[evolution-exchange] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evolution-exchange] Updated Spanish translation
- Date: Wed, 19 Oct 2011 16:08:34 +0000 (UTC)
commit 8e994bf04bf88adbb868e9d8c1b9677e7853dca7
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Wed Oct 19 18:08:27 2011 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 649 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 328 insertions(+), 321 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 6b13575..b14109c 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: evolution-exchange.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evolution-exchange&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-30 16:15+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-01 10:13+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-15 15:00+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-19 18:06+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -38,35 +38,43 @@ msgstr ""
"usar la cachà actual para siempre. SÃlo funcionarà si la cachà de GAL està "
"activada en modo desconectado."
-#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:132
+#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:137
#, c-format
msgid "Operation failed with status %d"
msgstr "Fallà la operaciÃn con el estado %d"
-#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:1795
-#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:2451
+#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:1737
+msgid "The backend does not support bulk additions"
+msgstr "El Âbackend no soporta adiciones"
+
+#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:1834
+msgid "The backend does not support bulk modifications"
+msgstr "El Âbackend no soporta adiciones"
+
+#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:1855
+#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:2521
msgid "Cancelled"
msgstr "Cancelado"
-#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:2297
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1970
+#: ../addressbook/e-book-backend-exchange.c:2368
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:2045
msgid "Searching..."
msgstr "Buscando..."
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:332
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:353
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:356
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:379
msgid "Reconnecting to LDAP server..."
msgstr "Conectando con el servidor LDAP..."
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1716
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:1791
msgid "Receiving LDAP search results..."
msgstr "Recibiendo resultados de la bÃsqueda LDAP..."
-#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:2001
+#: ../addressbook/e-book-backend-gal.c:2076
msgid "Error performing search"
msgstr "Error al efectuar la bÃsqueda"
-#: ../calendar/e-cal-backend-exchange-calendar.c:2171
+#: ../calendar/e-cal-backend-exchange-calendar.c:2235
#, c-format
msgid "The resource '%s' is busy during the selected time period."
msgstr "El recurso Â%s està ocupado durante el periodo de tiempo seleccionado."
@@ -85,44 +93,44 @@ msgstr "Este mensaje no està disponible en modo ÂDesconectadoÂ."
msgid "You cannot expunge in offline mode."
msgstr "No se puede purgar en modo desconectado."
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:651 ../camel/camel-exchange-utils.c:576
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:615
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:652 ../camel/camel-exchange-utils.c:592
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:631
msgid "Could not get new messages"
msgstr "No se pudieron obtener los mensajes nuevos"
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:695
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:696
msgid "Moving messages"
msgstr "Moviendo mensajes"
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:695
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:696
msgid "Copying messages"
msgstr "Copiando mensajes"
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1118
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1108
#, c-format
msgid "Could not create directory %s: %s"
msgstr "No se puede crear el directorio %s: %s"
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1129
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1119
#, c-format
msgid "Could not load summary for %s"
msgstr "No se pudo cargar el resumen para %s"
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1136
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1126
#, c-format
msgid "Could not create cache for %s: "
msgstr "No se pudo crear la cachà para %s: "
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1147
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1137
#, c-format
msgid "Could not create journal for %s"
msgstr "No se pudo crear el diario para %s"
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1195
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1187
msgid "Scanning for changed messages"
msgstr "Buscando mensajes cambiados"
-#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1223
+#: ../camel/camel-exchange-folder.c:1215
msgid "Fetching summary information for new messages"
msgstr "Obteniendo la informaciÃn del resumen para los mensajes nuevos"
@@ -131,22 +139,22 @@ msgstr "Obteniendo la informaciÃn del resumen para los mensajes nuevos"
msgid "No folder name found"
msgstr "No se encontrà ningÃn nombre de carpeta"
-#: ../camel/camel-exchange-journal.c:190 ../camel/camel-exchange-utils.c:3222
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3286 ../camel/camel-exchange-utils.c:3404
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3435 ../camel/camel-exchange-utils.c:3487
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3508
+#: ../camel/camel-exchange-journal.c:190 ../camel/camel-exchange-utils.c:3322
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3386 ../camel/camel-exchange-utils.c:3504
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3535 ../camel/camel-exchange-utils.c:3587
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3608
#, c-format
msgid "Folder doesn't exist"
msgstr "La carpeta no existe"
-#: ../camel/camel-exchange-journal.c:425
+#: ../camel/camel-exchange-journal.c:426
#, c-format
msgid "Cannot append message in offline mode: cache unavailable"
msgstr ""
"No se puede agregar el mensaje en modo desconectado: la cachà no està "
"disponible"
-#: ../camel/camel-exchange-journal.c:445
+#: ../camel/camel-exchange-journal.c:447
msgid "Cannot append message in offline mode: "
msgstr "No se puede agregar el mensaje en modo desconectado: "
@@ -155,14 +163,14 @@ msgid "Secure or Plaintext Password"
msgstr "ContraseÃa segura o en texto plano"
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:53
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:141
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:144
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:69
msgid "Plaintext Password"
msgstr "ContraseÃa en texto plano"
#. i18n: "Secure Password Authentication" is an Outlookism
#: ../camel/camel-exchange-provider.c:54
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:130
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:133
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:58
msgid "Secure Password"
msgstr "ContraseÃa segura"
@@ -202,47 +210,46 @@ msgstr "_Limitar el nÃmero de respuestas GAL: %s"
msgid "Authentication _Type:"
msgstr "_Tipo de autenticaciÃn:"
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:85
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:88
msgid "Allow _browsing of the GAL until download limit is reached"
msgstr "Permitir e_xaminar el GAL hasta que se alcance el lÃmite de descarga"
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:87
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:90
msgid "_Expand groups of contacts in GAL to contact lists"
msgstr "_Expandir los grupos de contactos en GAL a las listas de contactos"
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:90
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:93
msgid "Options"
msgstr "Opciones"
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:92
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:95
#, c-format
msgid "_Password Expiry Warning period: %s"
msgstr "PerÃodo de _caducidad de la contraseÃa: %s"
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:94
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:97
msgid "Automatically synchroni_ze account locally"
msgstr "_Sincronizar automÃticamente la cuenta localmente"
#. i18n: copy from evolution:camel-imap-provider.c
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:97
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:100
msgid "_Apply filters to new messages in Inbox on this server"
msgstr ""
"_Aplicar filtros en mensajes nuevos en la Bandeja de entrada en este servidor"
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:99
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:102
msgid "Check new messages for _Junk contents"
msgstr "Comprobar si los mensajes nuevos son _SPAM"
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:101
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:104
msgid "Only check for Junk messag_es in the Inbox folder"
msgstr "SÃlo comprobar _mensajes de SPAM en la carpeta de entrada"
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:111
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:114
msgid "Microsoft Exchange"
msgstr "Microsoft Exchange"
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:113
-#| msgid "For handling mail (and other data) on Microsoft Exchange servers"
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:116
msgid ""
"For handling mail (and other data) on Microsoft Exchange 2000 and 2003 "
"servers via OWA"
@@ -251,7 +258,7 @@ msgstr ""
"y 2003 mediante OWA"
#. i18n: "NTLM" probably doesn't translate
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:133
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:136
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:61
msgid ""
"This option will connect to the Exchange server using secure password (NTLM) "
@@ -260,7 +267,7 @@ msgstr ""
"Esta opciÃn conectarà con el servidor Exchange usando autenticaciÃn con "
"contraseÃa segura (NTLM)."
-#: ../camel/camel-exchange-provider.c:143
+#: ../camel/camel-exchange-provider.c:146
#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:71
msgid ""
"This option will connect to the Exchange server using standard plaintext "
@@ -269,47 +276,47 @@ msgstr ""
"Esta opciÃn conectarà con el servidor Exchange usando autenticaciÃn estÃndar "
"en texto plano."
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:276
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:329
#, c-format
msgid "Exchange server %s"
msgstr "Servidor Exchange %s"
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:280
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:333
#, c-format
msgid "Exchange account for %s on %s"
msgstr "Cuenta Exchange de %s en %s"
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:363
-#, c-format
-msgid "Could not authenticate to server. (Password incorrect?)"
-msgstr "No se pudo autenticar con el servidor. (ÂContraseÃa incorrecta?)"
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:400
+#| msgid "Authentication failed"
+msgid "Authentication password not available"
+msgstr "La contrasenÌa de la autenticacioÌn no estaÌ disponible"
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:465
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:486
#, c-format
msgid "No such folder %s"
msgstr "No existe la carpeta %s"
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:620
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:641
#, c-format
msgid "Cannot create folder in offline mode."
msgstr "No se puede crear una carpeta en modo desconectado."
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:651
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:672
#, c-format
msgid "Cannot delete folder in offline mode."
msgstr "No se puede borrar la carpeta en modo desconectado."
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:678
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:699
#, c-format
msgid "Cannot rename folder in offline mode."
msgstr "No se puede renombrar la carpeta en modo desconectado."
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:743
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:781
#, c-format
msgid "Cannot subscribe folder in offline mode."
msgstr "No se puede crear suscribirse a una carpeta en modo desconectado."
-#: ../camel/camel-exchange-store.c:763
+#: ../camel/camel-exchange-store.c:801
#, c-format
msgid "Cannot unsubscribe folder in offline mode."
msgstr "No se puede desuscribirse de una carpeta en modo desconectado."
@@ -324,79 +331,79 @@ msgstr "No se puede enviar el mensaje: uno o mÃs destinatarios invÃlidos"
msgid "Could not find 'From' address in message"
msgstr "No se pudo encontrar la direcciÃn de remite en el mensaje"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1122 ../camel/camel-exchange-utils.c:1274
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1147 ../camel/camel-exchange-utils.c:1303
msgid "Could not open folder"
msgstr "No se pudo abrir la carpeta"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1270 ../camel/camel-exchange-utils.c:1288
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1299 ../camel/camel-exchange-utils.c:1317
msgid "Could not open folder: Permission denied"
msgstr "No se pudo abrir carpeta: Permiso denegado"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1339 ../camel/camel-exchange-utils.c:2279
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1371 ../camel/camel-exchange-utils.c:2372
msgid "No such folder"
msgstr "No existe la carpeta"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1361 ../camel/camel-exchange-utils.c:3196
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3239 ../camel/camel-exchange-utils.c:3408
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3461 ../camel/camel-exchange-utils.c:3523
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:1393 ../camel/camel-exchange-utils.c:3296
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3339 ../camel/camel-exchange-utils.c:3508
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3561 ../camel/camel-exchange-utils.c:3623
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:51
-#: ../server/storage/e-storage.c:573
+#: ../server/storage/e-storage.c:574
msgid "Permission denied"
msgstr "Permiso denegado"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2288
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2381
msgid "Could not create folder."
msgstr "No se pudo crear la carpeta."
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2376
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2469
msgid "Could not open Deleted Items folder"
msgstr "No se pudo abrir la carpeta de elementos borrados"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2505
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2598
msgid "Could not empty Deleted Items folder"
msgstr "No se pudo vaciar la carpeta de elementos borrados"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2507
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2600
msgid "Permission denied. Could not delete certain messages."
msgstr "Permiso denegado. No se pudieron borrar ciertos mensajes."
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2551
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2646
msgid "Could not append message; mailbox is over quota"
msgstr "No se pudo anexar el mensaje; el buzÃn excede la cuota"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2552
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2647
msgid "Could not append message"
msgstr "No se pudo anexar el mensaje"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2738
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2834
msgid "No such message"
msgstr "No existe el mensaje"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2810
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2906
msgid "Message has been deleted"
msgstr "El mensaje ha sido borrado"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2812
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2908
msgid "Error retrieving message"
msgstr "Error al obtener el mensaje"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2861
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2957
msgid "Mailbox does not support full-text searching"
msgstr "El buzÃn no soporta bÃsqueda en texto"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:2973
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3069
msgid "Unable to move/copy messages"
msgstr "Imposible mover/copiar mensajes"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3101
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3201
msgid "No mail submission URI for this mailbox"
msgstr "No hay URI de envÃo de correo para este buzÃn"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3134
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3234
msgid "Server won't accept mail via Exchange transport"
msgstr "El servidor no acepta correo por medio del transporte Exchange"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3136
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3236
#, c-format
msgid ""
"Your account does not have permission to use <%s>\n"
@@ -405,7 +412,7 @@ msgstr ""
"Su cuenta no tiene permiso para usar <%s>\n"
"como una direcciÃn de remitente."
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3148
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3248
msgid ""
"Could not send message.\n"
"This might mean that your account is over quota."
@@ -413,28 +420,28 @@ msgstr ""
"No se pudo enviar el mensaje.\n"
"Esto quizà signifique que su cuenta sobrepasa la cuota."
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3152
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3252
msgid "Could not send message"
msgstr "No se pudo enviar el mensaje"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3188 ../camel/camel-exchange-utils.c:3244
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3412 ../camel/camel-exchange-utils.c:3465
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3529
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3288 ../camel/camel-exchange-utils.c:3344
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3512 ../camel/camel-exchange-utils.c:3565
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3629
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:40
-#: ../server/storage/e-storage.c:557
+#: ../server/storage/e-storage.c:558
msgid "Generic error"
msgstr "Error genÃrico"
-#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3192
+#: ../camel/camel-exchange-utils.c:3292
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.error.xml.h:37
msgid "Folder already exists"
msgstr "La carpeta ya existe"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:269
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:275
msgid "Out of Office"
msgstr "Fuera de la oficina"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:276
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:282
msgid ""
"The message specified below will be automatically sent to \n"
"each person who sends mail to you while you are out of the office."
@@ -442,105 +449,105 @@ msgstr ""
"El mensaje especificado abajo serà enviado automÃticamente a cada \n"
"persona que le envÃe correo usted mientras està fuera de la oficina."
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:281
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:287
msgid "Status:"
msgstr "Estado:"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:288
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:293
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:294
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:299
msgid "I am out of the office"
msgstr "Estoy fuera de la oficina"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:289
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:292
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:295
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:298
msgid "I am in the office"
msgstr "Estoy en la oficina"
#. Security settings
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:328
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:334
msgid "Security"
msgstr "Seguridad"
#. Change Password
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:339
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:345
msgid "Change the password for Exchange account"
msgstr "Cambiar la contraseÃa para la cuenta Exchange"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:341
-#: ../eplugin/exchange-change-password.c:85
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:347
+#: ../eplugin/exchange-change-password.c:87
msgid "Change Password"
msgstr "Cambiar contraseÃa"
#. Delegation Assistant
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:346
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:352
msgid "Manage the delegate settings for Exchange account"
msgstr "Gestionar los ajustes de delegados para la cuenta Exchange"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:348
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:354
msgid "Delegation Assistant"
msgstr "Asistente de delegaciones"
#. Miscelleneous settings
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:360
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:366
msgid "Miscellaneous"
msgstr "MiscelÃnea"
#. Folder Size
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:370
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:376
msgid "View the size of all Exchange folders"
msgstr "Ver el tamaÃo de todas las carpetas Exchange"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:372
-#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:183
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:378
+#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:188
msgid "Folder Size"
msgstr "TamaÃo de la carpeta"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:379
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:385
#: ../eplugin/org-gnome-exchange-operations.eplug.xml.h:3
msgid "Exchange Settings"
msgstr "Ajustes de Exchange"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:757
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:698
msgid "_OWA URL:"
msgstr "URL del _OWA:"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:783
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:734
msgid "A_uthenticate"
msgstr "A_utenticar"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:805
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:756
msgid "Mailbox name is _different from username"
msgstr "El nombre del buzÃn es _diferente del nombre de usuario"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:818
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:772
msgid "_Mailbox:"
msgstr "_BuzÃn:"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1042
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1006
msgid "_Authentication Type"
msgstr "Tipo de _autenticaciÃn"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1056
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1020
msgid "Ch_eck for Supported Types"
msgstr "_Comprobar tipos soportados"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1171 ../eplugin/exchange-contacts.c:217
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1136 ../eplugin/exchange-contacts.c:219
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1173 ../eplugin/exchange-contacts.c:219
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1138 ../eplugin/exchange-contacts.c:221
#, c-format
msgid "0 KB"
msgstr "0 KB"
#. FIXME: Take care of i18n
-#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1178 ../eplugin/exchange-calendar.c:236
-#: ../eplugin/exchange-contacts.c:222
+#: ../eplugin/exchange-account-setup.c:1143 ../eplugin/exchange-calendar.c:238
+#: ../eplugin/exchange-contacts.c:224
msgid "Size:"
msgstr "TamaÃo:"
-#: ../eplugin/exchange-calendar.c:196 ../eplugin/exchange-contacts.c:170
+#: ../eplugin/exchange-calendar.c:198 ../eplugin/exchange-contacts.c:172
msgid ""
"Evolution is in offline mode. You cannot create or modify folders now.\n"
"Please switch to online mode for such operations."
@@ -549,31 +556,31 @@ msgstr ""
"ahora.\n"
"Cambie a modo conectado para dichas operaciones."
-#: ../eplugin/exchange-calendar.c:247 ../eplugin/exchange-contacts.c:239
+#: ../eplugin/exchange-calendar.c:249 ../eplugin/exchange-contacts.c:241
msgid "_Location:"
msgstr "_UbicaciÃn:"
-#: ../eplugin/exchange-change-password.c:95
+#: ../eplugin/exchange-change-password.c:97
msgid "Your current password has expired. Please change your password now."
msgstr ""
"Su contraseÃa actual ha caducado. Por favor, cambie su contraseÃa ahora."
-#: ../eplugin/exchange-change-password.c:110
+#: ../eplugin/exchange-change-password.c:112
msgid "Current _Password:"
msgstr "ContraseÃa act_ual:"
-#: ../eplugin/exchange-change-password.c:117
+#: ../eplugin/exchange-change-password.c:119
msgid "_New Password:"
msgstr "ContraseÃa _nueva:"
-#: ../eplugin/exchange-change-password.c:124
+#: ../eplugin/exchange-change-password.c:126
msgid "_Confirm Password:"
msgstr "_Confirmar contraseÃa:"
#. User entered a wrong existing
#. * password. Prompt him again.
#.
-#: ../eplugin/exchange-change-password.c:175
+#: ../eplugin/exchange-change-password.c:177
msgid ""
"The current password does not match the existing password for your account. "
"Please enter the correct password"
@@ -581,7 +588,7 @@ msgstr ""
"La contraseÃa actual no coincide con la contraseÃa existente para su cuenta. "
"Introduzca la contraseÃa correcta"
-#: ../eplugin/exchange-change-password.c:182
+#: ../eplugin/exchange-change-password.c:184
msgid "The two passwords do not match. Please re-enter the passwords."
msgstr "Las sos contraseÃas no coinciden. Vuelva a introducirlas."
@@ -621,121 +628,121 @@ msgstr "No, no cambiar el estado"
msgid "_Yes, Change Status"
msgstr "SÃ, cambiar el estado"
-#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:829
+#: ../eplugin/exchange-config-listener.c:830
#, c-format
msgid "Enter Password for %s"
msgstr "Introduzca su contraseÃa para %s"
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:71 ../eplugin/exchange-folder.c:459
-#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:260
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:71 ../eplugin/exchange-folder.c:467
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:263
msgid "Calendar"
msgstr "Calendario"
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:71 ../eplugin/exchange-folder.c:462
-#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:269
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:71 ../eplugin/exchange-folder.c:470
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:272
msgid "Tasks"
msgstr "Tareas"
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:71 ../eplugin/exchange-folder.c:457
-#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:264
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:71 ../eplugin/exchange-folder.c:465
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:267
msgid "Inbox"
msgstr "Bandeja de entrada"
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:71 ../eplugin/exchange-folder.c:465
-#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:261
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:71 ../eplugin/exchange-folder.c:473
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:264
msgid "Contacts"
msgstr "Contactos"
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:134
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:545
-#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:901
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:141
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:550
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:915
msgid "Custom"
msgstr "Personalizar"
#. To Translators: The following is a type of permissions that can be assigned by a user to his/her folders.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:157
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:309
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:165
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:319
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:329
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:339
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:349
msgid "Editor (read, create, edit)"
msgstr "Editor (leer, crear, editar)"
#. To Translators: The following is a type of permissions that can be assigned by a user to his/her folders.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:162
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:308
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:170
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:318
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:328
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:338
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:348
msgid "Author (read, create)"
msgstr "Autor (leer, crear)"
#. To Translators: The following is a type of permissions that can be assigned by a user to his/her folders.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:167
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:307
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:175
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:317
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:327
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:337
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:347
msgid "Reviewer (read-only)"
msgstr "Revisor (sÃlo lectura)"
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:171
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:306
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:179
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:316
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:326
#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:336
-#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:886
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:346
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:900
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
#. Translators: "Delegate Permissions" refers to the permissions on the delegator's folders
-#. that the delegatee would receive
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:236
+#. * that the delegatee would receive
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:246
msgid "Delegate Permissions"
msgstr "Permisos delegados"
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:254
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:264
msgid "Permissions for"
msgstr "Permisos para"
#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Calendar.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:266
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:276
msgid "C_alendar:"
msgstr "_Agenda:"
#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Tasks.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:275
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:285
msgid "_Tasks:"
msgstr "_Tareas:"
#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Inbox.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:284
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:294
msgid "_Inbox:"
msgstr "_Entrada:"
#. Translators: This is used for permissions for <user> for the folder Contacts.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:293
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:303
msgid "Co_ntacts:"
msgstr "Con_tactos:"
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:341
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:351
msgid "_Summarize permissions"
msgstr "_Resumir permisos"
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:345
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:355
msgid "_Delegate can see private items"
msgstr "El _delegado puede ver elementos privados"
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:351
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:168
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:361
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:165
#, c-format
msgid "Permissions for %s"
msgstr "Permisos para %s"
#. To translators: This is a part of the message to be sent to the delegatee
-#. summarizing the permissions assigned to him.
+#. * summarizing the permissions assigned to him.
#.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:442
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:452
msgid ""
"This message was sent automatically by Evolution to inform you that you have "
"been designated as a delegate. You can now send messages on my behalf."
@@ -745,68 +752,68 @@ msgstr ""
#. To translators: Another chunk of the same message.
#.
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:447
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:457
msgid "You have been given the following permissions on my folders:"
msgstr "Se le han otorgado los siguientes permisos sobre mis carpetas:"
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:475
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:485
msgid "You are also permitted to see my private items."
msgstr "TambiÃn se le permite ver mis elementos privados."
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:484
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:494
msgid "However, you are not permitted to see my private items."
msgstr "No obstante no se le permite ver mis elementos privados."
-#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:521
+#: ../eplugin/exchange-delegates-user.c:531
#, c-format
msgid "You have been designated as a delegate for %s"
msgstr "Ha sido designado como delegado para %s"
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:413
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:416
msgid "Delegate To:"
msgstr "Delegar en:"
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:413
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:416
msgid "Delegate To"
msgstr "Delegar en"
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:577
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:586
#, c-format
msgid "Remove the delegate %s?"
msgstr "ÂDesea quitar el delegado %s?"
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:694
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:705
msgid "Could not access Active Directory"
msgstr "No es posible acceder al Directorio Activo"
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:706
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:717
msgid "Could not find self in Active Directory"
msgstr "No es posible encontrarse a sà mismo en el Directorio Activo"
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:719
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:730
#, c-format
msgid "Could not find delegate %s in Active Directory"
msgstr "No es posible encontrar al delegado %s en el Directorio Activo"
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:731
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:742
#, c-format
msgid "Could not remove delegate %s"
msgstr "No es posible quitar al delegado %s"
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:791
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:802
msgid "Could not update list of delegates."
msgstr "No es posible actualizar la lista de delegados."
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:809
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:820
#, c-format
msgid "Could not add delegate %s"
msgstr "No es posible aÃadir el delegado %s"
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:925
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:940
msgid "Delegates"
msgstr "Delegar en"
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:940
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:955
msgid ""
"These users will be able to send mail on your behalf\n"
"and access your folders with the permissions you give them."
@@ -814,259 +821,259 @@ msgstr ""
"Estos usuarios serÃn capaces de enviar correo \n"
"y acceder a tus carpetas con los permisos que les dÃ."
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:964
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:979
msgid "_Edit"
msgstr "_Editar"
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:994
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:916
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:1009
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:924
msgid "Name"
msgstr "Nombre"
-#: ../eplugin/exchange-delegates.c:1020
+#: ../eplugin/exchange-delegates.c:1035
msgid "Error reading delegates list."
msgstr "Error al leer la lista de delegados."
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:241
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:520
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:554
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:588
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:245
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:531
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:566
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:601
msgid "Permissions..."
msgstr "Permisosâ"
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:243
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:247
msgid "Check folder permissions"
msgstr "Compruebe los permisos de la carpeta"
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:248
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:527
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:561
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:595
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:252
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:538
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:573
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:608
msgid "Subscribe to Other User's Folder..."
msgstr "Suscribirse a una carpeta de otro usuario..."
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:250
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:529
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:563
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:597
-#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:306
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:254
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:540
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:575
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:610
+#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:317
msgid "Subscribe to Other User's Folder"
msgstr "Subscribirse a la carpeta de otro usuario"
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:255
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:534
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:568
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:602
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:259
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:545
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:580
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:615
msgid "Unsubscribe Folder..."
msgstr "Desuscribirse de la carpetaâ"
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:522
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:533
msgid "Check calendar permissions"
msgstr "Compruebe los permisos del calendario"
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:556
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:568
msgid "Check tasks permissions"
msgstr "Compruebe los permisos de las tareas"
-#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:590
+#: ../eplugin/exchange-folder-permission.c:603
msgid "Check address book permissions"
msgstr "Compruebe los permisos de la libreta de direcciones"
-#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:136
+#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:141
msgid "Exchange Folder Tree"
msgstr "Ãrbol de carpetas de Exchange"
-#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:151
+#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:156
#, c-format
msgid "Total size: %.2f KB"
msgstr "TamaÃo total: %.2f KiB"
-#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:179
+#: ../eplugin/exchange-folder-size-display.c:184
msgid "Folder Name"
msgstr "Nombre de la carpeta"
#. FIXME Limit to one user
-#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:72
+#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:77
msgid "User"
msgstr "Usuario"
-#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:322
+#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:333
msgid "_Account:"
msgstr "_Cuenta:"
-#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:329
+#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:340
msgid "_Folder Name:"
msgstr "Nombre de la _carpeta:"
-#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:342
+#: ../eplugin/exchange-folder-subscription.c:353
msgid "_User:"
msgstr "_Usuario:"
-#: ../eplugin/exchange-folder.c:344 ../eplugin/exchange-folder.c:400
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:350 ../eplugin/exchange-folder.c:406
#, c-format
msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
msgstr "ÂSeguro que desea desuscribirse de la carpeta Â%sÂ?"
-#: ../eplugin/exchange-folder.c:357 ../eplugin/exchange-folder.c:413
+#: ../eplugin/exchange-folder.c:363 ../eplugin/exchange-folder.c:419
#, c-format
msgid "Unsubscribe from \"%s\""
msgstr "Desuscribirse de Â%sÂ"
-#: ../eplugin/exchange-mail-send-options.c:220
+#: ../eplugin/exchange-mail-send-options.c:226
msgid "_Send Options"
msgstr "Opciones de _envÃo"
-#: ../eplugin/exchange-mail-send-options.c:222
+#: ../eplugin/exchange-mail-send-options.c:228
msgid "Insert Send options"
msgstr "Insertar opciones de envÃo"
#. FIXME: Don't hardcode this
-#: ../eplugin/exchange-operations.c:122 ../eplugin/exchange-operations.c:167
-#: ../server/storage/exchange-account.c:1260
+#: ../eplugin/exchange-operations.c:128 ../eplugin/exchange-operations.c:177
+#: ../server/storage/exchange-account.c:1308
msgid "Personal Folders"
msgstr "Carpetas personales"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:278
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:276
msgid "(Permission denied.)"
msgstr "(Permiso denegado.)"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:384
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:387
msgid "Add User:"
msgstr "AÃadir usuario:"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:384
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:467
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:387
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:476
msgid "Add User"
msgstr "AÃadir un usuario"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:792
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:800
msgid "Permissions"
msgstr "Permisos"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:809
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:817
msgid "Role: "
msgstr "Rol: "
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:835
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:843
msgid "Create items"
msgstr "Crear elementos"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:839
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:847
msgid "Read items"
msgstr "Elementos leÃdos"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:843
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:851
msgid "Create subfolders"
msgstr "Crear subcarpetas"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:851
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:859
msgid "Cannot Edit"
msgstr "No se puede editar"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:857
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:865
msgid "Edit Own Items"
msgstr "Editar los elementos propios"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:863
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:871
msgid "Edit Any Items"
msgstr "Editar cualquier elemento"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:877
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:885
msgid "Folder owner"
msgstr "Propietario de la carpeta"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:881
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:889
msgid "Folder contact"
msgstr "Carpeta de contacto"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:885
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:893
msgid "Folder visible"
msgstr "Carpeta visible"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:893
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:901
msgid "Cannot Delete"
msgstr "No se puede borrar"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:900
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:908
msgid "Delete Own Items"
msgstr "Borrar los elementos propios"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:906
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:914
msgid "Delete Any Items"
msgstr "Borrar cualquier elemento"
-#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:920
+#: ../eplugin/exchange-permissions-dialog.c:928
msgid "Role"
msgstr "Rol"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:335
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:344
msgid "Exchange - Send Options"
msgstr "Exchange - Opciones de envÃo"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:356
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:365
msgid "Message Settings"
msgstr "ConfiguraciÃn del mensaje"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:370
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:379
msgid "I_mportance: "
msgstr "_Importacia: "
#. Translators: Here's set a message sensitivity, which means for exchange
-#. one of Normal, Personal, Private, Confidential.
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:379
+#. * one of Normal, Personal, Private, Confidential.
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:388
msgid "_Sensitivity: "
msgstr "_Sensibilidad: "
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:391
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:401
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:400
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:410
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:392
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:401
msgid "Personal"
msgstr "Personal"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:393
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:402
msgid "Private"
msgstr "Privado"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:394
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:403
msgid "Confidential"
msgstr "Confidencial"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:402
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:411
msgid "High"
msgstr "Alta"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:403
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:412
msgid "Low"
msgstr "Baja"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:405
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:414
msgid "Send as Delegate"
msgstr "Enviar como delegado"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:422
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:431
msgid "_User"
msgstr "_Usuario"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:430
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:439
msgid "Tracking Options"
msgstr "Opciones de seguimiento"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:438
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:447
msgid "Request a _delivery receipt for this message"
msgstr "Pedir una confirmaciÃn de _entrega para este mensaje"
-#: ../eplugin/exchange-send-options.c:443
+#: ../eplugin/exchange-send-options.c:452
msgid "Request a _read receipt for this message"
msgstr "Pedir una confirmaciÃn de _lectura para este mensaje"
-#: ../eplugin/exchange-user-dialog.c:135
+#: ../eplugin/exchange-user-dialog.c:138
msgid "Select User"
msgstr "Seleccionar usuario"
-#: ../eplugin/exchange-user-dialog.c:174
+#: ../eplugin/exchange-user-dialog.c:177
msgid "Address Book..."
msgstr "Libreta de direccionesâ"
@@ -1417,161 +1424,161 @@ msgstr "{0} ya es un delegado"
msgid "{0} is already in the list"
msgstr "{0} ya està en la lista"
-#: ../server/lib/e2k-autoconfig.c:1692
-#: ../server/storage/exchange-account.c:955
+#: ../server/lib/e2k-autoconfig.c:1733
+#: ../server/storage/exchange-account.c:986
#, c-format
msgid "Enter password for %s"
msgstr "Introduzca la contraseÃa para %s"
-#: ../server/lib/e2k-autoconfig.c:1693
-#: ../server/storage/exchange-account.c:960
+#: ../server/lib/e2k-autoconfig.c:1734
+#: ../server/storage/exchange-account.c:991
msgid "Enter password"
msgstr "Introduzca la contraseÃa"
#. i18n: These are Outlook's words for the default roles in
-#. the folder permissions dialog.
-#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:842
+#. * the folder permissions dialog.
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:856
msgid "Owner"
msgstr "Propietario"
-#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:852
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:866
msgid "Publishing Editor"
msgstr "Editor publicador"
-#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:860
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:874
msgid "Editor"
msgstr "Editor"
-#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:867
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:881
msgid "Publishing Author"
msgstr "Autor publicador"
-#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:873
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:887
msgid "Author"
msgstr "Autor"
-#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:878
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:892
msgid "Non-editing Author"
msgstr "Autor no editor"
-#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:882
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:896
msgid "Reviewer"
msgstr "Revisor"
-#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:884
+#: ../server/lib/e2k-security-descriptor.c:898
msgid "Contributor"
msgstr "Contribuidor"
-#: ../server/storage/e-storage.c:555
+#: ../server/storage/e-storage.c:556
msgid "No error"
msgstr "Sin error"
-#: ../server/storage/e-storage.c:559
+#: ../server/storage/e-storage.c:560
msgid "A folder with the same name already exists"
msgstr "Ya existe una carpeta con el mismo nombre"
-#: ../server/storage/e-storage.c:561
+#: ../server/storage/e-storage.c:562
msgid "The specified folder type is not valid"
msgstr "El tipo de carpeta especificado no es vÃlido"
-#: ../server/storage/e-storage.c:563
+#: ../server/storage/e-storage.c:564
msgid "I/O error"
msgstr "Error de E/S"
-#: ../server/storage/e-storage.c:565
+#: ../server/storage/e-storage.c:566
msgid "Not enough space to create the folder"
msgstr "No existe suficiente espacio para crear la carpeta"
-#: ../server/storage/e-storage.c:567
+#: ../server/storage/e-storage.c:568
msgid "The folder is not empty"
msgstr "La carpeta no està vacÃa"
-#: ../server/storage/e-storage.c:569
+#: ../server/storage/e-storage.c:570
msgid "The specified folder was not found"
msgstr "No se encontrà la carpeta especificada"
-#: ../server/storage/e-storage.c:571
+#: ../server/storage/e-storage.c:572
msgid "Function not implemented in this storage"
msgstr "La funciÃn no està implementada en este almacÃn"
-#: ../server/storage/e-storage.c:575
+#: ../server/storage/e-storage.c:576
msgid "Operation not supported"
msgstr "La operaciÃn no està soportada"
-#: ../server/storage/e-storage.c:577
+#: ../server/storage/e-storage.c:578
msgid "The specified type is not supported in this storage"
msgstr "El tipo especificado no està soportado en este almacenamiento"
-#: ../server/storage/e-storage.c:579
+#: ../server/storage/e-storage.c:580
msgid "The specified folder cannot be modified or removed"
msgstr "La carpeta especificada no puede ser modificada o eliminada"
-#: ../server/storage/e-storage.c:581
+#: ../server/storage/e-storage.c:582
msgid "Cannot make a folder a child of one of its descendants"
msgstr "No se puede hacer una carpeta una hija de uno de sus descendientes"
-#: ../server/storage/e-storage.c:583
+#: ../server/storage/e-storage.c:584
msgid "Cannot create a folder with that name"
msgstr "No se pudo crear una carpeta con ese nombre"
-#: ../server/storage/e-storage.c:585
+#: ../server/storage/e-storage.c:586
msgid "This operation cannot be performed in offline mode"
msgstr "Esta operaciÃn no se puede realizar en modo desconectado"
-#: ../server/storage/e-storage.c:587
+#: ../server/storage/e-storage.c:588
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido"
#. i18n: This is the title of an "other user's folders"
-#. hierarchy. Eg, "John Doe's Folders".
-#: ../server/storage/exchange-account.c:640
+#. * hierarchy. Eg, "John Doe's Folders".
+#: ../server/storage/exchange-account.c:663
#, c-format
msgid "%s's Folders"
msgstr "Carpetas de %s"
-#: ../server/storage/exchange-account.c:1275
+#: ../server/storage/exchange-account.c:1323
msgid "Favorite Public Folders"
msgstr "Carpetas pÃblicas favoritas"
#. i18n: Outlookism
-#: ../server/storage/exchange-account.c:1292
+#: ../server/storage/exchange-account.c:1340
msgid "All Public Folders"
msgstr "Todas las carpetas pÃblicas"
#. i18n: Outlookism
-#: ../server/storage/exchange-account.c:1306
+#: ../server/storage/exchange-account.c:1354
msgid "Global Address List"
msgstr "Lista de direcciones global"
-#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:262
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:265
msgid "Deleted Items"
msgstr "Elementos borrados"
-#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:263
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:266
msgid "Drafts"
msgstr "Borradores"
-#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:265
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:268
msgid "Journal"
msgstr "Diario"
-#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:266
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:269
msgid "Notes"
msgstr "Notas"
-#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:267
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:270
msgid "Outbox"
msgstr "Bandeja de salida"
-#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:268
+#: ../server/storage/exchange-hierarchy-foreign.c:271
msgid "Sent Items"
msgstr "Elementos enviados"
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:176
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:191
msgid "Welcome"
msgstr "Bienvenido"
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:176
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:191
msgid ""
"Welcome to Evolution Connector for Microsoft Exchange.\n"
"The next few screens will help you configure Evolution\n"
@@ -1585,13 +1592,13 @@ msgstr ""
"\n"
"Por favor, pulse el botÃn ÂAdelante para continuar."
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:188
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:361
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:448
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:206
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:382
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:475
msgid "Exchange Configuration"
msgstr "ConfiguraciÃn de Exchange"
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:188
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:206
msgid ""
"Evolution Connector for Microsoft Exchange can use account information from "
"your existing Outlook Web Access (OWA) account.\n"
@@ -1605,23 +1612,23 @@ msgstr ""
"Introduzca su direcciÃn de sitio OWA (URL), usuario y contraseÃa, y despuÃs "
"pulse ÂAdelanteÂ.\n"
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:196
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:214
msgid "OWA _URL:"
msgstr "_URL del OWA:"
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:200
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:218
msgid "User_name:"
msgstr "_Usuario:"
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:204
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:222
msgid "_Password:"
msgstr "Con_traseÃa:"
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:209
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:227
msgid "_Remember this password"
msgstr "_Recordar esta contraseÃa"
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:282
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:300
#, c-format
msgid ""
"Could not connect to the Exchange server.\n"
@@ -1630,7 +1637,7 @@ msgstr ""
"No se pudo conectar con el servidor Exchange. AsegÃrese de que la URL es "
"correcta (intente Â%s en vez de |%sÂ) y pruebe de nuevo."
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:290
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:308
msgid ""
"Could not locate Exchange server.\n"
"Make sure the server name is spelled correctly and try again."
@@ -1639,7 +1646,7 @@ msgstr ""
"AsegÃrese de que el nombre del servidor està escrito correctamente y pruebe "
"de nuevo."
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:299
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:317
msgid ""
"Could not authenticate to the Exchange server.\n"
"Make sure the username and password are correct and try again."
@@ -1647,7 +1654,7 @@ msgstr ""
"No se pudo autenticar en el servidor Exchange.\n"
"AsegÃrese de que el usuario y contraseÃa son correctos y pruebe de nuevo."
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:306
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:324
#, c-format
msgid ""
"Could not authenticate to the Exchange server.\n"
@@ -1663,7 +1670,7 @@ msgstr ""
"Quizà necesite especificar el nombre del dominio Windows como parte de su "
"nombre de usuario(ej: \"MIDOMINIO\\%s\")."
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:318
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:336
msgid ""
"Could not find OWA data at the indicated URL.\n"
"Make sure the URL is correct and try again."
@@ -1671,7 +1678,7 @@ msgstr ""
"No se pudo encontrar los daros OWA en la URL indicada.\n"
"AsegÃrese de que la URL es correcta e intÃntelo de nuevo."
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:324
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:342
msgid ""
"Evolution Connector for Microsoft Exchange requires access to certain "
"functionality on the Exchange server that appears to be disabled or "
@@ -1691,7 +1698,7 @@ msgstr ""
"Para la informaciÃn que debe proporcionar a su administrador Exchange, siga "
"el enlace inferior:"
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:337
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:355
msgid ""
"The Exchange server URL you provided is for an Exchange 5.5 server. "
"Evolution Connector for Microsoft Exchange supports Microsoft Exchange 2000 "
@@ -1701,7 +1708,7 @@ msgstr ""
"Exchange Server 5.5. El Conector Evolution soporta Ãnicamente Microsoft "
"Exchange 2000 y 2003."
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:345
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:363
msgid ""
"Could not configure Exchange account because an unknown error occurred. "
"Check the URL, username, and password, and try again."
@@ -1709,7 +1716,7 @@ msgstr ""
"No se pudo configurar la cuenta de Exchange porque ha ocurrido un error "
"desconocido.Compruebe la URL, usuario y contraseÃa e intÃntelo de nuevo."
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:361
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:382
msgid ""
"Evolution Connector for Microsoft Exchange could not find the Global Catalog "
"replica for your site. Please enter the name of your Global Catalog server. "
@@ -1720,11 +1727,11 @@ msgstr ""
"CatÃlogo Global. Quizà necesite preguntar a su administrador de sistemas por "
"el valor correcto."
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:369
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:390
msgid "GC _Server:"
msgstr "_Servidor GC:"
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:402
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:423
#, c-format
msgid ""
"Could not authenticate to the Global Catalog server. You may need to go back "
@@ -1735,7 +1742,7 @@ msgstr ""
"Quizà necesita retroceder y especificar el nombre de dominio de Windows como "
"parte de su nombre de usuario (ej: \"MIDOMINIO\\%s\")."
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:409
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:430
msgid ""
"Could not connect to specified server.\n"
"Please check the server name and try again."
@@ -1743,11 +1750,11 @@ msgstr ""
"No se pudo conectar con el servidor especificado.\n"
"Por favor, compruebe el nombre del servidor e intÃntelo de nuevo."
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:421
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:445
msgid "Configuration Failed"
msgstr "La configuraciÃn ha fallado"
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:421
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:445
msgid ""
"Evolution Connector for Microsoft Exchange has encountered a problem "
"configuring your Exchange account."
@@ -1755,7 +1762,7 @@ msgstr ""
"El Conector Evolution para Microsoft Exchange ha encontrado un problema "
"configurando su cuenta Exchange."
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:448
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:475
msgid ""
"Your account information is as follows. Please correct any errors, then "
"click \"Forward\"."
@@ -1763,28 +1770,28 @@ msgstr ""
"La informaciÃn de su cuenta es la siguiente. Ccorrija cualquier error, "
"despuÃs pulse ÂAdelanteÂ."
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:456
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:483
msgid "Full _Name:"
msgstr "_Nombre completo:"
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:460
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:487
msgid "_Email Address:"
msgstr "DirecciÃn de correo-_e:"
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:464
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:491
msgid "Make this my _default account"
msgstr "_Hacer que Ãsta sea mi cuenta predeterminada"
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:481
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:485
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:508
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:512
msgid "Unknown"
msgstr "Desconocido"
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:508
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:538
msgid "Done"
msgstr "Hecho"
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:508
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:538
msgid ""
"Your Connector account is now ready to use. Click the \"Apply\" button to "
"save your settings."
@@ -1792,7 +1799,7 @@ msgstr ""
"Su cuenta de Connector ahora està preparada para usarse. Pulse en el botÃn "
"ÂAplicar para guardar su configuraciÃn."
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:557
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:587
msgid ""
"Configuration system error.\n"
"Unable to create new account."
@@ -1800,11 +1807,11 @@ msgstr ""
"Error del sistema de configuraciÃn.\n"
"No es posible crear una cuenta nueva."
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:572
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:602
msgid "You may only configure a single Exchange account"
msgstr "SÃlo puede configurar una cuenta de Exchange individual"
-#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:747
+#: ../tools/exchange-autoconfig-wizard.c:785
msgid "Evolution Connector for Microsoft Exchange Configuration"
msgstr "Conector Evolution para la configuraciÃn de Microsoft Exchange"
@@ -1863,14 +1870,14 @@ msgstr "Asistente para _fuera de oficina"
msgid "_Unsubscribe from Other User's Folder"
msgstr "_Desuscribirse de una carpeta de otro usuario"
+#~ msgid "Could not authenticate to server. (Password incorrect?)"
+#~ msgstr "No se pudo autenticar con el servidor. (ÂContraseÃa incorrecta?)"
+
#~ msgid "Exchange transport can only be used with Exchange mail source"
#~ msgstr ""
#~ "El transporte Exchange sÃlo puede ser usado con una fuente de correo "
#~ "Exchange"
-#~ msgid "Authentication failed"
-#~ msgstr "La autenticaciÃn ha fallado"
-
#~ msgid "Could not find the calendar"
#~ msgstr "No se pudo encontrar el calendario"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]