstr "Vis en mÃned"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1671
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1672
 msgid "Week"
 msgstr "Uke"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1673
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1674
 msgid "Show one week"
 msgstr "Vis en uke"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1680
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1681
 msgid "Show one work week"
 msgstr "Vis en arbeidsuke"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1688
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1689
 msgid "Active Appointments"
 msgstr "Aktive avtaler"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1702
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1703
 msgid "Next 7 Days' Appointments"
-msgstr "Avtaler for de neste 7 dagene"
+msgstr "Avtaler for de neste syv dagene"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1710
+msgid "Occurs Less Than 5 Times"
+msgstr "Hender fÃrre enn fem ganger"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1733
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:796
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:995
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1741
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:994
 msgid "Description contains"
 msgstr "Beskrivelse inneholder"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1740
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:803
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1002
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1748
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:802
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1001
 msgid "Summary contains"
 msgstr "Sammendrag inneholder"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1752
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1760
 msgid "Print this calendar"
 msgstr "Skriv ut denne kalenderen"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1759
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1767
 msgid "Preview the calendar to be printed"
 msgstr "ForhÃndsvis kalenderen som skal skrives ut"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1781
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:295
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:382
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:844
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1043
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1789
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:294
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:381
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:843
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1042
 msgid "_Save as iCalendar..."
 msgstr "_Lagre som iCalendar â"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1858
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1866
 msgid "Go To"
 msgstr "GÃ til"
 
 #. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:218
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:523
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:217
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:522
 msgid "memo"
 msgstr "notat"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:261
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:655
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:260
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654
 msgid "New _Memo"
 msgstr "Nytt _notat"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:263
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:262
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:300
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656
 msgid "Create a new memo"
 msgstr "Lag et nytt notat"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:268
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:662
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:267
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:661
 msgid "_Open Memo"
 msgstr "_Ãpne notat"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:270
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:664
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:269
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663
 msgid "View the selected memo"
 msgstr "Vis valgt notat"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:275
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:362
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:669
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:807
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:668
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:806
 msgid "Open _Web Page"
 msgstr "_Ãpne nettside"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:287
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:829
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:828
 msgid "Print the selected memo"
 msgstr "Skriv ut valgt notat"
 
@@ -14981,58 +15063,58 @@ msgstr "Skriv ut valgt notat"
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
 #. Translators: Default filename part saving a task to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:285
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:640
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:284
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:639
 msgid "task"
 msgstr "oppgave"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:320
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:702
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:319
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:701
 msgid "_Assign Task"
 msgstr "Tildel oppg_ave"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:334
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:779
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:778
 msgid "_Mark as Complete"
 msgstr "_Merk som fullfÃrt"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:336
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:335
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780
 msgid "Mark selected tasks as complete"
 msgstr "Merk valgte oppgaver som fullfÃrt"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:341
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340
 msgid "_Mark as Incomplete"
 msgstr "_Merk som ikke fullfÃrt"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:343
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:342
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787
 msgid "Mark selected tasks as incomplete"
 msgstr "Merk valgte oppgaver som ikke fullfÃrt"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:348
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:793
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792
 msgid "New _Task"
 msgstr "Ny _oppgave"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:350
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:349
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:299
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794
 msgid "Create a new task"
 msgstr "Opprett en ny oppgave"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:355
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:800
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799
 msgid "_Open Task"
 msgstr "_Ãpne oppgave"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:357
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:356
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801
 msgid "View the selected task"
 msgstr "Vis valgt oppgave"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:374
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1028
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1027
 msgid "Print the selected task"
 msgstr "Skriv ut valgt oppgave"
 
@@ -15056,7 +15138,7 @@ msgid "Memo Li_st"
 msgstr "Notatli_ste"
 
 #: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:317
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621
 msgid "Create a new memo list"
 msgstr "Lag en ny notatliste"
 
@@ -15079,63 +15161,63 @@ msgstr "Ãpner notat pà %s"
 msgid "Print Memos"
 msgstr "Skriv ut notater"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:585
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584
 msgid "_Delete Memo"
 msgstr "_Slett notat"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:592
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591
 msgid "_Find in Memo..."
 msgstr "_Finn i notat â"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:594
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593
 msgid "Search for text in the displayed memo"
 msgstr "SÃk etter tekst i kroppen av vist notat"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:613
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612
 msgid "D_elete Memo List"
 msgstr "Sl_ett notatliste"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614
 msgid "Delete the selected memo list"
 msgstr "Slett valgt notatliste"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:620
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619
 msgid "_New Memo List"
 msgstr "_Ny notatliste"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635
 msgid "Refresh the selected memo list"
 msgstr "Oppdater valgt notatliste"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
 msgid "Rename the selected memo list"
 msgstr "Endre navn pà valgt notatliste"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:648
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647
 msgid "Show _Only This Memo List"
 msgstr "Vis k_un denne notatlisten"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:727
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:726
 msgid "Memo _Preview"
 msgstr "_ForhÃndsvisning av notat"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:729
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:728
 msgid "Show memo preview pane"
 msgstr "Vis forhÃndsvisningsomrÃde for notat"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:749
 msgid "Show memo preview below the memo list"
 msgstr "Vis forhÃndsvisning av notat under notatlisten"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:757
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:756
 msgid "Show memo preview alongside the memo list"
 msgstr "Vis forhÃndsvisning av notat ved siden av notatlisten"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:815
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814
 msgid "Print the list of memos"
 msgstr "Skriv ut denne listen med notater"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:822
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821
 msgid "Preview the list of memos to be printed"
 msgstr "ForhÃndsvis listen med notater som skal skrives ut"
 
@@ -15180,7 +15262,7 @@ msgid "Tas_k List"
 msgstr "_Oppgaveliste"
 
 #: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:316
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
 msgid "Create a new task list"
 msgstr "Opprett en ny oppgaveliste"
 
@@ -15203,7 +15285,7 @@ msgstr "Ãpner oppgaver pà %s"
 msgid "Print Tasks"
 msgstr "Skriv ut oppgaver"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:584
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:583
 msgid ""
 "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
 "continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
@@ -15215,99 +15297,99 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vil du virkelig slette disse oppgavene?"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:591
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:590
 msgid "Do not ask me again"
 msgstr "Ikke spÃr meg igjen"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:709
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708
 msgid "_Delete Task"
 msgstr "_Slett oppgave"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:716
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715
 msgid "_Find in Task..."
 msgstr "_Finn i oppgave â"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:718
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717
 msgid "Search for text in the displayed task"
 msgstr "SÃk etter tekst i vist oppgave"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:730
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729
 msgid "Copy..."
 msgstr "Kopier â"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:737
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:736
 msgid "D_elete Task List"
 msgstr "Sl_ett oppgaveliste"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738
 msgid "Delete the selected task list"
 msgstr "Slett valgt oppgaveliste"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:744
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:743
 msgid "_New Task List"
 msgstr "_Ny oppgaveliste"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759
 msgid "Refresh the selected task list"
 msgstr "Oppdater valgt oppgaveliste"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766
 msgid "Rename the selected task list"
 msgstr "Endre navn pà valgt oppgaveliste"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:772
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771
 msgid "Show _Only This Task List"
 msgstr "Vis k_un denne oppgavelisten"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:786
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785
 msgid "Mar_k as Incomplete"
 msgstr "Merk som _ikke fullfÃrt"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815
 msgid "Delete completed tasks"
 msgstr "Slett fullfÃrte oppgaver"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:891
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:890
 msgid "Task _Preview"
 msgstr "ForhÃndsvisning av _oppgave"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:893
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:892
 msgid "Show task preview pane"
 msgstr "Vis forhÃndsvisningsomrÃde for oppgaver"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913
 msgid "Show task preview below the task list"
 msgstr "Vis forhÃndsvisning av oppgave under oppgavelisten"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:921
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:920
 msgid "Show task preview alongside the task list"
 msgstr "Vis forhÃndsvisning av oppgave ved siden av oppgavelisten"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:929
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:928
 msgid "Active Tasks"
 msgstr "Aktive oppgaver"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942
 msgid "Completed Tasks"
 msgstr "FullfÃrte oppgaver"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:949
 msgid "Next 7 Days' Tasks"
 msgstr "Oppgaver for de neste 7 dagene"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:957
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956
 msgid "Overdue Tasks"
 msgstr "UtgÃtte oppgaver"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:964
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:963
 msgid "Tasks with Attachments"
 msgstr "Oppgaver med vedlegg"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1014
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013
 msgid "Print the list of tasks"
 msgstr "Skriv ut denne listen over oppgaver"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1021
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1020
 msgid "Preview the list of tasks to be printed"
 msgstr "ForhÃndsvis listen over oppgaver som skal skrives ut"
 
@@ -15330,11 +15412,11 @@ msgid_plural "%d tasks"
 msgstr[0] "%d oppgave"
 msgstr[1] "%d oppgaver"
 
-#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:219
+#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:258
 msgid "Evolution Account Assistant"
 msgstr "Evolution kontoassistent"
 
-#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:268
+#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:307
 msgid "Account Editor"
 msgstr "Kontoredigering"
 
@@ -15362,312 +15444,312 @@ msgstr "E-post_mappe"
 msgid "Create a new mail folder"
 msgstr "Opprett en ny e-postmappe"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:412
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:409
 msgid "Mail Accounts"
 msgstr "E-post-konti"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:420
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:417
 msgid "Mail Preferences"
 msgstr "Brukervalg for e-post"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:428
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:425
 msgid "Composer Preferences"
 msgstr "Brukervalg for redigering"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:436
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:433
 msgid "Network Preferences"
 msgstr "Brukervalg for nettverk"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1120
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:949
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1105
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:960
 msgid "_Disable Account"
 msgstr "_Deaktiver konto"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1122
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1107
 msgid "Disable this account"
 msgstr "Deaktiver denne kontoen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1129
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1114
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
 msgstr "Fjern alle slettede meldinger fra alle mapper permanent"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1134
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1119
 msgid "_Download Messages for Offline Usage"
 msgstr "Last ne_d meldinger for frakoblet bruk"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1136
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1121
 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
 msgstr ""
 "Last ned meldinger fra kontoer og mapper som er merket for frakoblet bruk"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1141
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1126
 msgid "Fl_ush Outbox"
 msgstr "T_Ãm utboks"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1148
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1133
 msgid "_Copy Folder To..."
 msgstr "_Kopier mappe til â"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1150
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1135
 msgid "Copy the selected folder into another folder"
 msgstr "Kopier valgt mappe til en annen mappe"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1157
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1142
 msgid "Permanently remove this folder"
 msgstr "Fjern denne mappen permanent"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1162
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1147
 msgid "E_xpunge"
 msgstr "T_Ãm"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1164
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1149
 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
 msgstr "Fjern alle slettede meldinger fra denne mappen permanent"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1169
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1154
 msgid "Mar_k All Messages as Read"
 msgstr "Mer_k alle meldinger som lest"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1171
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1156
 msgid "Mark all messages in the folder as read"
 msgstr "Merk alle meldinger i en mappe som lest"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1176
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1161
 msgid "_Move Folder To..."
 msgstr "Flytt _mappe til â"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1178
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1163
 msgid "Move the selected folder into another folder"
 msgstr "Flytt valgt mappe til en annen mappe"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1183
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1168
 msgid "_New..."
 msgstr "_Ny â"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1185
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1170
 msgid "Create a new folder for storing mail"
 msgstr "Lag en ny mappe for lagring av meldinger"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1192
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1177
 msgid "Change the properties of this folder"
 msgstr "Endre egenskaper for denne mappen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1199
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1184
 msgid "Refresh the folder"
 msgstr "Oppdater mappen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1206
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1191
 msgid "Change the name of this folder"
 msgstr "Endre navn pà denne mappen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1211
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1196
 msgid "Select Message _Thread"
 msgstr "Velg meldings_trÃd"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1213
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1198
 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
 msgstr "Velg alle meldinger i samme trÃd som den valgte meldingen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1218
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1203
 msgid "Select Message S_ubthread"
 msgstr "Velg _undertrÃd for melding"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1220
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1205
 msgid "Select all replies to the currently selected message"
 msgstr "Velg alle svar til den valgt melding"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1232
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1217
 msgid "Empty _Trash"
 msgstr "TÃm _papirkurven"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1234
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1219
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
 msgstr "Fjern alle slettede meldinger fra alle kontoer permanent"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1239
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1224
 msgid "_New Label"
 msgstr "_Ny etikett"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1248
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1233
 msgid "N_one"
 msgstr "_Ingen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1262
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247
 msgid "_Manage Subscriptions"
 msgstr "_HÃndter abonnement"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1264
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1341
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1249
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1326
 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
 msgstr "Abonner eller fjern abonnement pà mapper pà eksterne tjenere"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1269
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1290
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1254
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275
 msgid "Send / _Receive"
 msgstr "Send / _motta"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1271
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1256
 msgid "Send queued items and retrieve new items"
 msgstr "Send kÃlagte oppfÃringer og hent nye oppfÃringer"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1276
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261
 msgid "R_eceive All"
 msgstr "Motta all_e"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1278
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1263
 msgid "Receive new items from all accounts"
 msgstr "Motta nye oppfÃringer fra alle kontoer"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1283
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1268
 msgid "_Send All"
 msgstr "_Send alle"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1285
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1270
 msgid "Send queued items in all accounts"
 msgstr "Send kÃlagte oppfÃringer i alle kontoer"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1311
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1296
 #: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:310
 msgid "Cancel"
 msgstr "Avbryt"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1313
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1298
 msgid "Cancel the current mail operation"
 msgstr "Avbryt aktiv e-postoperasjon"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1318
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1303
 msgid "Collapse All _Threads"
 msgstr "Slà sammen alle _trÃder"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1320
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1305
 msgid "Collapse all message threads"
 msgstr "Slà sammen alle meldingstrÃder"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1325
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1310
 msgid "E_xpand All Threads"
 msgstr "Ut_vid alle trÃder"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1327
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1312
 msgid "Expand all message threads"
 msgstr "Utvid alle meldingstrÃder"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1332
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1317
 msgid "_Message Filters"
 msgstr "_Meldingsfiltre"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1334
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1319
 msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
 msgstr "Opprett eller rediger regler for filtrering av ny e-post"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1339
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1324
 msgid "_Subscriptions..."
 msgstr "_Abonnement â"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1348
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1333
 msgid "F_older"
 msgstr "M_appe"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1355
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1340
 msgid "_Label"
 msgstr "_Etikett"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1372
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1357
 msgid "C_reate Search Folder From Search..."
 msgstr "Opp_rett sÃkemappe fra sÃk â"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1379
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1364
 msgid "Search F_olders"
 msgstr "SÃk i _mapper"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1381
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1366
 msgid "Create or edit search folder definitions"
 msgstr "Opprett eller rediger sÃkemappedefinisjoner"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1412
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1397
 msgid "_New Folder..."
 msgstr "_Ny mappe â"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1440
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1425
 msgid "Show Message _Preview"
 msgstr "Vis _forhÃndsvisning av melding"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1442
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1427
 msgid "Show message preview pane"
 msgstr "Vis omrÃde for forhÃndsvisning av melding"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1448
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1433
 msgid "Show _Deleted Messages"
 msgstr "Vis slette_de meldinger"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1450
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1435
 msgid "Show deleted messages with a line through them"
 msgstr "Vis slettede meldinger som gjennomstreket i meldingslisten."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1456
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1441
 msgid "_Group By Threads"
 msgstr "_Grupper etter trÃder"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1458
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1443
 msgid "Threaded message list"
 msgstr "Meldingsliste med trÃder"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1479
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1464
 msgid "Show message preview below the message list"
 msgstr "Vis meldingen under meldingslisten"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1486
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1471
 msgid "Show message preview alongside the message list"
 msgstr "Vis meldingen ved siden av meldingslisten"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1494
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1479
 msgid "All Messages"
 msgstr "Alle meldinger"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1501
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1486
 msgid "Important Messages"
 msgstr "Viktige meldinger"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1508
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1493
 msgid "Last 5 Days' Messages"
 msgstr "Meldinger fra de siste 5 dagene"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1515
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1500
 msgid "Messages Not Junk"
 msgstr "Meldinger som ikke er uÃnsket e-post"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1522
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1507
 msgid "Messages with Attachments"
 msgstr "Meldinger med vedlegg"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1529
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1514
 msgid "No Label"
 msgstr "Ingen etikett"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1536
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521
 msgid "Read Messages"
 msgstr "Leste meldinger"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1543
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1528
 msgid "Recent Messages"
 msgstr "Nye meldinger"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1550
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1535
 msgid "Unread Messages"
 msgstr "Uleste meldinger"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1602
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1587
 msgid "Subject or Addresses contain"
 msgstr "Emne eller adresser inneholder"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1612
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1597
 msgid "All Accounts"
 msgstr "Alle konti"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1619
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1604
 msgid "Current Account"
 msgstr "Denne kontoen"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1626
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1611
 msgid "Current Folder"
 msgstr "Denne mappen"
 
@@ -15679,7 +15761,7 @@ msgstr "SÃk i alle konti"
 msgid "Account Search"
 msgstr "SÃk i konto"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:947
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:958
 msgid "Proxy _Logout"
 msgstr "_Logg ut proxy"
 
@@ -15744,18 +15826,18 @@ msgstr[1] "%d totalt"
 msgid "Trash"
 msgstr "Papirkurv"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1542
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1544
 msgid "Send / Receive"
 msgstr "Send / motta"
 
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:493
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:359
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:831
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:224
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:498
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:360
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:849
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:385
 msgid "Enabled"
 msgstr "Aktivert"
 
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:497
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:502
 msgid "Language(s)"
 msgstr "SprÃk"
 
@@ -15775,20 +15857,20 @@ msgstr "En gang i uken"
 msgid "Once per month"
 msgstr "En gang i mÃneden"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:289
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:293
 msgid "Header"
 msgstr "Topptekst"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:293
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:297
 msgid "Contains Value"
 msgstr "Inneholder verdi"
 
 #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail message window/preview
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1031
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1051
 msgid "_Date header:"
 msgstr "_Datohode:"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1032
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1052
 msgid "Show _original header value"
 msgstr "Vis _opprinnelig verdi for hode"
 
@@ -15844,33 +15926,33 @@ msgid ""
 "service"
 msgstr "Dette valget vil koble til tjeneren via GNOME nettkontotjenesten"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:70
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69
 msgid "Author(s)"
 msgstr "Fofatter(e)"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:254
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:255
 msgid "Plugin Manager"
 msgstr "TilleggshÃndterer"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:269
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:270
 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
 msgstr ""
 "Merk: Noen endringer vil ikke tre i kraft fÃr programmet startes pà nytt"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:298
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:299
 msgid "Overview"
 msgstr "Oversikt"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:367
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:450
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:368
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:451
 msgid "Plugin"
 msgstr "Tillegg"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:488
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:489
 msgid "_Plugins"
 msgstr "_Tillegg"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:489
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:490
 msgid "Enable and disable plugins"
 msgstr "Aktiver og deaktiver tillegg"
 
@@ -15944,39 +16026,39 @@ msgstr "Bruk bare lokale tester for uÃnsket e-post."
 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
 msgstr "Bruk bare lokale tester for uÃnsket e-post (ingen DNS)."
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:279
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:280
 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:396
 msgid "Please select the information that you would like to import:"
 msgstr "Vennligst velg informasjon du Ãnsker à importere:"
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:311
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:312
 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:552
 #, c-format
 msgid "From %s:"
 msgstr "Fra %s:"
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:322
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:420
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:323
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:421
 msgid "Importing Files"
 msgstr "Importerer filer"
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:398
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:399
 msgid "Import cancelled. Click \"Forward\" to continue."
 msgstr "Import avbrutt. Klikk ÂFremover for à fortsette."
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:416
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:417
 msgid "Import complete. Click \"Forward\" to continue."
 msgstr "Import fullfÃrt. Klikk ÂFremover for à fortsette."
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:496
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:497
 msgid "Evolution Setup Assistant"
 msgstr "Konfigurasjonsassistent for Evolution"
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:502
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:503
 msgid "Welcome"
 msgstr "Velkommen"
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:507
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:508
 msgid ""
 "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
 "to your email accounts, and to import files from other applications. \n"
@@ -15989,7 +16071,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vennligst klikk ÂFremover for à fortsette. "
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:612
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:613
 msgid "Loading accounts..."
 msgstr "Laster kontoer â"
 
@@ -16009,12 +16091,12 @@ msgstr ""
 "Liste med hint om ting à se etter i meldingskroppen for tillegg for "
 "vedleggspÃminnelse"
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:125
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:128
 msgid "_Do not show this message again."
 msgstr "Ikke vis _denne meldingen igjen."
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:457
-#: ../plugins/templates/templates.c:450
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:464
+#: ../plugins/templates/templates.c:462
 msgid "Keywords"
 msgstr "NÃkkelord"
 
@@ -16054,23 +16136,23 @@ msgstr "Lyd i e-post"
 msgid "Play audio attachments directly in mail messages."
 msgstr "Spill av lyd-vedlegg direkte i e-postmeldinger."
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:186
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:223
 msgid "Select name of the Evolution backup file"
 msgstr "Velg navn pà sikkerhetskopifilen for Evolution"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:219
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:256
 msgid "_Restart Evolution after backup"
 msgstr "Sta_rt Evolution pà nytt etter sikkerhetskopiering"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:245
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:283
 msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
 msgstr "Velg navn pà sikkerhetskopifil for Evolution som skal gjenopprettes"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:258
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:296
 msgid "_Restart Evolution after restore"
 msgstr "Sta_rt Evolution pà nytt etter gjenoppretting"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:326
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:383
 msgid ""
 "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, "
 "Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal "
@@ -16080,35 +16162,35 @@ msgstr ""
 "kalendere, oppgaver, notater og adressebÃker kan gjenopprettes. Dine "
 "personlige innstillinger, filtre osv, blir ogsà lagret."
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:333
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:393
 msgid "_Restore Evolution from the backup file"
 msgstr "Gjenopp_rett Evolution fra sikkerhetskopifil"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:340
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:403
 msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
 msgstr "Velg Evolution-arkiv som skal gjenopprettes:"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:343
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:407
 msgid "Choose a file to restore"
 msgstr "Velg en fil som skal gjenopprettes"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:351
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:421
 msgid "Restore from backup"
 msgstr "Gjenopprett fra sikkerhetskopi"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:389
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:468
 msgid "_Back up Evolution Data..."
 msgstr "Ta si_kkerhetskopi av data for Evolution â"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:391
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:470
 msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file"
 msgstr "Sikkerhetskopier data og innstillinger for Evolution til en arkivfil"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:396
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:475
 msgid "R_estore Evolution Data..."
 msgstr "Gjenopp_rett data for Evolution â"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:398
+#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:477
 msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
 msgstr "Gjenopprett data og innstillinger fra en arkivfil"
 
@@ -16133,85 +16215,84 @@ msgid "With Graphical User Interface"
 msgstr "Med grafisk brukergrensesnitt"
 
 #. FIXME Will the versioned setting always work?
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:295
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:412
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:300
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:424
 msgid "Shutting down Evolution"
 msgstr "Avslutter Evolution"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:304
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:309
 msgid "Backing Evolution accounts and settings"
 msgstr "Sikkerhetskopiering av kontoer og innstillinger for Evolution"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:314
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:321
 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
 msgstr ""
 "Sikkerhetskopiering av data (e-post, kontakter, kalendere, oppgaver, notater)"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:327
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:337
 msgid "Back up complete"
 msgstr "Sikkerhetskopiering fullfÃrt"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:334
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:521
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:344
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:560
 msgid "Restarting Evolution"
 msgstr "Starter Evolution pà nytt"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:418
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:430
 msgid "Back up current Evolution data"
 msgstr "Ta sikkerhetskopi av data for Evolution"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:426
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:438
 msgid "Extracting files from back up"
 msgstr "Henter ut filer fra sikkerhetskopien"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:485
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:505
 msgid "Loading Evolution settings"
 msgstr "Laster innstillinger for Evolution"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:502
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:541
 msgid "Removing temporary back up files"
 msgstr "Fjerner midlertidige sikkerhetskopifiler"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:514
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:553
 msgid "Ensuring local sources"
 msgstr "Sikrer lokale kilder"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:699
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:748
+msgid "Evolution Back Up"
+msgstr "Evolution sikkerhetskopiering"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:749
 #, c-format
 msgid "Backing up to the folder %s"
 msgstr "Sikkerhetskopierer til mappe %s"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:704
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:754
+msgid "Evolution Restore"
+msgstr "Evolution gjenoppretting"
+
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:755
 #, c-format
 msgid "Restoring from the folder %s"
 msgstr "Gjenoppretter fra mappe %s"
 
-#. Backup / Restore only can have GUI. We should restrict the rest
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:728
-msgid "Evolution Back up"
-msgstr "Evolution sikkerhetskopiering"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:728
-msgid "Evolution Restore"
-msgstr "Evolution gjenoppretting"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:766
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:824
 msgid "Backing up Evolution Data"
 msgstr "Ta sikkerhetskopi av data for Evolution"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:767
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:825
 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
 msgstr "Vennligst vent mens Evolution tar sikkerhetskopi av dine data."
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:769
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:827
 msgid "Restoring Evolution Data"
 msgstr "Gjenoppretter data for Evolution"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:770
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:828
 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
 msgstr "Vennligst vent mens Evolution gjenoppretter dine data."
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:788
+#: ../plugins/backup-restore/backup.c:846
 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
 msgstr "Dette kan ta en stund avhengig av hvor mye data du har i din konto."
 
@@ -16231,7 +16312,7 @@ msgstr "Er du sikker pà at du vil avslutte Evolution?"
 
 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
 msgid ""
-"Are you sure you want to restore Evolution from the selected back up file?"
+"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
 msgstr ""
 "Er du sikker pà at du vil gjenopprette Evolution fra valgt sikkerhetskopifil?"
 
@@ -16248,11 +16329,11 @@ msgid "Insufficient Permissions"
 msgstr "Ikke tilstrekkelige rettigheter"
 
 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
-msgid "Invalid Evolution back up file"
+msgid "Invalid Evolution backup file"
 msgstr "Ugyldig sikkerhetskopifil for Evolution"
 
 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
-msgid "Please select a valid back up file to restore."
+msgid "Please select a valid backup file to restore."
 msgstr "Velg en gyldig sikkerhetskopifil for gjenoppretting."
 
 #: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
@@ -16271,43 +16352,43 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please "
 "make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete "
-"all your current Evolution data and settings and restore them from your back "
-"up."
+"all your current Evolution data and settings and restore them from your "
+"backup."
 msgstr ""
 "Du mà lukke Evolution fÃr du gjenoppretter dine data og innstillinger. "
 "Vennligst sjekk at du lagrer data som ikke er lagret fÃr du fortsetter. "
 "Dette vil slette alle dine data og innstillinger i Evolution og gjenopprette "
 "dem fra din sikkerhetskopi."
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:675 ../plugins/bbdb/bbdb.c:684
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:686 ../plugins/bbdb/bbdb.c:695
 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
 msgid "Automatic Contacts"
 msgstr "Automatiske kontakter"
 
 #. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:699
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:710
 msgid "Create _address book entries when sending mails"
 msgstr "Opprett oppfÃringer i adresseboken _automatisk nÃr du sender e-post"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:705
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:716
 msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
 msgstr "Velg adressebok for automatiske kontakter"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:720
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:731
 msgid "Instant Messaging Contacts"
 msgstr "Kontakter for lynmeldinger"
 
 #. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:735
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:746
 msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
 msgstr "_Synkroniser kontaktinformasjon og bilder fra vennelisten i Pidgin"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:741
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:752
 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
 msgstr "Velg adressebok for venneliste fra Pidgin"
 
 #. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:752
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:763
 msgid "Synchronize with _buddy list now"
 msgstr "Synkroniser med _vennelisten nÃ"
 
@@ -16329,15 +16410,15 @@ msgstr ""
 "som du svarer pà meldinger. Fyller ogsà ut IM-kontaktinformasjon fra dine "
 "vennelister."
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:203
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:214
 msgid "Authentication failed. Server requires correct login."
 msgstr "Autentisering feilet. Tjener krever gyldig pÃlogging."
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:205
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:216
 msgid "Given URL cannot be found."
 msgstr "Oppgitt URL ble ikke funnet."
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:209
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:220
 #, c-format
 msgid ""
 "Server returned unexpected data.\n"
@@ -16346,119 +16427,119 @@ msgstr ""
 "Tjener returnerte uventede data.\n"
 "%d - %s"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:339
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:663
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:360
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:694
 msgid "Failed to parse server response."
 msgstr "Klarte ikke à tolke svar fra tjener."
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:433
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:454
 msgid "Events"
 msgstr "Hendelser"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:455
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:476
 msgid "User's calendars"
 msgstr "Brukers kalendere"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:564
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:732
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:588
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:763
 msgid "Failed to get server URL."
 msgstr "Kunne ikke hente URL til tjener."
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:730
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:771
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1430
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:761
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:802
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1493
 msgid "Searching for user's calendars..."
 msgstr "SÃker etter brukers kalendere â"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:769
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:800
 msgid "Could not find any user calendar."
 msgstr "Fant ingen kalender for bruker."
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:901
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:938
 #, c-format
 msgid "Previous attempt failed: %s"
 msgstr "Forrige forsÃk feilet: %s"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:903
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:940
 #, c-format
 msgid "Previous attempt failed with code %d"
 msgstr "Forrige forsÃk feilet med kode %d"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:908
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:945
 #, c-format
 msgid "Enter password for user %s on server %s"
 msgstr "Oppgi passord for bruker %s pà tjener %s"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:967
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1008
 #, c-format
 msgid "Cannot create soup message for URL '%s'"
 msgstr "Kunne ikke opprette soup-melding for URL Â%sÂ"
 
 #. fetch content
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1213
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1266
 msgid "Searching folder content..."
 msgstr "SÃker i mappeinnhold â"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1262
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:257
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1325
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:261
 msgid "Server _handles meeting invitations"
 msgstr "Tjener _hÃndterer mÃteinvitasjoner"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1269
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1332
 msgid "List of available calendars:"
 msgstr "Liste med tilgjengelige kalendere:"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1307
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1370
 msgid "Supports"
 msgstr "StÃtter"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1334
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:255
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1397
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:259
 msgid "User e_mail:"
 msgstr "E-_post for bruker:"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1406
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1469
 #, c-format
 msgid "Failed to create thread: %s"
 msgstr "Klarte ikke à opprette trÃd: %s"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1515
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1585
 #, c-format
 msgid "Server URL '%s' is not a valid URL"
 msgstr "Tjener-URL Â%s er ikke en gyldig URL"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1521
+#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1591
 msgid "Browse for a CalDAV calendar"
 msgstr "Se etter en CalDAV-kalender"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:236
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:104
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:240
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:107
 msgid "_URL:"
 msgstr "_URL:"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:243
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:138
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:351
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:247
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:145
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:359
 msgid "Use _secure connection"
 msgstr "Bruk _sikker forbindelse"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:245
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:329
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:656
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:267
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:249
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:337
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:660
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:269
 msgid "User_name:"
 msgstr "Bruker_navn:"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:260
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:264
 msgid "Brows_e server for a calendar"
 msgstr "Bla gj_ennom tjener etter en kalender"
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:278
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:195
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:123
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:403
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:369
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:663
+#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:282
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:204
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:129
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:421
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:666
 msgid "Re_fresh:"
 msgstr "O_ppdater"
 
@@ -16470,31 +16551,31 @@ msgstr "Legg til stÃtte for CalDAV i Evolution."
 msgid "CalDAV Support"
 msgstr "CalDAV-stÃtte"
 
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:129
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:134
 msgid "_Customize options"
 msgstr "_Tilpass alternativer"
 
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:148
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:153
 msgid "File _name:"
 msgstr "Fil_navn:"
 
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:152
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:157
 msgid "Choose calendar file"
 msgstr "Velg kalenderfil"
 
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:200
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:209
 msgid "On open"
 msgstr "Ved Ãpning"
 
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:201
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:210
 msgid "On file change"
 msgstr "Ved endring av fil"
 
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:202
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:211
 msgid "Periodically"
 msgstr "Periodisk"
 
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:217
+#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:228
 msgid "Force read _only"
 msgstr "Tvungen _skrivebeskyttelse"
 
@@ -16506,7 +16587,7 @@ msgstr "Legg til lokale kalendere i Evolution."
 msgid "Local Calendars"
 msgstr "Lokale kalendere"
 
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:198
+#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:207
 msgid "Userna_me:"
 msgstr "Bruker_navn:"
 
@@ -16518,62 +16599,62 @@ msgstr "Legg til web-kalendere i Evolution."
 msgid "Web Calendars"
 msgstr "Web-kalendere"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:64
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65
 msgid "Weather: Fog"
 msgstr "VÃr: tÃke"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66
 msgid "Weather: Cloudy"
 msgstr "VÃr: overskyet"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67
 msgid "Weather: Cloudy Night"
 msgstr "VÃr: overskyet natt"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68
 msgid "Weather: Overcast"
 msgstr "VÃr: overskyet"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69
 msgid "Weather: Showers"
 msgstr "VÃr: byger"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:70
 msgid "Weather: Snow"
 msgstr "VÃr: snÃ"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:70
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:71
 msgid "Weather: Sunny"
 msgstr "VÃr: sol"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:71
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:72
 msgid "Weather: Clear Night"
 msgstr "VÃr: klar natt"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:72
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:73
 msgid "Weather: Thunderstorms"
 msgstr "VÃr: tordenvÃr"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:230
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:239
 msgid "Select a location"
 msgstr "Velg en plasseringapl"
 
 #. Translators: "None" location for a weather calendar
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:336
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:381
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:350
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:398
 msgctxt "weather-cal-location"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:456
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:477
 msgid "_Units:"
 msgstr "_Enheter:"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:465
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:486
 msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
 msgstr "Metrisk (celcius, cm, osv)"
 
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:468
+#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:489
 msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
 msgstr "Imerisk (Fahrenheit, tommer, osv)"
 
@@ -16585,7 +16666,7 @@ msgstr "Legg til vÃrkalendere i Evolution."
 msgid "Weather Calendars"
 msgstr "VÃrkalendere"
 
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:282
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:284
 msgid "Importing Outlook Express data"
 msgstr "Importerer data fra Outlook Express"
 
@@ -16601,23 +16682,23 @@ msgstr "Outlook DBX-import"
 msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)"
 msgstr "Outlook Express 5/6 personlige mapper (.dbx)"
 
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:87
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:169
 msgid "Mark as _default address book"
 msgstr "Merk som _forvalgt adressebok"
 
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:100
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:183
 msgid "A_utocomplete with this address book"
 msgstr "Bruk a_utomatisk fullfÃring med denne adresseboken"
 
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:109
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:192
 msgid "Mark as _default calendar"
 msgstr "Merk som _forvalgt kalender"
 
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:110
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:193
 msgid "Mark as _default task list"
 msgstr "Merk som _forvalgt oppgaveliste"
 
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:111
+#: ../plugins/default-source/default-source.c:194
 msgid "Mark as _default memo list"
 msgstr "Merk som _forvalgt notatliste"
 
@@ -16644,52 +16725,52 @@ msgstr ""
 "og verdi er: Navn pà egendefinert meldingshode fulgt av Â= og verdiene "
 "adskilt med Â;Â"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:316
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322
 msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Security:"
 msgstr "Sikkerhet:"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:320
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:326
 msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Personal"
 msgstr "Personlig"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:321
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:327
 msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Unclassified"
 msgstr "Uklassifisert"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:328
 msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Protected"
 msgstr "Beskyttet"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:323
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:329
 msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Confidential"
 msgstr "Konfidensiell"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:324
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:330
 msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Secret"
 msgstr "Hemmelig"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:325
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:331
 msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Top secret"
 msgstr "Topphemmelig"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:382
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:388
 msgctxt "email-custom-header"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:574
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:584
 msgid "_Custom Header"
 msgstr "E_gendefinert meldingshode"
 
 #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the format of the key values
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:833
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:847
 msgid ""
 "The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
 "Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
@@ -16697,12 +16778,12 @@ msgstr ""
 "Format for spesifisering av nÃkkelvedi for egendefinert meldingshode er:\n"
 "Navn pà nÃkkelverdi for egendefinert meldingshode delt med Â;Â."
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:887
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:901
 msgid "Key"
 msgstr "NÃkkel"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:903
-#: ../plugins/templates/templates.c:456
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:917
+#: ../plugins/templates/templates.c:468
 msgid "Values"
 msgstr "Verdier"
 
@@ -16725,7 +16806,7 @@ msgstr ""
 "Start redigeringsprogram automatisk nÃr tasten trykkes i e-postredigering"
 
 #: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:131
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:132
 msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
 msgstr "Start automatisk nÃr en ny e-post redigeres"
 
@@ -16737,11 +16818,11 @@ msgstr "Forvalgt eksternt redigeringsprogram"
 msgid "The default command that must be used as the editor."
 msgstr "Forvalgt kommando som mà brukes som redigeringsprogram."
 
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:120
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:121
 msgid "Command to be executed to launch the editor: "
 msgstr "Kommando som skal kjÃres for à starte redigering: "
 
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:121
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:122
 msgid ""
 "For Emacs use \"xemacs\"\n"
 "For VI use \"gvim -f\""
@@ -16749,8 +16830,8 @@ msgstr ""
 "Bruk Âxemacs for Emacs\n"
 "Bruk Âgvim -f for VI"
 
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:399
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:401
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:402
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:404
 msgid "Compose in External Editor"
 msgstr "Skriv i eksternt redigeringsprogram"
 
@@ -16810,23 +16891,23 @@ msgid ""
 "should be set before checking this, otherwise nothing happens."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/face/face.c:286
+#: ../plugins/face/face.c:292
 msgid "Select a Face Picture"
 msgstr "Velg en et ansiktsbilde"
 
-#: ../plugins/face/face.c:296
+#: ../plugins/face/face.c:302
 msgid "Image files"
 msgstr "Bildefiler"
 
-#: ../plugins/face/face.c:352
+#: ../plugins/face/face.c:359
 msgid "_Insert Face picture by default"
 msgstr "Sett _inn ansiktsbilde som forvalg"
 
-#: ../plugins/face/face.c:363
+#: ../plugins/face/face.c:370
 msgid "Load new _Face picture"
 msgstr "Last nytt ansikts_bilde"
 
-#: ../plugins/face/face.c:420
+#: ../plugins/face/face.c:429
 msgid "Include _Face"
 msgstr "Ta _med ansikt"
 
@@ -16858,17 +16939,17 @@ msgstr "Filen kunne ikke leses"
 msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}"
 msgstr "Filen du valgte ser ikke ut som et gyldig .png-bilde. Feil: {0}"
 
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:317
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:243
+#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:325
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:245
 msgid "Server"
 msgstr "Tjener"
 
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:447
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:457
 #, c-format
 msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars."
 msgstr "Oppgi passord for %s for à aksessere liste med abonnerte kalendere."
 
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:564
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:569
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot read data from Google server.\n"
@@ -16877,17 +16958,17 @@ msgstr ""
 "Kan ikke lese data fra Google-tjener.\n"
 "%s"
 
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:564
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:803
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1052
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:569
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:820
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1084
 msgid "Unknown error."
 msgstr "Ukjent feil."
 
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:667
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:670
 msgid "Cal_endar:"
 msgstr "Kal_ender:"
 
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:702
+#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:705
 msgid "Retrieve _List"
 msgstr "Hent _liste"
 
@@ -16907,12 +16988,12 @@ msgstr "Bilde i e-postmeldingen"
 msgid "View image attachments directly in mail messages."
 msgstr "Vis bildevedlegg direkte i e-postmeldinger."
 
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:329
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:337
 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:2
 msgid "Custom Headers"
 msgstr "Egendefinerte meldingshoder"
 
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:341
+#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:349
 #: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:5
 msgid "IMAP Headers"
 msgstr "IMAP-meldingshoder"
@@ -16962,146 +17043,146 @@ msgid "IMAP Features"
 msgstr "IMAP-funksjoner"
 
 #. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name,
-#. the second '%s' with an error message
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:490
+#. * the second '%s' with an error message
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:499
 #, c-format
 msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)"
 msgstr "Kunne ikke Ãpne kalender Â%s (%s)"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:645
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:659
 #, c-format
 msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
 msgstr "En avtale i kalender Â%s er i konflikt med dette mÃtet"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:669
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:683
 #, c-format
 msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
 msgstr "Fant avtalen i kalender Â%sÂ"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:775
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:789
 msgid "Unable to find any calendars"
 msgstr "Kan ikke finne noen kalendere"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:782
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:796
 msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
 msgstr "Kan ikke finne dette mÃtet i noen kalender"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:786
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:800
 msgid "Unable to find this task in any task list"
 msgstr "Kan ikke finne denne oppgaven i noen oppgaveliste"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:790
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:804
 msgid "Unable to find this memo in any memo list"
 msgstr "Kan ikke finne dette notatet i noen notatliste"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1067
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1082
 msgid "Opening the calendar. Please wait..."
 msgstr "Ãpner kalender. Vennligst vent â"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1070
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1085
 msgid "Searching for an existing version of this appointment"
 msgstr "SÃker etter en eksisterende versjon av denne avtalen"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1343
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1362
 msgid "Unable to parse item"
 msgstr "Kunne ikke lese oppfÃring"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1432
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1451
 #, c-format
 msgid "Unable to send item to calendar '%s'.  %s"
 msgstr "Kunne ikke sende oppfÃring til kalender Â%sÂ. %s"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1444
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1463
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
 msgstr "Sendt til kalender Â%s som godtatt"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1448
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1467
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
 msgstr "Sendt til kalender Â%s som tentativ"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1453
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1472
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
 msgstr "Sendt til kalender Â%s som avslÃtt"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1458
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1477
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
 msgstr "Sendt til kalender Â%s som avlyst"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1552
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1579
 #, c-format
 msgid "Organizer has removed the delegate %s "
 msgstr "Organisator har fjernet delegat %s"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1559
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1586
 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
 msgstr "Avlysningsvarsel sendt til delegat"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1561
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1588
 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
 msgstr "Kunne ikke sende avlysningsmelding til delegaten"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1672
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1700
 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
 msgstr "Deltakerstatus kunne ikke oppdateres pga ugyldig status"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1701
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1729
 #, c-format
 msgid "Unable to update attendee. %s"
 msgstr "Kan ikke oppdatere deltaker. %s"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1705
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1733
 msgid "Attendee status updated"
 msgstr "Deltakerstatus oppdatert"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1709
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1737
 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
 msgstr ""
 "Deltakerstatus kan ikke oppdateres fordi oppfÃringen ikke eksisterer lenger"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1731
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1759
 msgid "Meeting information sent"
 msgstr "Informasjon om mÃte sendt"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1734
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1762
 msgid "Task information sent"
 msgstr "Informasjon om oppgave sendt"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1737
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1765
 msgid "Memo information sent"
 msgstr "Informasjon om notat sendt"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1746
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1774
 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
 msgstr "Kan ikke sende mÃteinformasjon. MÃtet eksisterer ikke"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1749
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1777
 msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
 msgstr "Kan ikke sende informasjon om oppgave. Oppgaven eksisterer ikke"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1752
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1780
 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
 msgstr "Kan ikke sende informasjon om notat. Notatet eksisterer ikke"
 
 #. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1817
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1846
 msgid "calendar.ics"
 msgstr "kalender.ics"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1822
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1851
 msgid "Save Calendar"
 msgstr "Lagre kalender"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1880
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1891
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1914
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1925
 msgid "The calendar attached is not valid"
 msgstr "Vedlagt kalender er ugyldig"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1881
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1892
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1915
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1926
 msgid ""
 "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
 "iCalendar."
@@ -17109,15 +17190,15 @@ msgstr ""
 "Meldingen pÃstÃr at den inneholder en kalender, men kalenderen er ikke en "
 "gyldig iCalendar."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1932
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1960
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2069
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1966
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1994
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2103
 msgid "The item in the calendar is not valid"
 msgstr "OppfÃringen i kalenderen er ikke gyldig"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1933
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1961
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2070
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1967
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1995
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2104
 msgid ""
 "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
 "tasks or free/busy information"
@@ -17125,11 +17206,11 @@ msgstr ""
 "Meldingen inneholder en kalender, men kalenderen inneholder ingen hendelser, "
 "oppgaver eller ledig/opptatt-informasjon"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1974
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2008
 msgid "The calendar attached contains multiple items"
 msgstr "Vedlagt kalender inneholder flere oppfÃringer"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1975
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2009
 msgid ""
 "To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
 "imported"
@@ -17137,85 +17218,85 @@ msgstr ""
 "Du mà lagre filen og importere kalenderen for à prosessere alle disse "
 "oppfÃringene"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2633
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2665
 msgctxt "cal-itip"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2649
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2681
 msgid "Tentatively Accepted"
 msgstr "Akseptert tentativt"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2767
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2799
 msgid "This meeting recurs"
 msgstr "Dettee mÃtet gjeninntreffer"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2770
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2802
 msgid "This task recurs"
 msgstr "Denne oppgaven gjeninntreffer"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2773
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2805
 msgid "This memo recurs"
 msgstr "Dette notatet gjeninntreffer"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2992
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3029
 msgid "Meeting Invitations"
 msgstr "MÃteinvitasjoner"
 
 #. Delete message after acting
 #. FIXME Need a schema for this
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3017
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3054
 msgid "_Delete message after acting"
 msgstr "_Slett melding etter utfÃrt handling"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3027
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3060
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3064
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3097
 msgid "Conflict Search"
 msgstr "SÃk etter konflikter"
 
 #. Source selector
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3042
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3079
 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
 msgstr "Velg kalendere som skal gjennomsÃkes for à finne mÃtekonflikter"
 
 #. strftime format of a time,
-#. in 24-hour format, without seconds.
+#. * in 24-hour format, without seconds.
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:196
 msgid "Today %H:%M"
 msgstr "I dag %H:%M"
 
 #. strftime format of a time,
-#. in 24-hour format.
+#. * in 24-hour format.
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:200
 msgid "Today %H:%M:%S"
 msgstr "I dag %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a time,
-#. in 12-hour format.
+#. * in 12-hour format.
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:209
 msgid "Today %l:%M:%S %p"
 msgstr "I dag %l:%M:%S %p"
 
 #. strftime format of a time,
-#. in 24-hour format, without seconds.
+#. * in 24-hour format, without seconds.
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:224
 msgid "Tomorrow %H:%M"
 msgstr "I morgen %H.%M"
 
 #. strftime format of a time,
-#. in 24-hour format.
+#. * in 24-hour format.
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:228
 msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
 msgstr "I morgen %H.%M.%S"
 
 #. strftime format of a time,
-#. in 12-hour format, without seconds.
+#. * in 12-hour format, without seconds.
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:233
 msgid "Tomorrow %l:%M %p"
 msgstr "I morgen %l.%M %p"
 
 #. strftime format of a time,
-#. in 12-hour format.
+#. * in 12-hour format.
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:237
 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
 msgstr "I morgen %l.%M.%S %p"
@@ -17227,56 +17308,56 @@ msgid "%A"
 msgstr "%A"
 
 #. strftime format of a weekday and a
-#. time, in 24-hour format, without seconds.
+#. * time, in 24-hour format, without seconds.
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:261
 msgid "%A %H:%M"
 msgstr "%A %H.%M"
 
 #. strftime format of a weekday and a
-#. time, in 24-hour format.
+#. * time, in 24-hour format.
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:265
 msgid "%A %H:%M:%S"
 msgstr "%A %H.%M.%S"
 
 #. strftime format of a weekday and a
-#. time, in 12-hour format, without seconds.
+#. * time, in 12-hour format, without seconds.
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:270
 msgid "%A %l:%M %p"
 msgstr "%A %l.%M %p"
 
 #. strftime format of a weekday and a
-#. time, in 12-hour format.
+#. * time, in 12-hour format.
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:274
 msgid "%A %l:%M:%S %p"
 msgstr "%A %l.%M.%S %p"
 
 #. strftime format of a weekday and a date
-#. without a year.
+#. * without a year.
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:283
 msgid "%A, %B %e"
 msgstr "%A, %e %B"
 
 #. strftime format of a weekday, a date
-#. without a year and a time,
-#. in 24-hour format, without seconds.
+#. * without a year and a time,
+#. * in 24-hour format, without seconds.
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:289
 msgid "%A, %B %e %H:%M"
 msgstr "%A, %e %B %H:%M"
 
 #. strftime format of a weekday, a date without a year
-#. and a time, in 24-hour format.
+#. * and a time, in 24-hour format.
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:293
 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
 msgstr "%A, %e %B %H.%M.%S"
 
 #. strftime format of a weekday, a date without a year
-#. and a time, in 12-hour format, without seconds.
+#. * and a time, in 12-hour format, without seconds.
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:298
 msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
 msgstr "%A, %e %B %l.%M %p"
 
 #. strftime format of a weekday, a date without a year
-#. and a time, in 12-hour format.
+#. * and a time, in 12-hour format.
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:302
 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
 msgstr "%A, %e %B %l.%M.%S %p"
@@ -17287,87 +17368,87 @@ msgid "%A, %B %e, %Y"
 msgstr "%A, %e %B, %Y"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 24-hour format, without seconds.
+#. * time, in 24-hour format, without seconds.
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:313
 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
 msgstr "%A, %e %B, %Y %H.%M"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 24-hour format.
+#. * time, in 24-hour format.
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:317
 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
 msgstr "%A, %e %B %Y %H.%M.%S"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 12-hour format, without seconds.
+#. * time, in 12-hour format, without seconds.
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:322
 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
 msgstr "%A, %e %B, %Y %l.%M %p"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
-#. time, in 12-hour format.
+#. * time, in 12-hour format.
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:326
 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
 msgstr "%A, %e %B, %Y %l.%M.%S %p"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:362
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:450
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:538
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:364
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:365
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:452
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:453
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:540
 msgid "An unknown person"
 msgstr "En ukjent person"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:367
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:455
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:542
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544
 #, c-format
 msgid "Please respond on behalf of %s"
 msgstr "Vennligst svar pà vegne av %s"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:369
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:457
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:544
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:371
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:459
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:546
 #, c-format
 msgid "Received on behalf of %s"
 msgstr "Mottatt pà vegne av %s"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:374
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376
 #, c-format
 msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
 msgstr "%s har publisert fÃlgende mÃteinformasjon gjennom %s:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:376
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:378
 #, c-format
 msgid "%s has published the following meeting information:"
 msgstr "%s har publisert fÃlgende mÃteinformasjon:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:381
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:383
 #, c-format
 msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
 msgstr "%s har delegert fÃlgende mÃte til deg:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:384
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386
 #, c-format
 msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
 msgstr "%s ber om din tilstedevÃrelse i et mÃte gjennom %s:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:386
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:388
 #, c-format
 msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
 msgstr "%s ber om din tilstedevÃrelse i fÃlgende mÃte:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:392
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394
 #, c-format
 msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
 msgstr "%s Ãnsker à legge til informasjon i et eksisterende mÃte gjennom %s:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:394
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:396
 #, c-format
 msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
 msgstr "%s Ãnsker à legge til informasjon i et eksisterende mÃte:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:398
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400
 #, c-format
 msgid ""
 "%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
@@ -17375,87 +17456,87 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%s Ãnsker à motta den seneste informasjon for fÃlgende mÃte gjennom %s:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:400
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:402
 #, c-format
 msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
 msgstr "%s Ãnsker à motta den seneste informasjon for fÃlgende mÃte:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:404
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406
 #, c-format
 msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
 msgstr "%s har sendt tilbake fÃlgende svar pà mÃteinnkalling gjennom %s:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:406
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:408
 #, c-format
 msgid "%s has sent back the following meeting response:"
 msgstr "%s har sendt tilbake fÃlgende svar pà mÃteinnkalling:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:410
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412
 #, c-format
 msgid "%s through %s has canceled the following meeting:"
 msgstr "%s har avlyst fÃlgende mÃte gjennom %s:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:412
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:414
 #, c-format
-msgid "%s has canceled the following meeting."
-msgstr "%s har avlyst fÃlgende mÃte."
+msgid "%s has canceled the following meeting:"
+msgstr "%s har avlyst fÃlgende mÃte:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:416
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:418
 #, c-format
 msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
 msgstr "%s har foreslÃtt fÃlgende endringer i mÃte gjennom %s."
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:418
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:420
 #, c-format
-msgid "%s has proposed the following meeting changes."
-msgstr "%s har foreslÃtt fÃlgende endringer i mÃte."
+msgid "%s has proposed the following meeting changes:"
+msgstr "%s har foreslÃtt fÃlgende endringer i mÃte:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:422
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424
 #, c-format
 msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
 msgstr "%s har avslÃtt fÃlgende endringer for mÃte gjennom %s:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:424
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:426
 #, c-format
-msgid "%s has declined the following meeting changes."
-msgstr "%s har avslÃtt fÃlgende endringer for mÃte."
+msgid "%s has declined the following meeting changes:"
+msgstr "%s har avslÃtt fÃlgende endringer for mÃte:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:462
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464
 #, c-format
 msgid "%s through %s has published the following task:"
 msgstr "%s har publisert fÃlgende oppgave gjennom %s:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:464
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:466
 #, c-format
 msgid "%s has published the following task:"
 msgstr "%s har publisert fÃlgende oppgave:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:469
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:471
 #, c-format
 msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
 msgstr "%s ber om at %s tildeles fÃlgende oppgave:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:472
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474
 #, c-format
 msgid "%s through %s has assigned you a task:"
 msgstr "%s har tildelt deg en oppgave gjennom %s:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:474
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:476
 #, c-format
 msgid "%s has assigned you a task:"
 msgstr "%s har tildelt deg en oppgave:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:480
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482
 #, c-format
 msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
 msgstr "%s forespÃr à legge til informasjon i eksisterende oppgave gjennom %s:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:482
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:484
 #, c-format
 msgid "%s wishes to add to an existing task:"
 msgstr "%s Ãnsker à legge til informasjon i en eksisterende oppgave:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:486
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488
 #, c-format
 msgid ""
 "%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
@@ -17464,197 +17545,197 @@ msgstr ""
 "%s Ãnsker à motta den seneste informasjon for fÃlgende tildelt oppgave "
 "gjennom %s:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:488
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:490
 #, c-format
 msgid ""
 "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
 msgstr ""
 "%s Ãnsker à motta den seneste informasjon for fÃlgende tildelt oppgave:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:492
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494
 #, c-format
 msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
 msgstr "%s har sendt tilbake fÃlgende svar pà tildelt oppgave gjennom %s:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:494
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:496
 #, c-format
 msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
 msgstr "%s har sendt tilbake fÃlgende svar pà tildelt oppgave:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:498
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:500
 #, c-format
 msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:"
 msgstr "%s har avlyst fÃlgende tildelt oppgave gjennom %s:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:500
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:502
 #, c-format
 msgid "%s has canceled the following assigned task:"
 msgstr "%s har avlyst fÃlgende tildelt oppgave:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:504
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:506
 #, c-format
 msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
 msgstr "%s har foreslÃtt fÃlgende endringer i oppgavetildeling gjennom %s:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:506
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:508
 #, c-format
 msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
 msgstr "%s har foreslÃtt fÃlgende endringer i oppgavetildeling:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:510
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:512
 #, c-format
 msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
 msgstr "%s har avslÃtt fÃlgende tildelt oppgave gjennom %s:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:512
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:514
 #, c-format
 msgid "%s has declined the following assigned task:"
 msgstr "%s har avslÃtt fÃlgende tildelt oppgave:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:549
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:551
 #, c-format
 msgid "%s through %s has published the following memo:"
 msgstr "%s har publisert fÃlgende notat gjennom %s:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:551
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:553
 #, c-format
 msgid "%s has published the following memo:"
 msgstr "%s har publisert fÃlgende notat:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:556
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:558
 #, c-format
 msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
 msgstr "%s Ãnsker à legge til informasjon i et eksisterende notat gjennom %s:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:558
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:560
 #, c-format
 msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
 msgstr "%s Ãnsker à legge til informasjon i et eksisterende notat:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:562
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:564
 #, c-format
 msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:"
 msgstr "%s har avlyst fÃlgende delt notat gjennom %s:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:564
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:566
 #, c-format
 msgid "%s has canceled the following shared memo:"
 msgstr "%s har avlyst fÃlgende delt notat:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:688
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:690
 msgid "All day:"
 msgstr "Hele dagen:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:700
 msgid "Start day:"
 msgstr "Startdag:"
 
 #. Start time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:698
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1055
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:700
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1062
 msgid "Start time:"
 msgstr "Start-tid:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:712
 msgid "End day:"
 msgstr "Sluttdag:"
 
 #. End time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:710
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1066
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:712
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1073
 msgid "End time:"
 msgstr "Slutt-tid:"
 
 #. Everything gets the open button
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:844
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:848
 msgid "_Open Calendar"
 msgstr "_Ãpne kalender"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:850
 #: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:877
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:882
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:864
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:881
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:886
 msgid "_Decline"
 msgstr "Av_slÃ"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:851
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:879
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:884
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:867
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:883
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:888
 msgid "A_ccept"
 msgstr "_Godta"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858
 msgid "_Decline all"
 msgstr "A_vslà alle"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859
 msgid "_Tentative all"
 msgstr "GjÃr alle _tentative"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:855
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:861
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:883
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:865
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:882
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:887
 msgid "_Tentative"
 msgstr "_Tentativ"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:856
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:860
 msgid "A_ccept all"
 msgstr "_Godta alle"
 
 #. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:867
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:871
 msgid "_Send Information"
 msgstr "_Send informasjon"
 
 #. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:871
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:875
 msgid "_Update Attendee Status"
 msgstr "_Oppdater status for deltaker"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:874
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:878
 msgid "_Update"
 msgstr "_Oppdater"
 
 #. Comment
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1086
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1140
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1093
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1147
 msgid "Comment:"
 msgstr "Kommentar:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1125
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1132
 msgid "Send _reply to sender"
 msgstr "Send sva_r til avsender"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1155
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1162
 msgid "Send _updates to attendees"
 msgstr "Send _oppdateringer til deltakere"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1164
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1171
 msgid "_Apply to all instances"
 msgstr "B_ruk pà alle instanser"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1173
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1180
 msgid "Show time as _free"
 msgstr "Vis tid som _ledig"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1176
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1183
 msgid "_Preserve my reminder"
 msgstr "_Bevar min pÃminnelse"
 
 #. To Translators: This is a check box to inherit a reminder.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1182
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1189
 msgid "_Inherit reminder"
 msgstr "Arv pÃm_innelse"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1925
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1965
 msgid "_Tasks:"
 msgstr "_Oppgaver:"
 
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1927
+#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1967
 msgid "_Memos:"
 msgstr "_Notater:"
 
@@ -17734,7 +17815,7 @@ msgstr "Om en lydfil eller et pip skal spilles av nÃr nye meldinger ankommer."
 msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
 msgstr "Im nye meldinger kun skal varsles i innboksen."
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:391
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:392
 #, c-format
 msgid ""
 "You have received %d new message\n"
@@ -17751,56 +17832,56 @@ msgstr[1] ""
 
 #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
 #. * subject, like "Subject: It happened again"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:416
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:417
 #, c-format
 msgid "Subject: %s"
 msgstr "Emne: %s"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:427
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:428
 #, c-format
 msgid "You have received %d new message."
 msgid_plural "You have received %d new messages."
 msgstr[0] "Du har mottatt %d ny melding."
 msgstr[1] "Du har mottatt %d nye meldinger."
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:436
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:444
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:447
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:437
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:445
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:448
 msgid "New email"
 msgstr "Ny e-post"
 
 #. Translators: The '%s' is a mail
 #. * folder name.  (e.g. "Show Inbox")
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:468
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:469
 #, c-format
 msgid "Show %s"
 msgstr "Vis %s"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:670
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:674
 msgid "_Play sound when a new message arrives"
 msgstr "S_pill en lyd nÃr nye meldinger ankommer"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:700
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:704
 msgid "_Beep"
 msgstr "_Pip"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:713
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:717
 msgid "Use sound _theme"
 msgstr "Bruk lyd_tema"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:732
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:736
 msgid "Play _file:"
 msgstr "Spill av lyd_fil:"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:741
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:745
 msgid "Select sound file"
 msgstr "Velg en lydfil"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:798
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:802
 msgid "Notify new messages for _Inbox only"
 msgstr "Varslingsmelding kun for _innboks"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:808
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:812
 msgid "Show _notification when a new message arrives"
 msgstr "Vis varsli_ng nÃr en ny melding ankommer"
 
@@ -17813,12 +17894,12 @@ msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
 msgstr "Varsler nÃr nye meldinger ankommer."
 
 #. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john doe myco example>"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:235
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:239
 #, c-format
 msgid "Created from a mail by %s"
 msgstr "Opprettet av en e-post fra %s"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:593
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:610
 #, c-format
 msgid ""
 "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
@@ -17827,7 +17908,7 @@ msgstr ""
 "Valgt kalender inneholder hendelsen Â%s allerede. Vil du redigere den gamle "
 "hendelsen?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:596
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:613
 #, c-format
 msgid ""
 "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
@@ -17836,7 +17917,7 @@ msgstr ""
 "Valgt oppgaveliste inneholder oppgave Â%s allerede. Vil du redigere den "
 "gamle oppgaven?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:599
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:616
 #, c-format
 msgid ""
 "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
@@ -17845,7 +17926,7 @@ msgstr ""
 "Valgt notatliste inneholder notatet Â%s allerede. Vil du redigere det gamle "
 "notatet?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:616
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:633
 #, c-format
 msgid ""
 "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
@@ -17854,7 +17935,7 @@ msgstr ""
 "Du har valgt %d meldinger som skal konverteres til hendelser. Vil du "
 "virkelig legge dem til?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:619
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:636
 #, c-format
 msgid ""
 "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
@@ -17863,7 +17944,7 @@ msgstr ""
 "Du har valgt %d meldinger som skal konverteres til oppgaver. Vil du virkelig "
 "legge dem til?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:622
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:639
 #, c-format
 msgid ""
 "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
@@ -17872,29 +17953,29 @@ msgstr ""
 "Du har valgt %d meldinger som skal konverteres til notater. Vil du virkelig "
 "legge dem til?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:641
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:658
 msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?"
 msgstr "Vil du fortsette med konvertering av gjenstÃende meldinger?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:716
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:733
 msgid "[No Summary]"
 msgstr "[Ingen sammendrag]"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:728
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:745
 msgid "Invalid object returned from a server"
 msgstr "Ugyldig objekt returnert fra en tjener"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:778
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:795
 #, c-format
 msgid "An error occurred during processing: %s"
 msgstr "En feil oppsto under prosessering: %s"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:803
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:820
 #, c-format
 msgid "Cannot open calendar. %s"
 msgstr "Kan ikke Ãpne kalender. %s"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:810
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:827
 msgid ""
 "Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other "
 "source, please."
@@ -17902,7 +17983,7 @@ msgstr ""
 "Valgt kilde er skrivebeskyttet og hendelser kan ikke opprettes der. Velg en "
 "annen kilde."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:813
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:830
 msgid ""
 "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
 "source, please."
@@ -17910,7 +17991,7 @@ msgstr ""
 "Valgt kilde er skrivebeskyttet og oppgaver kan ikke opprettes der. Velg en "
 "annen kilde."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:816
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:833
 msgid ""
 "Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other "
 "source, please."
@@ -17918,44 +17999,44 @@ msgstr ""
 "Valgt kilde er skrivebeskyttet og notater kan ikke opprettes der. Velg en "
 "annen kilde."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1052
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1084
 #, c-format
 msgid "Cannot get source list. %s"
 msgstr "Fant ikke kildeliste %s"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1113
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1147
 msgid "No writable calendar is available."
 msgstr "Ingen skrivbar kalender tilgjengelig."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1205
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1239
 msgid "Create an _Event"
 msgstr "Lag en h_endelse"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1207
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1241
 msgid "Create a new event from the selected message"
 msgstr " Lag en ny hendelse fra den valgte meldingen"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1212
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1246
 msgid "Create a Mem_o"
 msgstr "Lag et n_otat"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1214
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1248
 msgid "Create a new memo from the selected message"
 msgstr "Lag et nytt notat fra den valgte meldingen"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1219
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1253
 msgid "Create a _Task"
 msgstr "Lag en o_ppgave"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1221
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1255
 msgid "Create a new task from the selected message"
 msgstr "Lag en ny oppgave fra den valgte meldingen"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1229
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1263
 msgid "Create a _Meeting"
 msgstr "Lag et _mÃte"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1231
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1265
 msgid "Create a new meeting from the selected message"
 msgstr "Lag et nytt mÃte fra den valgte meldingen"
 
@@ -17963,55 +18044,55 @@ msgstr "Lag et nytt mÃte fra den valgte meldingen"
 msgid "Convert a mail message to a task."
 msgstr "Konverter en e-postmelding til en oppgave."
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:345
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:346
 msgid "Get List _Archive"
 msgstr "Hent liste_arkiv"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:347
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:348
 msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
 msgstr "FÃ et arkiv av listen denne e-posten hÃrer til"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:352
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:353
 msgid "Get List _Usage Information"
 msgstr "Hent informasjon om br_uk av liste"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:354
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:355
 msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
 msgstr "FÃ informasjon om bruken av e-postlisten som denne e-posten hÃrer til"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:359
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:360
 msgid "Contact List _Owner"
 msgstr "Eier av k_ontaktliste"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:361
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:362
 msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
 msgstr "Kontakt eieren til e-postlisten som denne e-posten hÃrer til"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:366
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:367
 msgid "_Post Message to List"
 msgstr "_Skriv e-post til liste"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:368
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:369
 msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
 msgstr "Skriv en e-post til e-postlisten som denne e-posten hÃrer til"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:373
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:374
 msgid "_Subscribe to List"
 msgstr "_Abonner pà listen"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:375
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:376
 msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
 msgstr "Abonner pà e-postlisten som denne e-posten hÃrer til"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:380
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:381
 msgid "_Unsubscribe from List"
 msgstr "_Fjern abonnement pà listen"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:382
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:383
 msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
 msgstr "Avslutt abonnementet pà e-postlisten som denne meldingen tilhÃrer"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:389
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:390
 msgid "Mailing _List"
 msgstr "E-post_liste"
 
@@ -18115,15 +18196,15 @@ msgstr ""
 "Vil du merke meldinger som lest kun i denne mappen, eller i valgt mappe og "
 "undermapper i tillegg?"
 
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:213
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:215
 msgid "In Current Folder and _Subfolders"
 msgstr "I denne mappen og _undermapper"
 
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:227
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:229
 msgid "In Current _Folder Only"
 msgstr "Kun i _denne mappen"
 
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:573
+#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:569
 msgid "Mark Me_ssages as Read"
 msgstr "Merk meldinger _som lest"
 
@@ -18149,19 +18230,19 @@ msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
 msgstr ""
 "Vis e-postmeldinger som vanlig tekst, selv om de inneholder HTML-innhold."
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:241
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:251
 msgid "Show HTML if present"
 msgstr "Vis HTML hvis det finnes"
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:241
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:252
 msgid "Let Evolution choose the best part to show."
 msgstr "La Evolution velge den beste delen à vise."
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:242
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:255
 msgid "Show plain text if present"
 msgstr "Vis ren tekst hvis det finnes"
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:242
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:256
 msgid ""
 "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
 "part to show."
@@ -18169,22 +18250,22 @@ msgstr ""
 "Vis tekstdelen hvis den finnes. La Evolution velge hvilken del som skal "
 "vises ellers."
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:243
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:260
 msgid "Only ever show plain text"
 msgstr "Vis kun ren tekst"
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:243
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:261
 msgid ""
 "Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
 "requested."
 msgstr ""
 "Alltid vis ren tekst delen og vis de andre delene som vedlegg hvis forespurt."
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:290
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:313
 msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
 msgstr "Vis _undertrykte HTML-deler som vedlegg"
 
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:310
+#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:333
 msgid "HTML _Mode"
 msgstr "HTML-_modus"
 
@@ -18200,38 +18281,38 @@ msgstr "Outlook PST-import"
 msgid "Outlook personal folders (.pst)"
 msgstr "Outlook personlige mapper (.pst)"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:436
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:536
 msgid "_Mail"
 msgstr "_E-post"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:455
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:555
 msgid "Destination folder:"
 msgstr "MÃlmappe:"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:461
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:562
 msgid "_Address Book"
 msgstr "_Adressebok"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:462
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:567
 msgid "A_ppointments"
 msgstr "A_vtaler"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:463 ../views/tasks/galview.xml.h:3
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:572 ../views/tasks/galview.xml.h:3
 msgid "_Tasks"
 msgstr "_Oppgaver"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:464
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:577
 msgid "_Journal entries"
 msgstr "_JournaloppfÃringer"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:567
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:688
 msgid "Importing Outlook data"
 msgstr "Importerer data fra Outlook"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:146
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:154
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:156
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:147
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:155
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:157
 msgid "Calendar Publishing"
 msgstr "Publisering av kalendere"
 
@@ -18243,49 +18324,49 @@ msgstr "Plasseringer"
 msgid "Publish calendars to the web."
 msgstr "Publiser kalendere pà nettet."
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:212
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:453
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:216
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:463
 #, c-format
 msgid "Could not open %s:"
 msgstr "Kunne ikke Ãpne %s:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:214
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:218
 #, c-format
 msgid "Could not open %s: Unknown error"
 msgstr "Kunne ikke Ãpne %s: Ukjent feil"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:234
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:238
 #, c-format
 msgid "There was an error while publishing to %s:"
 msgstr "Det oppsto en feil under publisering til %s:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:236
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:240
 #, c-format
 msgid "Publishing to %s finished successfully"
 msgstr "Publisering til %s fullfÃrt"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:280
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:284
 #, c-format
 msgid "Mount of %s failed:"
 msgstr "Montering av %s feilet:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:600
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:611
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4
 msgid "E_nable"
 msgstr "A_ktiver"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:743
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:759
 msgid "Are you sure you want to remove this location?"
 msgstr "Er du sikker pà at du vil fjerne denne plasseringen?"
 
 #. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
-#. where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
-#. ever happen, and if so, then something is really wrong.
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1057
+#. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
+#. * ever happen, and if so, then something is really wrong.
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1091
 msgid "Could not create publish thread."
 msgstr "Kunne ikke opprette trÃd for publisering."
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1065
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1099
 msgid "_Publish Calendar Information"
 msgstr "_Publiser kalenderinformasjon"
 
@@ -18322,8 +18403,8 @@ msgid "Publishing _Frequency:"
 msgstr "Publiserings_frekvens<"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15
-msgid "Secure FTP (SSH)"
-msgstr "Sikker FTP (SSH)"
+msgid "Secure FTP (SFTP)"
+msgstr "Sikker FTP (SFTP)"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
@@ -18377,100 +18458,100 @@ msgstr "Br_ukernavn:"
 msgid "iCal"
 msgstr "iCal"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:88
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:86
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:95
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:92
 #, c-format
 msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists"
 msgstr "Kunne ikke publisere kalender: Kalendermotor eksisterer ikke lenger"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:487
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:518
 msgid "New Location"
 msgstr "Ny adresse"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:489
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:520
 msgid "Edit Location"
 msgstr "Rediger adresse"
 
 #. Translators: the %F %T is the third argument for a
 #. * strftime function.  It lets you define the formatting
 #. * of the date in the csv-file.
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:160
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:168
 msgid "%F %T"
 msgstr "%F %T"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:371
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382
 msgid "UID"
 msgstr "UID"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:373
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384
 msgid "Description List"
 msgstr "Beskrivelsesliste"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385
 msgid "Categories List"
 msgstr "Liste med kategorier"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
 msgid "Comment List"
 msgstr "Liste med kommentarer"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389
 msgid "Contact List"
 msgstr "Kontaktliste"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
 msgid "Start"
 msgstr "Start"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391
 msgid "End"
 msgstr "Slutt"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:392
 msgid "Due"
 msgstr "Ferdig"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:393
 msgid "percent Done"
 msgstr "Prosent fullfÃrt"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:396
 msgid "Attendees List"
 msgstr "Deltakerliste"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:398
 msgid "Modified"
 msgstr "Endret"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:562
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:573
 msgid "A_dvanced options for the CSV format"
 msgstr "A_vanserte alternativer for CVS-format"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:570
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:581
 msgid "Prepend a _header"
 msgstr "Legg til et _hode i starten"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:579
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:590
 msgid "_Value delimiter:"
 msgstr "Skilletegn for _verdier:"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:590
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:601
 msgid "_Record delimiter:"
 msgstr "Skilletegn for poste_r:"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:601
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:612
 msgid "_Encapsulate values with:"
 msgstr "Pakk inn v_erdier med:"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:627
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:638
 msgid "Comma separated values (.csv)"
 msgstr "Kommaseparert verdiformat (.csv)"
 
-#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:166 ../shell/e-shell-utils.c:225
+#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:173 ../shell/e-shell-utils.c:191
 msgid "iCalendar (.ics)"
 msgstr "iCalendar (.ics)"
 
@@ -18487,31 +18568,31 @@ msgstr "Lagre en kalender eller oppgaveliste til disk."
 #. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
 #. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
 #. *
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:156
 msgid "%FT%T"
 msgstr "%FT%T"
 
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:375
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:389
 msgid "RDF (.rdf)"
 msgstr "RDF-format (.rdf)"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:122
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:127
 msgid "_Format:"
 msgstr "_Format:"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:183
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:189
 msgid "Select destination file"
 msgstr "Velg mÃlfil"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:336
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:344
 msgid "Save the selected calendar to disk"
 msgstr "Lagre valgt kalender til disk"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:367
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:375
 msgid "Save the selected memo list to disk"
 msgstr "Lagre valgt notatliste til disk"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:398
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:406
 msgid "Save the selected task list to disk"
 msgstr "Lagre valgt oppgaveliste til disk"
 
@@ -18533,15 +18614,15 @@ msgstr ""
 "[subject], $ORIG[from], $ORIG[to] eller $ORIG[body], der disse vil bli "
 "erstattet av verdier fra en e-post du svarer pÃ."
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:1066
+#: ../plugins/templates/templates.c:1094
 msgid "No Title"
 msgstr "Ingen tittel"
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:1167
+#: ../plugins/templates/templates.c:1195
 msgid "Save as _Template"
 msgstr "Lagre som _mal"
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:1169
+#: ../plugins/templates/templates.c:1197
 msgid "Save as Template"
 msgstr "Lagre som mal"
 
@@ -18561,27 +18642,27 @@ msgstr "vCard i e-post"
 msgid "Show vCards directly in mail messages."
 msgstr "Vis vCard-vedlegg direkte i e-postmeldinger."
 
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:206
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:291
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:208
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:293
 msgid "Show Full vCard"
 msgstr "Vis alle data i vCard"
 
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:209
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:211
 msgid "Show Compact vCard"
 msgstr "Vis kompakt vCard"
 
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:270
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:272
 msgid "There is one other contact."
 msgstr "Det finnes en annen kontakt."
 
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:279
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:281
 #, c-format
 msgid "There is %d other contact."
 msgid_plural "There are %d other contacts."
 msgstr[0] "Det finnes %d annen kontakt."
 msgstr[1] "Det finnes %d andre kontakter."
 
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:300
+#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:302
 msgid "Save in Address Book"
 msgstr "Lagre i adressebok"
 
@@ -18593,15 +18674,15 @@ msgstr "Legg til WebDAV-kontakter i Evolution."
 msgid "WebDAV contacts"
 msgstr "WebDAV-kontakter"
 
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:67
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:68
 msgid "WebDAV"
 msgstr "WebDAV"
 
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:255
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:257
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:281
+#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:283
 msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
 msgstr "_Unngà IfMatch (kreves med Apache < 2.2.8)"
 
@@ -18689,14 +18770,6 @@ msgid "Initial attachment view"
 msgstr "Forvalgt vedleggsvisning"
 
 #: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
-msgid "Initial file chooser folder"
-msgstr "Forvalgt mappe for filvelger"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
-msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
-msgstr "Forvalgt mappe for GtkFileChooser-dialoger."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
 msgid ""
 "Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List "
 "View."
@@ -18704,46 +18777,46 @@ msgstr ""
 "Startvisning for vedleggslinjekomponenter. Â0Â er ikonvisning, Â1Â er "
 "listevisning."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
 msgid "Last upgraded configuration version"
 msgstr "Sist oppgradert konfigurasjonsversjon"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
 msgid ""
 "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
 msgstr ""
 "Liste over stier for mapper som skal bli synkronisert til disk for frakoblet "
 "bruk"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
 msgid "Non-proxy hosts"
 msgstr "Verter som ikke bruker proxy"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
 msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
 msgstr "Passord som skal sendes som autentisering ved bruk av HTTP-proxy."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
 msgid "Proxy configuration mode"
 msgstr "Konfigurasjonsmodus for proxy"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
 msgid "SOCKS proxy host name"
 msgstr "Vertsnavn for SOCKS-proxy"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27
 msgid "SOCKS proxy port"
 msgstr "Port for SOCKS-proxy"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28
 msgid "Secure HTTP proxy host name"
 msgstr "Vertsnavn for sikker HTTP-proxy"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29
 msgid "Secure HTTP proxy port"
 msgstr "Port for sikker HTTP-proxy"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30
 msgid ""
 "Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 "
 "representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy "
@@ -18751,23 +18824,23 @@ msgid ""
 "\" respectively."
 msgstr ""
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31
 msgid "Sidebar is visible"
 msgstr "Sidelinjen er synlig"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32
 msgid "Skip development warning dialog"
 msgstr "Hopp over varseldialogen om utviklingsversjonen"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35 ../shell/main.c:314
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 ../shell/main.c:310
 msgid "Start in offline mode"
 msgstr "Start i frakoblet modus"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34
 msgid "Statusbar is visible"
 msgstr "Statuslinjen er synlig"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35
 msgid ""
 "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level "
 "(for example \"2.6.0\")."
@@ -18775,27 +18848,27 @@ msgstr ""
 "Konfigurasjonsversjon for Evolution med stÃrre/mindre/konfigurasjonsnivà "
 "(for eksempel Â2.6.0Â)."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36
 msgid "The default X coordinate for the main window."
 msgstr "Forvalgt X-koordinat for hovedvinduet."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37
 msgid "The default Y coordinate for the main window."
 msgstr "Forvalgt Y-koordinat for hovedvinduet."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38
 msgid "The default height for the main window, in pixels."
 msgstr "Forvalgt hÃyde pà hovedvinduet i piksler."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39
 msgid "The default width for the main window, in pixels."
 msgstr "Forvalgt bredde pà hovedvinduet i piksler."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40
 msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
 msgstr "Forvalgt bredde pà sidelinjen i piksler."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41
 msgid ""
 "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
 "configuration level (for example \"2.6.0\")."
@@ -18803,26 +18876,26 @@ msgstr ""
 "Sist oppgradert konfigurasjonsversjon for Evolution, med major/minor/"
 "konfigurasjonsnivà (for eksempel Â2.6.0Â)."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42
 msgid "The machine name to proxy HTTP through."
 msgstr "Maskinnavn for HTTP-proxy."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43
 msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
 msgstr "Maskinnavn for HTTPS-proxy."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44
 msgid "The machine name to proxy socks through."
 msgstr "Maskinnavn for socks-proxy."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45
 msgid ""
 "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
 "http_host\" that you proxy through."
 msgstr ""
 "Porten pà proxy definert av Â/apps/evolution/shell/network_config/http_hostÂ."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46
 msgid ""
 "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
 "secure_host\" that you proxy through."
@@ -18830,7 +18903,7 @@ msgstr ""
 "Porten pà proxy definert av Â/apps/evolution/shell/network_config/"
 "secure_hostÂ."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47
 msgid ""
 "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
 "socks_host\" that you proxy through."
@@ -18838,7 +18911,7 @@ msgstr ""
 "Porten pà proxy definert av Â/apps/evolution/shell/network_config/"
 "socks_hostÂ."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48
 msgid ""
 "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
 "\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
@@ -18848,7 +18921,7 @@ msgstr ""
 "Hvis Âtoolbar er satt vil stilen pà knappene bli bestemt av GNOME ÂtoolbarÂ-"
 "instillingene."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49
 msgid ""
 "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
 "than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains "
@@ -18856,66 +18929,66 @@ msgid ""
 "IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)."
 msgstr ""
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50
 msgid "Toolbar is visible"
 msgstr "VerktÃylinjen er synlig"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51
 msgid "URL that provides proxy configuration values."
 msgstr "URL som oppgir verdier for konfigurasjon av proxy."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52
 msgid "Use HTTP proxy"
 msgstr "Bruk HTTP-proxy"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53
 msgid "Username to pass as authentication when doing HTTP proxying."
 msgstr "Brukernavn for autentisering med HTTP-proxy."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54
 msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
 msgstr ""
 "Om Evolution skal startes i frakoblet modus i stedet for tilkoblet modus."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55
 msgid "Whether or not the window should be maximized."
 msgstr "Om vinduet skal vÃre maksimert."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56
 msgid "Whether the sidebar should be visible."
 msgstr "Om sidelinjen skal vÃre synlig."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57
 msgid "Whether the status bar should be visible."
 msgstr "Om statuslinjen skal vÃre synlig."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58
 msgid "Whether the toolbar should be visible."
 msgstr "Om verktÃylinjen skal vÃre synlig."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59
 msgid ""
 "Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
 msgstr ""
 "Om advarselsdialogen i utviklingsversjoner av Evolution blir hoppet over."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60
 msgid "Whether the window buttons should be visible."
 msgstr "Om vinduknappene skal vÃre synlige."
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:63
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61
 msgid "Window button style"
 msgstr "Knappestil for vindu"
 
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:64
+#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62
 msgid "Window buttons are visible"
 msgstr "Vindusknapper er synlige"
 
-#: ../shell/e-shell-content.c:729 ../shell/e-shell-content.c:730
+#: ../shell/e-shell-content.c:727 ../shell/e-shell-content.c:728
 msgid "Searches"
 msgstr "SÃk"
 
-#: ../shell/e-shell-content.c:773
+#: ../shell/e-shell-content.c:771
 msgid "Save Search"
 msgstr "Lagre sÃk"
 
@@ -18923,31 +18996,31 @@ msgstr "Lagre sÃk"
 #. * allows the user to filter the current view.  Examples of
 #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
 #. * "Important Messages", or "Active Appointments".
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:938
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:937
 msgid "Sho_w:"
 msgstr "_Vis:"
 
 #. Translators: This is part of the quick search interface.
 #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:971
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:970
 msgid "Sear_ch:"
 msgstr "SÃ_k:"
 
 #. Translators: This is part of the quick search interface.
 #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1034
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1033
 msgid "i_n"
 msgstr " _i"
 
-#: ../shell/e-shell-utils.c:223
+#: ../shell/e-shell-utils.c:189
 msgid "vCard (.vcf)"
 msgstr "vCard (.vcf)"
 
-#: ../shell/e-shell-utils.c:246
+#: ../shell/e-shell-utils.c:212
 msgid "All Files (*)"
 msgstr "Alle filer (*)"
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:295
+#: ../shell/e-shell-view.c:296
 msgid "Saving user interface state"
 msgstr "Lagrer tilstand for brukergrensesnitt"
 
@@ -18962,267 +19035,272 @@ msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>"
 msgid "Evolution Website"
 msgstr "Evolution nettsted"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:902
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:911
 msgid "Categories Editor"
 msgstr "Redigering av kategorier"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1237
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1246
 msgid "Bug Buddy is not installed."
 msgstr "Bug Buddy er ikke installert."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1239
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1248
 msgid "Bug Buddy could not be run."
 msgstr "Bug Buddy kunne ikke kjÃres."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1420
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1429
 msgid "Show information about Evolution"
 msgstr "Vis informasjon om Evolution"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1425
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1439
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1434
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1448
 msgid "_Close Window"
 msgstr "_Lukk vindu"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1455
 msgid "_Contents"
 msgstr "_Innhold"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1448
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1457
 msgid "Open the Evolution User Guide"
 msgstr "Ãpne Evolutions brukermanual"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1483
 msgid "_Forget Passwords"
 msgstr "_Glem passord"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1476
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1485
 msgid "Forget all remembered passwords"
 msgstr "Glem alle lagrede passord"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1490
 msgid "I_mport..."
 msgstr "I_mporter â"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1483
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1492
 msgid "Import data from other programs"
 msgstr "Importer data fra andre programmer"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1497
 msgid "New _Window"
 msgstr "Nytt _vindu"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1490
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1499
 msgid "Create a new window displaying this view"
 msgstr "Opprett et nytt vindu med denne visningen"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1511
 msgid "Available Cate_gories"
 msgstr "Tilgjengelige kate_gorier"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1504
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1513
 msgid "Manage available categories"
 msgstr "HÃndter tilgjengelige kategorier"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1525
 msgid "_Quick Reference"
 msgstr "_Hurtigreferanse"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1518
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1527
 msgid "Show Evolution's shortcut keys"
 msgstr "Vis snarveitaster for Evolution"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1525
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1534
 msgid "Exit the program"
 msgstr "Avslutt programmet"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1539
 msgid "_Advanced Search..."
 msgstr "_Avansert sÃk â"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1532
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1541
 msgid "Construct a more advanced search"
 msgstr "Sett sammen et mer avansert sÃk"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1539
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1548
 msgid "Clear the current search parameters"
 msgstr "TÃm aktive sÃkeparametere"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1553
 msgid "_Edit Saved Searches..."
 msgstr "R_ediger lagrede sÃk â"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1546
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1555
 msgid "Manage your saved searches"
 msgstr "HÃndter dine lagrede sÃk"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1553
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1562
 msgid "Click here to change the search type"
 msgstr "Klikk her for à endre sÃketype"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1567
 msgid "_Find Now"
 msgstr "_Finn nà "
 
 #. Block the default Ctrl+F.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1560
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1569
 msgid "Execute the current search parameters"
 msgstr "KjÃr aktive sÃkeparametere"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1574
 msgid "_Save Search..."
 msgstr "_Lagre sÃk â"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1567
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1576
 msgid "Save the current search parameters"
 msgstr "Lagre aktive sÃkeparametere"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1588
 msgid "Submit _Bug Report..."
 msgstr "Sen_d inn feilrapport â"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1581
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1590
 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
 msgstr "Send inn en feilrapport med Bug Buddy"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1595
 msgid "_Work Offline"
 msgstr "Ar_beid frakoblet"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1588
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1597
 msgid "Put Evolution into offline mode"
 msgstr "Sett Evolution i frakoblet modus"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1602
 msgid "_Work Online"
 msgstr "Ar_beid tilkoblet"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1595
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1604
 msgid "Put Evolution into online mode"
 msgstr "Sett Evolution i tilkoblet modus"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1623
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1632
 msgid "Lay_out"
 msgstr "Utf_orming"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1630
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1639
 msgid "_New"
 msgstr "_Ny"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1637
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1646
 msgid "_Search"
 msgstr "_SÃk"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1644
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1653
 msgid "_Switcher Appearance"
 msgstr "Ut_seende for bytter"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1658
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1667
 msgid "_Window"
 msgstr "_Vindu"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1687
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1696
 msgid "Show Side _Bar"
 msgstr "Vis si_delinje"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1689
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1698
 msgid "Show the side bar"
 msgstr "Vis sidelinjen"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1695
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1704
 msgid "Show _Buttons"
 msgstr "Vis _knapper"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1697
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1706
 msgid "Show the switcher buttons"
 msgstr "Vis knapper for bytter"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1703
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1712
 msgid "Show _Status Bar"
 msgstr "Vis _statuslinje"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1705
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1714
 msgid "Show the status bar"
 msgstr "Vis statuslinjen"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1711
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1720
 msgid "Show _Tool Bar"
 msgstr "Vis verk_tÃylinjen"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1713
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1722
 msgid "Show the tool bar"
 msgstr "Vis verktÃylinjen"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1735
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1744
 msgid "_Icons Only"
 msgstr "Kun _ikoner"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1737
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1746
 msgid "Display window buttons with icons only"
 msgstr "Vis bare ikoner pà vinduknapper"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1742
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1751
 msgid "_Text Only"
 msgstr "Kun _tekst"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1744
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1753
 msgid "Display window buttons with text only"
 msgstr "Vis bare tekst pà vinduknapper"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1749
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1758
 msgid "Icons _and Text"
 msgstr "Ikoner _og tekst"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1751
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1760
 msgid "Display window buttons with icons and text"
 msgstr "Vis tekst og ikoner pà vinduknapper"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1756
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1765
 msgid "Tool_bar Style"
 msgstr "S_til for verktÃylinje"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1758
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1767
 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
 msgstr ""
 "Vis vinduknapper ved à bruke instillinger for verktÃylinjen pà skrivebordet"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1766
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1775
 msgid "Define Views..."
 msgstr "Definer visninger â"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1768
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1777
 msgid "Create or edit views"
 msgstr "Opprett eller rediger visninger"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1773
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1782
 msgid "Save Custom View..."
 msgstr "Lagre egendefinert visning â"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1775
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1784
 msgid "Save current custom view"
 msgstr "Lagre aktiv egendefinert visning"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1782
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1791
 msgid "C_urrent View"
 msgstr "A_ktiv visning"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1792
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1801
 msgid "Custom View"
 msgstr "Egendefinert visning"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1794
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1803
 msgid "Current view is a customized view"
 msgstr "Aktiv visning er en egendefinert visning"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1804
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1813
 msgid "Change the page settings for your current printer"
 msgstr "Endre sideinnstillingene for din skriver"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2189
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2203
 #, c-format
 msgid "Switch to %s"
 msgstr "Bytt til %s"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2404
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2323
+#, c-format
+msgid "Select view: %s"
+msgstr "Velg visning: %s"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2423
 msgid "Execute these search parameters"
 msgstr "KjÃr disse sÃkeparameterene"
 
@@ -19232,24 +19310,24 @@ msgstr "KjÃr disse sÃkeparameterene"
 msgid "%s - Evolution"
 msgstr "%s - Evolution"
 
-#: ../shell/e-shell-window.c:442
+#: ../shell/e-shell-window.c:445
 msgid "New"
 msgstr "Ny"
 
-#: ../shell/e-shell.c:361
+#: ../shell/e-shell.c:313
 msgid "Preparing to go offline..."
 msgstr "Forbereder frakoblet bruk â"
 
-#: ../shell/e-shell.c:414
+#: ../shell/e-shell.c:366
 msgid "Preparing to go online..."
 msgstr "Forbereder tilkoblet bruk â"
 
-#: ../shell/e-shell.c:476
+#: ../shell/e-shell.c:434
 msgid "Preparing to quit..."
 msgstr "Forbereder avslutting â"
 
 #. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:195
+#: ../shell/main.c:193
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Hi.  Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -19284,7 +19362,7 @@ msgstr ""
 "Vi hÃper at du nyter resultatene av vÃrt harde arbeid, og vi venter i\n"
 "spenning pà at du tilbyr din hjelp!\n"
 
-#: ../shell/main.c:219
+#: ../shell/main.c:217
 msgid ""
 "Thanks\n"
 "The Evolution Team\n"
@@ -19292,13 +19370,13 @@ msgstr ""
 "Takk\n"
 "Evolution utviklerene\n"
 
-#: ../shell/main.c:226
+#: ../shell/main.c:224
 msgid "Do not tell me again"
 msgstr "Ikke gi beskjed igjen"
 
 #. Translators: Do NOT translate the five component
 #. * names, they MUST remain in English!
-#: ../shell/main.c:308
+#: ../shell/main.c:304
 msgid ""
 "Start Evolution showing the specified component. Available options are "
 "'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
@@ -19306,51 +19384,51 @@ msgstr ""
 "Start Evolution med oppgitt komponent. Tilgjengelige valg er ÂmailÂ, "
 "ÂcalendarÂ, ÂcontactsÂ, Âtasks og ÂmemosÂ"
 
-#: ../shell/main.c:312
+#: ../shell/main.c:308
 msgid "Apply the given geometry to the main window"
 msgstr "Bruk oppgitt geometri pà hovedvinduet"
 
-#: ../shell/main.c:316
+#: ../shell/main.c:312
 msgid "Start in online mode"
 msgstr "Start i tilkoblet modus"
 
-#: ../shell/main.c:318
+#: ../shell/main.c:314
 msgid "Ignore network availability"
 msgstr "Ignorer nettverkstilgjengelighet"
 
-#: ../shell/main.c:320
+#: ../shell/main.c:316
 msgid "Start in \"express\" mode"
 msgstr "Start i ÂekspressÂ-modus"
 
-#: ../shell/main.c:323
+#: ../shell/main.c:319
 msgid "Forcibly shut down Evolution"
 msgstr "Tvungen nedstenging av Evolution"
 
-#: ../shell/main.c:326
+#: ../shell/main.c:322
 msgid "Send the debugging output of all components to a file."
 msgstr "Send feilsÃkingsutskrift for alle komponentene til en fil."
 
-#: ../shell/main.c:328
+#: ../shell/main.c:324
 msgid "Disable loading of any plugins."
 msgstr "Slà av lasting av tillegg."
 
-#: ../shell/main.c:330
+#: ../shell/main.c:326
 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
 msgstr "Deaktiver forhÃndsvisningsomrÃdet for e-post, kontakter og oppgaver."
 
-#: ../shell/main.c:334
+#: ../shell/main.c:330
 msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments."
 msgstr "Importer URIer eller filnavn gitt som argumenter."
 
-#: ../shell/main.c:336
+#: ../shell/main.c:332
 msgid "Request a running Evolution process to quit"
 msgstr "Be en kjÃrende Evolution-prosess om à stenge ned"
 
-#: ../shell/main.c:511 ../shell/main.c:519
+#: ../shell/main.c:508 ../shell/main.c:516
 msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
 msgstr "- Evolution personlig informasjonshÃndterer og e-postklient"
 
-#: ../shell/main.c:582
+#: ../shell/main.c:579
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -19359,7 +19437,7 @@ msgstr ""
 "%s: --online og --offline kan ikke brukes samtidig.\n"
 "  Bruk Â%s --help for mer informasjon.\n"
 
-#: ../shell/main.c:588
+#: ../shell/main.c:585
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -19439,38 +19517,38 @@ msgstr "Te_stkilde"
 msgid "Create a new test source"
 msgstr "Opprett en ny testkilde"
 
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:165
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:166
 #, c-format
 msgid "File is not a valid .desktop file"
 msgstr "Filen er ikke en gyldig .desktop-fil"
 
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:188
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:189
 #, c-format
 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
 msgstr "Ikke gjenkjent Version Â%s i skrivebordsfil"
 
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:957
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:959
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "Starter %s"
 
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1098
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1102
 #, c-format
 msgid "Application does not accept documents on command line"
 msgstr "Programmet tar ikke dokumenter som argumenter pà kommandolinjen"
 
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1166
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1170
 #, c-format
 msgid "Unrecognized launch option: %d"
 msgstr "Ukjent oppstartsalternativ: %d"
 
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1365
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1370
 #, c-format
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
 msgstr ""
 "Kan ikke sende dokument-URIer til en skrivebordsoppfÃring med ÂType=LinkÂ"
 
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1386
+#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1391
 #, c-format
 msgid "Not a launchable item"
 msgstr "Ikke en oppstartbar oppfÃring"
@@ -19503,7 +19581,7 @@ msgstr "Alternativer for ÃkthÃndtering:"
 msgid "Show session management options"
 msgstr "Vis alternativer for ÃkthÃndtering"
 
-#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:104
+#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:107
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
@@ -19514,7 +19592,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Rediger innstillinger for tillit:"
 
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:144
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:146
 msgid ""
 "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
 "then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
@@ -19524,7 +19602,7 @@ msgstr ""
 "stoler du ogsà pà at dette sertifikatet er autentisk med mindre annet "
 "indikeres her"
 
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:148
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:150
 msgid ""
 "Because you do not trust the certificate authority that issued this "
 "certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
@@ -19549,7 +19627,7 @@ msgstr "Utstedt til organisasjonsenhet"
 
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:76 ../smime/gui/certificate-manager.c:96
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:114 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32
-#: ../smime/lib/e-cert.c:566
+#: ../smime/lib/e-cert.c:565
 msgid "Serial Number"
 msgstr "Serienummer"
 
@@ -19603,51 +19681,51 @@ msgstr "MD5-fingeravtrykk"
 msgid "Email Address"
 msgstr "E-post_adresse"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:570
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:575
 msgid "Select a certificate to import..."
 msgstr "Velg et sertifikat som skal importeres â"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:583
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:588
 msgid "All files"
 msgstr "Alle filer"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:618
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:623
 msgid "Failed to import certificate"
 msgstr "Klarte ikke à importere sertifikat"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:985
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:992
 msgid "All PKCS12 files"
 msgstr "Alle PKCS12-filer"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1003
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1009
 msgid "All email certificate files"
 msgstr "Alle sertifikatfiler for e-post"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1021
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1026
 msgid "All CA certificate files"
 msgstr "Alle CA-sertifikatfiler"
 
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:338
+#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:345
 #, c-format
 msgid "Certificate Viewer: %s"
 msgstr "Sertifikatvisning: %s"
 
-#: ../smime/gui/component.c:46
+#: ../smime/gui/component.c:50
 #, c-format
 msgid "Enter the password for '%s'"
 msgstr "Oppgi passord for Â%sÂ"
 
 #. we're setting the password initially
-#: ../smime/gui/component.c:69
+#: ../smime/gui/component.c:76
 msgid "Enter new password for certificate database"
 msgstr "Oppgi passordet for Â%sÂ"
 
-#: ../smime/gui/component.c:71
+#: ../smime/gui/component.c:79
 msgid "Enter new password"
 msgstr "Oppgi nytt passord"
 
 #. FIXME: add serial no, validity date, uses
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:116
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:118
 #, c-format
 msgid ""
 "Issued to:\n"
@@ -19656,7 +19734,7 @@ msgstr ""
 "Utstedt til:\n"
 "  Subjekt: %s\n"
 
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:117
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:119
 #, c-format
 msgid ""
 "Issued by:\n"
@@ -19665,7 +19743,7 @@ msgstr ""
 "Utstedt av:\n"
 "  Subjekt: %s\n"
 
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:169
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:172
 msgid "Select certificate"
 msgstr "Velg sertifikat"
 
@@ -19689,7 +19767,7 @@ msgstr ""
 "FÃr du stoler pà denne CAen for noe formÃl bÃr du undersÃke sertifikatet og "
 "dets regelsett og prosedyrer (hvis tilgjengelig)."
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1088
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1093
 msgid "Certificate"
 msgstr "Sertifikat"
 
@@ -19765,11 +19843,11 @@ msgstr "Organisasjon (O)"
 msgid "Organizational Unit (OU)"
 msgstr "Organisasjonsenhet (OU)"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 ../smime/lib/e-cert.c:824
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 ../smime/lib/e-cert.c:825
 msgid "SSL Client Certificate"
 msgstr "SSL-klientsertifikat"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 ../smime/lib/e-cert.c:828
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 ../smime/lib/e-cert.c:829
 msgid "SSL Server Certificate"
 msgstr "SSL-tjenersertifikat"
 
@@ -19824,36 +19902,36 @@ msgstr "_Sikkerhetskopier"
 msgid "_Edit CA Trust"
 msgstr "R_ediger tillit til CA"
 
-#: ../smime/lib/e-cert-db.c:906
+#: ../smime/lib/e-cert-db.c:910
 msgid "Certificate already exists"
 msgstr "Sertifikatet eksisterer allerede"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:228 ../smime/lib/e-cert.c:238
+#: ../smime/lib/e-cert.c:226 ../smime/lib/e-cert.c:236
 msgid "%d/%m/%Y"
 msgstr "%d.%m.%Y"
 
 #. x509 certificate usage types
-#: ../smime/lib/e-cert.c:414
+#: ../smime/lib/e-cert.c:413
 msgid "Sign"
 msgstr "Signer"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:415
+#: ../smime/lib/e-cert.c:414
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Krypter"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:527
+#: ../smime/lib/e-cert.c:526
 msgid "Version"
 msgstr "Versjon"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:542
+#: ../smime/lib/e-cert.c:541
 msgid "Version 1"
 msgstr "Versjon 1"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:545
+#: ../smime/lib/e-cert.c:544
 msgid "Version 2"
 msgstr "Versjon 2"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:548
+#: ../smime/lib/e-cert.c:547
 msgid "Version 3"
 msgstr "Versjon 3"
 
@@ -19902,79 +19980,79 @@ msgstr "NÃkkelidentifikator for sertifikatmyndighet"
 msgid "Object Identifier (%s)"
 msgstr "Objektidentifikator (%s)"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:744
+#: ../smime/lib/e-cert.c:745
 msgid "Algorithm Identifier"
 msgstr "Algoritmeidentifikator"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:752
+#: ../smime/lib/e-cert.c:753
 msgid "Algorithm Parameters"
 msgstr "Parametere for algoritme"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:774
+#: ../smime/lib/e-cert.c:775
 msgid "Subject Public Key Info"
 msgstr "Informasjon om subjektets offentlige nÃkkel"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:779
+#: ../smime/lib/e-cert.c:780
 msgid "Subject Public Key Algorithm"
 msgstr "Algoritme for subjektets offentlige nÃkkel"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:794
+#: ../smime/lib/e-cert.c:795
 msgid "Subject's Public Key"
 msgstr "Subjektets offentlige nÃkkel"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:815 ../smime/lib/e-cert.c:864
+#: ../smime/lib/e-cert.c:816 ../smime/lib/e-cert.c:866
 msgid "Error: Unable to process extension"
 msgstr "Feil: Kan ikke prosessere utvidelse"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:836 ../smime/lib/e-cert.c:848
+#: ../smime/lib/e-cert.c:837 ../smime/lib/e-cert.c:849
 msgid "Object Signer"
 msgstr "Signeringspart for objekt"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:840
+#: ../smime/lib/e-cert.c:841
 msgid "SSL Certificate Authority"
 msgstr "SSL-sertifikatmyndighet"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:844
+#: ../smime/lib/e-cert.c:845
 msgid "Email Certificate Authority"
 msgstr "Sertifikatmyndighet for e-post"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:872
+#: ../smime/lib/e-cert.c:874
 msgid "Signing"
 msgstr "Signering"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:876
+#: ../smime/lib/e-cert.c:878
 msgid "Non-repudiation"
 msgstr "Ikke-benekting"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:880
+#: ../smime/lib/e-cert.c:882
 msgid "Key Encipherment"
 msgstr "NÃkkelchiffer"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:884
+#: ../smime/lib/e-cert.c:886
 msgid "Data Encipherment"
 msgstr "Datachiffer"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:888
+#: ../smime/lib/e-cert.c:890
 msgid "Key Agreement"
 msgstr "NÃkkelavtale"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:892
+#: ../smime/lib/e-cert.c:894
 msgid "Certificate Signer"
 msgstr "Sertifikatsignerer"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:896
+#: ../smime/lib/e-cert.c:898
 msgid "CRL Signer"
 msgstr "CRL-signerer"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:944
+#: ../smime/lib/e-cert.c:947
 msgid "Critical"
 msgstr "Kritisk"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:946 ../smime/lib/e-cert.c:949
+#: ../smime/lib/e-cert.c:949 ../smime/lib/e-cert.c:952
 msgid "Not Critical"
 msgstr "Ikke-kritisk"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:970
+#: ../smime/lib/e-cert.c:973
 msgid "Extensions"
 msgstr "Utvidelser"
 
@@ -19986,40 +20064,40 @@ msgstr "Utvidelser"
 #. * change this string, unless changing the order of
 #. * name and value.  As a result example:
 #. * "OU = VeriSign Trust Network"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1047
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1051
 #, c-format
 msgid "%s = %s"
 msgstr "%s = %s"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1102 ../smime/lib/e-cert.c:1225
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1107 ../smime/lib/e-cert.c:1230
 msgid "Certificate Signature Algorithm"
 msgstr "Signeringsalgoritme for sertifikat"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1111
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1116
 msgid "Issuer"
 msgstr "Utsteder"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1166
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1171
 msgid "Issuer Unique ID"
 msgstr "Unik ID for utsteder"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1185
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1190
 msgid "Subject Unique ID"
 msgstr "Unik ID for subjekt"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1231
+#: ../smime/lib/e-cert.c:1236
 msgid "Certificate Signature Value"
 msgstr "Signaturverdi for sertifikat"
 
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:249
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:255
 msgid "PKCS12 File Password"
 msgstr "Passord for PKCS12-fil"
 
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:250
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:256
 msgid "Enter password for PKCS12 file:"
 msgstr "Oppgi passord for PKCS12-fil:"
 
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:352
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:362
 msgid "Imported Certificate"
 msgstr "Importert sertifikat"
 
@@ -20100,7 +20178,7 @@ msgstr "Med _status"
 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:439
 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:441
 #: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:443
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:780
+#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:789
 msgid "UTC"
 msgstr "UTC"
 
@@ -20130,14 +20208,14 @@ msgstr ""
 msgid "_Selection"
 msgstr "_Utvalg"
 
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:348
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:359
 #: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4
 #, no-c-format
 msgid "Define Views for %s"
 msgstr "Definer visninger for %s"
 
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:356
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:358
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:367
+#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:369
 msgid "Define Views"
 msgstr "Definer visninger"
 
@@ -20150,7 +20228,7 @@ msgstr "Definer visninger for Â%sÂ"
 msgid "Table"
 msgstr "Tabell"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:275
+#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:283
 msgid "Save Current View"
 msgstr "Lagre aktiv visning"
 
@@ -20178,15 +20256,19 @@ msgstr "Type visning"
 msgid "Type of view:"
 msgstr "Type visning:"
 
-#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:353
+#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:383
+msgid "Use default Evolution _sort order for accounts"
+msgstr "Bruk forvalgt _sÃkerekkefÃlge for kontoer i Evolution"
+
+#: ../widgets/misc/e-account-manager.c:438
 msgid "De_fault"
 msgstr "_Forvalgt"
 
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:243
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:404
 msgid "Account Name"
 msgstr "Kontonavn"
 
-#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:274
+#: ../widgets/misc/e-account-tree-view.c:435
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokoll"
 
@@ -20203,7 +20285,7 @@ msgid "MIME Type:"
 msgstr "MIME-type:"
 
 #: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:373
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:559
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:440
 msgid "_Suggest automatic display of attachment"
 msgstr "Fore_slà automatisk visning av vedlegg"
 
@@ -20239,32 +20321,32 @@ msgstr "Laster"
 msgid "Saving"
 msgstr "Lagrer"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:97
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:102
 msgid "Hide Attachment _Bar"
 msgstr "Skjul ve_dleggsfelt"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:99
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:639
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:104
+#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:716
 msgid "Show Attachment _Bar"
 msgstr "Vis ve_dleggsfelt"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:547
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:428
 msgid "Add Attachment"
 msgstr "Legg til vedlegg"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:550
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:431
 msgid "A_ttach"
 msgstr "Le_gg ved"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:613
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:494
 msgid "Save Attachment"
 msgid_plural "Save Attachments"
 msgstr[0] "Lagre vedlegg"
 msgstr[1] "Lagre vedlegg"
 
 #. Translators: Default attachment filename.
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:642
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1809 ../widgets/misc/e-attachment.c:2351
+#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:523
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1809 ../widgets/misc/e-attachment.c:2347
 msgid "attachment.dat"
 msgstr "vedlegg.dat"
 
@@ -20310,15 +20392,15 @@ msgstr "Ãpne dette vedlegget i %s"
 #. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
 #. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
 #. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:997
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:998
 msgid "Attached message"
 msgstr "Vedlagt melding"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1852 ../widgets/misc/e-attachment.c:2653
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1852 ../widgets/misc/e-attachment.c:2649
 msgid "A load operation is already in progress"
 msgstr "En lasteoperasjon er allerede i gang"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1860 ../widgets/misc/e-attachment.c:2661
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1860 ../widgets/misc/e-attachment.c:2657
 msgid "A save operation is already in progress"
 msgstr "En lagreoperasjon er allerede i gang"
 
@@ -20332,37 +20414,37 @@ msgstr "Kunne ikke laste Â%sÂ"
 msgid "Could not load the attachment"
 msgstr "Kunne ikke laste vedlegget"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2231
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2228
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s'"
 msgstr "Kunne ikke Ãpne Â%sÂ"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2234
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2231
 #, c-format
 msgid "Could not open the attachment"
 msgstr "Kunne ikke Ãpne vedlegget"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2669
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2665
 msgid "Attachment contents not loaded"
 msgstr "Vedleggets innhold ble ikke lastet"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2745
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2741
 #, c-format
 msgid "Could not save '%s'"
 msgstr "Kunne ikke lagre Â%sÂ"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2748
+#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2744
 #, c-format
 msgid "Could not save the attachment"
 msgstr "Kunne ikke lagre vedlegget"
 
 #. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com";
-#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:363
+#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:387
 msgid "Ctrl-click to open a link"
 msgstr "Ctrl-klikk for à Ãpne en lenke"
 
 #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1247
+#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1250
 msgid "%B %Y"
 msgstr "%B %Y"
 
@@ -20411,23 +20493,23 @@ msgid "_Today"
 msgstr "I _dag"
 
 #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
-#. is not permitted.
+#. * is not permitted.
 #: ../widgets/misc/e-dateedit.c:677
 msgid "_None"
 msgstr "I_ngen"
 
 #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
 #. * there is no date set.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1686 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1918
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1688 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1921
 msgctxt "date"
 msgid "None"
 msgstr "Ingen"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1813
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1815
 msgid "Invalid Date Value"
 msgstr "Ugyldig datoverdi"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1857
+#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1859
 msgid "Invalid Time Value"
 msgstr "Ugyldig verdi for tid"
 
@@ -20453,7 +20535,7 @@ msgid "File _type:"
 msgstr "Fil_type:"
 
 #: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:333
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:910
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:913
 msgid "Choose the destination for this import"
 msgstr "Velg mÃl det skal importeres til"
 
@@ -20480,37 +20562,37 @@ msgstr ""
 "Hvis du vil prÃve igjen kan du klikke pà ÂTilbakeÂ-knappen."
 
 #. Install a custom "Cancel Import" button.
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:767
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:768
 msgid "_Cancel Import"
 msgstr "A_vbryt import"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:909
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:912
 msgid "Preview data to be imported"
 msgstr "ForhÃndsvis data som skal importeres"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:915
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:928
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1273
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1349
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1358
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:918
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:931
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1276
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1352
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1361
 msgid "Import Data"
 msgstr "Importer data"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:923
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:926
 msgid "Select what type of file you want to import from the list."
 msgstr "Velg hvilken type fil du vil importere fra listen."
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1263
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1298
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1266
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1301
 msgid "Evolution Import Assistant"
 msgstr "Importeringsassistent for Evolution"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1280
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1336
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1283
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1339
 msgid "Import Location"
 msgstr "Importer adresse"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1291
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1294
 msgid ""
 "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
 "With this assistant you will be guided through the process of importing "
@@ -20520,27 +20602,27 @@ msgstr ""
 "Gjennom denne veiviseren vil du ledes gjennom import av eksterne filer til "
 "Evolution."
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1308
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1311
 msgid "Importer Type"
 msgstr "Type import"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1318
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1321
 msgid "Select Information to Import"
 msgstr "Velg informasjon som skal importeres"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1327
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1330
 msgid "Select a File"
 msgstr "Velg en fil"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1344
+#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1347
 msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
 msgstr "Klikk pà ÂBruk for à starte import av filen til Evolution."
 
-#: ../widgets/misc/e-map.c:869
+#: ../widgets/misc/e-map.c:883
 msgid "World Map"
 msgstr "Verdenskart"
 
-#: ../widgets/misc/e-map.c:872
+#: ../widgets/misc/e-map.c:886
 msgid ""
 "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
 "should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
@@ -20611,7 +20693,7 @@ msgstr "NÃdde bunnen av siden og fortsatte fra toppen"
 msgid "Reached top of page, continued from bottom"
 msgstr "NÃdde toppen av siden og fortsatte fra bunnen"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:543
+#: ../widgets/misc/e-send-options.c:552
 msgid "When de_leted:"
 msgstr "NÃr s_lettet:"
 
@@ -20846,17 +20928,17 @@ msgstr "Klikk for à skjule/vise adresser"
 msgid "Click to open %s"
 msgstr "Klikk for à Ãpne %s"
 
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:302
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:311
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:306
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:315
 msgid "%d %B %Y"
 msgstr "%d %B %Y"
 
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:314
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:318
 #, c-format
 msgid "Calendar: from %s to %s"
 msgstr "Kalender (fra %s til %s)"
 
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:350
+#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:354
 msgid "evolution calendar item"
 msgstr "Evolution kalenderoppfÃring"
 
@@ -20883,38 +20965,38 @@ msgstr "OK"
 msgid "The time must be in the format: %s"
 msgstr "Datoen mà skrives inn pà formatet: %s"
 
-#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:76
+#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:80
 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
 msgstr "Prosentverdien mà vÃre mellom 0 og 100, inklusive"
 
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:594
+#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:607
 #: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:141
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143
 msgid "click to add"
 msgstr "klikk for à legge til"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:387 ../widgets/table/e-table-config.c:429
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 ../widgets/table/e-table-config.c:435
 msgid "(Ascending)"
 msgstr "(Stigende)"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:387 ../widgets/table/e-table-config.c:429
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 ../widgets/table/e-table-config.c:435
 msgid "(Descending)"
 msgstr "(Synkende)"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:394
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:400
 msgid "Not sorted"
 msgstr "Ikke sortert"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:435
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:441
 msgid "No grouping"
 msgstr "Ingen gruppering"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:659
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:666
 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11
 msgid "Show Fields"
 msgstr "Vis felter"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:679
+#: ../widgets/table/e-table-config.c:686
 msgid "Available Fields"
 msgstr "Tilgjengelige felt"
 
@@ -20923,7 +21005,7 @@ msgid "A_vailable Fields:"
 msgstr "T_ilgjengelige felter:"
 
 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1679
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1721
 msgid "Ascending"
 msgstr "Stigende"
 
@@ -20936,7 +21018,7 @@ msgid "Clear _All"
 msgstr "Fjern _alt"
 
 #: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1679
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1721
 msgid "Descending"
 msgstr "Synkende"
 
@@ -21013,13 +21095,13 @@ msgstr ""
 "du dra den dit du vil ha den."
 
 #. Translators: This text is used as a special row when an ETable
-#. has turned on grouping on a column, which has set a title.
-#. The first %s is replaced with a column title.
-#. The second %s is replaced with an actual  group value.
-#. Finally the %d is replaced with count of items in this group.
-#. Example: "Family name: Smith (13 items)"
+#. * has turned on grouping on a column, which has set a title.
+#. * The first %s is replaced with a column title.
+#. * The second %s is replaced with an actual  group value.
+#. * Finally the %d is replaced with count of items in this group.
+#. * Example: "Family name: Smith (13 items)"
 #.
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:353
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:361
 #, c-format
 msgid "%s: %s (%d item)"
 msgid_plural "%s: %s (%d items)"
@@ -21027,72 +21109,72 @@ msgstr[0] "%s: %s (%d oppfÃring)"
 msgstr[1] "%s: %s (%d oppfÃringer)"
 
 #. Translators: This text is used as a special row when an ETable
-#. has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title.
-#. The %s is replaced with an actual group value.
-#. The %d is replaced with count of items in this group.
-#. Example: "Smith (13 items)"
+#. * has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title.
+#. * The %s is replaced with an actual group value.
+#. * The %d is replaced with count of items in this group.
+#. * Example: "Smith (13 items)"
 #.
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:365
+#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:373
 #, c-format
 msgid "%s (%d item)"
 msgid_plural "%s (%d items)"
 msgstr[0] "%s (%d oppfÃring)"
 msgstr[1] "%s (%d oppfÃringer)"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1523
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1561
 msgid "Customize Current View"
 msgstr "Tilpass aktiv visning"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1544
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1583
 msgid "Sort _Ascending"
 msgstr "Sorter s_tigende"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1547
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1586
 msgid "Sort _Descending"
 msgstr "Sorter s_ynkende"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1550
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1589
 msgid "_Unsort"
 msgstr "_Fjern sortering"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1553
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1592
 msgid "Group By This _Field"
 msgstr "Grupper etter dette _feltet"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1556
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1595
 msgid "Group By _Box"
 msgstr "Grupper etter _boks"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1560
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1599
 msgid "Remove This _Column"
 msgstr "Fjern denne _kolonnen"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1563
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1602
 msgid "Add a C_olumn..."
 msgstr "Legg til en k_olonne â"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1567
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1606
 msgid "A_lignment"
 msgstr "_Justering"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1570
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1609
 msgid "B_est Fit"
 msgstr "B_este tilpasning"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1573
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1612
 msgid "Format Column_s..."
 msgstr "For_mater kolonner â"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1577
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1616
 msgid "Custo_mize Current View..."
 msgstr "T_ilpass aktiv visning â"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1636
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1678
 msgid "_Sort By"
 msgstr "_Sorter etter"
 
 #. Custom
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1654
+#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1696
 msgid "_Custom"
 msgstr "E_gendefinert"
 
@@ -21116,22 +21198,22 @@ msgstr "utvider raden i ETree som inneholder denne cellen"
 msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
 msgstr "slÃr sammen raden i ETree som inneholder denne cellen"
 
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:121
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:123
 msgid "Table Cell"
 msgstr "Celle i tabell"
 
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:71
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:72
 msgid "click"
 msgstr "klikk"
 
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:157
+#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:158
 msgid "sort"
 msgstr "sortere"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:2306
+#: ../widgets/text/e-text.c:2328
 msgid "Select All"
 msgstr "Velg alle"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:2318
+#: ../widgets/text/e-text.c:2340
 msgid "Input Methods"
 msgstr "Inndatametoder"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]