[gnome-settings-daemon/gnome-3-2] Updated Dutch translation by Redmar



commit 4ff4122efa535bedbc7e4a8d57713b4b2f2613e5
Author: Redmar <redmar ubuntu-nl org>
Date:   Sun Oct 16 15:00:35 2011 +0200

    Updated Dutch translation by Redmar

 po/nl.po | 2425 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------
 1 files changed, 1849 insertions(+), 576 deletions(-)
---
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index c1aa274..7de1c14 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -12,25 +12,27 @@
 # Ronald Hummelink <ronald hummelink xs4all nl>, 2002
 # Reinout van Schouwen <reinouts gnome org>, 2002-2008
 # Tino Meinen <a t meinen chello nl>, 2004, 2006â2008
-# Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>, 2006â2011
 # Rob van den Berg <linuxned gmail com>, 2010
 # Hannie Dumoleyn <hannie ubuntu-nl org>, 2010â2011
+# Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>, 2006â2011, 2011.
+# Redmar <redmar ubuntu-nl org>, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-02 17:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-02 17:58+0200\n"
-"Last-Translator: Wouter Bolsterlee <wbolster gnome org>\n"
-"Language-Team: Dutch <vertaling vrijschrift org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-16 14:59+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-24 09:16+0200\n"
+"Last-Translator: Redmar <redmar ubuntu-nl org>\n"
+"Language-Team: Dutch <ubuntu-l10n-nl lists ubuntu com>\n"
 "Language: nl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Launchpad-Export-Date: 2011-09-24 06:48+0000\n"
+"X-Generator: Launchpad (build 14012)\n"
 "X-DamnedLies-Scope: partial\n"
-"X-Generator: Translate Toolkit 1.8.0\n"
 
 # behouden/gebruiken
 #: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
@@ -80,6 +82,8 @@ msgid ""
 "Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right "
 "button click."
 msgstr ""
+"Emulatie van middelste muisknop inschakelen door tegelijk met links en "
+"rechts te klikken."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid ""
@@ -91,11 +95,11 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid "Length of a double click in milliseconds."
-msgstr ""
+msgstr "Duur van dubbel klikken in milliseconden."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid "Middle button emulation"
-msgstr ""
+msgstr "Emulatie voor middelste muisknop"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid "Select the touchpad scroll method"
@@ -141,59 +145,78 @@ msgid ""
 "Set this to one of \"none\", \"lock-screen\", or \"force-logout\". The "
 "action will get performed when the smartcard used for log in is removed."
 msgstr ""
+"Stel dit in op \"none\", \"lock-screen\" of \"force-logout\". De actie zal "
+"uitgevoerd worden wanneer de smartcard die voor het aanmelden gebruikt is "
+"verwijderd wordt."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:21
 msgid "Smartcard removal action"
-msgstr ""
+msgstr "Actie bij verwijderen smartcard"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "Whether the tablet's orientation is locked, or rotated automatically."
+msgstr "Of de orientatie van de tabblet vast staat, of automatisch roteert."
 
-#. g-p-m is not a GSD plugin, yet
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:1
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:1
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:1
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:1
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:1
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:1
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:2
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:3
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid "Activation of this plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Activatie van deze plug-in"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:2
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:7
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:48
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:47
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:2
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:2
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:34
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:4
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:8
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "Priority to use for this plugin"
-msgstr ""
+msgstr "Te gebruiken prioriteit voor deze plug-in"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:3
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:8
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:4
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:49
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:48
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:3
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:3
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:35
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:5
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue"
 msgstr ""
+"Te gebruiken prioriteit van deze plug-in in de gnome-settings-daemon wachtrij"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:4
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:14
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:5
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.orientation.gschema.xml.in.in.h:4
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.print-notifications.gschema.xml.in.in.h:4
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:48
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:7
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:37
 msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not"
-msgstr ""
+msgstr "Of de plug-in door gnome-settings-daemon geactiveerd moet worden"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid "Free percentage notify threshold"
@@ -253,15 +276,122 @@ msgstr ""
 msgid "Subsequent free space percentage notify threshold"
 msgstr "Volgende vrije ruimte percentagenotificatiedrempel"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:8
-msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
+"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
 msgstr ""
+"Of time-based-notifications gebruikt moeten worden. Als dit op âfalseâ staat "
+"wordt in plaats daarvan het percentage lading gebruikt. Dit kan van pas "
+"komen bij een beschadigde ACPI BIOS."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:37
-msgid "Whether this plugin would be activated by gnome-settings-daemon or not."
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
+msgstr "Of de waarschuwing voor teruggeroepen batterijen getoond moet worden"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid ""
+"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
+"this to false only if you know your battery is okay."
+msgstr ""
+"Of de waarschuwing voor teruggeroepen batterijen getoond moet worden. Zet "
+"dit alleen op âfalseâ als u zeker weet dat er niets met uw batterij mis is."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Percentage action is taken"
+msgstr "Percentage waarbij actie ondernomen wordt"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Percentage considered critical"
+msgstr "Percentage dat kritiek is"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Percentage considered low"
+msgstr "Percentage dat als laag beschouwd wordt"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
+"when use-time-for-policy is false."
+msgstr ""
+"Het percentage van batterijlading die als kritiek wordt beschouwd. Is alleen "
+"geldig als use-time-for-policy op âfalseâ staat."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when use-"
+"time-for-policy is false."
+msgstr ""
+"Het percentage van batterijlading dat als laag wordt beschouwd. Alleen "
+"geldig als use-time-for-policy op âfalseâ staat."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
+"valid when use-time-for-policy is false."
+msgstr ""
+"Het percentage van batterijlading waarbij de kritiek-actie wordt uitgevoerd. "
+"Is alleen geldig als use-time-for-policy op âfalseâ staat."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
+"Only valid when use-time-for-policy is true."
+msgstr ""
+"De batterijduur in seconden waarbij de kritiek-actie uitgevoerd wordt. Is "
+"alleen geldig als use-time-for-policy op âtrueâ staat."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
+"Only valid when use-time-for-policy is true."
+msgstr ""
+"De batterijduur in seconden die als kritiek wordt beschouwd. Is alleen "
+"geldig als use-time-for-policy op âtrueâ staat."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
+"valid when use-time-for-policy is true."
 msgstr ""
+"De batterijduur in seconden waarbij de batterijladig als laag wordt "
+"beschouwd. Is alleen geldig als use-time-for-policy op âtrueâ staat."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "The time remaining when action is taken"
+msgstr "Batterijduur waarbij actie ondernomen wordt"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "The time remaining when critical"
+msgstr "Batterijduur die als kritiek beschouwd wordt"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "The time remaining when low"
+msgstr "Batterijduur die als laag beschouwd wordt"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "Whether to use time-based notifications"
+msgstr "Of time-based-notifications gebruikt moeten worden"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "The duration a display profile is valid"
+msgstr "De tijd dat een displayprofiel geldig is"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "The duration a printer profile is valid"
+msgstr "De tijd dat een printerprofiel geldig is"
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid ""
+"This is the number of days after which the display color profile is "
+"considered invalid."
+msgstr "Het aantal dagen waarna een display-color-profile niet meer geldig is."
+
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid ""
+"This is the number of days after which the printer color profile is "
+"considered invalid."
+msgstr "Het aantal dagen waarna een printer-color-profile niet meer geldig is."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid "Allowed keys"
@@ -277,118 +407,114 @@ msgstr "Sneltoets om het vergrootglas aan of uit te zetten"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "Binding to decrease the text size"
-msgstr "Sneltoets om de tekstgrootte te verkleinen."
+msgstr "Sneltoets om de tekstgrootte te verkleinen"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid "Binding to eject an optical disc."
 msgstr "Sneltoets voor het uitwerpen van een optische schijf."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Binding to enable or disable the touchpad."
-msgstr "Sneltoets om het touchpad in- of uit te schakelen."
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid "Binding to increase the text size"
-msgstr "Sneltoets om de tekstgrootte te vergroten."
+msgstr "Sneltoets om de tekstgrootte te vergroten"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid "Binding to launch the calculator."
 msgstr "Sneltoets om de rekenmachine te starten."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid "Binding to launch the email client."
 msgstr "Sneltoets om het e-mailprogramma te starten."
 
 # openen/tonen
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid "Binding to launch the help browser."
 msgstr "Sneltoets om de hulp te openen."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid "Binding to launch the media player."
 msgstr "Sneltoets om de mediaspeler te starten."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid "Binding to launch the search tool."
 msgstr "Sneltoets om het zoekprogramma te starten."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid "Binding to launch the web browser."
 msgstr "Sneltoets om de webbrowser te starten."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid "Binding to lock the screen."
 msgstr "Sneltoets om het scherm te vergrendelen."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:15
 msgid "Binding to log out."
 msgstr "Sneltoets om af te melden."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:16
 msgid "Binding to lower the system volume."
 msgstr "Sneltoets om het geluid zachter te zetten."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:17
 msgid "Binding to mute the system volume."
 msgstr "Sneltoets om het geluid te dempen."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:18
 msgid "Binding to open the Home folder."
 msgstr "Sneltoets om de persoonlijke map te openen."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:19
 msgid "Binding to pause playback."
 msgstr "Sneltoets om afspelen te pauzeren."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:20
 msgid "Binding to raise the system volume."
 msgstr "Sneltoets om het geluid harder te zetten."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:21
 msgid "Binding to show the on-screen keyboard"
-msgstr "Sneltoets om het schermtoetsenbord op het scherm aan of uit te zetten."
+msgstr "Sneltoets om het schermtoetsenbord op het scherm aan of uit te zetten"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:22
 msgid "Binding to show the screen magnifier"
-msgstr "Sneltoets om het vergrootglas aan of uit te zetten."
+msgstr "Sneltoets om het vergrootglas aan of uit te zetten"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:23
 msgid "Binding to skip to next track."
 msgstr "Sneltoets om naar het volgende nummer te gaan."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:24
 msgid "Binding to skip to previous track."
 msgstr "Sneltoets om naar het vorige nummer te gaan."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:25
 msgid "Binding to start playback (or toggle play/pause)."
 msgstr "Sneltoets om af te spelen (of te schakelen tussen afspelen/pauzeren)."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:26
 msgid "Binding to start the screen reader"
-msgstr "Sneltoets om de schermlezer aan of uit te zetten."
+msgstr "Sneltoets om de schermlezer aan of uit te zetten"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:27
 msgid "Binding to stop playback."
 msgstr "Sneltoets om afspelen te stoppen."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:28
 msgid "Binding to toggle the interface contrast"
-msgstr "Sneltoets om het contrast van de interface aan of uit te zetten."
+msgstr "Sneltoets om het contrast van de interface aan of uit te zetten"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:29
 msgid "Decrease text size"
 msgstr "Kleinere tekst"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:30
 msgid "Eject"
 msgstr "Uitwerpen"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:31
 msgid "Home folder"
 msgstr "Persoonlijke map"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:32
 msgid ""
 "If non-empty, keybindings will be ignored unless their settings directory is "
 "in the list. This is useful for lockdown."
@@ -397,102 +523,98 @@ msgstr ""
 "in de lijst voorkomt. Dit is handig voor het vergrendelen van bepaalde "
 "functionaliteit."
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:33
 msgid "Increase text size"
 msgstr "Grotere tekst"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:34
 msgid "Launch calculator"
 msgstr "Rekenmachine starten"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:35
 msgid "Launch email client"
 msgstr "E-mailprogramma starten"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:36
 msgid "Launch help browser"
 msgstr "Hulp openen"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:37
 msgid "Launch media player"
 msgstr "Mediaspeler starten"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:38
 msgid "Launch web browser"
 msgstr "Webbrowser starten"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:39
 msgid "Lock screen"
 msgstr "Scherm vergrendelen"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:40
 msgid "Log out"
 msgstr "Afmelden"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:41
 msgid "Magnifier zoom in"
 msgstr "Inzoomen met vergrootglas"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:42
 msgid "Magnifier zoom out"
 msgstr "Uitzoomen met vergrootglas"
 
 # naar volgende nummer/volgende nummer
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:43
 msgid "Next track"
 msgstr "Volgende nummer"
 
 # pauzeren/afspelen pauzeren
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:45
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:44
 msgid "Pause playback"
 msgstr "Afspelen pauzeren"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:46
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:45
 msgid "Play (or play/pause)"
 msgstr "Afspelen (of afspelen/pauzeren)"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:47
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:46
 msgid "Previous track"
 msgstr "Vorige nummer"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:50
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:49
 msgid "Search"
 msgstr "Zoeken"
 
 # stoppen/afspelen stoppen
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:51
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:50
 msgid "Stop playback"
 msgstr "Afspelen stoppen"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:52
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:51
 msgid "Toggle contrast"
 msgstr "Contrast aan- of uitzetten"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:53
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:52
 msgid "Toggle magnifier"
 msgstr "Vergrootglas aan- of uitzetten"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:54
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:53
 msgid "Toggle on-screen keyboard"
 msgstr "Toetsen_bord-op-scherm aan- of uitzetten"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:55
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:54
 msgid "Toggle screen reader"
 msgstr "Schermle_zer aan- of uitzetten"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:56
-msgid "Toggle touchpad"
-msgstr "Touchpad in- of uitchakelen"
-
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:57
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:55
 msgid "Volume down"
 msgstr "Geluid zachter"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:56
 msgid "Volume mute"
 msgstr "Geluid dempen"
 
-#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:57
 msgid "Volume up"
 msgstr "Geluid harder"
 
@@ -501,14 +623,15 @@ msgid "Ask the user if additional firmware should be installed"
 msgstr "De gebruiker vragen of aanvullende firmware geÃnstalleerd moet worden"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:3
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Ask the user if additional firmware should be installed if it is available."
-msgstr "De gebruiker vragen of aanvullende firmware geÃnstalleerd moet worden"
+msgstr "De gebruiker vragen of aanvullende firmware geÃnstalleerd moet worden."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid "Automatically download updates in the background without confirmation"
 msgstr ""
+"Updates automatisch op de achtergrond downloaden, zonder om bevestiging te "
+"vragen"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid ""
@@ -517,56 +640,67 @@ msgid ""
 "also WiFi if 'connection-use-wifi' is enabled and mobile broadband if "
 "'connection-use-mobile' is enabled."
 msgstr ""
+"Updates automatisch op de achtergrond downloaden, zonder om bevestiging te "
+"vragen. Updates zullen automatisch gedownload worden als u een bekabeld "
+"netwerk gebruikt, en ook over WiFi als 'connection-use-wifi' is "
+"ingeschakeld. Mobiel breedband zal gebruikt worden als 'connection-use-"
+"mobile' is ingeschakeld."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "Automatically update these types of updates"
-msgstr ""
+msgid "Automatically install these types of updates"
+msgstr "Dit soort updates automatisch installeren"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "Automatically update these types of updates."
-msgstr ""
+msgid "Automatically install these types of updates."
+msgstr "Dit soort updates automatisch installeren."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid "Devices that should be ignored"
-msgstr ""
+msgstr "Te negeren apparaten"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid ""
 "Devices that should be ignored, separated by commas. These can include '*' "
 "and '?' characters."
 msgstr ""
+"Te negeren apparaten, gescheiden door komma's. De tekens '*' en '?' zijn "
+"toegestaan."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid "Firmware files that should not be searched for"
-msgstr ""
+msgstr "Firmwarebestanden waar niet naar gezocht moet worden"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid ""
 "Firmware files that should not be searched for, separated by commas. These "
 "can include '*' and '?' characters."
 msgstr ""
+"Firmwarebestanden waar niet naar gezocht moet worden, gescheiden door "
+"komma's. De tekens '*' en *' zijn toegestaan."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid "Get the update list when the session starts"
-msgstr ""
+msgstr "Haal de lijst met updates op als de sessie start"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid "Get the update list when the session starts, even if not scheduled to."
 msgstr ""
+"Haal de lijst met updates op als de sessie start, zelfs als dit niet geplant "
+"is."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:14
-#, fuzzy
 msgid "How often to check for distribution upgrades"
-msgstr "De gebruiker notificeren als distributie-upgrades beschikbaar zijn"
+msgstr "Hoe vaak er op distributie-upgrades gecontroleerd moe worden"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:15
-#, fuzzy
 msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds."
-msgstr "De gebruiker notificeren als distributie-upgrades beschikbaar zijn."
+msgstr ""
+"Hoe vaak er op distributie-upgrades gecontroleerd moet worden. Waarde is in "
+"seconden."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:16
 msgid "How often to check for updates"
-msgstr ""
+msgstr "Hoe vaak er op updates gecontroleerd moet worden"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:17
 msgid ""
@@ -574,19 +708,24 @@ msgid ""
 "amount of time that can pass between a security update being published, and "
 "the update being automatically installed or the user notified."
 msgstr ""
+"Hoe vaak er op updates gecontroleerd moet worden. Waarde is in seconden. Dit "
+"is dit is de maximale tijd die kan verstrijken tussen het moment dat de "
+"beveiligingsupdate vrijgegeven wordt, en het moment dat de gebruiker een "
+"melding krijgt of de update automatisch geÃnstalleerd wordt."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:18
-#, fuzzy
 msgid "How often to notify the user that non-critical updates are available"
-msgstr "De gebruiker notificeren als distributie-upgrades beschikbaar zijn"
+msgstr ""
+"Hoe vaak de gebruiker een melding moet krijgen als er niet-kritieke updates "
+"beschikbaar zijn"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:19
 msgid "How often to refresh the package cache"
-msgstr ""
+msgstr "Hoe vaak de pakket-cache vernieuwd moet worden"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:20
 msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds."
-msgstr ""
+msgstr "Hoe vaak de pakket-cache vernieuwd moet worden. Waarde is in seconden."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:21
 msgid ""
@@ -595,6 +734,10 @@ msgid ""
 "updates, but non-critical notifications should be shown a lot less "
 "frequently."
 msgstr ""
+"Hoe vaak de gebruiker een melding moet krijgen als er niet-kritieke updates "
+"beschikbaar zijn. Waarde is in seconden. Beveiligingsupdates worden altijd "
+"weergeven nadat op updates gecontroleerd wordt, maar niet-kritieke meldingen "
+"zullen een stuk minder vaak voorkomen."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:22
 msgid "Install updates automatically when running on battery power"
@@ -606,21 +749,28 @@ msgstr "Updates automatisch installeren als de computer op accustroom werkt."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:24
 msgid "Notify the user for completed updates"
-msgstr ""
+msgstr "Geef een melding weer als de updates voltooid zijn"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:25
 msgid "Notify the user for completed updates where the user needs to restart"
 msgstr ""
+"Geef een melding weer als de updates voltooid zijn en de computer opnieuw "
+"opgestart moet worden"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:26
 msgid "Notify the user for completed updates where the user needs to restart."
 msgstr ""
+"Geef een melding weer als de updates voltooid zijn en de computer opnieuw "
+"opgestart moet worden."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:27
 msgid ""
 "Notify the user for completed updates. This may be a useful notification for "
 "some users as installing updates prevents shutdown."
 msgstr ""
+"Geef een melding weer als de updates voltooid zijn. Dit kan voor sommige "
+"gebruikers van pas komen, omdat de computer niet uitgeschakeld kan worden "
+"als er updates geÃnstalleerd worden."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:28
 msgid "Notify the user when distribution upgrades are available"
@@ -631,12 +781,11 @@ msgid "Notify the user when distribution upgrades are available."
 msgstr "De gebruiker notificeren als distributie-upgrades beschikbaar zijn."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:30
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Notify the user when the automatic update was not started on battery power"
 msgstr ""
 "De gebruiker notificeren als een update niet automatisch is gestart omdat de "
-"computer op accustroom werkt."
+"computer op accustroom werkt"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:31
 msgid ""
@@ -647,49 +796,59 @@ msgstr ""
 "computer op accustroom werkt."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:32
-#, fuzzy
 msgid "Notify the user when the update was started"
-msgstr "De gebruiker notificeren als distributie-upgrades beschikbaar zijn"
+msgstr "De gebruiker notificeren wanneer de update gestart is"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:33
-#, fuzzy
 msgid "Notify the user when the update was started."
-msgstr "De gebruiker notificeren als distributie-upgrades beschikbaar zijn."
+msgstr "De gebruiker notificeren wanneer de update gestart is."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:36
 msgid "The filenames on removable media that designate it a software source."
 msgstr ""
+"De bestandsnaam van externe media die aangeeft dat het een softwarebron is."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:37
 msgid "The install root to use when adding and removing packages"
 msgstr ""
+"De install root die gebruikt wordt bij het toevoegen en verwijderen van "
+"pakketten"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:38
 msgid ""
 "The install root to use when processing packages, which is changed when "
 "using LTSP or when testing."
 msgstr ""
+"De install root die gebruikt wordt bij het verwerken van pakketten, dit "
+"verschilt tussen LTSP en testing."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:39
 msgid ""
 "The last time we notified the user about non-critical updates. Value is in "
 "seconds since the epoch, or zero for never."
 msgstr ""
+"De laatste keer dat we de gebruiker voor niet-kritieke update notificeerde. "
+"Waarde is in seconden sinds epoch, of nul voor nooit."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:40
 msgid "The last time we told the user about non-critical notifications"
 msgstr ""
+"De laatste keer dat de gebruiker voor niet-kritieke updates werd notificeerde"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:41
 msgid ""
 "The number of seconds at session startup to wait before checking for updates"
 msgstr ""
+"Het aantal seconden dat na het starten van een sessie gewacht moet worden "
+"totdat er op updates gecontroleerd wordt"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:42
 msgid ""
 "The number of seconds at session startup to wait before checking for "
 "updates. Value is in seconds."
 msgstr ""
+"Het aantal seconden dat na het starten van een sessie gewacht moet worden "
+"totdat er op updates gecontroleerd wordt. Waarde is in seconden."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:43
 msgid ""
@@ -697,19 +856,24 @@ msgid ""
 "to download packages when on a wired connection, and the VPN or proxy "
 "required may also only be available on wired connections."
 msgstr ""
+"WiFi (draadloos internet) gebruiken om op updates te controleren. Het kan "
+"sneller zijn om pakketten via een bekabelde verbinding te downloaden, en de "
+"VPN of proxy werkt mogelijk ook alleen op de bekabelde verbinding."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:44
 msgid "Use WiFi connections"
-msgstr ""
+msgstr "WiFi-verbindingen gebruiken"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:45
 msgid "Use mobile broadband connections"
-msgstr ""
+msgstr "Mobiele breedbandverbindingen gebruiken"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:46
 msgid ""
 "Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates."
 msgstr ""
+"Mobiele breedbandverbindingen, zoals GSM en CDMA, gebruiken om op updates te "
+"controleren."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:47
 msgid ""
@@ -718,6 +882,10 @@ msgid ""
 "updates check is performed. This allows post-install disks to be used to "
 "update running systems."
 msgstr ""
+"Als verwijderbare media in de computer geplaatst worden wordt gecontroleerd "
+"of een aantal belangrijke bestandsnamen in de root-map voorkomt. Als dit het "
+"geval is wordt de media op updates gecontroleerd. Hiermee kunt u met post-"
+"install disk actieve systemen updaten."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid ""
@@ -725,10 +893,13 @@ msgid ""
 "the internal monitor, 'do-nothing' will use the default Xorg behaviour "
 "(extend the desktop in recent versions)"
 msgstr ""
+"'clone' zal hetzelfde beeld op alle monitors weergeven, 'dock' zal de "
+"interne monitor uitschakelen, 'do-nothing' zal het standaard Xorg-gedrag "
+"gebruiken (bureaublad over beide monitors uitspreiden, in de laatste versies)"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "File for default configuration for RandR"
-msgstr ""
+msgstr "Bestand met standaard-configuraties voor RandR"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid ""
@@ -738,22 +909,31 @@ msgid ""
 "such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, "
 "then the file specified by this key will be used instead."
 msgstr ""
+"De XRandR plug-in zoekt naar het standaard-configuratiebestand dat met deze "
+"sleutel wordt opgegeven. Dit is vergelijkbaar met ~/.config/monitors.xml dat "
+"normaal in de thuismap aanwezig is. Als een gebruiker dit bestand mist, of "
+"als de huidige combinatie van monitors niet in het bestand aanwezig is, zal "
+"het bestand dat in deze sleutel is opgegeven gebruikt worden."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid "Whether to turn off specific monitors after boot"
-msgstr ""
+msgstr "Of specifieke monitors na het booten uitgeschakeld moeten worden"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid ""
 "A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually "
 "in addition to conditional and forcibly disabled ones."
 msgstr ""
+"Een lijst van strings die weergeeft welke GTK+-modules geladen zullen "
+"worden, naast voorwaardelijke en verboden modules."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid ""
 "A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, "
 "even if enabled by default in their configuration."
 msgstr ""
+"Een lijst van strings die weergeeft welke GTK+-modules niet geladen zullen "
+"worden, zelfs als dit standaard wel ingesteld is."
 
 # gladmaken/wazig maken/afronden/rond maken/bijvijlen
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:4
@@ -766,11 +946,11 @@ msgstr "Hinten"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid "List of explicitly disabled GTK+ modules"
-msgstr ""
+msgstr "Lijst van expliciet uitgeschakelde GTK+-modules"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "List of explicitly enabled GTK+ modules"
-msgstr ""
+msgstr "Lijst van expliciet ingeschakelde GTK+-modules"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid "RGBA order"
@@ -811,142 +991,161 @@ msgstr ""
 "letters veroorzaken)."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Enable this to only move the cursor when the user touches the tablet."
+msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet."
 msgstr ""
+"Stel dit in om de cursor te bewegen als de gebruiker de tablet aanraakt."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "Enable this to only report stylus events when the tip is pressed."
 msgstr ""
+"Schakel dit in om alleen stylu-events door te geven wanneer de punt wordt "
+"ingedrukt."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid "Enable this to set the cursor to absolute mode."
-msgstr ""
+msgstr "Schakel dit in om de cursor op absolute-modus te zetten."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "Enable this to set the eraser to absolute mode."
-msgstr ""
+msgstr "Schakel dit in om de eraser op absolute-modus te zetten."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid "Enable this to set the stylus to absolute mode."
-msgstr ""
+msgstr "Schakel dit in om de stylus op absolute-modus te zetten."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid ""
 "Set this to 'none', 'cw' for 90 degree clockwise, 'half' for 180 degree, and "
 "'ccw' for 90 degree counterclockwise."
 msgstr ""
+"Stel dit in op 'none', 'cw' voor 90 graden met de klok mee, 'half' voor 180 "
+"graden en 'ccw' voor 90 graden tegen de klok in."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid "Set this to the logical button mapping."
-msgstr ""
+msgstr "Stel dit in op de logical button mapping."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid ""
 "Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated."
 msgstr ""
+"Stel dit in op de drukwaarde waarbij een stylus-click-event gegeneerd wordt."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid ""
 "Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated."
 msgstr ""
+"Stel dit in op de drukwaarde waarbij een eraser-click-event gegeneerd wordt."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the cursor."
 msgstr ""
+"Stel dit in op de x1, y1 en x2, y2 van het gebied dat door de cursor "
+"gebruikt kan worden."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the eraser."
 msgstr ""
+"Stel dit in op de x1, y1 en x2, y2 van het gebied dat door de eraser "
+"gebruikt kan worden."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:15
 msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the pad."
 msgstr ""
+"Stel dit in op de x1, y1 en x2, y2 van het gebied dat door de pad gebruikt "
+"kan worden."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:16
 msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the stylus."
 msgstr ""
+"Stel dit in op de x1, y1 en x2, y2 van het gebied dat door de stylus "
+"gebruikt kan worden."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17
 msgid ""
 "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
 msgstr ""
+"Stel dit in op de x1, y1 en x2, y2 van de pressure-curve die op de eraser "
+"toegepast wordt."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18
 msgid ""
 "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
 msgstr ""
+"Stel dit in op de x1, y1 en x2, y2 van de pressure-curve die op de stylus "
+"toegepast wordt."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19
 msgid "Wacom cursor absolute mode"
-msgstr ""
+msgstr "Wacom cursor absolute-modus"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:20
 msgid "Wacom cursor button mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Wacom cursor button mapping"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:21
 msgid "Wacom cursor tablet area"
-msgstr ""
+msgstr "Wacom cursor tablet gebied"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:22
 msgid "Wacom eraser absolute mode"
-msgstr ""
+msgstr "Wacom eraser absolute-modus"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:23
 msgid "Wacom eraser button mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Wacom eraser button mapping"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:24
 msgid "Wacom eraser pressure curve"
-msgstr ""
+msgstr "Wacom eraser pressure-curve"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:25
 msgid "Wacom eraser pressure threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Wacom eraser pressure drempelwaarde"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:26
 msgid "Wacom eraser tablet area"
-msgstr ""
+msgstr "Wacom eraser tablet gebied"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:27
 msgid "Wacom pad button mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Wacom pad button mapping"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:28
 msgid "Wacom pad tablet area"
-msgstr ""
+msgstr "Wacom pad tablet gebied"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:29
 msgid "Wacom stylus absolute mode"
-msgstr ""
+msgstr "Wacom stylus absolute-mode"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:30
 msgid "Wacom stylus button mapping"
-msgstr ""
+msgstr "Wacom stylus button mapping"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:31
 msgid "Wacom stylus pressure curve"
-msgstr ""
+msgstr "Wacom stylus pressure curve"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:32
 msgid "Wacom stylus pressure threshold"
-msgstr ""
+msgstr "Wacom stylus pressure drempelwaarde"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:33
 msgid "Wacom stylus tablet area"
-msgstr ""
+msgstr "Wacom stylus tablet gebied"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:34
 msgid "Wacom tablet PC feature"
-msgstr ""
+msgstr "Wacom tablet PC feature"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:35
 msgid "Wacom tablet rotation"
-msgstr ""
+msgstr "Wacom tablet rotatie"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:36
 msgid "Wacom touch feature"
-msgstr ""
+msgstr "Wacom aanraakopties"
 
 #: ../gnome-settings-daemon/main.c:54
 msgid "Enable debugging code"
@@ -970,17 +1169,17 @@ msgid "There was an error displaying help: %s"
 msgstr "Er is een fout opgetreden bij de hulpweergave: %s"
 
 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:517
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:579
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:580
 msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
 msgstr "Wilt u Trage Toetsen activeren?"
 
 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:518
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:580
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:581
 msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
 msgstr "Wilt u Trage Toetsen deactiveren?"
 
 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:519
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:581
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:582
 msgid ""
 "You just held down the Shift key for 8 seconds.  This is the shortcut for "
 "the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
@@ -989,64 +1188,69 @@ msgstr ""
 "is de sneltoets voor de langzame toetsen modus hetgeen invloed heeft op de "
 "manier waarop het toetsenbord functioneert."
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:542
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:677
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:538
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:858
+msgid "Universal Access"
+msgstr "Universele toegang-voorkeuren"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:543
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:678
 msgid "Don't activate"
 msgstr "Niet activeren"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:542
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:677
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:543
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:678
 msgid "Don't deactivate"
 msgstr "Niet deactiveren"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:548
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:683
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:549
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:684
 msgid "Activate"
 msgstr "Activeren"
 
 # uitzetten
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:548
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:683
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:549
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:684
 msgid "Deactivate"
 msgstr "Deactiveren"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:602
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:739
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:603
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:740
 msgid "Do_n't activate"
 msgstr "_Niet activeren"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:602
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:739
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:603
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:740
 msgid "Do_n't deactivate"
 msgstr "_Niet deactiveren"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:605
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:742
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:606
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:743
 msgid "_Activate"
 msgstr "_Activeren"
 
 # uitzetten
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:605
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:742
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:606
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:743
 msgid "_Deactivate"
 msgstr "_Deactiveren"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:609
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:610
 msgid "Slow Keys Alert"
 msgstr "Trage Toetsen-attendering"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:649
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:713
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:650
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:714
 msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
 msgstr "Wilt u plaktoetsen activeren?"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:650
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:714
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:651
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:715
 msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
 msgstr "Wilt u plaktoetsen deactiveren?"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:652
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:716
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:653
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:717
 msgid ""
 "You just pressed the Shift key 5 times in a row.  This is the shortcut for "
 "the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
@@ -1055,22 +1259,22 @@ msgstr ""
 "sneltoets voor de plaktoetsen modus, hetgeen invloed heeft op de manier "
 "waarop uw toetsenbord functioneert."
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:654
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:718
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:655
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:719
 msgid ""
 "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
 "row.  This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
 "keyboard works."
 msgstr ""
-"U heeft zojuist de twee toetsen tegelijk ingedrukt of de Shift toets 5 keer "
-"op een rij.  Dat zet de plaktoetsen-modus uit, hetgeen invloed heeft op de "
-"manier waarop uw toetsenbord functioneert"
+"U heeft zojuist twee toetsen tegelijk ingedrukt of de Shift toets 5 keer op "
+"een rij.  Dat zet de plaktoetsen-modus uit, hetgeen invloed heeft op de "
+"manier waarop uw toetsenbord functioneert."
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:746
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:747
 msgid "Sticky Keys Alert"
 msgstr "Plaktoetsen-waarschuwing"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.c:442
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.c:449
 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:4
 msgid "Universal Access Preferences"
 msgstr "Universele toegang-voorkeuren"
@@ -1115,13 +1319,13 @@ msgstr "Toegankelijkheidsinstellingen"
 msgid "Accessibility settings plugin"
 msgstr "Plug-in voor toegankelijkheidsinstellingen"
 
-#: ../plugins/automount/automount.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Automount"
-msgstr "Automatisch aankoppelen"
+#: ../plugins/automount/gnome-fallback-mount-helper.desktop.in.in.h:1
+msgid "Automount and autorun plugged devices"
+msgstr "Apparaten aankoppelen en autorun uitvoeren"
 
-#: ../plugins/automount/automount.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Automounter plugin"
-msgstr "Plug-in voor automatisch aankoppelen"
+#: ../plugins/automount/gnome-fallback-mount-helper.desktop.in.in.h:2
+msgid "Mount Helper"
+msgstr "Mount Helper"
 
 #: ../plugins/automount/gsd-automount-manager.c:154
 #, c-format
@@ -1155,59 +1359,59 @@ msgstr "Kon %p niet uitwerpen"
 msgid "Unable to unmount %p"
 msgstr "Kon %p niet ontkoppelen"
 
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:700
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:702
 msgid "You have just inserted an Audio CD."
 msgstr "U heeft een audio-cd ingevoerd."
 
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:702
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:704
 msgid "You have just inserted an Audio DVD."
 msgstr "U heeft een audio-dvd ingevoerd."
 
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:704
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:706
 msgid "You have just inserted a Video DVD."
 msgstr "U heeft een video-dvd ingevoerd."
 
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:706
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:708
 msgid "You have just inserted a Video CD."
 msgstr "U heeft een video-cd ingevoerd."
 
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:708
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:710
 msgid "You have just inserted a Super Video CD."
 msgstr "U heeft een Super-video-cd ingevoerd."
 
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:710
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:712
 msgid "You have just inserted a blank CD."
 msgstr "U heeft een lege cd ingevoerd."
 
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:712
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:714
 msgid "You have just inserted a blank DVD."
 msgstr "U heeft een lege dvd ingevoerd."
 
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:714
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:716
 msgid "You have just inserted a blank Blu-Ray disc."
 msgstr "U heeft een lege Blu-Ray-schijf ingevoerd."
 
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:716
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:718
 msgid "You have just inserted a blank HD DVD."
 msgstr "U heeft een lege HD-dvd ingevoerd."
 
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:718
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:720
 msgid "You have just inserted a Photo CD."
 msgstr "U heeft een Photo-cd ingevoerd."
 
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:720
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:722
 msgid "You have just inserted a Picture CD."
 msgstr "U heeft een Picture-cd ingevoerd."
 
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:722
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:724
 msgid "You have just inserted a medium with digital photos."
 msgstr "U heeft een medium met digitale foto's ingevoerd."
 
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:724
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:726
 msgid "You have just inserted a digital audio player."
 msgstr "U heeft een digitale muziekspeler ingevoerd."
 
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:726
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:728
 msgid ""
 "You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
 "started."
@@ -1216,15 +1420,15 @@ msgstr ""
 "starten."
 
 #. fallback to generic greeting
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:729
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:731
 msgid "You have just inserted a medium."
 msgstr "U heeft een medium ingevoerd."
 
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:731
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:733
 msgid "Choose what application to launch."
 msgstr "Kies de te starten toepassing."
 
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:740
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:742
 #, c-format
 msgid ""
 "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
@@ -1233,15 +1437,15 @@ msgstr ""
 "Kies hoe â%sâ geopend moet worden en of deze actie in de toekomst ook voor "
 "andere media van het type â%sâ uitgevoerd moet worden."
 
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:767
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:769
 msgid "_Always perform this action"
 msgstr "_Altijd deze actie uitvoeren"
 
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:783
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:785
 msgid "_Eject"
 msgstr "_Uitwerpen"
 
-#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:788
+#: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:790
 msgid "_Unmount"
 msgstr "_Ontkoppelen"
 
@@ -1261,16 +1465,964 @@ msgstr "Klembord"
 msgid "Clipboard plugin"
 msgstr "Klembord-plug-in"
 
-# dummy/simulatie/probeersel/test/leeg/
-#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Dummy"
-msgstr "Dummy"
+#: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1642
+msgid "Color"
+msgstr "Kleur"
 
-#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2
-msgid "Dummy plugin"
-msgstr "Dummy-plug-in"
+#: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Color plugin"
+msgstr "Kleur-plug-in"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:332
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:630
+msgid "Default"
+msgstr "Standaard"
+
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1647
+msgid "Recalibrate now"
+msgstr "Nu hercalibreren"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1689
+msgid "Recalibration required"
+msgstr "Hercalibratie vereist"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1701
+#, c-format
+msgid "The display '%s' should be recalibrated soon."
+msgstr "Het beeldscherm '%s' moet binnenkort gekalibreerd worden."
+
+#. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1710
+#, c-format
+msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
+msgstr "De printer '%s' moet binnenkort gekalibreerd worden."
+
+# behouden/gebruiken
+#. TRANSLATORS: this is the application name
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2040
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2058
+msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin"
+msgstr "GNOME Settings Daemon kleur-plug-in"
+
+#. TRANSLATORS: this is a sound description
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2042
+msgid "Color calibration device added"
+msgstr "Kleur-kalibratieapparaat toegevoegd"
+
+#. TRANSLATORS: this is a sound description
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2060
+msgid "Color calibration device removed"
+msgstr "Kleur-kalibratieapparaat verwijderd"
+
+# dummy/simulatie/probeersel/test/leeg/
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Dummy"
+msgstr "Dummy"
+
+#: ../plugins/dummy/dummy.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Dummy plugin"
+msgstr "Dummy-plug-in"
+
+#. TRANSLATORS: this is the notification application name
+#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1198
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1376
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1557
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1710
+msgid "Power"
+msgstr "Power"
+
+#: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:2
+msgid "Power plugin"
+msgstr "Energie-plug-in"
+
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:47
+msgid "Unknown time"
+msgstr "Onbekende tijd"
+
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:52
+#, c-format
+msgid "%i minute"
+msgid_plural "%i minutes"
+msgstr[0] "%i minuut"
+msgstr[1] "%i minuten"
+
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:62
+#, c-format
+msgid "%i hour"
+msgid_plural "%i hours"
+msgstr[0] "%i uur"
+msgstr[1] "%i uur"
+
+#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
+#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:68
+#, c-format
+msgid "%i %s %i %s"
+msgstr "%i %s %i %s"
+
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:69
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "uur"
+msgstr[1] "uur"
+
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:70
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "minuut"
+msgstr[1] "minuten"
+
+#. TRANSLATORS: The laptop battery is charged, and we know a time.
+#. * The parameter is the time, e.g. 7 hours 6 minutes
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:317
+#, c-format
+msgid "provides %s laptop runtime"
+msgstr "levert %s batterijduur"
+
+#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
+#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and
+#. * the second is the time, e.g. 7 hours 6 minutes
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:328
+#, c-format
+msgid "%s %s remaining"
+msgstr "%s %s over"
+
+#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
+#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and
+#. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes"
+#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage.
+#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and
+#. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes"
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:349 ../plugins/power/gpm-common.c:366
+#, c-format
+msgid "%s %s until charged"
+msgstr "%s %s tot opgeladen"
+
+#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty.
+#. * The parameter is a time string, e.g. "7 hours 6 minutes"
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:356
+#, c-format
+msgid "provides %s battery runtime"
+msgstr "levert %s batterijduur"
+
+#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:447
+msgid "Product:"
+msgstr "Product:"
+
+#. TRANSLATORS: device is missing
+#. TRANSLATORS: device is charged
+#. TRANSLATORS: device is charging
+#. TRANSLATORS: device is discharging
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:451 ../plugins/power/gpm-common.c:454
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:457 ../plugins/power/gpm-common.c:460
+msgid "Status:"
+msgstr "Status:"
+
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:451
+msgid "Missing"
+msgstr "Afwezig"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:454 ../plugins/power/gpm-common.c:723
+msgid "Charged"
+msgstr "Opgeladen"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:457 ../plugins/power/gpm-common.c:711
+msgid "Charging"
+msgstr "Aan het opladen"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:460 ../plugins/power/gpm-common.c:715
+msgid "Discharging"
+msgstr "In gebruik"
+
+#. TRANSLATORS: percentage
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:465
+msgid "Percentage charge:"
+msgstr "Percentage opgeladen:"
+
+#. TRANSLATORS: manufacturer
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:469
+msgid "Vendor:"
+msgstr "Fabrikant:"
+
+#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:474
+msgid "Technology:"
+msgstr "Technologie:"
+
+#. TRANSLATORS: serial number of the battery
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:478
+msgid "Serial number:"
+msgstr "Serienummer:"
+
+#. TRANSLATORS: model number of the battery
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:482
+msgid "Model:"
+msgstr "Model:"
+
+#. TRANSLATORS: time to fully charged
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:487
+msgid "Charge time:"
+msgstr "Tijd tot vol:"
+
+#. TRANSLATORS: time to empty
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:493
+msgid "Discharge time:"
+msgstr "Tijd tot leeg:"
+
+#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:500
+msgid "Excellent"
+msgstr "Geweldig"
+
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:502
+msgid "Good"
+msgstr "Goed"
+
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:504
+msgid "Fair"
+msgstr "Redelijk"
+
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:506
+msgid "Poor"
+msgstr "Slecht"
+
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:510
+msgid "Capacity:"
+msgstr "Capaciteit:"
+
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:516 ../plugins/power/gpm-common.c:541
+msgid "Current charge:"
+msgstr "Huidige lading:"
+
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:522
+msgid "Last full charge:"
+msgstr "Laatste keer volledig opgeladen:"
+
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:528 ../plugins/power/gpm-common.c:546
+msgid "Design charge:"
+msgstr "Ontworpen lading:"
+
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:533
+msgid "Charge rate:"
+msgstr "Ladingssnelheid:"
+
+#. TRANSLATORS: system power cord
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:565 ../plugins/power/gpm-common.c:757
+msgid "AC adapter"
+msgid_plural "AC adapters"
+msgstr[0] "AC-adapter"
+msgstr[1] "AC-adapters"
+
+#. TRANSLATORS: laptop primary battery
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:569 ../plugins/power/gpm-common.c:793
+msgid "Laptop battery"
+msgid_plural "Laptop batteries"
+msgstr[0] "Laptop batterij"
+msgstr[1] "Laptop batterijen"
+
+#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:573 ../plugins/power/gpm-common.c:817
+msgid "UPS"
+msgid_plural "UPSs"
+msgstr[0] "UPS"
+msgstr[1] "UPSs"
+
+#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:577 ../plugins/power/gpm-common.c:824
+msgid "Monitor"
+msgid_plural "Monitors"
+msgstr[0] "Monitor"
+msgstr[1] "Monitors"
+
+#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:581 ../plugins/power/gpm-common.c:848
+#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Mouse"
+msgid_plural "Mice"
+msgstr[0] "Muis"
+msgstr[1] "Muizen"
+
+#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:585 ../plugins/power/gpm-common.c:872
+#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
+msgid "Keyboard"
+msgid_plural "Keyboards"
+msgstr[0] "Toetsenbord"
+msgstr[1] "Toetsenborden"
+
+#. TRANSLATORS: portable device
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:589 ../plugins/power/gpm-common.c:896
+msgid "PDA"
+msgid_plural "PDAs"
+msgstr[0] "PDA"
+msgstr[1] "PDA's"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:593 ../plugins/power/gpm-common.c:920
+msgid "Cell phone"
+msgid_plural "Cell phones"
+msgstr[0] "Mobiele telefoon"
+msgstr[1] "Mobiele telefoons"
+
+#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:598 ../plugins/power/gpm-common.c:945
+msgid "Media player"
+msgid_plural "Media players"
+msgstr[0] "Mediaspeler"
+msgstr[1] "Mediaspelers"
+
+#. TRANSLATORS: tablet device
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:602 ../plugins/power/gpm-common.c:969
+msgid "Tablet"
+msgid_plural "Tablets"
+msgstr[0] "Table"
+msgstr[1] "Tablets"
+
+#. TRANSLATORS: tablet device
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:606 ../plugins/power/gpm-common.c:993
+msgid "Computer"
+msgid_plural "Computers"
+msgstr[0] "Computer"
+msgstr[1] "Computers"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:670
+msgid "Lithium Ion"
+msgstr "Lithium-ion"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:674
+msgid "Lithium Polymer"
+msgstr "Lithium-polymeer"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:678
+msgid "Lithium Iron Phosphate"
+msgstr "Lithium Iron Phosphate"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:682
+msgid "Lead acid"
+msgstr "Lood-zuur"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:686
+msgid "Nickel Cadmium"
+msgstr "Nikkel Cadmium"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:690
+msgid "Nickel metal hydride"
+msgstr "Nikkel metal hydride"
+
+#. TRANSLATORS: battery technology
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:694
+msgid "Unknown technology"
+msgstr "Onbekende technologie"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:719
+msgid "Empty"
+msgstr "Leeg"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:727
+msgid "Waiting to charge"
+msgstr "Wacht om op te laden"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:731
+msgid "Waiting to discharge"
+msgstr "Wacht om te ontladen"
+
+#. TRANSLATORS: device not present
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:765
+msgid "Laptop battery not present"
+msgstr "Laptop batterij niet aanwezig"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:769
+msgid "Laptop battery is charging"
+msgstr "Laptop batterij is aan het opladen"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:773
+msgid "Laptop battery is discharging"
+msgstr "Laptop werkt op batterij"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:777
+msgid "Laptop battery is empty"
+msgstr "Laptop batterij is leeg"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:781
+msgid "Laptop battery is charged"
+msgstr "Laptop batterij is opgeladen"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:785
+msgid "Laptop battery is waiting to charge"
+msgstr "De accu wacht om opgeladen te worden"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:789
+msgid "Laptop battery is waiting to discharge"
+msgstr "De accu wacht om ontladen te worden"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:801
+msgid "UPS is charging"
+msgstr "UPS is aan het opladen"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:805
+msgid "UPS is discharging"
+msgstr "UPS is in gebruik"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:809
+msgid "UPS is empty"
+msgstr "UPS is leeg"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:813
+msgid "UPS is charged"
+msgstr "UPS is opgeladen"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:832
+msgid "Mouse is charging"
+msgstr "Muis is aan het opladen"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:836
+msgid "Mouse is discharging"
+msgstr "Muis werkt op batterij"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:840
+msgid "Mouse is empty"
+msgstr "Muis is leeg"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:844
+msgid "Mouse is charged"
+msgstr "Muis is opgeladen"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:856
+msgid "Keyboard is charging"
+msgstr "Toetsenbord is aan het opladen"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:860
+msgid "Keyboard is discharging"
+msgstr "Toetsenbord werkt op batterij"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:864
+msgid "Keyboard is empty"
+msgstr "Toetsenbord is leeg"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:868
+msgid "Keyboard is charged"
+msgstr "Toetsenbord is opgeladen"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:880
+msgid "PDA is charging"
+msgstr "PDA is opgeladen"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:884
+msgid "PDA is discharging"
+msgstr "PDA werkt op batterij"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:888
+msgid "PDA is empty"
+msgstr "PDA is leeg"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:892
+msgid "PDA is charged"
+msgstr "PDF is opgeladen"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:904
+msgid "Cell phone is charging"
+msgstr "Mobiel is aan het opladen"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:908
+msgid "Cell phone is discharging"
+msgstr "Mobiele telefoon werkt op batterij"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:912
+msgid "Cell phone is empty"
+msgstr "Mobiel is leeg"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:916
+msgid "Cell phone is charged"
+msgstr "Mobiel is opgeladen"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:929
+msgid "Media player is charging"
+msgstr "MP3-speler is aan het opladen"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:933
+msgid "Media player is discharging"
+msgstr "MP3-speler werkt op batterij"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:937
+msgid "Media player is empty"
+msgstr "MP3-speler is leeg"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:941
+msgid "Media player is charged"
+msgstr "MP3-speler is opgeladen"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:953
+msgid "Tablet is charging"
+msgstr "Tablet is aan het opladen"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:957
+msgid "Tablet is discharging"
+msgstr "Tablet werkt op batterij"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:961
+msgid "Tablet is empty"
+msgstr "Tablet is leeg"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:965
+msgid "Tablet is charged"
+msgstr "Tablet is opgeladen"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:977
+msgid "Computer is charging"
+msgstr "Computer is aan het opladen"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:981
+msgid "Computer is discharging"
+msgstr "Computer werkt op batterij"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:985
+msgid "Computer is empty"
+msgstr "Computer is leeg"
+
+#. TRANSLATORS: battery state
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:989
+msgid "Computer is charged"
+msgstr "Computer is opgeladen"
+
+#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:942
+msgid "Battery may be recalled"
+msgstr "Batterij is mogelijk teruggeroepen"
+
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:943
+#, c-format
+msgid ""
+"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
+"risk."
+msgstr ""
+"De batterij in uw computer is mogelijk door %s teruggeroepen en is niet "
+"veilig om te gebruiken."
+
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:946
+msgid "For more information visit the battery recall website."
+msgstr "Voor meer informatie bezoekt u de terugroep website."
+
+#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:957
+msgid "Visit recall website"
+msgstr "Terugroep website"
+
+#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:961
+msgid "Do not show me this again"
+msgstr "Dit bericht niet nogmaals weergeven"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1172
+msgid "UPS Discharging"
+msgstr "UPS is nu in gebruik"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1177
+#, c-format
+msgid "%s of UPS backup power remaining"
+msgstr "%s backup-stroom beschikbaar"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1291
+msgid "Battery low"
+msgstr "Accu bijna leeg"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1294
+msgid "Laptop battery low"
+msgstr "Laptop accu bijna leeg"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1300
+#, c-format
+msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
+msgstr "Ongeveer <b>%s</b> beschikbaar (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1304
+msgid "UPS low"
+msgstr "UPS bijna leeg"
+
+#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1308
+#, c-format
+msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
+msgstr "Ongeveer <b>%s</b> van de UPS backup-stroom beschikbaar(%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1312
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1478
+msgid "Mouse battery low"
+msgstr "Batterij muis bijna leeg"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1315
+#, c-format
+msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "De batterij van de draadloze muis is bijna leeg (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1319
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1486
+msgid "Keyboard battery low"
+msgstr "Batterij van toetsenbord bijna leeg"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1322
+#, c-format
+msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "De batterij van het draadloze toetsenbord is bijna leeg (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1326
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1495
+msgid "PDA battery low"
+msgstr "Batterij PDA bijna leeg"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1329
+#, c-format
+msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "De batterij van de PDA is bijna leeg (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1333
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1505
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1516
+msgid "Cell phone battery low"
+msgstr "Batterij mobiel bijna leeg"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1336
+#, c-format
+msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "De batterij van de mobiele telefon is bijna leeg (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1341
+msgid "Media player battery low"
+msgstr "Batterij MP3-speler bijna leeg"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1344
+#, c-format
+msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "De batterij van de MP3-speler is bijna leeg (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1348
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1525
+msgid "Tablet battery low"
+msgstr "Batterij tablet bijna leeg"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1351
+#, c-format
+msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "De batterij van de tablet is bijna leeg (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
+#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1355
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1534
+msgid "Attached computer battery low"
+msgstr "Batterij aangekoppelde computer bijna leeg"
+
+#. TRANSLATORS: tell user more details
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1358
+#, c-format
+msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
+msgstr "De batterij van de aangekoppelde computer is bijna leeg (%.0f%%)"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1394
+msgid "Battery is low"
+msgstr "Batterij bijna leeg"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1437
+msgid "Battery critically low"
+msgstr "Batterij-lading kritiek laag"
+
+#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
+#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1440
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1628
+msgid "Laptop battery critically low"
+msgstr "Laptop batterij kritiek laag"
+
+#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1449
+msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
+msgstr "Sluit uw laptop op netstroom aan om dataverlies te voorkomen."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1453
+#, c-format
+msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
+msgstr ""
+"Uw computer zal binnenkort in pauzestand gaan als u deze niet op netstroom "
+"aansluit."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1457
+#, c-format
+msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
+msgstr ""
+"Uw computer zal binnenkort in slaaptstand gaan als u deze niet op netstroom "
+"aansluit."
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1461
+#, c-format
+msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
+msgstr ""
+"Uw computer zal binnenkort uitschakelen als u deze niet op netstroom "
+"aansluit."
+
+#. TRANSLATORS: the UPS is very low
+#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1468
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1664
+msgid "UPS critically low"
+msgstr "UPS-lading kritiek laag"
+
+#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1472
+#, c-format
+msgid ""
+"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to "
+"your computer to avoid losing data."
+msgstr ""
+"Ongeveer <b>%s</b> UPS-stroom beschikbaar (%.0f%%). Herstel de netstroom-"
+"aansluiting van uw computer om dataverlies te voorkomen."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1481
+#, c-format
+msgid ""
+"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Draadloze muis zit bijna zonder stroom (%.0f%%). Dit apparaat stopt "
+"binnenkort met functioneren als het niet opgeladen wordt."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1489
+#, c-format
+msgid ""
+"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Draadloos toetsenbord zit bijna zonder stroom (%.0f%%). Dit apparaat stopt "
+"binnenkort met functioneren als het niet opgeladen wordt."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1498
+#, c-format
+msgid ""
+"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
+"not charged."
+msgstr ""
+"PDA zit bijna zonder stroom (%.0f%%). Dit apparaat stopt binnenkort met "
+"functioneren als het niet opgeladen wordt."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1508
+#, c-format
+msgid ""
+"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Mobiele telefoon zit bijna zonder stroom (%.0f%%). Dit apparaat stopt "
+"binnenkort met functioneren als het niet opgeladen wordt."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1519
+#, c-format
+msgid ""
+"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"MP3-speler zit bijna zonder stroom (%.0f%%). Dit apparaat stopt binnenkort "
+"met functioneren als het niet opgeladen wordt."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1528
+#, c-format
+msgid ""
+"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
+"if not charged."
+msgstr ""
+"Tablet zit bijna zonder stroom (%.0f%%). Dit apparaat stopt binnenkort met "
+"functioneren als het niet opgeladen wordt."
+
+#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1537
+#, c-format
+msgid ""
+"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
+"shutdown if not charged."
+msgstr ""
+"De aangesloten computer zit bijna zonder stroom (%.0f%%). Dit apparaat stopt "
+"binnenkort met functioneren als het niet opgeladen wordt."
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1578
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1590
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1728
+msgid "Battery is critically low"
+msgstr "Batterij-lading kritiek laag"
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1636
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
+"b> when the battery becomes completely empty."
+msgstr ""
+"De acculading is onder het kritieke niveau en deze computer zal "
+"<b>uitvallen</b> als de accu volledig leeg is."
+
+#. TRANSLATORS: computer will suspend
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1642
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
+"computer in a suspended state."
+msgstr ""
+"De acculading is onder het kritieke niveau en deze computer zal in "
+"pauzestand gaan. <br><b>LET OP:</b> Ook in pauzestand vereist de computer "
+"een beperkte hoeveelheid stroom."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1649
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"hibernate."
+msgstr ""
+"De acculading is onder het kritieke niveau en deze computer zal in "
+"slaapstand gaan."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1654
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"shutdown."
+msgstr ""
+"De acculading is onder het kritieke niveau en deze computer zal uitschakelen."
+
+#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1672
+msgid ""
+"UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when "
+"the UPS becomes completely empty."
+msgstr ""
+"De lading van de UPS is onder het kritieke niveau en deze computer zal "
+"<b>uitvallen</b> als de UPS volledig leeg is."
+
+#. TRANSLATORS: computer will hibernate
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1678
+msgid ""
+"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+msgstr ""
+"De lading van de UPS is onder het kritieke niveau en deze computer zal in "
+"slaapstand gaan."
+
+#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1683
+msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
+msgstr ""
+"De lading van de UPS is onder het kritieke niveau en deze computer zal "
+"uitschakelen."
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2100
+msgid "Lid has been opened"
+msgstr "Laptop is geopend"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:2127
+msgid "Lid has been closed"
+msgstr "Laptop is gesloten"
+
+#. TRANSLATORS: this is the title of the power manager status icon
+#. * that is only shown in fallback mode
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3339
+msgid "Power Manager"
+msgstr "Energiebeheer"
+
+#: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:1
+msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness"
+msgstr "Authenticatie is vereist om de helderheid van de laptop aan te passen"
+
+#. SECURITY:
+#. - A normal active user on the local machine does not need permission
+#. to change the backlight brightness.
+#.
+#: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:6
+msgid "Modify the laptop brightness"
+msgstr "Helderheid aanpassen"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:332
 #, c-format
 msgid "Low Disk Space on \"%s\""
 msgstr "Weinig schijfruimte op â%sâ"
@@ -1292,7 +2444,7 @@ msgstr "Het volume â%sâ heeft nog maar %s schijfruimte over."
 
 #. Set up all the window stuff here
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:343
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:204
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:205
 msgid "Low Disk Space"
 msgstr "Weinig schijfruimte"
 
@@ -1311,17 +2463,21 @@ msgstr ""
 msgid "This computer has only %s disk space remaining."
 msgstr "Deze computer heeft nog maar %s schijfruimte over."
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:369
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:363
+msgid "Disk space"
+msgstr "Schijfruimte"
+
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:370
 msgid "Examine"
 msgstr "Onderzoeken"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:377
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:436
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:378
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:437
 msgid "Empty Trash"
 msgstr "Prullenbak legen"
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:384
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:451
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:385
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:452
 msgid "Ignore"
 msgstr "Negeren"
 
@@ -1368,14 +2524,14 @@ msgstr ""
 "U kunt schijfruimte vrijmaken door ongebruikte bestanden of toepassingen te "
 "verwijderen of door bestanden naar een externe schijf te verplaatsen."
 
-#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:444
+#: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:445
 msgid "Examineâ"
 msgstr "Onderzoekenâ"
 
 #: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:139
 #, c-format
-msgid "Key binding (%s) is invalid"
-msgstr "Sneltoets (%s) is ongeldig"
+msgid "Key binding (%s) is invalid (%d)"
+msgstr "Sneltoets (%s) is ongeldig (%d)"
 
 #: ../plugins/keybindings/gsd-keybindings-manager.c:197
 #, c-format
@@ -1399,10 +2555,6 @@ msgstr "Sneltoetsen"
 msgid "Keybindings plugin"
 msgstr "Sneltoetsen-plugin"
 
-#: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Keyboard"
-msgstr "Toetsenbord"
-
 #: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:2
 msgid "Keyboard plugin"
 msgstr "Toetsenbord-plugin"
@@ -1427,19 +2579,21 @@ msgstr ""
 " â <b>%s</b>\n"
 " â <b>%s</b>"
 
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:223
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:243
 msgid "_Layouts"
 msgstr "_Layouts"
 
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:230
-msgid "Keyboard _Preferences"
-msgstr "Toetsenbord_voorkeuren"
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:249
+msgid "Show _Keyboard Layout..."
+msgstr "_Toetsenbordindeling weergevenâ"
 
-#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:236
-msgid "Show _Current Layout"
-msgstr "Huidige i_ndeling tonen"
+#. translators note:
+#. * This is the name of the gnome-control-center "region" panel
+#: ../plugins/keyboard/gsd-keyboard-xkb.c:256
+msgid "Region and Language Settings"
+msgstr "Regio- en taalinstellingen"
 
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:218
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:230
 msgid ""
 "Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
 "set and points to a valid application."
@@ -1447,7 +2601,7 @@ msgstr ""
 "Kan de standaardterminal niet opvragen. Controleer of uw standaardterminal-"
 "opdracht is ingesteld en naar een geldige toepassing wijst."
 
-#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:258
+#: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:270
 #, c-format
 msgid ""
 "Couldn't execute command: %s\n"
@@ -1492,25 +2646,17 @@ msgstr "Mediatoetsen"
 msgid "Media keys plugin"
 msgstr "Mediatoetsen-plugin"
 
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:822
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:854
 msgid "Could not enable mouse accessibility features"
 msgstr "Kon functies voor muis-toegankelijkheid niet activeren"
 
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:824
+#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:856
 msgid ""
 "Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system."
 msgstr ""
 "Muis-toegankelijkheid vereist dat âmousetweaksâ op uw systeem geÃnstalleerd "
 "is."
 
-#: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:826
-msgid "Universal Access"
-msgstr "Universele toegang-voorkeuren"
-
-#: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
-msgid "Mouse"
-msgstr "Muis"
-
 #: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2
 msgid "Mouse plugin"
 msgstr "Muis-plugin"
@@ -1523,209 +2669,213 @@ msgstr "Afdruknotificaties"
 msgid "Print-notifications plugin"
 msgstr "Plug-in voor afdruknotificaties"
 
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:172
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:550
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:573
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1088
+msgid "Printers"
+msgstr "Printers"
+
 #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:178
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:234
 msgid "Toner low"
 msgstr "Toner bijna leeg"
 
 #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:180
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:236
 msgid "Toner empty"
 msgstr "Toner leeg"
 
 #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:182
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:238
 msgid "Not connected?"
-msgstr "Niet verbonden?"
+msgstr ""
 
 #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:184
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:240
 msgid "Cover open"
 msgstr "Klep open"
 
 #. Trnaslators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:186
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:242
 msgid "Printer configuration error"
 msgstr "Fout in printerconfiguratie"
 
 #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:188
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:244
 msgid "Door open"
 msgstr "Deur open"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:190
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:246
 msgid "Marker supply low"
 msgstr "Inktvoorraad laag"
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:192
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:248
 msgid "Out of a marker supply"
 msgstr "Een inktpatroon is leeg"
 
 #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:194
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:250
 msgid "Paper low"
 msgstr "Weinig papier"
 
 #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:196
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:252
 msgid "Out of paper"
 msgstr "Geen papier meer"
 
 #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:198
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:254
 msgid "Printer off-line"
 msgstr "Printer off-line"
 
 #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:200
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:256
 msgid "Printer error"
 msgstr "Printerfout"
 
 #. Translators: The printer is low on toner (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:204
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:260
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on toner."
 msgstr "De printer â%sâ heeft weinig toner meer."
 
 #. Translators: The printer has no toner left (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:206
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:262
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' has no toner left."
 msgstr "De printer â%sâ heeft geen toner meer."
 
 #. Translators: The printer is in the process of connecting to a shared network output device (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:208
-#, c-format
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:264
+#, fuzzy, c-format
 msgid "Printer '%s' may not be connected."
-msgstr "De printer â%sâ lijkt niet aangesloten te zijn."
+msgstr "De printer â%sâ heeft geen toner meer."
 
 #. Translators: One or more covers on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:210
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:266
 #, c-format
 msgid "The cover is open on printer '%s'."
 msgstr "De klep van de printer â%sâ is open."
 
 #. Trnaslators: A filter or backend is not installed (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:212
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:268
 #, c-format
 msgid "There is a missing print filter for printer '%s'."
 msgstr "Er ontbreekt een printfilter voor de printer â%sâ."
 
 #. Translators: One or more doors on the printer are open (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:215
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:271
 #, c-format
 msgid "The door is open on printer '%s'."
 msgstr "De deur van de printer â%sâ staat open."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:217
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:273
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on a marker supply."
 msgstr "De inktvoorraad van printer â%sâ is laag."
 
 #. Translators: "marker" is one color bin of the printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:219
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:275
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of a marker supply."
 msgstr "Een inktpatroon van printer â%sâ is leeg."
 
 #. Translators: At least one input tray is low on media (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:221
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:277
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is low on paper."
 msgstr "De printer â%sâ heeft weinig papier."
 
 #. Translators: At least one input tray is empty (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:223
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:279
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is out of paper."
 msgstr "De printer â%sâ heeft geen papier meer."
 
 #. Translators: The printer is offline (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:225
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:281
 #, c-format
 msgid "Printer '%s' is currently off-line."
 msgstr "De printer â%sâ is momenteel off-line."
 
 #. Translators: The printer has detected an error (same as in system-config-printer)
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:227
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:283
 #, c-format
 msgid "There is a problem on printer '%s'."
 msgstr "Er is een probleem met de printer â%sâ."
 
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:297
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:353
 msgid "Printer added"
 msgstr "Printer toegevoegd"
 
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:305
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:361
 msgid "Printer removed"
 msgstr "Printer verwijderd"
 
 #. Translators: A print job has been stopped
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:322
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:378
 msgid "Printing stopped"
 msgstr "Afdrukken gestopt"
 
 #. Translators: "print-job xy" on a printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:324
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:330
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:336
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:342
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:356
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:371
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:380
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:386
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:392
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:398
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:412
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:427
 #, c-format
 msgid "\"%s\" on %s"
 msgstr "â%sâ op %s"
 
 #. Translators: A print job has been canceled
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:328
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:384
 msgid "Printing canceled"
 msgstr "Afdrukken geannuleerd"
 
 #. Translators: A print job has been aborted
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:334
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:390
 msgid "Printing aborted"
 msgstr "Afdrukken afgebroken"
 
 #. Translators: A print job has been completed
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:340
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:396
 msgid "Printing completed"
 msgstr "Afdrukken voltooid"
 
 #. Translators: A job is printing
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:354
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:369
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:410
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:425
 msgid "Printing"
 msgstr "Afdrukken"
 
 #. Translators: We are configuring new printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:91
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:942
 msgid "Configuring new printer"
 msgstr "Nieuwe printer configureren"
 
 #. Translators: Just wait
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:93
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:944
 msgid "Please wait..."
 msgstr "Even geduldâ"
 
-#. name is a URI, no queue was generated, because no suitable
-#. * driver was found
-#.
 #. Translators: We have no driver installed for this printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:114
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:971
 msgid "Missing printer driver"
 msgstr "Printer-driver ontbreekt"
 
 #. Translators: We have no driver installed for the device
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:123
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:980
 #, c-format
 msgid "No printer driver for %s."
 msgstr "Geen printer-driver voor %s."
 
 #. Translators: We have no driver installed for this printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:128
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:985
 msgid "No driver for this printer."
 msgstr "Geen driver voor deze printer."
 
@@ -1738,19 +2888,19 @@ msgstr "Schermafmeting en draaistand instellen"
 msgid "XRandR"
 msgstr "XRandR"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:413
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:419
 msgid "Could not switch the monitor configuration"
 msgstr "Kon de schermconfiguratie niet wisselen"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:437
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:443
 msgid "Could not restore the display's configuration"
 msgstr "Kon schermconfiguratie niet herstellen"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:462
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:468
 msgid "Could not restore the display's configuration from a backup"
 msgstr "Kon de schermconfiguratie niet van een reservekopie herstellen"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:483
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:489
 #, c-format
 msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second"
 msgid_plural ""
@@ -1760,32 +2910,32 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 "Het scherm zal ingesteld worden op de vorige instelling over %d seconden"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:532
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:538
 msgid "Does the display look OK?"
 msgstr "Ziet het scherm er goed uit?"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:539
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:545
 msgid "_Restore Previous Configuration"
 msgstr "De _vorige configuratie gebruiken"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:540
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:546
 msgid "_Keep This Configuration"
 msgstr "Deze configuration _houden"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:621
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:627
 msgid "The selected configuration for displays could not be applied"
 msgstr "De geselecteerde schermconfiguratie kon niet worden toegepast"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1165
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1187
 #, c-format
 msgid "Could not refresh the screen information: %s"
 msgstr "Kon scherminformatie niet verversen: %s"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1169
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1191
 msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway."
 msgstr "Toch aan het proberen de monitorconfiguratie aan te passen."
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1639
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1742
 msgid "Could not apply the stored configuration for monitors"
 msgstr "Kon de opgeslagen monitorconfiguratie niet toepassen"
 
@@ -1870,127 +3020,140 @@ msgid "Change system time and date settings"
 msgstr "Systeemdatum en -tijd instellen"
 
 #: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:2
-msgid "Privileges are required to configure time and date settings."
-msgstr "Er zijn rechten nodig om de datum en tijd te configureren."
+msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
+msgstr "Authenticatie is vereist om dat tijd of datum aan te passen."
 
 #. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:194
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:199
 msgid "Distribution upgrades available"
 msgstr "Distributie-upgrade beschikbaar"
 
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:203
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:328
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:387
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:443
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:575
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:664
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:244
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:269
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:294
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:584
+msgid "Software Updates"
+msgstr "Software updates"
+
 #. TRANSLATORS: provides more information about the upgrade
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:204
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:208
 msgid "More information"
 msgstr "Meer information"
 
 #. TRANSLATORS: title in the libnotify popup
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:307
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:367
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:311
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:370
 msgid "Update"
 msgid_plural "Updates"
 msgstr[0] "Update"
 msgstr[1] "Updates"
 
 #. TRANSLATORS: message when there are security updates
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:310
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:314
 msgid "An important software update is available"
 msgid_plural "Important software updates are available"
-msgstr[0] "Er is een belangrijke software-update beschikbaar."
-msgstr[1] "Er zijn belangrijke software-updates beschikbaar."
+msgstr[0] "Er is een belangrijke software-update beschikbaar"
+msgstr[1] "Er zijn belangrijke software-updates beschikbaar"
 
 #. TRANSLATORS: button: open the update viewer to install updates
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:330
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:390
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:333
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:392
 msgid "Install updates"
 msgstr "Updates installeren"
 
 #. TRANSLATORS: message when there are non-security updates
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:370
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:373
 msgid "A software update is available."
 msgid_plural "Software updates are available."
 msgstr[0] "Er is een software-update beschikbaar."
 msgstr[1] "Er zijn software-updates beschikbaar."
 
 #. TRANSLATORS: policy says update, but we are on battery and so prompt
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:436
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:438
 msgid ""
 "Automatic updates are not being installed as the computer is running on "
 "battery power"
 msgstr ""
 "Automatische updates worden niet geÃnstalleerd omdat de computer op "
-"accustroom werkt."
+"accustroom werkt"
 
 #. TRANSLATORS: informs user will not install by default
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:438
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:440
 msgid "Updates not installed"
 msgstr "Updates niet geÃnstalleerd"
 
 #. TRANSLATORS: to hell with my battery life, just do it
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:444
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:448
 msgid "Install the updates anyway"
 msgstr "De updates toch installeren"
 
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:460
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:464
 msgid "No restart is required."
 msgstr "Er is geen herstart nodig."
 
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:463
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:467
 msgid "A restart is required."
 msgstr "Er is een herstart nodig."
 
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:466
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:470
 msgid "You need to log out and log back in."
 msgstr "U dient af te melden en opnieuw aan te melden."
 
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:469
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:473
 msgid "You need to restart the application."
 msgstr "U dient de toepassing opnieuw op te starten."
 
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:472
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:476
 msgid "You need to log out and log back in to remain secure."
 msgstr "U dient af te melden en opnieuw aan te melden om veilig te blijven."
 
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:475
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:479
 msgid "A restart is required to remain secure."
 msgstr "Een herstart is nodig om veilig te blijven."
 
 #. TRANSLATORS: we did the update, but some updates were skipped and not applied
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:536
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:540
 msgid "One package was skipped:"
 msgid_plural "Some packages were skipped:"
 msgstr[0] "Er is een pakket overgeslagen:"
 msgstr[1] "Er zijn enkele pakketten overgeslagen:"
 
 #. TRANSLATORS: title: system update completed all okay
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:568
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:572
 msgid "The system update has completed"
-msgstr "De update van het systeem is voltooid."
+msgstr "De update van het systeem is voltooid"
 
 #. TRANSLATORS: restart computer as system packages need update
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:575
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:581
 msgid "Restart computer now"
 msgstr "Computer nu opnieuw starten"
 
 #. TRANSLATORS: the updates mechanism
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:646
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:652
 msgid "Updates"
 msgstr "Updates"
 
 #. TRANSLATORS: we failed to get the updates multiple times,
 #. * and now we need to inform the user that something might be wrong
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:650
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:656
 msgid "Unable to access software updates"
 msgstr "Kon software-updates niet verkrijgen"
 
 #. TRANSLATORS: try again, this time launching the update viewer
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:653
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:659
 msgid "Try again"
 msgstr "Opnieuw proberen"
 
 #. TRANSLATORS: the reason why we've inhibited it
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1092
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:1097
 msgid "A transaction that cannot be interrupted is running"
-msgstr "Er is een niet-onderbreekbare transactie actief."
+msgstr "Er is een niet-onderbreekbare transactie actief"
 
 #. TRANSLATORS: we need to restart so the new hardware can re-request the firmware
 #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:240
@@ -2003,13 +3166,13 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
 #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:243
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:267
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:291
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:268
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:293
 msgid "Additional software was installed"
-msgstr "Er is aanvullende software geÃnstalleerd."
+msgstr "Er is aanvullende software geÃnstalleerd"
 
 #. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:264
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:265
 msgid ""
 "You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work "
 "correctly."
@@ -2018,12 +3181,12 @@ msgstr ""
 "correct werkt."
 
 #. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:288
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:290
 msgid "Your hardware has been set up and is now ready to use."
 msgstr "De hardware is nu ingesteld en klaar voor gebruik."
 
 #. TRANSLATORS: we need another package to keep udev quiet
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:566
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:569
 msgid ""
 "Additional firmware is required to make hardware in this computer function "
 "correctly."
@@ -2032,188 +3195,173 @@ msgstr ""
 "laten werken."
 
 #. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:580
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:583
 msgid "Additional firmware required"
 msgstr "Aanvullende firmware vereist"
 
 #. TRANSLATORS: button label
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:585
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:589
 msgid "Install firmware"
 msgstr "Firmware installeren"
 
 #. TRANSLATORS: we should ignore this device and not ask anymore
-#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:588
+#: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:592
 msgid "Ignore devices"
 msgstr "Apparaat negeren"
 
-# geluidstapjes/volumestapjes
-#~ msgid "Volume step"
-#~ msgstr "Geluid-stapgrootte"
+#~ msgid "Keyboard _Preferences"
+#~ msgstr "Toetsenbord_voorkeuren"
 
-#~ msgid "Volume step as percentage of volume."
-#~ msgstr "Geluid-stapgrootte als percentage van volume."
+#~ msgid "Show Current _Layout"
+#~ msgstr "Huidige i_ndeling tonen"
 
-#~ msgid ""
-#~ "If a notification icon with display related things should be shown in the "
-#~ "panel."
-#~ msgstr ""
-#~ "Of een mededelingspictogram met weergavegerelateerde zaken getoond moet "
-#~ "worden in het paneel."
+#~ msgid "Upside Down"
+#~ msgstr "Ondersteboven"
+
+#~ msgid "Configure display settings"
+#~ msgstr "Scherminstellingen configureren"
+
+#~ msgid "Key binding (%s) is invalid"
+#~ msgstr "Sneltoets (%s) is ongeldig"
 
 #~ msgid "Show Displays in Notification Area"
 #~ msgstr "Schermen tonen in mededelingengebied"
 
-#~ msgid "DPI"
-#~ msgstr "DPI"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
-#~ "inch."
-#~ msgstr ""
-#~ "De resolutie die gebruikt wordt voor het omrekenen van lettertypegroottes "
-#~ "naar beeldpuntgroottes, in punten per inch."
+#~ msgid "Right"
+#~ msgstr "Rechts"
 
-#~ msgid "Bounce keys"
-#~ msgstr "Kaatstoetsen"
+#~ msgid "Left"
+#~ msgstr "Links"
 
-#~ msgid "Command used to turn the magnifier on or off."
-#~ msgstr "Gebruikte opdracht voor het aan- of uitzetten van het vergrootglas."
+# algemeen/normaal
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "Normaal"
 
-#~ msgid "Command used to turn the on-screen keyboard on or off."
-#~ msgstr ""
-#~ "Gebruikte opdracht voor het aan- of uitzetten van het schermtoetsenbord."
+#~ msgid "A_vailable files:"
+#~ msgstr "_Beschikbare bestanden:"
 
-#~ msgid "Command used to turn the screen reader on or off."
-#~ msgstr "Gebruikte opdracht voor het aan- of uitzetten van de schermlezer."
+#~ msgid "X Resource Database"
+#~ msgstr "X-resource database"
 
-#~ msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
-#~ msgstr "Toetsenbordtoegankelijkheidsplug-in activeren"
+#~ msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
+#~ msgstr "GConf-prefix waarmee plugin-instellingen worden uitgevoerd"
 
-#~ msgid "Enable background plugin"
-#~ msgstr "Achtergrondplug-in activeren"
+#~ msgid "Volume step as percentage of volume."
+#~ msgstr "Geluid-stapgrootte als percentage van volume."
 
-#~ msgid "Enable clipboard plugin"
-#~ msgstr "Klembordplug-in activeren"
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "Lettertype"
 
-#~ msgid "Enable font plugin"
-#~ msgstr "Lettertypeplug-in activeren"
+#~ msgid "Mouse Preferences"
+#~ msgstr "Muisvoorkeuren"
 
-#~ msgid "Enable housekeeping plugin"
-#~ msgstr "Schoonmaakplug-in activeren"
+#~ msgid "Cannot determine user's home directory"
+#~ msgstr "Kan de persoonlijke map van gebruiker niet bepalen"
 
-#~ msgid "Enable keybindings plugin"
-#~ msgstr "Sneltoetsenplug-in activeren"
+#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indien ingeschakeld, wordt de plugin voor het beheren van xsettings "
+#~ "geactiveerd."
 
-#~ msgid "Enable keyboard plugin"
-#~ msgstr "Toetsenbordplug-in activeren"
+#~ msgid ""
+#~ "Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
+#~ "settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indien ingeschakeld, wordt de plugin voor het beheren van toetsenbord-"
+#~ "toegankelijkheid geactiveerd."
 
-#~ msgid "Enable media keys plugin"
-#~ msgstr "Mediatoetsenplug-in activeren"
+#~ msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "GConf-sleutel %s ingesteld op type %s maar het verwachte type was %s\n"
 
-#~ msgid "Enable mouse plugin"
-#~ msgstr "Muisplug-in activeren"
+# geluidstapjes/volumestapjes
+#~ msgid "Volume step"
+#~ msgstr "Geluid-stapgrootte"
 
-#~ msgid "Enable sound plugin"
-#~ msgstr "Geluidplug-in activeren"
+#~ msgid "Typing break plugin"
+#~ msgstr "Tikpauze-plugin"
 
-#~ msgid "Enable typing breaks plugin"
-#~ msgstr "Tikpauzeplug-in activeren"
+#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indien ingeschakeld, wordt de plugin voor het beheren van de sneltoetsen "
+#~ "geactiveerd."
 
-#~ msgid "Enable xrandr plugin"
-#~ msgstr "Xrandr-plug-in activeren"
-
-#~ msgid "Enable xrdb plugin"
-#~ msgstr "Xrdb-plug-in activeren"
-
-#~ msgid "Enable xsettings plugin"
-#~ msgstr "Xsettings-plug-in activeren"
-
-#~ msgid "Mouse keys"
-#~ msgstr "Muistoetsen"
-
-#~ msgid "On-screen keyboard"
-#~ msgstr "Schermtoetsenbord"
-
-#~ msgid "Screen magnifier"
-#~ msgstr "Schermvergroter"
-
-#~ msgid "Screen reader"
-#~ msgstr "Schermlezer"
+# Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
+#~ msgid "Don't become a daemon"
+#~ msgstr "Niet als daemon uitvoeren"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Set to True to enable the housekeeping plugin, to prune transient file "
-#~ "caches."
+#~ "The resolution used for converting font sizes to pixel sizes, in dots per "
+#~ "inch."
 #~ msgstr ""
-#~ "Indien ingeschakeld, wordt de schoonmaakplug-in voor het verwijderen van "
-#~ "tijdelijke bestanden geactiveerd."
+#~ "De resolutie die gebruikt wordt voor het omrekenen van lettertypegroottes "
+#~ "naar beeldpuntgroottes, in punten per inch."
 
-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Indien ingeschakeld, wordt de plug-in voor het beheren van het klembord "
-#~ "geactiveerd."
+#~ msgid "Manage the X resource database"
+#~ msgstr "De X-resource database beheren"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Indien ingeschakeld, wordt de plug-in voor het beheren van de "
-#~ "werkbladachtergrond geactiveerd."
+#~ msgid "DPI"
+#~ msgstr "DPI"
 
-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
+#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
 #~ msgstr ""
-#~ "Indien ingeschakeld, wordt de plug-in voor het beheren van het lettertype "
+#~ "Indien ingeschakeld, wordt de plugin voor het beheren van tikpauzes "
 #~ "geactiveerd."
 
-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Indien ingeschakeld, wordt de plug-in voor het beheren van het "
-#~ "toetsenbord geactiveerd."
+#~ msgid "_Load"
+#~ msgstr "_Laden"
 
-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
+#~ msgid "Typing Break"
+#~ msgstr "Tikpauze"
+
+#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
 #~ msgstr ""
-#~ "Indien ingeschakeld, wordt de plug-in voor het beheren van de muis "
+#~ "Indien ingeschakeld, wordt de plugin voor het beheren van xrdb "
 #~ "geactiveerd."
 
-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Indien ingeschakeld, wordt de plug-in voor het beheren van de "
-#~ "multimediatoetsen geactiveerd."
+#~ msgid "_Do not show this message again"
+#~ msgstr "_Dit bericht niet nogmaals weergeven"
 
-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound sample caches."
-#~ msgstr ""
-#~ "Indien ingeschakeld, wordt de plug-in voor het beheren van het "
-#~ "geluidsamples geactiveerd."
+#~ msgid "_Loaded files:"
+#~ msgstr "_Geladen bestanden:"
+
+#~ msgid "Load modmap files"
+#~ msgstr "Modmap-bestanden laden"
+
+#~ msgid "Accessibility"
+#~ msgstr "Toegankelijkheid"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Set to True to enable the plugin to manage the accessibility keyboard "
-#~ "settings."
+#~ "If non-empty, keybindings will be ignored unless their GConf directory is "
+#~ "in the list. This is useful for lockdown."
 #~ msgstr ""
-#~ "Indien ingeschakeld, wordt de plugin voor het beheren van toetsenbord-"
-#~ "toegankelijkheid geactiveerd."
+#~ "Indien niet leeg zullen sneltoetsen genegeerd worden, tenzij het GConf-"
+#~ "pad in de lijst voorkomt. Dit is handig voor het vergrendelen van "
+#~ "bepaalde functionaliteit."
 
-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage the keybindings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Indien ingeschakeld, wordt de plugin voor het beheren van de sneltoetsen "
-#~ "geactiveerd."
+#~ msgid "Binding to toggle the magnifier."
+#~ msgstr "Sneltoets om het vergrootglas aan of uit te zetten."
 
-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage typing breaks."
-#~ msgstr ""
-#~ "Indien ingeschakeld, wordt de plugin voor het beheren van tikpauzes "
-#~ "geactiveerd."
+#~ msgid "Binding to toggle the screen reader."
+#~ msgstr "Sneltoets om de schermlezer aan of uit te zetten."
 
-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrandr settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Indien ingeschakeld, wordt de plugin voor het beheren van xrandr "
-#~ "geactiveerd."
+#~ msgid "Bounce keys"
+#~ msgstr "Kaatstoetsen"
 
-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage xrdb settings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Indien ingeschakeld, wordt de plugin voor het beheren van xrdb "
-#~ "geactiveerd."
+#~ msgid "Command used to turn the magnifier on or off."
+#~ msgstr "Gebruikte opdracht voor het aan- of uitzetten van het vergrootglas."
 
-#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage xsettings."
-#~ msgstr ""
-#~ "Indien ingeschakeld, wordt de plugin voor het beheren van xsettings "
-#~ "geactiveerd."
+#~ msgid "Command used to turn the screen reader on or off."
+#~ msgstr "Gebruikte opdracht voor het aan- of uitzetten van de schermlezer."
+
+#~ msgid "Mouse keys"
+#~ msgstr "Muistoetsen"
+
+#~ msgid "Screen magnifier"
+#~ msgstr "Schermvergroter"
+
+#~ msgid "Screen reader"
+#~ msgstr "Schermlezer"
 
 #~ msgid "Slow keys"
 #~ msgstr "Trage Toetsen"
@@ -2229,9 +3377,6 @@ msgstr "Apparaat negeren"
 #~ "De naam van de sneltoets om het toetsenbord op het scherm aan of uit te "
 #~ "zetten."
 
-#~ msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader"
-#~ msgstr "De naam van de sneltoets om de schermlezer aan of uit te zetten."
-
 #~ msgid ""
 #~ "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the magnifier. This "
 #~ "name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
@@ -2247,13 +3392,6 @@ msgstr "Apparaat negeren"
 #~ "De naam van de sneltoets om het toetsenbord op het scherm aan of uit te "
 #~ "zetten.Deze naam wordt getoond in de het sneltoetsen-voorkeurenvenster."
 
-#~ msgid ""
-#~ "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader. "
-#~ "This name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
-#~ msgstr ""
-#~ "De naam van de sneltoets om de schermlezer aan of uit te zetten. Deze "
-#~ "naam wordt getoond in het dialoogvenster sneltoetsvoorkeuren."
-
 #~ msgid "Whether the bounce keys keyboard accessibility feature is turned on."
 #~ msgstr ""
 #~ "Of toegankelijkheidsondersteuning voor kaatstoetsen ingeschakeld is."
@@ -2277,30 +3415,135 @@ msgstr "Apparaat negeren"
 #~ msgid "Whether the sticky keys keyboard accessibility feature is turned on."
 #~ msgstr "Of toegankelijkheidsondersteuning voor plaktoetsen ingeschakeld is."
 
-# Vrij vertaald (Wouter Bolsterlee)
-#~ msgid "Don't become a daemon"
-#~ msgstr "Niet als daemon uitvoeren"
+#~ msgid "Could not save monitor configuration"
+#~ msgstr "Fout bij het opslaan van mointorconfiguratie"
 
-#~ msgid "GConf prefix from which to load plugin settings"
-#~ msgstr "GConf-prefix waarmee plugin-instellingen worden uitgevoerd"
+#~ msgid "Subsequent free percentage notify threshold"
+#~ msgstr "Volgende vrije ruimte percentagenotificatiedrempel"
 
-#~ msgid "Font"
-#~ msgstr "Lettertype"
+#~ msgid "Free space no notify threshold"
+#~ msgstr "Vrije ruimte geen notificatiedrempel"
 
-#~ msgid "Removing item %lu of %lu"
-#~ msgstr "Bezig met verwijderen van item %lu van %lu"
+#~ msgid "Command used to turn the on-screen keyboard on or off."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gebruikte opdracht voor het aan- of uitzetten van het schermtoetsenbord."
+
+#~ msgid "Enable mouse plugin"
+#~ msgstr "Muisplug-in activeren"
+
+#~ msgid "Enable keyboard plugin"
+#~ msgstr "Toetsenbordplug-in activeren"
+
+#~ msgid "Enable media keys plugin"
+#~ msgstr "Mediatoetsenplug-in activeren"
+
+#~ msgid "Enable accessibility keyboard plugin"
+#~ msgstr "Toetsenbordtoegankelijkheidsplug-in activeren"
+
+#~ msgid "Enable font plugin"
+#~ msgstr "Lettertypeplug-in activeren"
+
+#~ msgid "Enable housekeeping plugin"
+#~ msgstr "Schoonmaakplug-in activeren"
+
+#~ msgid "Enable background plugin"
+#~ msgstr "Achtergrondplug-in activeren"
+
+#~ msgid "Enable clipboard plugin"
+#~ msgstr "Klembordplug-in activeren"
+
+#~ msgid "On-screen keyboard"
+#~ msgstr "Schermtoetsenbord"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set to True to enable the housekeeping plugin, to prune transient file "
+#~ "caches."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indien ingeschakeld, wordt de schoonmaakplug-in voor het verwijderen van "
+#~ "tijdelijke bestanden geactiveerd."
+
+#~ msgid "Enable typing breaks plugin"
+#~ msgstr "Tikpauzeplug-in activeren"
+
+#~ msgid "Enable xsettings plugin"
+#~ msgstr "Xsettings-plug-in activeren"
+
+#~ msgid "Enable xrdb plugin"
+#~ msgstr "Xrdb-plug-in activeren"
+
+#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage sound sample caches."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indien ingeschakeld, wordt de plug-in voor het beheren van het "
+#~ "geluidsamples geactiveerd."
+
+#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage multimedia keys settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indien ingeschakeld, wordt de plug-in voor het beheren van de "
+#~ "multimediatoetsen geactiveerd."
+
+#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage keyboard settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indien ingeschakeld, wordt de plug-in voor het beheren van het "
+#~ "toetsenbord geactiveerd."
 
-#~ msgid "<i>Removing: %s</i>"
-#~ msgstr "<i>Verwijderen van: %s</i>"
+#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage mouse settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indien ingeschakeld, wordt de plug-in voor het beheren van de muis "
+#~ "geactiveerd."
+
+#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage font settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indien ingeschakeld, wordt de plug-in voor het beheren van het lettertype "
+#~ "geactiveerd."
+
+#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage clipboard settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indien ingeschakeld, wordt de plug-in voor het beheren van het klembord "
+#~ "geactiveerd."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Set to True to enable the plugin to manage desktop background settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indien ingeschakeld, wordt de plug-in voor het beheren van de "
+#~ "werkbladachtergrond geactiveerd."
+
+#~ msgid "The name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader"
+#~ msgstr "De naam van de sneltoets om de schermlezer aan of uit te zetten."
+
+#~ msgid "Font plugin"
+#~ msgstr "Lettertypeplug-in"
+
+#~ msgid "From: "
+#~ msgstr "Van: "
 
 #~ msgid "Emptying the trash"
 #~ msgstr "Prullenbak wordt geleegd"
 
-#~ msgid "Preparing to empty trash..."
-#~ msgstr "Voorbereiden van het legen van de prullenbakâ"
+#~ msgid "Binding to enable or disable the touchpad."
+#~ msgstr "Sneltoets om het touchpad in- of uit te schakelen."
 
-#~ msgid "From: "
-#~ msgstr "Van:"
+#~ msgid "Toggle touchpad"
+#~ msgstr "Touchpad in- of uitchakelen"
+
+#~ msgid "Binding to toggle the on-screen keyboard."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sneltoets om het schermtoetsenbord op het scherm aan of uit te zetten."
+
+#~ msgid "Enable keybindings plugin"
+#~ msgstr "Sneltoetsenplug-in activeren"
+
+#~ msgid "Enable sound plugin"
+#~ msgstr "Geluidplug-in activeren"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the name of the keyboard shortcut to toggle the screen reader. "
+#~ "This name will be shown in the keyboard shortcut preferences dialog."
+#~ msgstr ""
+#~ "De naam van de sneltoets om de schermlezer aan of uit te zetten. Deze "
+#~ "naam wordt getoond in het dialoogvenster sneltoetsvoorkeuren."
+
+#~ msgid "Removing item %lu of %lu"
+#~ msgstr "Bezig met verwijderen van item %lu van %lu"
 
 #~ msgid "Empty all of the items from the trash?"
 #~ msgstr "Alle items uit de prullenbak verwijderen?"
@@ -2316,111 +3559,141 @@ msgstr "Apparaat negeren"
 #~ msgstr "_Prullenbak legen"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Error activating XKB configuration.\n"
-#~ "It can happen under various circumstances:\n"
-#~ "- a bug in libxklavier library\n"
-#~ "- a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
-#~ "- X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
-#~ "\n"
-#~ "X server version data:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "%d\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "If you report this situation as a bug, please include:\n"
-#~ "- The result of <b>%s</b>\n"
-#~ "- The result of <b>%s</b>"
+#~ "Turn on external monitor after system boot if user plugs in external "
+#~ "monitor on system boot."
 #~ msgstr ""
-#~ "Er is een fout opgetreden bij het activeren van de XKB-configuratie.Dit "
-#~ "kan verschillende oorzaken hebben:- een fout in de libxklavier-"
-#~ "bibliotheek- een fout in de X-server (xkbcomp, xmodmap-hulpprogrammaâs)- "
-#~ "X-server met incompatibele libxkbfile-implementatieX-server "
-#~ "versiegegevens:%s%d%sIndien u deze situatie als fout rapporteert, voegt u "
-#~ "dan alstublieft toe:- Het resultaat van <b>%s</b>- Het resultaat van <b>"
-#~ "%s</b>"
+#~ "Externe monitor aanzetten na systeemstart, wanneer de gebruiker een "
+#~ "externe monitor inplugt bij de systeemstart."
 
-#~ msgid ""
-#~ "You are using XFree 4.3.0.\n"
-#~ "There are known problems with complex XKB configurations.\n"
-#~ "Try using a simpler configuration or taking a fresher version of XFree "
-#~ "software."
-#~ msgstr ""
-#~ "U gebruikt XFree 4.3.0.Er zijn bekende problemen met complexe XKB-"
-#~ "configuraties.Probeer een eenvoudiger configuratie of neem een nieuwere X-"
-#~ "serverversie."
-
-#~ msgid "Unknown"
-#~ msgstr "Onbekend"
-
-#~ msgid "Keyboard Layout \"%s\""
-#~ msgstr "Toetsenbordindeling â%sâ"
+#~ msgid "Turn on external monitor after system boot"
+#~ msgstr "Externe monitor aanzetten na systeemstart"
 
-#~ msgid "_Groups"
-#~ msgstr "_Groepen"
-
-#~ msgid "A_vailable files:"
-#~ msgstr "_Beschikbare bestanden:"
-
-#~ msgid "Load modmap files"
-#~ msgstr "Modmap-bestanden laden"
+#~ msgid "Set to True to enable the plugin to manage XRandR settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indien ingeschakeld, wordt de plugin voor het beheren van xrandr "
+#~ "geactiveerd."
 
-#~ msgid "Would you like to load the modmap file(s)?"
-#~ msgstr "Wilt u de modmap-bestand(en) laden?"
+#~ msgid ""
+#~ "Select the touchpad scroll method. Supported values are: 0: disabled, 1: "
+#~ "edge scrolling, and 2: two-finger scrolling"
+#~ msgstr ""
+#~ "Selecteer de touchpad-scrollmethode. Keuzemogelijkheden: 0 - "
+#~ "uitgeschakeld, 1 - hoekscrollen, 2 - twee-vingerscrollen"
 
-#~ msgid "_Do not show this message again"
-#~ msgstr "_Dit bericht niet nogmaals weergeven"
+#~ msgid "Enable XRandR plugin"
+#~ msgstr "Xrandr-plug-in activeren"
 
-#~ msgid "_Load"
-#~ msgstr "_Laden"
+#~ msgid "Removing: %s"
+#~ msgstr "Verwijderen van : %s"
 
-#~ msgid "_Loaded files:"
-#~ msgstr "_Geladen bestanden:"
+#~ msgid "Preparing to empty trashâ"
+#~ msgstr "Voorbereiden van het legen van de prullenbakâ"
 
-#~ msgid "Keyboard Layout"
-#~ msgstr "Toetsenbordindeling"
+#~ msgid "Rotation not supported"
+#~ msgstr "Rotatie niet ondersteund"
 
-#~ msgid "Mouse Preferences"
-#~ msgstr "Muisvoorkeuren"
-
-#~ msgid "Typing Break"
-#~ msgstr "Tikpauze"
+#~ msgid "Would you like to load the modmap files?"
+#~ msgstr "Wilt u de modmap-bestanden laden?"
 
-#~ msgid "Typing break plugin"
-#~ msgstr "Tikpauze-plugin"
+#~ msgid ""
+#~ "You are using XFree 4.3.0.\n"
+#~ "There are known problems with complex XKB configurations.\n"
+#~ "Try using a simpler configuration or using a later version of the XFree "
+#~ "software."
+#~ msgstr ""
+#~ "U gebruikt XFree 4.3.0.\n"
+#~ "Er zijn bekende problemen met complexe XKB-configuraties.\n"
+#~ "Probeer een eenvoudiger configuratie of gebruik een nieuwere versie van "
+#~ "de XFree-software."
 
-#~ msgid "<i>Rotation not supported</i>"
-#~ msgstr "<i>Rotatie niet ondersteund</i>"
+#~ msgid "_Configure Display Settingsâ"
+#~ msgstr "Scherminstellingen _configurerenâ"
 
-#~ msgid "Could not save monitor configuration"
-#~ msgstr "Fout bij het opslaan van mointorconfiguratie"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether a notification icon with display-related things should be shown "
+#~ "in the panel."
+#~ msgstr ""
+#~ "Of een mededelingspictogram met scherm-gerelateerde zaken getoond moet "
+#~ "worden in het paneel."
 
-# algemeen/normaal
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "Normaal"
+#~ msgid ""
+#~ "Set to True to enable the plugin to manage locking the screen on "
+#~ "smartcard removal."
+#~ msgstr ""
+#~ "Indien ingeschakeld, wordt de plug-in voor het beheren van de "
+#~ "schermvergrendeling bij het verwijderen van de smartcard geactiveerd."
 
-#~ msgid "Left"
-#~ msgstr "Links"
+#~ msgid "Enable smartcard plugin"
+#~ msgstr "Smartcard-plug-in activeren"
 
-#~ msgid "Right"
-#~ msgstr "Rechts"
+#~ msgid ""
+#~ "Turn on laptop monitor after system boot if user plugs in external "
+#~ "monitor on system boot."
+#~ msgstr ""
+#~ "Externe laptopmonitor aanzetten na systeemstart, wanneer de gebruiker een "
+#~ "externe monitor inplugt bij de systeemstart."
 
-#~ msgid "Upside Down"
-#~ msgstr "Ondersteboven"
+#~ msgid "Turn on laptop monitor after system boot"
+#~ msgstr "Externe laptopmonitor aanzetten na systeemstart"
 
-#~ msgid "_Configure Display Settings ..."
-#~ msgstr "_Scherminstellingen configurerenâ"
+#~ msgid ""
+#~ "Set this to one of \"none\", \"lock_screen\", or \"force_logout\". The "
+#~ "action will get performed when the smartcard used for log in is removed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Stel dit in op \"none\" voor geen actie, \"lock_screen\" om het scherm te "
+#~ "vergrendelen of \"force_logout\" om afmelden te forceren. Deze actie zal "
+#~ "uitgevoerd worden wanneer de smartcard wordt verwijderd, die gebruikt "
+#~ "werd voor het aanmelden."
 
-#~ msgid "Configure display settings"
-#~ msgstr "Scherminstellingen configureren"
+#~ msgid ""
+#~ "Error activating XKB configuration.\n"
+#~ "It can happen under various circumstances:\n"
+#~ " â a bug in libxklavier library\n"
+#~ " â a bug in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
+#~ " â X server with incompatible libxkbfile implementation\n"
+#~ "\n"
+#~ "X server version data:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%d\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "If you report this situation as a bug, please include:\n"
+#~ " â The result of <b>%s</b>\n"
+#~ " â The result of <b>%s</b>"
+#~ msgstr ""
+#~ "Fout bij activeren XKB-configuratie.\n"
+#~ "Dit kan diverse redenen hebben:\n"
+#~ " â een fout in de libxklavier-bibliotheek\n"
+#~ " â een fout in X server (xkbcomp, xmodmap utilities)\n"
+#~ " â X server met incompatibele libxkbfile-implementatie\n"
+#~ "\n"
+#~ "X server-versiedata:\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "%d\n"
+#~ "%s\n"
+#~ "Als u deze fout rapporteert, stuur dit dan mee:\n"
+#~ " â Het resultaat van <b>%s</b>\n"
+#~ " â Het resultaat van <b>%s</b>"
 
-#~ msgid "Cannot determine user's home directory"
-#~ msgstr "Kan de persoonlijke map van gebruiker niet bepalen"
+#~ msgid ""
+#~ "Usually, gnome-settings-daemon configures internal and external monitors "
+#~ "according to the turn_on_external_monitors_at_startup and "
+#~ "turn_on_laptop_monitor_at_startup settings and determines an appropriate "
+#~ "cloning/side-by-side mode. Setting this key to True disables this, and "
+#~ "the monitor settings are not touched at all (unless there is an explicit "
+#~ "user configuration)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Normaal configureert gnome-settings-daemon interne en externe "
+#~ "beeldschermen aan de hand van deturn_on_external_monitors_at_startup en "
+#~ "turn_on_laptop_monitor_at_startup instellingen en bepaald zo de juiste "
+#~ "instellingen voor klonen of naast-elkaar. Als u deze waarde op True "
+#~ "instelt gebeurt dit niet en wordt de beeldschermconfiguratie met rust "
+#~ "gelaten (tenzij de gebruiker de configuratie aanpast)."
 
-#~ msgid "Manage the X resource database"
-#~ msgstr "De X-resource database beheren"
+#~ msgid "Do not touch monitor configuration"
+#~ msgstr "Laat de beeldschermconfiguratie met rust"
 
-#~ msgid "X Resource Database"
-#~ msgstr "X-resource database"
+#~ msgid "Show _Current Layout"
+#~ msgstr "Huidige i_ndeling tonen"
 
-#~ msgid "GConf key %s set to type %s but its expected type was %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "GConf-sleutel %s ingesteld op type %s maar het verwachte type was %s\n"
+#~ msgid "Privileges are required to configure time and date settings."
+#~ msgstr "Er zijn rechten nodig om de datum en tijd te configureren."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]