[gdm] Updated Spanish translation



commit fbfef0841f47dd0e7d389bd4388fab126536d819
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Wed Oct 19 16:33:19 2011 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |   41 +++++++++++++++++++++++++++--------------
 1 files changed, 27 insertions(+), 14 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 90177ea..d6ce5e3 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -10,24 +10,24 @@
 # Francisco Javier F. Serrador <serrador cvs gnome org>, 2006.
 # Lucas Vieites <lucas codexion com>, 2008.
 # 
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011., 2011.
 # Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2008, 2009, 2010., 2011., 2011.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011., 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gdm.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gdm&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-19 14:43+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-20 20:18+0200\n"
-"Last-Translator: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>\n"
-"Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-19 01:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-19 16:18+0200\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
+"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Group-Coordinator: Francisco Javier F. Serrador <serrador openshine com>\n"
 "Translation-Asignee: Lucas Vieites <lucas asixinformatica com> \n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
 #: ../common/gdm-common.c:489
@@ -76,7 +76,7 @@ msgid "Unable to open session"
 msgstr "No se pudo abrir la sesiÃn"
 
 #: ../daemon/gdm-factory-slave.c:707 ../daemon/gdm-product-slave.c:511
-#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1475
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:1476
 msgid ""
 "Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal "
 "error. Please contact your system administrator or check your syslog to "
@@ -494,10 +494,14 @@ msgid "Present on-screen information as speech or braille"
 msgstr "Presentar informaciÃn en pantalla como voz o Braille"
 
 #: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Avoid showing user list"
+msgstr "Evitar que se muestre la lista de usuarios"
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:2
 msgid "Path to small image at top of user list"
 msgstr "Ruta a una imagen pequeÃa en la parte superior de la lista de usuarios"
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:3
 msgid ""
 "The login screen can optionally allow users who have enrolled their "
 "fingerprints to log in using those prints."
@@ -505,7 +509,7 @@ msgstr ""
 "La pantalla de inicio de sesiÃn permite opcionalmente a los usuarios que "
 "hayan guardado su huella dactilar usarla para iniciar sesiÃn."
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:4
 msgid ""
 "The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in "
 "using those smartcards."
@@ -513,7 +517,7 @@ msgstr ""
 "La pantalla de inicio de sesiÃn permite opcionalmente a los usuarios que "
 "tienen tarjetas ineligentes usarlas para iniciar sesiÃn."
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5
 msgid ""
 "The login screen can optionally show a small image at the top of its user "
 "list to provide site administrators and distributions a way to provide "
@@ -523,11 +527,20 @@ msgstr ""
 "imagen en la lista superior de usuarios para proporcionar a los "
 "administradores y distribuidores una forma de estilo y marca."
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"The login screen normally shows a list of available users to log in as. This "
+"setting can be toggled to disable showing the user list."
+msgstr ""
+"Normalmente, la pantalla de inicio muestra una lista de los usuarios "
+"disponibles para iniciar sesiÃn. Esta configuraciÃn se puede cambiar para "
+"evitar que se muestre la lista de usuarios."
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login"
 msgstr "Indica si permitir lectores de huellas para iniciar sesiÃn"
 
-#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8
 msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login"
 msgstr ""
 "Indica si permitir lectores de tarjetas inteligentes para iniciar sesiÃn"
@@ -1403,5 +1416,5 @@ msgstr "Tomar una captura de la pantalla"
 #~ "Set to TRUE to disable showing the accessibility button in the login "
 #~ "window."
 #~ msgstr ""
-#~ "Establecer a ÂTRUEÂ para desactivar el mostrado del botÃn de "
-#~ "accesibilidad en la ventana de inicio de sesiÃn."
+#~ "Establecer a ÂTRUEÂ para desactivar el mostrado del botÃn de accesibilidad "
+#~ "en la ventana de inicio de sesiÃn."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]