[gnome-games] [l10n] Updated German translation
- From: Mario BlÃttermann <mariobl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-games] [l10n] Updated German translation
- Date: Tue, 18 Oct 2011 20:13:05 +0000 (UTC)
commit 285813cf6ee34a65dc78509a002fe2fbf04eeda0
Author: Mario BlÃttermann <mariobl gnome org>
Date: Tue Oct 18 22:09:42 2011 +0200
[l10n] Updated German translation
po/de.po | 230 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 123 insertions(+), 107 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 8c67823..4640c6a 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -33,8 +33,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"games&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-08 20:44+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-18 15:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-10 17:13+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-18 22:08+0100\n"
"Last-Translator: Mario BlÃttermann <mariobl freenet de>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr "Legt fest, ob Zug-Tipps angezeigt werden"
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:6
msgid "A flag to enable the move history browser"
-msgstr "Legt fest, ob die Zug-Historie angezeigt wird"
+msgstr "Legt fest, ob die Zug-Chronik angezeigt wird"
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:7
msgid "A flag to enable the toolbar"
@@ -196,13 +196,13 @@ msgid "Undo Move"
msgstr "Zug rÃckgÃngig"
#. Help contents menu item
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:20 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:234
-#: ../libgames-support/games-stock.c:249
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:20 ../glines/data/glines.ui.h:6
+#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:234 ../libgames-support/games-stock.c:249
msgid "_Contents"
msgstr "I_nhalt"
#. Game menu name
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:22 ../glines/glines.c:1639
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:22 ../glines/data/glines.ui.h:7
#: ../gnect/src/main.c:1187 ../gnibbles/main.c:600 ../gnobots2/menu.c:66
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:108 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:210
#: ../gnomine/gnomine.c:758 ../gnotravex/gnotravex.c:1707
@@ -213,7 +213,7 @@ msgid "_Game"
msgstr "_Spiel"
#. Help menu item
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:24 ../glines/glines.c:1641
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:24 ../glines/data/glines.ui.h:8
#: ../gnect/src/main.c:1190 ../gnibbles/main.c:603 ../gnobots2/menu.c:70
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:110 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:233
#: ../gnomine/gnomine.c:760 ../gnotravex/gnotravex.c:1711
@@ -229,7 +229,7 @@ msgid "_Resign"
msgstr "A_ufgeben"
#. Settings menu item
-#: ../glchess/data/glchess.ui.h:28 ../glines/glines.c:1640
+#: ../glchess/data/glchess.ui.h:28 ../glines/data/glines.ui.h:9
#: ../gnect/src/main.c:1189 ../gnibbles/main.c:602 ../gnobots2/menu.c:69
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:109 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:224
#: ../gnomine/gnomine.c:759 ../gnotravex/gnotravex.c:1709
@@ -285,7 +285,7 @@ msgstr "FÃnf Minuten"
#. Preferences Dialog: Tab title for game preferences
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:18 ../gnect/src/prefs.c:301
-#: ../gnibbles/preferences.c:237 ../gnobots2/properties.c:496
+#: ../gnibbles/preferences.c:237 ../gnobots2/properties.c:499
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:596 ../iagno/properties.c:396
msgid "Game"
msgstr "Spiel"
@@ -332,7 +332,7 @@ msgid "Play as:"
msgstr "Spielen als:"
#. Title for preferences dialog
-#: ../glchess/data/preferences.ui.h:36 ../glines/glines.c:195
+#: ../glchess/data/preferences.ui.h:36 ../glines/glines.c:180
#: ../mahjongg/mahjongg.c:139
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
@@ -1052,7 +1052,7 @@ msgid_plural "hours"
msgstr[0] "Stunde"
msgstr[1] "Stunden"
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1362
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1363
msgid ""
"The 2D/3D chess game for GNOME. \n"
"\n"
@@ -1062,10 +1062,10 @@ msgstr ""
"\n"
"glChess ist ein Teil von GNOME Games."
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1367 ../glines/glines.c:1224
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1368 ../glines/glines.c:1190
#: ../gnect/src/main.c:828 ../gnibbles/main.c:177 ../gnobots2/menu.c:263
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1313 ../gnomine/gnomine.c:473
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1616 ../gnotski/gnotski.c:1490
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1616 ../gnotski/gnotski.c:1497
#: ../gtali/gyahtzee.c:621 ../iagno/gnothello.c:226
#: ../lightsoff/src/About.js:19 ../mahjongg/mahjongg.c:903
#: ../swell-foop/src/About.js:19
@@ -1073,75 +1073,75 @@ msgid "GNOME Games web site"
msgstr "GNOME Games-Website"
#. Title of save game dialog
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1421
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1422
msgid "Save Chess Game"
msgstr "Schach-Partie speichern"
#. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
#. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1434 ../glchess/src/glchess.vala:1502
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1435 ../glchess/src/glchess.vala:1503
msgid "PGN files"
msgstr "PGN-Dateien"
#. Save Game Dialog: Name of filter to show all files
#. Load Game Dialog: Name of filter to show all files
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1441 ../glchess/src/glchess.vala:1509
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1442 ../glchess/src/glchess.vala:1510
msgid "All files"
msgstr "Alle Dateien"
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1465
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1466
#, c-format
msgid "Failed to save game: %s"
msgstr "Das Spiel konnte nicht gespeichert werden: %s"
#. Title of load game dialog
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1489
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1490
msgid "Load Chess Game"
msgstr "Schach-Partie laden"
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1531
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1532
#, c-format
msgid "Failed to open game: %s"
msgstr "Das Ãffnen des Spiels schlug fehl: %s"
#. Help string for command line --version flag
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1592
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1593
msgid "Show release version"
msgstr "Versionsinformation anzeigen"
#. Arguments and description for --help text
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1607
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1608
msgid "[FILE] - Play Chess"
msgstr "[DATEI] - Schach spielen"
#. Text printed out when an unknown command-line argument provided
-#: ../glchess/src/glchess.vala:1618
+#: ../glchess/src/glchess.vala:1619
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr ""
"Rufen Sie Â%s --help auf, um eine vollstÃndige Liste der verfÃgbaren "
"Befehlszeileoptionen zu erhalten."
-#: ../glines/glines.c:87 ../gnomine/gnomine.c:101
+#: ../glines/glines.c:85 ../gnomine/gnomine.c:101
msgctxt "board size"
msgid "Small"
msgstr "Klein"
-#: ../glines/glines.c:88 ../gnomine/gnomine.c:102
+#: ../glines/glines.c:86 ../gnomine/gnomine.c:102
msgctxt "board size"
msgid "Medium"
msgstr "Mittel"
-#: ../glines/glines.c:89 ../gnomine/gnomine.c:103
+#: ../glines/glines.c:87 ../gnomine/gnomine.c:103
msgctxt "board size"
msgid "Large"
msgstr "GroÃ"
-#: ../glines/glines.c:189
+#: ../glines/glines.c:174
msgid "Could not load theme"
msgstr "Das Thema konnte nicht geladen werden"
-#: ../glines/glines.c:217
+#: ../glines/glines.c:202
#, c-format
msgid ""
"Unable to locate file:\n"
@@ -1154,7 +1154,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Der Vorgabesatz wird stattdessen geladen."
-#: ../glines/glines.c:224
+#: ../glines/glines.c:209
#, c-format
msgid ""
"Unable to locate file:\n"
@@ -1167,34 +1167,34 @@ msgstr ""
"\n"
"Bitte ÃberprÃfen Sie Ihre ÂFÃnf oder mehrÂ-Installation."
-#: ../glines/glines.c:448
+#: ../glines/glines.c:414
msgid "Match five objects of the same type in a row to score!"
msgstr ""
"Ordnen Sie fÃnf gleichartige Objekte in einer Reihe an, um Punkte zu erzielen!"
-#: ../glines/glines.c:510
+#: ../glines/glines.c:476
msgid "GNOME Five or More"
msgstr "GNOME FÃnf oder mehr"
-#: ../glines/glines.c:512
+#: ../glines/glines.c:478
msgid "_Board size:"
msgstr "_SpielfeldgrÃÃe:"
-#: ../glines/glines.c:529 ../swell-foop/src/Score.js:110
+#: ../glines/glines.c:495 ../swell-foop/src/Score.js:110
msgid "Game Over!"
msgstr "Spiel vorbei!"
#. Can't move there!
-#: ../glines/glines.c:686
+#: ../glines/glines.c:652
msgid "You can't move there!"
msgstr "Zug dorthin ist nicht mÃglich!"
-#: ../glines/glines.c:1210 ../glines/glines.c:1213 ../glines/glines.c:1751
-#: ../glines/glines.c:1783 ../glines/glines.desktop.in.in.h:1
+#: ../glines/glines.c:1176 ../glines/glines.c:1179 ../glines/glines.c:1614
+#: ../glines/glines.desktop.in.in.h:1
msgid "Five or More"
msgstr "FÃnf oder mehr"
-#: ../glines/glines.c:1215
+#: ../glines/glines.c:1181
msgid ""
"GNOME port of the once-popular Color Lines game.\n"
"\n"
@@ -1205,10 +1205,10 @@ msgstr ""
"FÃnf oder mehr ist ein Teil von GNOME Games."
#. this doesn't work for anyone
-#: ../glines/glines.c:1221 ../gnect/src/main.c:831 ../gnibbles/main.c:174
+#: ../glines/glines.c:1187 ../gnect/src/main.c:831 ../gnibbles/main.c:174
#: ../gnobots2/menu.c:267 ../quadrapassel/tetris.cpp:1316
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:688 ../gnomine/gnomine.c:470
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1613 ../gnotski/gnotski.c:1487
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1613 ../gnotski/gnotski.c:1494
#: ../gtali/gyahtzee.c:617 ../iagno/gnothello.c:224
#: ../lightsoff/src/About.js:20 ../mahjongg/mahjongg.c:900
#: ../swell-foop/src/About.js:20
@@ -1229,49 +1229,69 @@ msgstr ""
"Mario BlÃttermann <mariobl freenet de>\n"
"Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>"
-#: ../glines/glines.c:1396
-msgid "Five or More Preferences"
-msgstr "FÃnf oder mehr-Einstellungen"
+#: ../glines/glines.desktop.in.in.h:2
+msgid "Remove colored balls from the board by forming lines"
+msgstr "Farbige Kugeln durch Formieren von Linien aus dem Spielbrett entfernen"
+
+#: ../glines/data/glines.ui.h:1
+msgid "0"
+msgstr "0"
+
+#: ../glines/data/glines.ui.h:2
+msgid "Five or more"
+msgstr "FÃnf oder mehr"
+
+#: ../glines/data/glines.ui.h:3
+msgid "Next:"
+msgstr "NÃchste Kugeln:"
+
+#: ../glines/data/glines.ui.h:4 ../gnobots2/statusbar.c:67
+#: ../quadrapassel/scoreframe.cpp:47 ../gnomine/gnomine.c:433
+msgid "Score:"
+msgstr "Punkte:"
-#: ../glines/glines.c:1415 ../gnect/src/prefs.c:333
-#: ../gnobots2/properties.c:535 ../iagno/properties.c:508
+#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:1 ../gnect/src/prefs.c:333
+#: ../gnobots2/properties.c:538 ../iagno/properties.c:508
#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:1 ../swell-foop/data/settings.ui.h:1
msgid "Appearance"
msgstr "Erscheinungsbild"
-#: ../glines/glines.c:1423
-msgid "_Image:"
-msgstr "_Bild:"
-
-#: ../glines/glines.c:1434
+#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:2
msgid "B_ackground color:"
msgstr "_Hintergrundfarbe:"
-#: ../glines/glines.c:1449
+#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:3
msgid "Board Size"
msgstr "SpielflÃchengrÃÃe"
-#: ../glines/glines.c:1468
-msgctxt "preferences"
+#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:4
+msgid "Five or More Preferences"
+msgstr "FÃnf oder mehr-Einstellungen"
+
+#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:5
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
-#: ../glines/glines.c:1474
-msgid "_Use fast moves"
-msgstr "ZÃge _schnell ausfÃhren"
+#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:6
+msgid "_Image:"
+msgstr "_Bild:"
-#: ../glines/glines.c:1811
-msgid "Next:"
-msgstr "NÃchste Kugeln:"
+#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:7
+msgid "_Large"
+msgstr "_GroÃ"
-#: ../glines/glines.c:1841 ../gnobots2/statusbar.c:67
-#: ../quadrapassel/scoreframe.cpp:47 ../gnomine/gnomine.c:433
-msgid "Score:"
-msgstr "Punkte:"
+#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:8
+#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:9
+msgid "_Medium"
+msgstr "_Mittel"
-#: ../glines/glines.desktop.in.in.h:2
-msgid "Remove colored balls from the board by forming lines"
-msgstr "Farbige Kugeln durch Formieren von Linien aus dem Spielbrett entfernen"
+#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:9
+msgid "_Small"
+msgstr "_Klein"
+
+#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:10
+msgid "_Use fast moves"
+msgstr "ZÃge _schnell ausfÃhren"
#: ../glines/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:1
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:1
@@ -1387,7 +1407,7 @@ msgstr "Nach links bewegen"
msgid "Move right"
msgstr "Nach rechts bewegen"
-#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:11 ../gnobots2/properties.c:483
+#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:11 ../gnobots2/properties.c:485
#: ../iagno/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:1
msgid "Sound"
msgstr "Ton"
@@ -1544,7 +1564,7 @@ msgstr "_Klang aktivieren"
#. keyboard tab
#: ../gnect/src/prefs.c:366 ../gnibbles/preferences.c:417
-#: ../gnobots2/properties.c:542 ../quadrapassel/tetris.cpp:743
+#: ../gnobots2/properties.c:545 ../quadrapassel/tetris.cpp:743
msgid "Keyboard Controls"
msgstr "Tastatursteuerung"
@@ -1650,19 +1670,19 @@ msgid "Speed:"
msgstr "Geschwindigkeit:"
#: ../gnibbles/gnibbles.c:369 ../gnobots2/game.c:179 ../gnomine/gnomine.c:224
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1090 ../gnotski/gnotski.c:797
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1090 ../gnotski/gnotski.c:803
#: ../gtali/gyahtzee.c:197 ../mahjongg/mahjongg.c:622
msgid "Congratulations!"
msgstr "GlÃckwunsch!"
#: ../gnibbles/gnibbles.c:370 ../gnobots2/game.c:180 ../gnomine/gnomine.c:225
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1091 ../gnotski/gnotski.c:798
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1091 ../gnotski/gnotski.c:804
#: ../gtali/gyahtzee.c:198 ../mahjongg/mahjongg.c:623
msgid "Your score is the best!"
msgstr "Ihr Ergebnis ist das beste!"
#: ../gnibbles/gnibbles.c:371 ../gnobots2/game.c:181 ../gnomine/gnomine.c:226
-#: ../gnotravex/gnotravex.c:1092 ../gnotski/gnotski.c:799
+#: ../gnotravex/gnotravex.c:1092 ../gnotski/gnotski.c:805
#: ../gtali/gyahtzee.c:199 ../mahjongg/mahjongg.c:624
msgid "Your score has made the top ten."
msgstr "Dieses Ergebnis hat fÃr einen Top 10-Eintrag gereicht."
@@ -1868,7 +1888,7 @@ msgstr "Leistungsgrenze der Anatomie"
#. Options
#: ../gnibbles/preferences.c:294 ../gnibbles/preferences.c:436
-#: ../gnobots2/properties.c:460 ../iagno/properties.c:547
+#: ../gnobots2/properties.c:461 ../iagno/properties.c:547
msgid "Options"
msgstr "Optionen"
@@ -1930,14 +1950,14 @@ msgstr "Wurm %d:"
msgid "Game over!"
msgstr "Spiel vorbei!"
-#: ../gnobots2/game.c:152 ../gnomine/gnomine.c:200 ../gnotski/gnotski.c:772
+#: ../gnobots2/game.c:152 ../gnomine/gnomine.c:200 ../gnotski/gnotski.c:778
msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten."
msgstr ""
"Gute Arbeit, aber leider hat dieses Ergebnis nicht fÃr die Top 10 gereicht."
#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
#: ../gnobots2/game.c:154 ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:1
-#: ../gnomine/gnomine.c:202 ../gnotski/gnotski.c:774
+#: ../gnomine/gnomine.c:202 ../gnotski/gnotski.c:780
#: ../libgames-support/games-stock.c:255
msgid "_New Game"
msgstr "_Neues Spiel"
@@ -2123,51 +2143,51 @@ msgstr "Spieltyp"
msgid "Game type. The name of the game variation to use."
msgstr "Spieltyp. Der Name der zu verwendenden Spielvariation."
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:7 ../gnobots2/properties.c:557
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:7 ../gnobots2/properties.c:560
msgid "Key to hold"
msgstr "Taste zum Verharren"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:8 ../gnobots2/properties.c:553
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:8 ../gnobots2/properties.c:556
msgid "Key to move E"
msgstr "Taste zum Bewegen nach O"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:9 ../gnobots2/properties.c:550
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:9 ../gnobots2/properties.c:553
msgid "Key to move N"
msgstr "Taste zum Bewegen nach N"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:10 ../gnobots2/properties.c:551
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:10 ../gnobots2/properties.c:554
msgid "Key to move NE"
msgstr "Taste zum Bewegen nach NO"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:11 ../gnobots2/properties.c:549
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:11 ../gnobots2/properties.c:552
msgid "Key to move NW"
msgstr "Taste zum Bewegen nach NW"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:12 ../gnobots2/properties.c:555
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:12 ../gnobots2/properties.c:558
msgid "Key to move S"
msgstr "Taste zum Bewegen nach S"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:13 ../gnobots2/properties.c:556
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:13 ../gnobots2/properties.c:559
msgid "Key to move SE"
msgstr "Taste zum Bewegen nach SO"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:14 ../gnobots2/properties.c:554
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:14 ../gnobots2/properties.c:557
msgid "Key to move SW"
msgstr "Taste zum Bewegen nach SW"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:15 ../gnobots2/properties.c:552
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:15 ../gnobots2/properties.c:555
msgid "Key to move W"
msgstr "Taste zum Bewegen nach W"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:16 ../gnobots2/properties.c:558
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:16 ../gnobots2/properties.c:561
msgid "Key to teleport"
msgstr "Taste zum Teleportieren"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:17 ../gnobots2/properties.c:559
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:17 ../gnobots2/properties.c:562
msgid "Key to teleport randomly"
msgstr "Taste zum Zufallsteleport"
-#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:18 ../gnobots2/properties.c:560
+#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:18 ../gnobots2/properties.c:563
msgid "Key to wait"
msgstr "Taste zum Warten"
@@ -2409,49 +2429,49 @@ msgstr "Robots-Einstellungen"
msgid "Game Type"
msgstr "Spieltyp"
-#: ../gnobots2/properties.c:465
+#: ../gnobots2/properties.c:467
msgid "_Use safe moves"
msgstr "_Sichere ZÃge verwenden"
-#: ../gnobots2/properties.c:472
+#: ../gnobots2/properties.c:474
msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed."
msgstr "ZufÃllige ZÃge verhindern, die zum Tod fÃhren."
-#: ../gnobots2/properties.c:474
+#: ../gnobots2/properties.c:476
msgid "U_se super safe moves"
msgstr "E_xtrem sichere ZÃge verwenden"
-#: ../gnobots2/properties.c:481
+#: ../gnobots2/properties.c:483
msgid "Prevents all moves that result in getting killed."
msgstr "Alle ZÃge verhindern, die zum Tod fÃhren."
-#: ../gnobots2/properties.c:488 ../quadrapassel/tetris.cpp:669
+#: ../gnobots2/properties.c:491 ../quadrapassel/tetris.cpp:669
msgid "_Enable sounds"
msgstr "_Klang aktivieren"
-#: ../gnobots2/properties.c:494
+#: ../gnobots2/properties.c:497
msgid "Play sounds for events like winning a level and dying."
msgstr ""
"Bei Ereignissen wie dem Absolvieren eines Levels oder dem Ausscheiden KlÃnge "
"ausgeben."
-#: ../gnobots2/properties.c:504
+#: ../gnobots2/properties.c:507
msgid "Graphics Theme"
msgstr "Grafikthema"
-#: ../gnobots2/properties.c:512
+#: ../gnobots2/properties.c:515
msgid "_Image theme:"
msgstr "_Bildthema:"
-#: ../gnobots2/properties.c:523 ../mahjongg/mahjongg.c:728
+#: ../gnobots2/properties.c:526 ../mahjongg/mahjongg.c:728
msgid "_Background color:"
msgstr "_Hintergrundfarbe:"
-#: ../gnobots2/properties.c:569
+#: ../gnobots2/properties.c:572
msgid "_Restore Defaults"
msgstr "Vorgaben _wiederherstellen"
-#: ../gnobots2/properties.c:574
+#: ../gnobots2/properties.c:577
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatur"
@@ -2794,10 +2814,6 @@ msgstr "Bereits ge_spielte Spiele in die auszudruckenden Spiele Ãbernehmen"
msgid "_Mark games as played once you've printed them."
msgstr "Ge_druckte Spiele als gespielt markieren"
-#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:9
-msgid "_Medium"
-msgstr "_Mittel"
-
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:10
msgid "_Number of sudoku to print: "
msgstr "_Anzahl der zu druckenden Sudokus: "
@@ -3337,7 +3353,7 @@ msgstr "Y-Ort des Fensters"
msgid "Press to Resume"
msgstr "Spiel fortsetzen"
-#: ../gnomine/gnomine.c:1094
+#: ../gnomine/gnomine.c:1095
msgid "Time: "
msgstr "Zeit: "
@@ -3831,19 +3847,19 @@ msgstr "Vorheriges Puzzle"
msgid "Level completed."
msgstr "Level geschafft."
-#: ../gnotski/gnotski.c:770
+#: ../gnotski/gnotski.c:776
msgid "The Puzzle Has Been Solved!"
msgstr "Das Puzzle wurde gelÃst!"
-#: ../gnotski/gnotski.c:787
+#: ../gnotski/gnotski.c:793
msgid "Klotski Scores"
msgstr "Klotski-Punkte"
-#: ../gnotski/gnotski.c:790
+#: ../gnotski/gnotski.c:796
msgid "Puzzle:"
msgstr "Puzzle:"
-#: ../gnotski/gnotski.c:872
+#: ../gnotski/gnotski.c:878
msgid ""
"The theme for this game failed to render.\n"
"\n"
@@ -3853,7 +3869,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Bitte ÃberprÃfen Sie Ihre Klotski-Installation."
-#: ../gnotski/gnotski.c:1115
+#: ../gnotski/gnotski.c:1122
#, c-format
msgid ""
"Could not find the image:\n"
@@ -3866,12 +3882,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Bitte ÃberprÃfen Sie Ihre Klotski-Installation."
-#: ../gnotski/gnotski.c:1154
+#: ../gnotski/gnotski.c:1161
#, c-format
msgid "Moves: %d"
msgstr "ZÃge: %d"
-#: ../gnotski/gnotski.c:1479
+#: ../gnotski/gnotski.c:1486
msgid ""
"Sliding Block Puzzles\n"
"\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]