[evolution-exchange] Updated Spanish translation



commit 8e994bf04bf88adbb868e9d8c1b9677e7853dca7
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Wed Oct 19 18:08:27 2011 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  649 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 328 insertions(+), 321 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 6b13575..b14109c 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution-exchange.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evolution-exchange&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-30 16:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-01 10:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-15 15:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-19 18:06+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -38,35 +38,43 @@ msgstr ""
 "usar la cachà actual para siempre. SÃlo funcionarà si la cachà de GAL està "
 "activada en modo desconectado."
 
-#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:132
+#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:137
 #, c-format
 msgid "Operation failed with status %d"
 msgstr "Fallà la operaciÃn con el estado %d"
 
-#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:1795
-#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:2451
+#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:1737
+msgid "The backend does not support bulk additions"
+msgstr "El Âbackend no soporta adiciones"
+
+#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:1834
+msgid "The backend does not support bulk modifications"
+msgstr "El Âbackend no soporta adiciones"
+
+#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:1855
+#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:2521
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Cancelado"
 
-#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:2297
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1970
+#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:2368
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:2045
 msgid "Searching..."
 msgstr "Buscando..."
 
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:332
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:353
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:356
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:379
 msgid "Reconnecting to LDAP server..."
 msgstr "Conectando con el servidor LDAP..."
 
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1716
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1791
 msgid "Receiving LDAP search results..."
 msgstr "Recibiendo resultados de la bÃsqueda LDAP..."
 
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:2001
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:2076
 msgid "Error performing search"
 msgstr "Error al efectuar la bÃsqueda"
 
-#: ../calendar/e-cal-backend-exchange-calendar.c:2171
+#: ../calendar/e-cal-backend-exchange-calendar.c:2235
 #, c-format
 msgid "The resource '%s' is busy during the selected time period."
 msgstr "El recurso Â%s està ocupado durante el periodo de tiempo seleccionado."
@@ -85,44 +93,44 @@ msgstr "Este mensaje no està disponible en modo ÂDesconectadoÂ."
 msgid "You cannot expunge in offline mode."
 msgstr "No se puede purgar en modo desconectado."
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:651 ../camel/camel-exchange-utils.c:576
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:615
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:652 ../camel/camel-exchange-utils.c:592
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:631
 msgid "Could not get new messages"
 msgstr "No se pudieron obtener los mensajes nuevos"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:695
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:696
 msgid "Moving messages"
 msgstr "Moviendo mensajes"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:695
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:696
 msgid "Copying messages"
 msgstr "Copiando mensajes"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1118
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1108
 #, c-format
 msgid "Could not create directory %s: %s"
 msgstr "No se puede crear el directorio %s: %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1129
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1119
 #, c-format
 msgid "Could not load summary for %s"
 msgstr "No se pudo cargar el resumen para %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1136
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1126
 #, c-format
 msgid "Could not create cache for %s: "
 msgstr "No se pudo crear la cachà para %s: "
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1147
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1137
 #, c-format
 msgid "Could not create journal for %s"
 msgstr "No se pudo crear el diario para %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1195
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1187
 msgid "Scanning for changed messages"
 msgstr "Buscando mensajes cambiados"
 
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1223
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1215
 msgid "Fetching summary information for new messages"
 msgstr "Obteniendo la informaciÃn del resumen para los mensajes nuevos"
 
@@ -131,22 +139,22 @@ msgstr "Obteniendo la informaciÃn del resumen para los mensajes nuevos"
 msgid "No folder name found"
 msgstr "No se encontrà ningÃn nombre de carpeta"
 
-#: ../camel/camel-exchange-journal.c:190 ../camel/camel-exchange-utils.c:3222
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3286 ../camel/camel-exchange-utils.c:3404
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3435 ../camel/camel-exchange-utils.c:3487
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3508
+#: ../camel/camel-exchange-journal.c:190 ../camel/camel-exchange-utils.c:3322
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3386 ../camel/camel-exchange-utils.c:3504
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3535 ../camel/camel-exchange-utils.c:3587
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3608
 #, c-format
 msgid "Folder doesn't exist"
 msgstr "La carpeta no existe"
 
-#: ../camel/camel-exchange-journal.c:425
+#: ../camel/camel-exchange-journal.c:426
 #, c-format
 msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
 msgstr ""
 "No se puede agregar el mensaje en modo desconectado: la cachà no està "
 "disponible"
 
-#: ../camel/camel-exchange-journal.c:445
+#: ../camel/camel-exchange-journal.c:447
 msgid "Cannot append message in offline mode: "
 msgstr "No se puede agregar el mensaje en modo desconectado: "
 
@@ -155,14 +163,14 @@ msgid "Secure or Plaintext Password"
 msgstr "ContraseÃa segura o en texto plano"
 
 #: ../camel/camel-exchange-provider.c:53
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:141
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:144
 #: ../eplugin/exchange-account-setup.c:69
 msgid "Plaintext Password"
 msgstr "ContraseÃa en texto plano"
 
 #. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism
 #: ../camel/camel-exchange-provider.c:54
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:130
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:133
 #: ../eplugin/exchange-account-setup.c:58
 msgid "Secure Password"
 msgstr "ContraseÃa segura"
@@ -202,47 +210,46 @@ msgstr "_Limitar el nÃmero de respuestas GAL: %s"
 msgid "Authentication _Type:"
 msgstr "_Tipo de autenticaciÃn:"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:85
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:88
 msgid "Allow _browsing of the GAL until download limit is reached"
 msgstr "Permitir e_xaminar el GAL hasta que se alcance el lÃmite de descarga"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:87
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:90
 msgid "_Expand groups of contacts in GAL to contact lists"
 msgstr "_Expandir los grupos de contactos en GAL a las listas de contactos"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:90
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:93
 msgid "Options"
 msgstr "Opciones"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:92
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:95
 #, c-format
 msgid "_Password Expiry Warning period: %s"
 msgstr "PerÃodo de _caducidad de la contraseÃa: %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:94
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:97
 msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
 msgstr "_Sincronizar automÃticamente la cuenta localmente"
 
 #. i18n: copy from evolution:camel-imap-provider.c
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:97
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:100
 msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
 msgstr ""
 "_Aplicar filtros en mensajes nuevos en la Bandeja de entrada en este servidor"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:99
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:102
 msgid "Check new messages for _Junk contents"
 msgstr "Comprobar si los mensajes nuevos son _SPAM"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:101
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:104
 msgid "Only check for Junk messag_es in the Inbox folder"
 msgstr "SÃlo comprobar _mensajes de SPAM en la carpeta de entrada"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:111
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:114
 msgid "Microsoft Exchange"
 msgstr "Microsoft Exchange"
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:113
-#| msgid "For handling mail (and other data) on Microsoft Exchange servers"
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:116
 msgid ""
 "For handling mail (and other data) on Microsoft Exchange 2000 and 2003 "
 "servers via OWA"
@@ -251,7 +258,7 @@ msgstr ""
 "y 2003 mediante OWA"
 
 #. i18n: "NTLM" probably doesn't translate
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:133
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:136
 #: ../eplugin/exchange-account-setup.c:61
 msgid ""
 "This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) "
@@ -260,7 +267,7 @@ msgstr ""
 "Esta opciÃn conectarà con el servidor Exchange usando autenticaciÃn con "
 "contraseÃa segura (NTLM)."
 
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:143
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:146
 #: ../eplugin/exchange-account-setup.c:71
 msgid ""
 "This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
@@ -269,47 +276,47 @@ msgstr ""
 "Esta opciÃn conectarà con el servidor Exchange usando autenticaciÃn estÃndar "
 "en texto plano."
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:276
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:329
 #, c-format
 msgid "Exchange server %s"
 msgstr "Servidor Exchange %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:280
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:333
 #, c-format
 msgid "Exchange account for %s on %s"
 msgstr "Cuenta Exchange de %s en %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:363
-#, c-format
-msgid "Could not authenticate to server. (Password incorrect?)"
-msgstr "No se pudo autenticar con el servidor. (ÂContraseÃa incorrecta?)"
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:400
+#| msgid "Authentication failed"
+msgid "Authentication password not available"
+msgstr "La contrasenÌa de la autenticacioÌn no estaÌ disponible"
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:465
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:486
 #, c-format
 msgid "No such folder %s"
 msgstr "No existe la carpeta %s"
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:620
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:641
 #, c-format
 msgid "Cannot create folder in offline mode."
 msgstr "No se puede crear una carpeta en modo desconectado."
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:651
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:672
 #, c-format
 msgid "Cannot delete folder in offline mode."
 msgstr "No se puede borrar la carpeta en modo desconectado."
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:678
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:699
 #, c-format
 msgid "Cannot rename folder in offline mode."
 msgstr "No se puede renombrar la carpeta en modo desconectado."
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:743
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:781
 #, c-format
 msgid "Cannot subscribe folder in offline mode."
 msgstr "No se puede crear suscribirse a una carpeta en modo desconectado."
 
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:763
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:801
 #, c-format
 msgid "Cannot unsubscribe folder in offline mode."
 msgstr "No se puede desuscribirse de una carpeta en modo desconectado."
@@ -324,79 +331,79 @@ msgstr "No se puede enviar el mensaje: uno o mÃs destinatarios invÃlidos"
 msgid "Could not find 'From' address in message"
 msgstr "No se pudo encontrar la direcciÃn de remite en el mensaje"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1122 ../camel/camel-exchange-utils.c:1274
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1147 ../camel/camel-exchange-utils.c:1303
 msgid "Could not open folder"
 msgstr "No se pudo abrir la carpeta"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1270 ../camel/camel-exchange-utils.c:1288
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1299 ../camel/camel-exchange-utils.c:1317
 msgid "Could not open folder: Permission denied"
 msgstr "No se pudo abrir carpeta: Permiso denegado"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1339 ../camel/camel-exchange-utils.c:2279
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1371 ../camel/camel-exchange-utils.c:2372
 msgid "No such folder"
 msgstr "No existe la carpeta"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1361 ../camel/camel-exchange-utils.c:3196
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3239 ../camel/camel-exchange-utils.c:3408
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3461 ../camel/camel-exchange-utils.c:3523
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1393 ../camel/camel-exchange-utils.c:3296
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3339 ../camel/camel-exchange-utils.c:3508
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3561 ../camel/camel-exchange-utils.c:3623
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51
-#: ../server/storage/e-storage.c:573
+#: ../server/storage/e-storage.c:574
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Permiso denegado"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2288
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2381
 msgid "Could not create folder."
 msgstr "No se pudo crear la carpeta."
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2376
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2469
 msgid "Could not open Deleted Items folder"
 msgstr "No se pudo abrir la carpeta de elementos borrados"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2505
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2598
 msgid "Could not empty Deleted Items folder"
 msgstr "No se pudo vaciar la carpeta de elementos borrados"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2507
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2600
 msgid "Permission denied. Could not delete certain messages."
 msgstr "Permiso denegado. No se pudieron borrar ciertos mensajes."
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2551
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2646
 msgid "Could not append message; mailbox is over quota"
 msgstr "No se pudo anexar el mensaje; el buzÃn excede la cuota"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2552
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2647
 msgid "Could not append message"
 msgstr "No se pudo anexar el mensaje"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2738
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2834
 msgid "No such message"
 msgstr "No existe el mensaje"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2810
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2906
 msgid "Message has been deleted"
 msgstr "El mensaje ha sido borrado"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2812
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2908
 msgid "Error retrieving message"
 msgstr "Error al obtener el mensaje"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2861
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2957
 msgid "Mailbox does not support full-text searching"
 msgstr "El buzÃn no soporta bÃsqueda en texto"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2973
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3069
 msgid "Unable to move/copy messages"
 msgstr "Imposible mover/copiar mensajes"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3101
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3201
 msgid "No mail submission URI for this mailbox"
 msgstr "No hay URI de envÃo de correo para este buzÃn"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3134
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3234
 msgid "Server won't accept mail via Exchange transport"
 msgstr "El servidor no acepta correo por medio del transporte Exchange"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3136
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3236
 #, c-format
 msgid ""
 "Your account does not have permission to use <%s>\n"
@@ -405,7 +412,7 @@ msgstr ""
 "Su cuenta no tiene permiso para usar <%s>\n"
 "como una direcciÃn de remitente."
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3148
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3248
 msgid ""
 "Could not send message.\n"
 "This might mean that your account is over quota."
@@ -413,28 +420,28 @@ msgstr ""
 "No se pudo enviar el mensaje.\n"
 "Esto quizà signifique que su cuenta sobrepasa la cuota."
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3152
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3252
 msgid "Could not send message"
 msgstr "No se pudo enviar el mensaje"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3188 ../camel/camel-exchange-utils.c:3244
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3412 ../camel/camel-exchange-utils.c:3465
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3529
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3288 ../camel/camel-exchange-utils.c:3344
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3512 ../camel/camel-exchange-utils.c:3565
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3629
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40
-#: ../server/storage/e-storage.c:557
+#: ../server/storage/e-storage.c:558
 msgid "Generic error"
 msgstr "Error genÃrico"
 
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3192
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3292
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37
 msgid "Folder already exists"
 msgstr "La carpeta ya existe"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:269
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:275
 msgid "Out of Office"
 msgstr "Fuera de la oficina"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:276
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:282
 msgid ""
 "The message specified below will be automatically sent to \n"
 "each person who sends mail to you while you are out of the office."
@@ -442,105 +449,105 @@ msgstr ""
 "El mensaje especificado abajo serà enviado automÃticamente a cada \n"
 "persona que le envÃe correo usted mientras està fuera de la oficina."
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:281
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:287
 msgid "Status:"
 msgstr "Estado:"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:288
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:293
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:294
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:299
 msgid "I am out of the office"
 msgstr "Estoy fuera de la oficina"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:289
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:292
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:295
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:298
 msgid "I am in the office"
 msgstr "Estoy en la oficina"
 
 #. Security settings
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:328
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:334
 msgid "Security"
 msgstr "Seguridad"
 
 #. Change Password
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:339
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:345
 msgid "Change the password for Exchange account"
 msgstr "Cambiar la contraseÃa para la cuenta Exchange"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:341
-#: ../eplugin/exchange-change-password.c:85
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:347
+#: ../eplugin/exchange-change-password.c:87
 msgid "Change Password"
 msgstr "Cambiar contraseÃa"
 
 #. Delegation Assistant
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:346
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:352
 msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
 msgstr "Gestionar los ajustes de delegados para la cuenta Exchange"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:348
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:354
 msgid "Delegation Assistant"
 msgstr "Asistente de delegaciones"
 
 #. Miscelleneous settings
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:360
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:366
 msgid "Miscellaneous"
 msgstr "MiscelÃnea"
 
 #. Folder Size
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:370
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:376
 msgid "View the size of all Exchange folders"
 msgstr "Ver el tamaÃo de todas las carpetas Exchange"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:372
-#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:183
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:378
+#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:188
 msgid "Folder Size"
 msgstr "TamaÃo de la carpeta"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:379
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:385
 #: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3
 msgid "Exchange Settings"
 msgstr "Ajustes de Exchange"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:757
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:698
 msgid "_OWA URL:"
 msgstr "URL del _OWA:"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:783
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:734
 msgid "A_uthenticate"
 msgstr "A_utenticar"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:805
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:756
 msgid "Mailbox name is _different from username"
 msgstr "El nombre del buzÃn es _diferente del nombre de usuario"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:818
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:772
 msgid "_Mailbox:"
 msgstr "_BuzÃn:"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1042
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1006
 msgid "_Authentication Type"
 msgstr "Tipo de _autenticaciÃn"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1056
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1020
 msgid "Ch_eck for Supported Types"
 msgstr "_Comprobar tipos soportados"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1171 ../eplugin/exchange-contacts.c:217
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1136 ../eplugin/exchange-contacts.c:219
 #, c-format
 msgid "%s KB"
 msgstr "%s KB"
 
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1173 ../eplugin/exchange-contacts.c:219
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1138 ../eplugin/exchange-contacts.c:221
 #, c-format
 msgid "0 KB"
 msgstr "0 KB"
 
 #. FIXME: Take care of i18n
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1178 ../eplugin/exchange-calendar.c:236
-#: ../eplugin/exchange-contacts.c:222
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1143 ../eplugin/exchange-calendar.c:238
+#: ../eplugin/exchange-contacts.c:224
 msgid "Size:"
 msgstr "TamaÃo:"
 
-#: ../eplugin/exchange-calendar.c:196 ../eplugin/exchange-contacts.c:170
+#: ../eplugin/exchange-calendar.c:198 ../eplugin/exchange-contacts.c:172
 msgid ""
 "Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n"
 "Please switch to online mode for such operations."
@@ -549,31 +556,31 @@ msgstr ""
 "ahora.\n"
 "Cambie a modo conectado para dichas operaciones."
 
-#: ../eplugin/exchange-calendar.c:247 ../eplugin/exchange-contacts.c:239
+#: ../eplugin/exchange-calendar.c:249 ../eplugin/exchange-contacts.c:241
 msgid "_Location:"
 msgstr "_UbicaciÃn:"
 
-#: ../eplugin/exchange-change-password.c:95
+#: ../eplugin/exchange-change-password.c:97
 msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
 msgstr ""
 "Su contraseÃa actual ha caducado. Por favor, cambie su contraseÃa ahora."
 
-#: ../eplugin/exchange-change-password.c:110
+#: ../eplugin/exchange-change-password.c:112
 msgid "Current _Password:"
 msgstr "ContraseÃa act_ual:"
 
-#: ../eplugin/exchange-change-password.c:117
+#: ../eplugin/exchange-change-password.c:119
 msgid "_New Password:"
 msgstr "ContraseÃa _nueva:"
 
-#: ../eplugin/exchange-change-password.c:124
+#: ../eplugin/exchange-change-password.c:126
 msgid "_Confirm Password:"
 msgstr "_Confirmar contraseÃa:"
 
 #. User entered a wrong existing
 #. * password. Prompt him again.
 #.
-#: ../eplugin/exchange-change-password.c:175
+#: ../eplugin/exchange-change-password.c:177
 msgid ""
 "The current password does not match the existing password for your account. "
 "Please enter the correct password"
@@ -581,7 +588,7 @@ msgstr ""
 "La contraseÃa actual no coincide con la contraseÃa existente para su cuenta. "
 "Introduzca la contraseÃa correcta"
 
-#: ../eplugin/exchange-change-password.c:182
+#: ../eplugin/exchange-change-password.c:184
 msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
 msgstr "Las sos contraseÃas no coinciden. Vuelva a introducirlas."
 
@@ -621,121 +628,121 @@ msgstr "No, no cambiar el estado"
 msgid "_Yes, Change Status"
 msgstr "SÃ, cambiar el estado"
 
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:829
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:830
 #, c-format
 msgid "Enter Password for %s"
 msgstr "Introduzca su contraseÃa para %s"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:71 ../eplugin/exchange-folder.c:459
-#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:260
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:71 ../eplugin/exchange-folder.c:467
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:263
 msgid "Calendar"
 msgstr "Calendario"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:71 ../eplugin/exchange-folder.c:462
-#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:269
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:71 ../eplugin/exchange-folder.c:470
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:272
 msgid "Tasks"
 msgstr "Tareas"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:71 ../eplugin/exchange-folder.c:457
-#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:264
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:71 ../eplugin/exchange-folder.c:465
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:267
 msgid "Inbox"
 msgstr "Bandeja de entrada"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:71 ../eplugin/exchange-folder.c:465
-#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:261
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:71 ../eplugin/exchange-folder.c:473
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:264
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contactos"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:134
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:545
-#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:901
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:141
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:550
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:915
 msgid "Custom"
 msgstr "Personalizar"
 
 #. To Translators: The following is a type of permissions that can be assigned by a user to his/her folders.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:157
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:309
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:165
 #: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:319
 #: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:329
 #: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:339
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:349
 msgid "Editor (read, create, edit)"
 msgstr "Editor (leer, crear, editar)"
 
 #. To Translators: The following is a type of permissions that can be assigned by a user to his/her folders.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:162
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:308
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:170
 #: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:318
 #: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:328
 #: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:338
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:348
 msgid "Author (read, create)"
 msgstr "Autor (leer, crear)"
 
 #. To Translators: The following is a type of permissions that can be assigned by a user to his/her folders.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:167
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:307
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:175
 #: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:317
 #: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:327
 #: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:337
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:347
 msgid "Reviewer (read-only)"
 msgstr "Revisor (sÃlo lectura)"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:171
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:306
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:179
 #: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:316
 #: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:326
 #: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:336
-#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:886
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:346
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:900
 msgid "None"
 msgstr "Ninguno"
 
 #. Translators: "Delegate Permissions" refers to the permissions on the delegator's folders
-#. that the delegatee would receive
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:236
+#. * that the delegatee would receive
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:246
 msgid "Delegate Permissions"
 msgstr "Permisos delegados"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:254
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:264
 msgid "Permissions for"
 msgstr "Permisos para"
 
 #. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Calendar.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:266
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:276
 msgid "C_alendar:"
 msgstr "_Agenda:"
 
 #. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Tasks.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:275
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:285
 msgid "_Tasks:"
 msgstr "_Tareas:"
 
 #. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Inbox.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:284
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:294
 msgid "_Inbox:"
 msgstr "_Entrada:"
 
 #. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Contacts.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:293
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:303
 msgid "Co_ntacts:"
 msgstr "Con_tactos:"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:341
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:351
 msgid "_Summarize permissions"
 msgstr "_Resumir permisos"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:345
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:355
 msgid "_Delegate can see private items"
 msgstr "El _delegado puede ver elementos privados"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:351
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:168
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:361
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:165
 #, c-format
 msgid "Permissions for %s"
 msgstr "Permisos para %s"
 
 #. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee
-#. summarizing the permissions assigned to him.
+#. * summarizing the permissions assigned to him.
 #.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:442
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:452
 msgid ""
 "This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have "
 "been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf."
@@ -745,68 +752,68 @@ msgstr ""
 
 #. To translators: Another chunk of the same message.
 #.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:447
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:457
 msgid "You have been given the following permissions on my folders:"
 msgstr "Se le han otorgado los siguientes permisos sobre mis carpetas:"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:475
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:485
 msgid "You are also permitted to see my private items."
 msgstr "TambiÃn se le permite ver mis elementos privados."
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:484
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:494
 msgid "However, you are not permitted to see my private items."
 msgstr "No obstante no se le permite ver mis elementos privados."
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:521
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:531
 #, c-format
 msgid "You have been designated as a delegate for %s"
 msgstr "Ha sido designado como delegado para %s"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:413
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:416
 msgid "Delegate To:"
 msgstr "Delegar en:"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:413
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:416
 msgid "Delegate To"
 msgstr "Delegar en"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:577
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:586
 #, c-format
 msgid "Remove the delegate %s?"
 msgstr "ÂDesea quitar el delegado %s?"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:694
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:705
 msgid "Could not access Active Directory"
 msgstr "No es posible acceder al Directorio Activo"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:706
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:717
 msgid "Could not find self in Active Directory"
 msgstr "No es posible encontrarse a sà mismo en el Directorio Activo"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:719
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:730
 #, c-format
 msgid "Could not find delegate %s in Active Directory"
 msgstr "No es posible encontrar al delegado %s en el Directorio Activo"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:731
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:742
 #, c-format
 msgid "Could not remove delegate %s"
 msgstr "No es posible quitar al delegado %s"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:791
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:802
 msgid "Could not update list of delegates."
 msgstr "No es posible actualizar la lista de delegados."
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:809
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:820
 #, c-format
 msgid "Could not add delegate %s"
 msgstr "No es posible aÃadir el delegado %s"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:925
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:940
 msgid "Delegates"
 msgstr "Delegar en"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:940
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:955
 msgid ""
 "These users will be able to send mail on your behalf\n"
 "and access your folders with the permissions you give them."
@@ -814,259 +821,259 @@ msgstr ""
 "Estos usuarios serÃn capaces de enviar correo \n"
 "y acceder a tus carpetas con los permisos que les dÃ."
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:964
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:979
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:994
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:916
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:1009
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:924
 msgid "Name"
 msgstr "Nombre"
 
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:1020
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:1035
 msgid "Error reading delegates list."
 msgstr "Error al leer la lista de delegados."
 
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:241
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:520
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:554
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:588
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:245
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:531
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:566
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:601
 msgid "Permissions..."
 msgstr "Permisosâ"
 
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:243
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:247
 msgid "Check folder permissions"
 msgstr "Compruebe los permisos de la carpeta"
 
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:248
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:527
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:561
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:595
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:252
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:538
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:573
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:608
 msgid "Subscribe to Other User's Folder..."
 msgstr "Suscribirse a una carpeta de otro usuario..."
 
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:250
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:529
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:563
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:597
-#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:306
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:254
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:540
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:575
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:610
+#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:317
 msgid "Subscribe to Other User's Folder"
 msgstr "Subscribirse a la carpeta de otro usuario"
 
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:255
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:534
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:568
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:602
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:259
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:545
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:580
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:615
 msgid "Unsubscribe Folder..."
 msgstr "Desuscribirse de la carpetaâ"
 
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:522
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:533
 msgid "Check calendar permissions"
 msgstr "Compruebe los permisos del calendario"
 
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:556
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:568
 msgid "Check tasks permissions"
 msgstr "Compruebe los permisos de las tareas"
 
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:590
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:603
 msgid "Check address book permissions"
 msgstr "Compruebe los permisos de la libreta de direcciones"
 
-#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:136
+#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:141
 msgid "Exchange Folder Tree"
 msgstr "Ãrbol de carpetas de Exchange"
 
-#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:151
+#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:156
 #, c-format
 msgid "Total size: %.2f KB"
 msgstr "TamaÃo total: %.2f KiB"
 
-#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:179
+#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:184
 msgid "Folder Name"
 msgstr "Nombre de la carpeta"
 
 #. FIXME Limit to one user
-#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:72
+#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:77
 msgid "User"
 msgstr "Usuario"
 
-#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:322
+#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:333
 msgid "_Account:"
 msgstr "_Cuenta:"
 
-#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:329
+#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:340
 msgid "_Folder Name:"
 msgstr "Nombre de la _carpeta:"
 
-#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:342
+#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:353
 msgid "_User:"
 msgstr "_Usuario:"
 
-#: ../eplugin/exchange-folder.c:344 ../eplugin/exchange-folder.c:400
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:350 ../eplugin/exchange-folder.c:406
 #, c-format
 msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
 msgstr "ÂSeguro que desea desuscribirse de la carpeta Â%sÂ?"
 
-#: ../eplugin/exchange-folder.c:357 ../eplugin/exchange-folder.c:413
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:363 ../eplugin/exchange-folder.c:419
 #, c-format
 msgid "Unsubscribe from \"%s\""
 msgstr "Desuscribirse de Â%sÂ"
 
-#: ../eplugin/exchange-mail-send-options.c:220
+#: ../eplugin/exchange-mail-send-options.c:226
 msgid "_Send Options"
 msgstr "Opciones de _envÃo"
 
-#: ../eplugin/exchange-mail-send-options.c:222
+#: ../eplugin/exchange-mail-send-options.c:228
 msgid "Insert Send options"
 msgstr "Insertar opciones de envÃo"
 
 #. FIXME: Don't hardcode this
-#: ../eplugin/exchange-operations.c:122 ../eplugin/exchange-operations.c:167
-#: ../server/storage/exchange-account.c:1260
+#: ../eplugin/exchange-operations.c:128 ../eplugin/exchange-operations.c:177
+#: ../server/storage/exchange-account.c:1308
 msgid "Personal Folders"
 msgstr "Carpetas personales"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:278
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:276
 msgid "(Permission denied.)"
 msgstr "(Permiso denegado.)"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:384
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:387
 msgid "Add User:"
 msgstr "AÃadir usuario:"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:384
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:467
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:387
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:476
 msgid "Add User"
 msgstr "AÃadir un usuario"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:792
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:800
 msgid "Permissions"
 msgstr "Permisos"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:809
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:817
 msgid "Role: "
 msgstr "Rol: "
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:835
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:843
 msgid "Create items"
 msgstr "Crear elementos"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:839
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:847
 msgid "Read items"
 msgstr "Elementos leÃdos"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:843
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:851
 msgid "Create subfolders"
 msgstr "Crear subcarpetas"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:851
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:859
 msgid "Cannot Edit"
 msgstr "No se puede editar"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:857
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:865
 msgid "Edit Own Items"
 msgstr "Editar los elementos propios"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:863
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:871
 msgid "Edit Any Items"
 msgstr "Editar cualquier elemento"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:877
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:885
 msgid "Folder owner"
 msgstr "Propietario de la carpeta"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:881
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:889
 msgid "Folder contact"
 msgstr "Carpeta de contacto"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:885
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:893
 msgid "Folder visible"
 msgstr "Carpeta visible"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:893
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:901
 msgid "Cannot Delete"
 msgstr "No se puede borrar"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:900
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:908
 msgid "Delete Own Items"
 msgstr "Borrar los elementos propios"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:906
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:914
 msgid "Delete Any Items"
 msgstr "Borrar cualquier elemento"
 
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:920
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:928
 msgid "Role"
 msgstr "Rol"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:335
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:344
 msgid "Exchange - Send Options"
 msgstr "Exchange - Opciones de envÃo"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:356
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:365
 msgid "Message Settings"
 msgstr "ConfiguraciÃn del mensaje"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:370
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:379
 msgid "I_mportance: "
 msgstr "_Importacia: "
 
 #. Translators: Here's set a message sensitivity, which means for exchange
-#. one of Normal, Personal, Private, Confidential.
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:379
+#. * one of Normal, Personal, Private, Confidential.
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:388
 msgid "_Sensitivity: "
 msgstr "_Sensibilidad: "
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:391
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:401
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:400
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:410
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:392
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:401
 msgid "Personal"
 msgstr "Personal"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:393
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:402
 msgid "Private"
 msgstr "Privado"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:394
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:403
 msgid "Confidential"
 msgstr "Confidencial"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:402
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:411
 msgid "High"
 msgstr "Alta"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:403
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:412
 msgid "Low"
 msgstr "Baja"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:405
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:414
 msgid "Send as Delegate"
 msgstr "Enviar como delegado"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:422
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:431
 msgid "_User"
 msgstr "_Usuario"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:430
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:439
 msgid "Tracking Options"
 msgstr "Opciones de seguimiento"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:438
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:447
 msgid "Request a _delivery receipt for this message"
 msgstr "Pedir una confirmaciÃn de _entrega para este mensaje"
 
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:443
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:452
 msgid "Request a _read receipt for this message"
 msgstr "Pedir una confirmaciÃn de _lectura para este mensaje"
 
-#: ../eplugin/exchange-user-dialog.c:135
+#: ../eplugin/exchange-user-dialog.c:138
 msgid "Select User"
 msgstr "Seleccionar usuario"
 
-#: ../eplugin/exchange-user-dialog.c:174
+#: ../eplugin/exchange-user-dialog.c:177
 msgid "Address Book..."
 msgstr "Libreta de direccionesâ"
 
@@ -1417,161 +1424,161 @@ msgstr "{0} ya es un delegado"
 msgid "{0} is already in the list"
 msgstr "{0} ya està en la lista"
 
-#: ../server/lib/e2k-autoconfig.c:1692
-#: ../server/storage/exchange-account.c:955
+#: ../server/lib/e2k-autoconfig.c:1733
+#: ../server/storage/exchange-account.c:986
 #, c-format
 msgid "Enter password for %s"
 msgstr "Introduzca la contraseÃa para %s"
 
-#: ../server/lib/e2k-autoconfig.c:1693
-#: ../server/storage/exchange-account.c:960
+#: ../server/lib/e2k-autoconfig.c:1734
+#: ../server/storage/exchange-account.c:991
 msgid "Enter password"
 msgstr "Introduzca la contraseÃa"
 
 #. i18n: These are Outlook's words for the default roles in
-#. the folder permissions dialog.
-#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:842
+#. * the folder permissions dialog.
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:856
 msgid "Owner"
 msgstr "Propietario"
 
-#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:852
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:866
 msgid "Publishing Editor"
 msgstr "Editor publicador"
 
-#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:860
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:874
 msgid "Editor"
 msgstr "Editor"
 
-#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:867
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:881
 msgid "Publishing Author"
 msgstr "Autor publicador"
 
-#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:873
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:887
 msgid "Author"
 msgstr "Autor"
 
-#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:878
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:892
 msgid "Non-editing Author"
 msgstr "Autor no editor"
 
-#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:882
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:896
 msgid "Reviewer"
 msgstr "Revisor"
 
-#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:884
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:898
 msgid "Contributor"
 msgstr "Contribuidor"
 
-#: ../server/storage/e-storage.c:555
+#: ../server/storage/e-storage.c:556
 msgid "No error"
 msgstr "Sin error"
 
-#: ../server/storage/e-storage.c:559
+#: ../server/storage/e-storage.c:560
 msgid "A folder with the same name already exists"
 msgstr "Ya existe una carpeta con el mismo nombre"
 
-#: ../server/storage/e-storage.c:561
+#: ../server/storage/e-storage.c:562
 msgid "The specified folder type is not valid"
 msgstr "El tipo de carpeta especificado no es vÃlido"
 
-#: ../server/storage/e-storage.c:563
+#: ../server/storage/e-storage.c:564
 msgid "I/O error"
 msgstr "Error de E/S"
 
-#: ../server/storage/e-storage.c:565
+#: ../server/storage/e-storage.c:566
 msgid "Not enough space to create the folder"
 msgstr "No existe suficiente espacio para crear la carpeta"
 
-#: ../server/storage/e-storage.c:567
+#: ../server/storage/e-storage.c:568
 msgid "The folder is not empty"
 msgstr "La carpeta no està vacÃa"
 
-#: ../server/storage/e-storage.c:569
+#: ../server/storage/e-storage.c:570
 msgid "The specified folder was not found"
 msgstr "No se encontrà la carpeta especificada"
 
-#: ../server/storage/e-storage.c:571
+#: ../server/storage/e-storage.c:572
 msgid "Function not implemented in this storage"
 msgstr "La funciÃn no està implementada en este almacÃn"
 
-#: ../server/storage/e-storage.c:575
+#: ../server/storage/e-storage.c:576
 msgid "Operation not supported"
 msgstr "La operaciÃn no està soportada"
 
-#: ../server/storage/e-storage.c:577
+#: ../server/storage/e-storage.c:578
 msgid "The specified type is not supported in this storage"
 msgstr "El tipo especificado no està soportado en este almacenamiento"
 
-#: ../server/storage/e-storage.c:579
+#: ../server/storage/e-storage.c:580
 msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
 msgstr "La carpeta especificada no puede ser modificada o eliminada"
 
-#: ../server/storage/e-storage.c:581
+#: ../server/storage/e-storage.c:582
 msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
 msgstr "No se puede hacer una carpeta una hija de uno de sus descendientes"
 
-#: ../server/storage/e-storage.c:583
+#: ../server/storage/e-storage.c:584
 msgid "Cannot create a folder with that name"
 msgstr "No se pudo crear una carpeta con ese nombre"
 
-#: ../server/storage/e-storage.c:585
+#: ../server/storage/e-storage.c:586
 msgid "This operation cannot be performed in offline mode"
 msgstr "Esta operaciÃn no se puede realizar en modo desconectado"
 
-#: ../server/storage/e-storage.c:587
+#: ../server/storage/e-storage.c:588
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Error desconocido"
 
 #. i18n: This is the title of an "other user's folders"
-#. hierarchy. Eg, "John Doe's Folders".
-#: ../server/storage/exchange-account.c:640
+#. * hierarchy. Eg, "John Doe's Folders".
+#: ../server/storage/exchange-account.c:663
 #, c-format
 msgid "%s's Folders"
 msgstr "Carpetas de %s"
 
-#: ../server/storage/exchange-account.c:1275
+#: ../server/storage/exchange-account.c:1323
 msgid "Favorite Public Folders"
 msgstr "Carpetas pÃblicas favoritas"
 
 #. i18n: Outlookism
-#: ../server/storage/exchange-account.c:1292
+#: ../server/storage/exchange-account.c:1340
 msgid "All Public Folders"
 msgstr "Todas las carpetas pÃblicas"
 
 #. i18n: Outlookism
-#: ../server/storage/exchange-account.c:1306
+#: ../server/storage/exchange-account.c:1354
 msgid "Global Address List"
 msgstr "Lista de direcciones global"
 
-#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:262
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:265
 msgid "Deleted Items"
 msgstr "Elementos borrados"
 
-#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:263
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:266
 msgid "Drafts"
 msgstr "Borradores"
 
-#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:265
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:268
 msgid "Journal"
 msgstr "Diario"
 
-#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:266
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:269
 msgid "Notes"
 msgstr "Notas"
 
-#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:267
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:270
 msgid "Outbox"
 msgstr "Bandeja de salida"
 
-#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:268
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:271
 msgid "Sent Items"
 msgstr "Elementos enviados"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:176
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:191
 msgid "Welcome"
 msgstr "Bienvenido"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:176
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:191
 msgid ""
 "Welcome to Evolution Connector for Microsoft Exchange.\n"
 "The next few screens will help you configure Evolution\n"
@@ -1585,13 +1592,13 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Por favor, pulse el botÃn ÂAdelante para continuar."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:188
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:361
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:448
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:206
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:382
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:475
 msgid "Exchange Configuration"
 msgstr "ConfiguraciÃn de Exchange"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:188
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:206
 msgid ""
 "Evolution Connector for Microsoft Exchange can use account information from "
 "your existing Outlook Web Access (OWA) account.\n"
@@ -1605,23 +1612,23 @@ msgstr ""
 "Introduzca su direcciÃn de sitio OWA (URL), usuario y contraseÃa, y despuÃs "
 "pulse ÂAdelanteÂ.\n"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:196
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:214
 msgid "OWA _URL:"
 msgstr "_URL del OWA:"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:200
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:218
 msgid "User_name:"
 msgstr "_Usuario:"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:204
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:222
 msgid "_Password:"
 msgstr "Con_traseÃa:"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:209
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:227
 msgid "_Remember this password"
 msgstr "_Recordar esta contraseÃa"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:282
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:300
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not connect to the Exchange server.\n"
@@ -1630,7 +1637,7 @@ msgstr ""
 "No se pudo conectar con el servidor Exchange. AsegÃrese de que la URL es "
 "correcta (intente Â%s en vez de |%sÂ) y pruebe de nuevo."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:290
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:308
 msgid ""
 "Could not locate Exchange server.\n"
 "Make sure the server name is spelled correctly and try again."
@@ -1639,7 +1646,7 @@ msgstr ""
 "AsegÃrese de que el nombre del servidor està escrito correctamente y pruebe "
 "de nuevo."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:299
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:317
 msgid ""
 "Could not authenticate to the Exchange server.\n"
 "Make sure the username and password are correct and try again."
@@ -1647,7 +1654,7 @@ msgstr ""
 "No se pudo autenticar en el servidor Exchange.\n"
 "AsegÃrese de que el usuario y contraseÃa son correctos y pruebe de nuevo."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:306
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:324
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not authenticate to the Exchange server.\n"
@@ -1663,7 +1670,7 @@ msgstr ""
 "Quizà necesite especificar el nombre del dominio Windows como parte de su "
 "nombre de usuario(ej: \"MIDOMINIO\\%s\")."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:318
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:336
 msgid ""
 "Could not find OWA data at the indicated URL.\n"
 "Make sure the URL is correct and try again."
@@ -1671,7 +1678,7 @@ msgstr ""
 "No se pudo encontrar los daros OWA en la URL indicada.\n"
 "AsegÃrese de que la URL es correcta e intÃntelo de nuevo."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:324
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:342
 msgid ""
 "Evolution Connector for Microsoft Exchange requires access to certain "
 "functionality on the Exchange server that appears to be disabled or "
@@ -1691,7 +1698,7 @@ msgstr ""
 "Para la informaciÃn que debe proporcionar a su administrador Exchange, siga "
 "el enlace inferior:"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:337
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:355
 msgid ""
 "The Exchange server URL you provided is for an Exchange 5.5 server. "
 "Evolution Connector for Microsoft Exchange supports Microsoft Exchange 2000 "
@@ -1701,7 +1708,7 @@ msgstr ""
 "Exchange Server 5.5. El Conector Evolution soporta Ãnicamente Microsoft "
 "Exchange 2000 y 2003."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:345
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:363
 msgid ""
 "Could not configure Exchange account because an unknown error occurred. "
 "Check the URL, username, and password, and try again."
@@ -1709,7 +1716,7 @@ msgstr ""
 "No se pudo configurar la cuenta de Exchange porque ha ocurrido un error "
 "desconocido.Compruebe la URL, usuario y contraseÃa e intÃntelo de nuevo."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:361
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:382
 msgid ""
 "Evolution Connector for Microsoft Exchange could not find the Global Catalog "
 "replica for your site. Please enter the name of your Global Catalog server. "
@@ -1720,11 +1727,11 @@ msgstr ""
 "CatÃlogo Global. Quizà necesite preguntar a su administrador de sistemas por "
 "el valor correcto."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:369
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:390
 msgid "GC _Server:"
 msgstr "_Servidor GC:"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:402
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:423
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not authenticate to the Global Catalog server. You may need to go back "
@@ -1735,7 +1742,7 @@ msgstr ""
 "Quizà necesita retroceder y especificar el nombre de dominio de Windows como "
 "parte de su nombre de usuario (ej: \"MIDOMINIO\\%s\")."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:409
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:430
 msgid ""
 "Could not connect to specified server.\n"
 "Please check the server name and try again."
@@ -1743,11 +1750,11 @@ msgstr ""
 "No se pudo conectar con el servidor especificado.\n"
 "Por favor, compruebe el nombre del servidor e intÃntelo de nuevo."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:421
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:445
 msgid "Configuration Failed"
 msgstr "La configuraciÃn ha fallado"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:421
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:445
 msgid ""
 "Evolution Connector for Microsoft Exchange has encountered a problem "
 "configuring your Exchange account."
@@ -1755,7 +1762,7 @@ msgstr ""
 "El Conector Evolution para Microsoft Exchange ha encontrado un problema "
 "configurando su cuenta Exchange."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:448
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:475
 msgid ""
 "Your account information is as follows. Please correct any errors, then "
 "click \"Forward\"."
@@ -1763,28 +1770,28 @@ msgstr ""
 "La informaciÃn de su cuenta es la siguiente. Ccorrija cualquier error, "
 "despuÃs pulse ÂAdelanteÂ."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:456
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:483
 msgid "Full _Name:"
 msgstr "_Nombre completo:"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:460
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:487
 msgid "_Email Address:"
 msgstr "DirecciÃn de correo-_e:"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:464
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:491
 msgid "Make this my _default account"
 msgstr "_Hacer que Ãsta sea mi cuenta predeterminada"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:481
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:485
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:508
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:512
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconocido"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:508
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:538
 msgid "Done"
 msgstr "Hecho"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:508
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:538
 msgid ""
 "Your Connector account is now ready to use. Click the \"Apply\" button to "
 "save your settings."
@@ -1792,7 +1799,7 @@ msgstr ""
 "Su cuenta de Connector ahora està preparada para usarse. Pulse en el botÃn "
 "ÂAplicar para guardar su configuraciÃn."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:557
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:587
 msgid ""
 "Configuration system error.\n"
 "Unable to create new account."
@@ -1800,11 +1807,11 @@ msgstr ""
 "Error del sistema de configuraciÃn.\n"
 "No es posible crear una cuenta nueva."
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:572
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:602
 msgid "You may only configure a single Exchange account"
 msgstr "SÃlo puede configurar una cuenta de Exchange individual"
 
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:747
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:785
 msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange Configuration"
 msgstr "Conector Evolution para la configuraciÃn de Microsoft Exchange"
 
@@ -1863,14 +1870,14 @@ msgstr "Asistente para _fuera de oficina"
 msgid "_Unsubscribe from Other User's Folder"
 msgstr "_Desuscribirse de una carpeta de otro usuario"
 
+#~ msgid "Could not authenticate to server. (Password incorrect?)"
+#~ msgstr "No se pudo autenticar con el servidor. (ÂContraseÃa incorrecta?)"
+
 #~ msgid "Exchange transport can only be used with Exchange mail source"
 #~ msgstr ""
 #~ "El transporte Exchange sÃlo puede ser usado con una fuente de correo "
 #~ "Exchange"
 
-#~ msgid "Authentication failed"
-#~ msgstr "La autenticaciÃn ha fallado"
-
 #~ msgid "Could not find the calendar"
 #~ msgstr "No se pudo encontrar el calendario"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]