[eog/gnome-3-2] po/vi: import from Damned Lies
- From: Nguyen Thai Ngoc Duy <pclouds src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [eog/gnome-3-2] po/vi: import from Damned Lies
- Date: Mon, 17 Oct 2011 08:44:35 +0000 (UTC)
commit df99bed557e26c6a932cd24e23c18db7c09a0299
Author: Nguyán ThÃi Ngác Duy <pclouds gmail com>
Date: Mon Oct 17 19:38:08 2011 +1100
po/vi: import from Damned Lies
po/vi.po | 491 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
1 files changed, 284 insertions(+), 207 deletions(-)
---
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index 7c5b244..6869c2e 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: eog GNOME TRUNK\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=eog&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-16 10:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-27 01:18+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-04 15:31+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-17 19:37+1100\n"
"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie riverland net au>\n"
"Language-Team: Vietnamese <vi-VN googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,36 +26,36 @@ msgstr ""
#. * produce duplicates, but don't worry about it. If your language
#. * normally has a mnemonic at the start, please use the _. If not,
#. * please remove.
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:948
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:988
#, c-format
msgid "Show â_%sâ"
msgstr "Hián â_%sâ"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1411
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1479
msgid "_Move on Toolbar"
msgstr "Chu_yán trÃn Thanh cÃng cá"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1412
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1480
msgid "Move the selected item on the toolbar"
msgstr "Di chuyán mác ÄÃ chán trÃn thanh cÃng cá"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1413
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1481
msgid "_Remove from Toolbar"
msgstr "Bá _ra khái Thanh cÃng cá"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1414
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1482
msgid "Remove the selected item from the toolbar"
msgstr "Gá bá mác ÄÃ chán ra khái thanh cÃng cá"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1415
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1483
msgid "_Delete Toolbar"
msgstr "_Xoà Thanh cÃng cá"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1416
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-editable-toolbar.c:1484
msgid "Remove the selected toolbar"
msgstr "Xoà thanh cÃng cá Äà chán"
-#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:485
+#: ../cut-n-paste/toolbar-editor/egg-toolbar-editor.c:489
msgid "Separator"
msgstr "Thanh phÃn cÃch"
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Hián thá ngÃy thÃng cáa ánh trÃn thanh tráng thÃi cáa c
msgid "Browse and rotate images"
msgstr "Duyát và xoay ánh"
-#: ../data/eog.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/eog.desktop.in.in.h:2 ../src/eog-window.c:2636 ../src/main.c:152
msgid "Image Viewer"
msgstr "Bá xem ánh"
@@ -277,61 +277,71 @@ msgid "E_xpand images to fit screen"
msgstr "_Má ráng ánh Äá váa khÃt mÃn hÃnh"
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:9
-msgid "Eye of GNOME Preferences"
-msgstr "Cáu hÃnh Mát GNOME"
-
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:10
msgid "Image Enhancements"
msgstr "TÄng cÆáng ánh"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:11
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:10
msgid "Image View"
msgstr "Ã xem ánh"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:12
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:11
msgid "Image Zoom"
msgstr "PhÃng ánh"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:13
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:12
msgid "Plugins"
msgstr "Phán bá sung"
+#. I18N: This sentence will be displayed after a GtkSpinButton to select a number of seconds in eog's preferences dialog. The context is applied to avoid ambiguity with possible similar translations. See bug 654548 for details.
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "seconds"
+msgctxt "PrefDlgSlideSwitchPostfix"
+msgid "seconds"
+msgstr "giÃy"
+
+#. I18N: This sentence will be displayed before a GtkSpinButton to select a number of seconds in eog's preferences dialog. The context is applied to avoid ambiguity with possible similar translations. See bug 654548 for details.
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:16
+#, fuzzy
+#| msgid "_Switch image after:"
+msgctxt "PrefDlgSlideSwitchPrefix"
+msgid "_Switch image after:"
+msgstr "_Chuyán Äái ánh sau:"
+
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:17
+#, fuzzy
+#| msgid "Prefere_nces"
+msgid "Preferences"
+msgstr "_Cáu hÃnh"
+
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:18
msgid "Sequence"
msgstr "Cánh"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:15
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:19
msgid "Slideshow"
msgstr "TrÃnh chiáu ánh"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:16
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:20
msgid "Smooth images when zoomed-_in"
msgstr "LÃm mán ánh khi phÃng to"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:17
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:21
msgid "Smooth images when zoomed-_out"
msgstr "LÃm mán ánh khi thu nhá"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:18
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:22
msgid "Transparent Parts"
msgstr "Phán trong suát"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:19
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:23
msgid "_Automatic orientation"
msgstr "Tá Äáng Äánh _hÆáng"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:20
+#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:24
msgid "_Loop sequence"
msgstr "_Láp cánh"
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:21
-msgid "_Switch image after:"
-msgstr "_Chuyán Äái ánh sau:"
-
-#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:22
-msgid "seconds"
-msgstr "giÃy"
-
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:1
msgid ""
"A value greater than 0 determines the seconds an image stays on screen until "
@@ -581,40 +591,36 @@ msgstr "Cà hián thá cánh ánh trong vÃng láp và hán hay khÃng."
msgid "Zoom multiplier"
msgstr "Sá nhÃn phÃng/thu"
-#: ../src/eog-application.c:124
-msgid "Running in fullscreen mode"
-msgstr "Äang cháy trong chá Äá toÃn mÃn hÃnh"
-
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:159
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:171
msgid "Close _without Saving"
msgstr "ÄÃng _khÃng lÆu"
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:192
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:217
msgid "Question"
msgstr "CÃu hái"
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:373
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:398
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
msgstr "Náu khÃng lÆu, cÃc thay Äái sá bá mát."
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:408
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:435
#, c-format
msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?"
msgstr "LÆu thay Äái vÃo ánh \"%s\" trÆác khi ÄÃng nhÃ?"
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:603
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:643
#, c-format
msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgid_plural ""
"There are %d images with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgstr[0] "CÃ %d ánh chÆa lÆu. LÆu trÆác khi ÄÃng nhÃ?"
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:620
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:660
msgid "S_elect the images you want to save:"
msgstr "_Chán ánh bán muán lÆu:"
#. Secondary label
-#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:638
+#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:678
msgid "If you don't save, all your changes will be lost."
msgstr "Náu khÃng lÆu, tát cá thay Äái sá bá mát."
@@ -623,8 +629,12 @@ msgid "File format is unknown or unsupported"
msgstr "Äánh dáng táp tin khÃng rà hay khÃng ÄÆác há trá"
#: ../src/eog-file-chooser.c:131
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Eye of GNOME could not determine a supported writable file format based "
+#| "on the filename."
msgid ""
-"Eye of GNOME could not determine a supported writable file format based on "
+"Image Viewer could not determine a supported writable file format based on "
"the filename."
msgstr ""
"Dáa vÃo tÃn táp tin, Mát GNOME khÃng thá xÃc Äánh mát Äánh dáng táp tin cà "
@@ -641,7 +651,6 @@ msgid "%s (*.%s)"
msgstr "%s (*.%s)"
#: ../src/eog-file-chooser.c:219
-#| msgid "All Files"
msgid "All files"
msgstr "Mái táp tin"
@@ -668,32 +677,37 @@ msgstr "LÆu ánh"
msgid "Open Folder"
msgstr "Má thÆ mác"
-#: ../src/eog-image.c:600
+#: ../src/eog-image.c:606
#, c-format
msgid "Transformation on unloaded image."
msgstr "Chuyán dáng trÃn ánh ÄÃ bá náp."
-#: ../src/eog-image.c:628
+#: ../src/eog-image.c:634
#, c-format
msgid "Transformation failed."
msgstr "Lái chuyán dáng."
-#: ../src/eog-image.c:1055
+#: ../src/eog-image.c:1095
#, c-format
msgid "EXIF not supported for this file format."
msgstr "KhÃng há trá EXIF cho Äánh dáng táp tin nÃy."
-#: ../src/eog-image.c:1184
+#: ../src/eog-image.c:1244
#, c-format
msgid "Image loading failed."
msgstr "Lái náp ánh."
-#: ../src/eog-image.c:1605 ../src/eog-image.c:1707
+#: ../src/eog-image.c:1717 ../src/eog-image.c:1827
#, c-format
msgid "No image loaded."
msgstr "ChÆa náp ánh nÃo."
-#: ../src/eog-image.c:1615 ../src/eog-image.c:1719
+#: ../src/eog-image.c:1725 ../src/eog-image.c:1836
+#, c-format
+msgid "You do not have the permissions necessary to save the file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/eog-image.c:1735 ../src/eog-image.c:1847
#, c-format
msgid "Temporary file creation failed."
msgstr "Lái táo táp tin tám."
@@ -708,50 +722,74 @@ msgstr "KhÃng thá táo táp tin tám Äá lÆu: %s"
msgid "Couldn't allocate memory for loading JPEG file"
msgstr "KhÃng thá cáp phÃt bá nhá Äá náp ánh JPEG"
-#: ../src/eog-exif-details.c:68
+#: ../src/eog-exif-details.c:69
msgid "Camera"
msgstr "MÃy ánh"
-#: ../src/eog-exif-details.c:69
+#: ../src/eog-exif-details.c:70
msgid "Image Data"
msgstr "Dá liáu ánh"
-#: ../src/eog-exif-details.c:70
+#: ../src/eog-exif-details.c:71
msgid "Image Taking Conditions"
msgstr "Äiáu kián cháp ánh"
-#: ../src/eog-exif-details.c:71
+#: ../src/eog-exif-details.c:72
+msgid "GPS Data"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eog-exif-details.c:73
msgid "Maker Note"
msgstr "Ghi chà cáa nhà sán xuát"
-#: ../src/eog-exif-details.c:72
+#: ../src/eog-exif-details.c:74
msgid "Other"
msgstr "KhÃc"
-#: ../src/eog-exif-details.c:74
+#: ../src/eog-exif-details.c:76
msgid "XMP Exif"
msgstr "XMP EXIF"
-#: ../src/eog-exif-details.c:75
+#: ../src/eog-exif-details.c:77
msgid "XMP IPTC"
msgstr "XMP IPTC"
-#: ../src/eog-exif-details.c:76
+#: ../src/eog-exif-details.c:78
msgid "XMP Rights Management"
msgstr "Quán là Quyán hán XMP"
-#: ../src/eog-exif-details.c:77
+#: ../src/eog-exif-details.c:79
msgid "XMP Other"
msgstr "XMP KhÃc"
-#: ../src/eog-exif-details.c:251
+#: ../src/eog-exif-details.c:253
msgid "Tag"
msgstr "Thá"
-#: ../src/eog-exif-details.c:258
+#: ../src/eog-exif-details.c:260
msgid "Value"
msgstr "Già trá"
+#: ../src/eog-exif-details.c:422
+#, fuzzy
+#| msgid "Both"
+msgid "North"
+msgstr "Cá hai"
+
+#: ../src/eog-exif-details.c:425
+msgid "East"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eog-exif-details.c:428
+msgid "West"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eog-exif-details.c:431
+#, fuzzy
+#| msgid "Both"
+msgid "South"
+msgstr "Cá hai"
+
#. A strftime-formatted string, to display the date the image was taken.
#: ../src/eog-exif-util.c:118 ../src/eog-exif-util.c:158
msgid "%a, %d %B %Y %X"
@@ -762,21 +800,35 @@ msgstr "%a, %d %B %Y %X"
msgid "%a, %d %B %Y"
msgstr "%a, %d %B %Y"
-#: ../src/eog-error-message-area.c:107
-msgid "_Retry"
-msgstr "Thá _lái"
+#: ../src/eog-error-message-area.c:119
+msgid "_Cancel"
+msgstr ""
-#: ../src/eog-error-message-area.c:150
+#: ../src/eog-error-message-area.c:124 ../src/eog-window.c:825
+msgid "_Reload"
+msgstr "_Náp lái ánh"
+
+#: ../src/eog-error-message-area.c:129 ../src/eog-window.c:3842
+msgid "Save _Asâ"
+msgstr "LÆu _dáng..."
+
+#: ../src/eog-error-message-area.c:171
#, c-format
msgid "Could not load image '%s'."
msgstr "KhÃng thá náp ánh '%s'."
-#: ../src/eog-error-message-area.c:192
+#: ../src/eog-error-message-area.c:213
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not load image '%s'."
+msgid "Could not save image '%s'."
+msgstr "KhÃng thá náp ánh '%s'."
+
+#: ../src/eog-error-message-area.c:256
#, c-format
msgid "No images found in '%s'."
msgstr "KhÃng tÃm tháy ánh trong '%s'."
-#: ../src/eog-error-message-area.c:199
+#: ../src/eog-error-message-area.c:263
msgid "The given locations contain no images."
msgstr "CÃc vá trà Äà cho khÃng cháa ánh."
@@ -905,7 +957,7 @@ msgstr "nhÆ thá"
#. * Note that translating this doesn't guarantee that you get localized
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
-#: ../src/eog-statusbar.c:126
+#: ../src/eog-statusbar.c:124
#, c-format
msgid "%d / %d"
msgstr "%d / %d"
@@ -920,7 +972,9 @@ msgid "At least two file names are equal."
msgstr "Ãt nhát hai tÃn táp tin bá trÃng."
#: ../src/eog-util.c:68
-msgid "Could not display help for Eye of GNOME"
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not display help for Eye of GNOME"
+msgid "Could not display help for Image Viewer"
msgstr "KhÃng thá hián thá trá giÃp cho Mát GNOME."
#: ../src/eog-util.c:116
@@ -933,24 +987,20 @@ msgstr " (Unicode khÃng háp lá)"
#. * - image height
#. * - image size in bytes
#. * - zoom in percent
-#: ../src/eog-window.c:531
+#: ../src/eog-window.c:525
#, c-format
msgid "%i à %i pixel %s %i%%"
msgid_plural "%i à %i pixels %s %i%%"
msgstr[0] "%i x %i Äiám ánh %s %i%%"
-#: ../src/eog-window.c:831
-msgid "_Reload"
-msgstr "_Náp lái ánh"
-
-#: ../src/eog-window.c:833 ../src/eog-window.c:2710
+#: ../src/eog-window.c:827 ../src/eog-window.c:2784
msgctxt "MessageArea"
msgid "Hi_de"
msgstr "á_n"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:843
+#: ../src/eog-window.c:837
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been modified by an external application.\n"
@@ -959,7 +1009,7 @@ msgstr ""
"ánh \"%s\" ÄÃ thay Äái bái áng dáng khÃc.\n"
"Bán cà muán náp lái khÃng?"
-#: ../src/eog-window.c:1007
+#: ../src/eog-window.c:1001
#, c-format
msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
msgstr "DÃng â%sâ Äá má ánh ÄÃ chán"
@@ -969,17 +1019,17 @@ msgstr "DÃng â%sâ Äá má ánh ÄÃ chán"
#. * - the original filename
#. * - the current image's position in the queue
#. * - the total number of images queued for saving
-#: ../src/eog-window.c:1163
+#: ../src/eog-window.c:1157
#, c-format
msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
msgstr "Äang lÆu ánh â%sâ (%u/%u)"
-#: ../src/eog-window.c:1516
+#: ../src/eog-window.c:1528
#, c-format
msgid "Opening image \"%s\""
msgstr "Äang náp ánh \"%s\""
-#: ../src/eog-window.c:2209
+#: ../src/eog-window.c:2205
#, c-format
msgid ""
"Error printing file:\n"
@@ -988,39 +1038,35 @@ msgstr ""
"Gáp lái khi in táp tin:\n"
"%s"
-#: ../src/eog-window.c:2471
+#: ../src/eog-window.c:2523
msgid "Toolbar Editor"
msgstr "Bá sáa thanh cÃng cá"
-#: ../src/eog-window.c:2474
+#: ../src/eog-window.c:2526
msgid "_Reset to Default"
msgstr "Äát lái _vá mác Äánh"
-#: ../src/eog-window.c:2560
+#: ../src/eog-window.c:2631
msgid "translator-credits"
msgstr "NhÃm Viát hoà GNOME (http://gnomevi.sourceforge.net)"
-#: ../src/eog-window.c:2565
-msgid "Eye of GNOME"
-msgstr "Mát GNOME"
-
-#: ../src/eog-window.c:2568
+#: ../src/eog-window.c:2639
msgid "The GNOME image viewer."
msgstr "Bá xem ánh GNOME."
-#: ../src/eog-window.c:2660 ../src/eog-window.c:2675
+#: ../src/eog-window.c:2731 ../src/eog-window.c:2746
msgid "Error launching System Settings: "
msgstr "Lái khái Äáng thiát láp há tháng: "
#. I18N: When setting mnemonics for these strings, watch out to not
#. clash with mnemonics from eog's menubar
-#: ../src/eog-window.c:2708
+#: ../src/eog-window.c:2782
msgid "_Open Background Preferences"
msgstr "_Má Tuá thÃch nán"
#. The newline character is currently necessary due to a problem
#. * with the automatic line break.
-#: ../src/eog-window.c:2724
+#: ../src/eog-window.c:2798
#, c-format
msgid ""
"The image \"%s\" has been set as Desktop Background.\n"
@@ -1029,11 +1075,11 @@ msgstr ""
"ánh \"%s\" ÄÃ ÄÆác dÃng lÃm ánh nán mÃn hÃnh.\n"
"Bán cà muán thay Äái cÃch thá hián khÃng?"
-#: ../src/eog-window.c:3116
+#: ../src/eog-window.c:3271
msgid "Saving image locallyâ"
msgstr "Äang lÆu ánh các bá..."
-#: ../src/eog-window.c:3196
+#: ../src/eog-window.c:3351
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1042,14 +1088,14 @@ msgstr ""
"Bán cà chác muán chuyán\n"
"â%sâ vÃo Sát rÃc khÃng?"
-#: ../src/eog-window.c:3199
+#: ../src/eog-window.c:3354
#, c-format
msgid ""
"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
"permanently?"
msgstr "KhÃng tÃm tháy Sát rÃc cho â%sâ. Bán cà muán xÃa bá vÄnh vián ánh nÃy?"
-#: ../src/eog-window.c:3204
+#: ../src/eog-window.c:3359
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to move\n"
@@ -1061,7 +1107,7 @@ msgstr[0] ""
"Bán cà chác muán chuyán\n"
"%d ánh ÄÃ chán vÃo Sát rÃc khÃng?"
-#: ../src/eog-window.c:3209
+#: ../src/eog-window.c:3364
msgid ""
"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
"permanently. Are you sure you want to proceed?"
@@ -1069,418 +1115,449 @@ msgstr ""
"Mát sá ánh Äà chán khÃng thá chuyán ÄÆác vÃo sát rÃc và sá bá xoà bá vÄnh "
"vián. Bán cà chác muán tiáp tác khÃng?"
-#: ../src/eog-window.c:3226 ../src/eog-window.c:3714 ../src/eog-window.c:3738
+#: ../src/eog-window.c:3381 ../src/eog-window.c:3872 ../src/eog-window.c:3896
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Chuyán vÃo _Sát rÃc"
-#: ../src/eog-window.c:3228
+#: ../src/eog-window.c:3383
msgid "_Do not ask again during this session"
msgstr "Äáng _hái lái trong phiÃn lÃm viác nÃy"
-#: ../src/eog-window.c:3273 ../src/eog-window.c:3287
+#: ../src/eog-window.c:3428 ../src/eog-window.c:3442
#, c-format
msgid "Couldn't access trash."
msgstr "KhÃng thá truy cáp Sát rÃc."
-#: ../src/eog-window.c:3295
+#: ../src/eog-window.c:3450
#, c-format
msgid "Couldn't delete file"
msgstr "KhÃng thá xoà táp tin"
-#: ../src/eog-window.c:3391
+#: ../src/eog-window.c:3546
#, c-format
msgid "Error on deleting image %s"
msgstr "Gáp lái khi xoà bá ánh %s"
-#: ../src/eog-window.c:3638
+#: ../src/eog-window.c:3793
msgid "_Image"
msgstr "án_h"
-#: ../src/eog-window.c:3639
+#: ../src/eog-window.c:3794
msgid "_Edit"
msgstr "_Sáa"
-#: ../src/eog-window.c:3640
+#: ../src/eog-window.c:3795
msgid "_View"
msgstr "_Xem"
-#: ../src/eog-window.c:3641
+#: ../src/eog-window.c:3796
msgid "_Go"
msgstr "Äi Äá_n"
-#: ../src/eog-window.c:3642
+#: ../src/eog-window.c:3797
msgid "_Tools"
msgstr "_CÃng cá"
-#: ../src/eog-window.c:3643
+#: ../src/eog-window.c:3798
msgid "_Help"
msgstr "Trá _giÃp"
-#: ../src/eog-window.c:3645
+#: ../src/eog-window.c:3800
msgid "_Openâ"
msgstr "_Má..."
-#: ../src/eog-window.c:3646
+#: ../src/eog-window.c:3801
msgid "Open a file"
msgstr "Má táp tin"
-#: ../src/eog-window.c:3648
+#: ../src/eog-window.c:3803
msgid "_Close"
msgstr "ÄÃn_g"
-#: ../src/eog-window.c:3649
+#: ../src/eog-window.c:3804
msgid "Close window"
msgstr "ÄÃng cáa sá"
-#: ../src/eog-window.c:3651
+#: ../src/eog-window.c:3806
msgid "T_oolbar"
msgstr "Thanh _cÃng cá"
-#: ../src/eog-window.c:3652
+#: ../src/eog-window.c:3807
msgid "Edit the application toolbar"
msgstr "Sáa thanh cÃng cá áng dáng"
-#: ../src/eog-window.c:3654
+#: ../src/eog-window.c:3809
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_Cáu hÃnh"
-#: ../src/eog-window.c:3655
-msgid "Preferences for Eye of GNOME"
+#: ../src/eog-window.c:3810
+#, fuzzy
+#| msgid "Preferences for Eye of GNOME"
+msgid "Preferences for Image Viewer"
msgstr "Cáu hÃnh cáa Mát GNOME"
-#: ../src/eog-window.c:3657
+#: ../src/eog-window.c:3812
msgid "_Contents"
msgstr "_Nái dung"
-#: ../src/eog-window.c:3658
+#: ../src/eog-window.c:3813
msgid "Help on this application"
msgstr "Trá giÃp vá áng dáng nÃy"
-#: ../src/eog-window.c:3660
+#: ../src/eog-window.c:3815
msgid "_About"
msgstr "_Giái thiáu"
-#: ../src/eog-window.c:3661
+#: ../src/eog-window.c:3816
msgid "About this application"
msgstr "Giái thiáu vá áng dáng nÃy"
-#: ../src/eog-window.c:3666
+#: ../src/eog-window.c:3821
msgid "_Toolbar"
msgstr "Thanh _cÃng cá"
-#: ../src/eog-window.c:3667
+#: ../src/eog-window.c:3822
msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
msgstr "Thay Äái tráng thÃi hián thá cáa thanh cÃng cá trÃn cáa sá hián thái"
-#: ../src/eog-window.c:3669
+#: ../src/eog-window.c:3824
msgid "_Statusbar"
msgstr "Thanh t_ráng thÃi"
-#: ../src/eog-window.c:3670
+#: ../src/eog-window.c:3825
msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
msgstr ""
"Thay Äái tráng thÃi hián thá cáa thanh tráng thÃi trÃn cáa sá hián thái"
-#: ../src/eog-window.c:3672
+#: ../src/eog-window.c:3827
msgid "_Image Gallery"
msgstr "_Táp háp ánh"
-#: ../src/eog-window.c:3673
+#: ../src/eog-window.c:3828
msgid "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window"
msgstr ""
"Thay Äái tráng thÃi hián thá cáa khung trÆng bÃy ánh trÃn cáa sá hián thái"
-#: ../src/eog-window.c:3675
+#: ../src/eog-window.c:3830
msgid "Side _Pane"
msgstr "Khung _lá"
-#: ../src/eog-window.c:3676
+#: ../src/eog-window.c:3831
msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
msgstr "Thay Äái tráng thÃi hián thá cáa khung lá cáa cáa sá hián thái"
-#: ../src/eog-window.c:3681
+#: ../src/eog-window.c:3836
msgid "_Save"
msgstr "_LÆu"
-#: ../src/eog-window.c:3682
+#: ../src/eog-window.c:3837
msgid "Save changes in currently selected images"
msgstr "LÆu thay Äái trong ánh Äang ÄÆác chán"
-#: ../src/eog-window.c:3684
+#: ../src/eog-window.c:3839
msgid "Open _with"
msgstr "Má _báng"
-#: ../src/eog-window.c:3685
+#: ../src/eog-window.c:3840
msgid "Open the selected image with a different application"
msgstr "Má ánh ÄÆác chán báng áng dáng khÃc"
-#: ../src/eog-window.c:3687
-msgid "Save _Asâ"
-msgstr "LÆu _dáng..."
-
-#: ../src/eog-window.c:3688
+#: ../src/eog-window.c:3843
msgid "Save the selected images with a different name"
msgstr "LÆu ánh ÄÆác chán vái tÃn khÃc"
-#: ../src/eog-window.c:3690
+#: ../src/eog-window.c:3845
+msgid "Show Containing _Folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eog-window.c:3846
+msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
+msgstr ""
+
+#: ../src/eog-window.c:3848
msgid "_Printâ"
msgstr "_In..."
-#: ../src/eog-window.c:3691
+#: ../src/eog-window.c:3849
msgid "Print the selected image"
msgstr "In ánh ÄÆác chán"
-#: ../src/eog-window.c:3693
+#: ../src/eog-window.c:3851
msgid "Prope_rties"
msgstr "Th_uác tÃnh"
-#: ../src/eog-window.c:3694
+#: ../src/eog-window.c:3852
msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
msgstr "Hián thuác tÃnh và siÃu dá liáu cáa ánh ÄÆác chán"
-#: ../src/eog-window.c:3696
+#: ../src/eog-window.c:3854
msgid "_Undo"
msgstr "_HoÃn tÃc"
-#: ../src/eog-window.c:3697
+#: ../src/eog-window.c:3855
msgid "Undo the last change in the image"
msgstr "Huá bá thay Äái cuái cÃng Äái vái ánh"
-#: ../src/eog-window.c:3699
+#: ../src/eog-window.c:3857
msgid "Flip _Horizontal"
msgstr "Lát _ngang"
-#: ../src/eog-window.c:3700
+#: ../src/eog-window.c:3858
msgid "Mirror the image horizontally"
msgstr "Phán chiáu ánh theo chiáu ngang"
-#: ../src/eog-window.c:3702
+#: ../src/eog-window.c:3860
msgid "Flip _Vertical"
msgstr "Lát _dác"
-#: ../src/eog-window.c:3703
+#: ../src/eog-window.c:3861
msgid "Mirror the image vertically"
msgstr "Phán chiáu ánh theo chiáu dác"
-#: ../src/eog-window.c:3705
+#: ../src/eog-window.c:3863
msgid "_Rotate Clockwise"
msgstr "Xoay _xuÃi chiáu kim Äáng há"
-#: ../src/eog-window.c:3706
+#: ../src/eog-window.c:3864
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
msgstr "Quay ánh 90 Äá sang phái"
-#: ../src/eog-window.c:3708
+#: ../src/eog-window.c:3866
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
msgstr "Xoay _ngÆác chiáu kim Äáng há"
-#: ../src/eog-window.c:3709
+#: ../src/eog-window.c:3867
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
msgstr "Quay ánh 90 Äá sang trÃi"
-#: ../src/eog-window.c:3711
+#: ../src/eog-window.c:3869
msgid "Set as _Desktop Background"
msgstr "LÃm nán _mÃn hÃnh"
-#: ../src/eog-window.c:3712
+#: ../src/eog-window.c:3870
msgid "Set the selected image as the desktop background"
msgstr "Äát ánh ÄÆác chán lÃm ánh nán mÃn hÃnh"
-#: ../src/eog-window.c:3715
+#: ../src/eog-window.c:3873
msgid "Move the selected image to the trash folder"
msgstr "Chuyán ánh ÄÆác chán vÃo sát rÃc"
-#: ../src/eog-window.c:3717
-#| msgid "_Top:"
+#: ../src/eog-window.c:3875
msgid "_Copy"
msgstr "_ChÃp"
-#: ../src/eog-window.c:3718
-#| msgid "Move the selected item on the toolbar"
+#: ../src/eog-window.c:3876
msgid "Copy the selected image to the clipboard"
msgstr "ChÃp ánh ÄÃ chán vÃo khay tám"
-#: ../src/eog-window.c:3720 ../src/eog-window.c:3729 ../src/eog-window.c:3732
+#: ../src/eog-window.c:3878 ../src/eog-window.c:3887 ../src/eog-window.c:3890
msgid "_Zoom In"
msgstr "PhÃng _to"
-#: ../src/eog-window.c:3721 ../src/eog-window.c:3730
+#: ../src/eog-window.c:3879 ../src/eog-window.c:3888
msgid "Enlarge the image"
msgstr "PhÃng to ánh"
-#: ../src/eog-window.c:3723 ../src/eog-window.c:3735
+#: ../src/eog-window.c:3881 ../src/eog-window.c:3893
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Thu _nhá"
-#: ../src/eog-window.c:3724 ../src/eog-window.c:3733 ../src/eog-window.c:3736
+#: ../src/eog-window.c:3882 ../src/eog-window.c:3891 ../src/eog-window.c:3894
msgid "Shrink the image"
msgstr "Co ánh"
-#: ../src/eog-window.c:3726
+#: ../src/eog-window.c:3884
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Cá bÃnh thÆáng"
-#: ../src/eog-window.c:3727
+#: ../src/eog-window.c:3885
msgid "Show the image at its normal size"
msgstr "Hián ánh ÄÃng kÃch thÆác thát"
-#: ../src/eog-window.c:3744
+#: ../src/eog-window.c:3902
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_ToÃn mÃn hÃnh"
-#: ../src/eog-window.c:3745
+#: ../src/eog-window.c:3903
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
msgstr "Hián ánh hián thái trong chá Äá toÃn mÃn hÃnh"
-#: ../src/eog-window.c:3747
+#: ../src/eog-window.c:3905
msgid "Pause Slideshow"
msgstr "Tám dáng trÃnh chiáu"
-#: ../src/eog-window.c:3748
+#: ../src/eog-window.c:3906
msgid "Pause or resume the slideshow"
msgstr "Tám dáng hoác tiáp tác trÃnh chiáu"
-#: ../src/eog-window.c:3750
-msgid "Best _Fit"
+#: ../src/eog-window.c:3908
+#, fuzzy
+#| msgid "Best _Fit"
+msgid "_Best Fit"
msgstr "_Váa khÃt"
-#: ../src/eog-window.c:3751
+#: ../src/eog-window.c:3909
msgid "Fit the image to the window"
msgstr "KhÃt ánh vÃo cáa sá"
-#: ../src/eog-window.c:3756 ../src/eog-window.c:3771
+#: ../src/eog-window.c:3914 ../src/eog-window.c:3929
msgid "_Previous Image"
msgstr "ánh t_rÆác"
-#: ../src/eog-window.c:3757
+#: ../src/eog-window.c:3915
msgid "Go to the previous image of the gallery"
msgstr "Quay vá ánh trÆác ÄÃ trong táp ánh"
-#: ../src/eog-window.c:3759
+#: ../src/eog-window.c:3917
msgid "_Next Image"
msgstr "ánh _tiáp"
-#: ../src/eog-window.c:3760
+#: ../src/eog-window.c:3918
msgid "Go to the next image of the gallery"
msgstr "Äán ánh ká tiáp trong táp ánh"
-#: ../src/eog-window.c:3762 ../src/eog-window.c:3774
+#: ../src/eog-window.c:3920 ../src/eog-window.c:3932
msgid "_First Image"
msgstr "ánh Äá_u tiÃn"
-#: ../src/eog-window.c:3763
+#: ../src/eog-window.c:3921
msgid "Go to the first image of the gallery"
msgstr "Äán ánh Äáu tiÃn trong táp ánh"
-#: ../src/eog-window.c:3765 ../src/eog-window.c:3777
+#: ../src/eog-window.c:3923 ../src/eog-window.c:3935
msgid "_Last Image"
msgstr "ánh _cuái cÃng"
-#: ../src/eog-window.c:3766
+#: ../src/eog-window.c:3924
msgid "Go to the last image of the gallery"
msgstr "Äán ánh cuái trong táp ánh"
-#: ../src/eog-window.c:3768
+#: ../src/eog-window.c:3926
msgid "_Random Image"
msgstr "ánh _ngáu nhiÃn"
-#: ../src/eog-window.c:3769
+#: ../src/eog-window.c:3927
msgid "Go to a random image of the gallery"
msgstr "Äán ánh ká tiáp trong táp ánh"
-#: ../src/eog-window.c:3783
-msgid "_Slideshow"
-msgstr "TrÃnh _chiáu"
+#: ../src/eog-window.c:3941
+#, fuzzy
+#| msgid "Slideshow"
+msgid "S_lideshow"
+msgstr "TrÃnh chiáu ánh"
-#: ../src/eog-window.c:3784
+#: ../src/eog-window.c:3942
msgid "Start a slideshow view of the images"
msgstr "Bát Äáu trÃnh chiáu ánh"
-#: ../src/eog-window.c:3850
+#: ../src/eog-window.c:4008
msgid "Previous"
msgstr "TrÆác"
-#: ../src/eog-window.c:3854
+#: ../src/eog-window.c:4012
msgid "Next"
msgstr "Tiáp"
-#: ../src/eog-window.c:3858
+#: ../src/eog-window.c:4016
msgid "Right"
msgstr "Phái"
-#: ../src/eog-window.c:3861
+#: ../src/eog-window.c:4019
msgid "Left"
msgstr "TrÃi"
-#: ../src/eog-window.c:3864
+#: ../src/eog-window.c:4022
+#, fuzzy
+#| msgid "Open Folder"
+msgid "Show Folder"
+msgstr "Má thÆ mác"
+
+#: ../src/eog-window.c:4025
msgid "In"
msgstr "To"
-#: ../src/eog-window.c:3867
+#: ../src/eog-window.c:4028
msgid "Out"
msgstr "Nhá"
-#: ../src/eog-window.c:3870
+#: ../src/eog-window.c:4031
msgid "Normal"
msgstr "BÃnh thÆáng"
-#: ../src/eog-window.c:3873
+#: ../src/eog-window.c:4034
msgid "Fit"
msgstr "Váa"
-#: ../src/eog-window.c:3876
+#: ../src/eog-window.c:4037
msgid "Gallery"
msgstr "PhÃng trÆng bÃy"
-#: ../src/eog-window.c:3879
+#: ../src/eog-window.c:4040
msgctxt "action (to trash)"
msgid "Trash"
msgstr "ThÃng rÃc"
-#: ../src/eog-window.c:4227
+#: ../src/eog-window.c:4408
#, c-format
msgid "Edit the current image using %s"
msgstr "Sáa ánh Äang xem báng %s"
-#: ../src/eog-window.c:4229
+#: ../src/eog-window.c:4410
msgid "Edit Image"
msgstr "Sáa ánh"
-#: ../src/main.c:69 ../src/main.c:254
-msgid "Eye of GNOME Image Viewer"
+#: ../src/main.c:63
+#, fuzzy
+#| msgid "Eye of GNOME Image Viewer"
+msgid "GNOME Image Viewer"
msgstr "Bá xem ánh Mát GNOME"
-#: ../src/main.c:76
+#: ../src/main.c:70
msgid "Open in fullscreen mode"
msgstr "Má trong chá Äá toÃn mÃn hÃnh"
-#: ../src/main.c:77
+#: ../src/main.c:71
msgid "Disable image gallery"
msgstr "Tát trÆng bÃy ánh"
-#: ../src/main.c:78
+#: ../src/main.c:72
msgid "Open in slideshow mode"
msgstr "Má trong chá Äá trÃnh chiáu ánh"
-#: ../src/main.c:80
+#: ../src/main.c:73
msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one"
msgstr "Khái cháy mát tián trÃnh mái thay và dÃng lái tián trÃnh Äang cháy"
-#: ../src/main.c:83
+#: ../src/main.c:75
msgid "Show the application's version"
msgstr "Hián phiÃn bán áng dáng"
-#: ../src/main.c:84
+#: ../src/main.c:108
msgid "[FILEâ]"
msgstr "[TáP TIN...]"
#. I18N: The '%s' is replaced with eog's command name.
-#: ../src/main.c:214
+#: ../src/main.c:121
#, c-format
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
msgstr ""
"Cháy cÃu lánh '%s --help' Äá xem danh sÃch tát cá cÃc tÃy chán dÃng lánh."
+#~ msgid "Eye of GNOME Preferences"
+#~ msgstr "Cáu hÃnh Mát GNOME"
+
+#~ msgid "Running in fullscreen mode"
+#~ msgstr "Äang cháy trong chá Äá toÃn mÃn hÃnh"
+
+#~ msgid "_Retry"
+#~ msgstr "Thá _lái"
+
+#~ msgid "Eye of GNOME"
+#~ msgstr "Mát GNOME"
+
+#~ msgid "_Slideshow"
+#~ msgstr "TrÃnh _chiáu"
+
#~ msgid "All Images"
#~ msgstr "Mái ánh"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]