[clutter] Updaged Galician translations
- From: Francisco DiÃguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [clutter] Updaged Galician translations
- Date: Sat, 15 Oct 2011 13:24:48 +0000 (UTC)
commit 30d309c6e3c7fbe41d3038ff03a2460867036364
Author: Fran Dieguez <fran openhost es>
Date: Sat Oct 15 15:24:41 2011 +0200
Updaged Galician translations
po/gl.po | 1132 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 584 insertions(+), 548 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index e1f086d..a543d00 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -2,805 +2,821 @@
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
#
# Fran DiÃguez <frandieguez gnome org>, 2011.
+# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2011.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: clutter\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.clutter-project.org/enter_bug.cgi?"
"product=clutter\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-12 13:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-04 18:18+0200\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: Galician <kde-i18n-doc kde org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-15 15:21+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-15 15:23+0200\n"
+"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
+"Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
"Language: gl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-05-12 10:24+0000\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-#: clutter/clutter-actor.c:3852
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3877
msgid "X coordinate"
msgstr "Coordenada X"
-#: clutter/clutter-actor.c:3853
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3878
msgid "X coordinate of the actor"
msgstr "Coordenada X do actor"
-#: clutter/clutter-actor.c:3868
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3893
msgid "Y coordinate"
msgstr "Coordenada Y"
-#: clutter/clutter-actor.c:3869
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3894
msgid "Y coordinate of the actor"
msgstr "Coordenada Y do actor"
-#: clutter/clutter-actor.c:3884 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:477
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3909
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:479
msgid "Width"
msgstr "Largura"
-#: clutter/clutter-actor.c:3885
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3910
msgid "Width of the actor"
msgstr "Largura do actor"
-#: clutter/clutter-actor.c:3899 clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:493
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3924
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:495
msgid "Height"
msgstr "Altura"
-#: clutter/clutter-actor.c:3900
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3925
msgid "Height of the actor"
msgstr "Altura do actor"
-#: clutter/clutter-actor.c:3918
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3943
msgid "Fixed X"
msgstr "X fixa"
-#: clutter/clutter-actor.c:3919
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3944
msgid "Forced X position of the actor"
msgstr "PosiciÃn X forzada do actor"
-#: clutter/clutter-actor.c:3937
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3962
msgid "Fixed Y"
msgstr "Y fixa"
-#: clutter/clutter-actor.c:3938
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3963
msgid "Forced Y position of the actor"
msgstr "PosiciÃn Y forzada do actor"
-#: clutter/clutter-actor.c:3954
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3979
msgid "Fixed position set"
msgstr "Estabelecer a posiciÃn fixa"
-#: clutter/clutter-actor.c:3955
+#: ../clutter/clutter-actor.c:3980
msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
msgstr "Cando se emprega o posicionamento fixo do actor"
-#: clutter/clutter-actor.c:3977
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4002
msgid "Min Width"
msgstr "Largura mÃnima"
-#: clutter/clutter-actor.c:3978
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4003
msgid "Forced minimum width request for the actor"
msgstr "Forzar a largura mÃnima requirida para o actor"
-#: clutter/clutter-actor.c:3997
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4022
msgid "Min Height"
msgstr "Altura mÃnima"
-#: clutter/clutter-actor.c:3998
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4023
msgid "Forced minimum height request for the actor"
msgstr "Forzar a altura mÃnima requirida para o actor"
-#: clutter/clutter-actor.c:4017
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4042
msgid "Natural Width"
msgstr "Largura natural"
-#: clutter/clutter-actor.c:4018
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4043
msgid "Forced natural width request for the actor"
msgstr "Forzar a largura natural requirida para o actor"
-#: clutter/clutter-actor.c:4037
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4062
msgid "Natural Height"
msgstr "Altura natural"
-#: clutter/clutter-actor.c:4038
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4063
msgid "Forced natural height request for the actor"
msgstr "Forzar a altura natural requirida para o actor"
-#: clutter/clutter-actor.c:4054
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4079
msgid "Minimum width set"
msgstr "Estabelecer a largura mÃnima"
-#: clutter/clutter-actor.c:4055
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4080
msgid "Whether to use the min-width property"
msgstr "Cando se emprega a propiedade de largura mÃnima"
-#: clutter/clutter-actor.c:4070
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4095
msgid "Minimum height set"
msgstr "Estabelecer a altura mÃnima"
-#: clutter/clutter-actor.c:4071
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4096
msgid "Whether to use the min-height property"
msgstr "Cando se emprega a propiedade de altura mÃnima"
-#: clutter/clutter-actor.c:4086
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4111
msgid "Natural width set"
msgstr "Estabelecer a largura natural"
-#: clutter/clutter-actor.c:4087
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4112
msgid "Whether to use the natural-width property"
msgstr "Cando se emprega a propiedade de largura natural"
-#: clutter/clutter-actor.c:4104
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4129
msgid "Natural height set"
msgstr "Estabelecer a altura natural"
-#: clutter/clutter-actor.c:4105
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4130
msgid "Whether to use the natural-height property"
msgstr "Cando se emprega a propiedade de altura natural"
-#: clutter/clutter-actor.c:4124
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4149
msgid "Allocation"
msgstr "AsignaciÃn"
-#: clutter/clutter-actor.c:4125
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4150
msgid "The actor's allocation"
msgstr "AsignaciÃn do actor"
-#: clutter/clutter-actor.c:4181
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4206
msgid "Request Mode"
msgstr "Modo requirido"
-#: clutter/clutter-actor.c:4182
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4207
msgid "The actor's request mode"
msgstr "Modo de requirimento do actor"
-#: clutter/clutter-actor.c:4197
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4222
msgid "Depth"
msgstr "Profundidade"
-#: clutter/clutter-actor.c:4198
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4223
msgid "Position on the Z axis"
msgstr "PosiciÃn no eixo Z"
-#: clutter/clutter-actor.c:4212
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4237
msgid "Opacity"
msgstr "Opacidade"
-#: clutter/clutter-actor.c:4213
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4238
msgid "Opacity of an actor"
msgstr "Opacidade dun actor"
-#: clutter/clutter-actor.c:4232
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4257
msgid "Offscreen redirect"
msgstr "RedirecciÃn fÃra da pantalal"
-#: clutter/clutter-actor.c:4233
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4258
msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
msgstr "OpciÃns que controlan se se debe aplanar o actor nunha Ãnica imaxe"
-#: clutter/clutter-actor.c:4251
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4276
msgid "Visible"
msgstr "VisÃbel"
-#: clutter/clutter-actor.c:4252
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4277
msgid "Whether the actor is visible or not"
msgstr "Se o actor à visÃbel ou non"
-#: clutter/clutter-actor.c:4267
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4292
msgid "Mapped"
msgstr "Mapeamento"
-#: clutter/clutter-actor.c:4268
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4293
msgid "Whether the actor will be painted"
msgstr "Cando o actor serà pintado"
-#: clutter/clutter-actor.c:4282
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4307
msgid "Realized"
msgstr "Decatado"
-#: clutter/clutter-actor.c:4283
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4308
msgid "Whether the actor has been realized"
msgstr "Cando o actor se decata"
-#: clutter/clutter-actor.c:4299
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4324
msgid "Reactive"
msgstr "Reactivo"
-#: clutter/clutter-actor.c:4300
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4325
msgid "Whether the actor is reactive to events"
msgstr "Cando o actor reacciona a acciÃns"
-#: clutter/clutter-actor.c:4312
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4337
msgid "Has Clip"
msgstr "Ten recorte"
-#: clutter/clutter-actor.c:4313
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4338
msgid "Whether the actor has a clip set"
msgstr "Cando o actor ten un conxunto de recorte"
-#: clutter/clutter-actor.c:4328
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4353
msgid "Clip"
msgstr "Recorte"
-#: clutter/clutter-actor.c:4329
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4354
msgid "The clip region for the actor"
msgstr "A rexiÃn de recorte para o actor"
-#: clutter/clutter-actor.c:4343 clutter/clutter-actor-meta.c:207
-#: clutter/clutter-binding-pool.c:319 clutter/clutter-input-device.c:236
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4368 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207
+#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:236
msgid "Name"
msgstr "Nome"
-#: clutter/clutter-actor.c:4344
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4369
msgid "Name of the actor"
msgstr "Nome do actor"
-#: clutter/clutter-actor.c:4358
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4383
msgid "Scale X"
msgstr "Escala X"
-#: clutter/clutter-actor.c:4359
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4384
msgid "Scale factor on the X axis"
msgstr "Factor de escala para o eixo X"
-#: clutter/clutter-actor.c:4374
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4399
msgid "Scale Y"
msgstr "Escala Y"
-#: clutter/clutter-actor.c:4375
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4400
msgid "Scale factor on the Y axis"
msgstr "Factor de escala para o eixo Y"
-#: clutter/clutter-actor.c:4390
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4415
msgid "Scale Center X"
msgstr "Centro da escala X"
-#: clutter/clutter-actor.c:4391
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4416
msgid "Horizontal scale center"
msgstr "Centro na escala horizontal"
-#: clutter/clutter-actor.c:4406
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4431
msgid "Scale Center Y"
msgstr "Centro da escala Y"
-#: clutter/clutter-actor.c:4407
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4432
msgid "Vertical scale center"
msgstr "Centro na escala vertical"
-#: clutter/clutter-actor.c:4422
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4447
msgid "Scale Gravity"
msgstr "Escala de gravidade"
-#: clutter/clutter-actor.c:4423
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4448
msgid "The center of scaling"
msgstr "O centro da escala"
-#: clutter/clutter-actor.c:4440
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4465
msgid "Rotation Angle X"
msgstr "Ãngulo de rotaciÃn de X"
-#: clutter/clutter-actor.c:4441
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4466
msgid "The rotation angle on the X axis"
msgstr "Ãngulo de rotaciÃn do eixo X"
-#: clutter/clutter-actor.c:4456
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4481
msgid "Rotation Angle Y"
msgstr "Ãngulo de rotaciÃn Y"
-#: clutter/clutter-actor.c:4457
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4482
msgid "The rotation angle on the Y axis"
msgstr "Ãngulo de rotaciÃn do eixo Y"
-#: clutter/clutter-actor.c:4472
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4497
msgid "Rotation Angle Z"
msgstr "Ãngulo de rotaciÃn Z"
-#: clutter/clutter-actor.c:4473
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4498
msgid "The rotation angle on the Z axis"
msgstr "Ãngulo de rotaciÃn do eixo Z"
-#: clutter/clutter-actor.c:4488
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4513
msgid "Rotation Center X"
msgstr "Centro de rotaciÃn X"
-#: clutter/clutter-actor.c:4489
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4514
msgid "The rotation center on the X axis"
msgstr "O centro de rotaciÃn do eixo X"
-#: clutter/clutter-actor.c:4505
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4530
msgid "Rotation Center Y"
msgstr "Centro de rotaciÃn Y"
-#: clutter/clutter-actor.c:4506
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4531
msgid "The rotation center on the Y axis"
msgstr "O centro de rotaciÃn no eixo Y"
-#: clutter/clutter-actor.c:4522
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4547
msgid "Rotation Center Z"
msgstr "Centro de rotaciÃn Z"
-#: clutter/clutter-actor.c:4523
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4548
msgid "The rotation center on the Z axis"
msgstr "O centro de rotaciÃn no eixo Z"
-#: clutter/clutter-actor.c:4539
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4564
msgid "Rotation Center Z Gravity"
msgstr "Gravidade do centro de rotaciÃn Z"
-#: clutter/clutter-actor.c:4540
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4565
msgid "Center point for rotation around the Z axis"
msgstr "Punto central de rotaciÃn arredor do eixo Z"
-#: clutter/clutter-actor.c:4558
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4583
msgid "Anchor X"
msgstr "Ancoraxe X"
-#: clutter/clutter-actor.c:4559
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4584
msgid "X coordinate of the anchor point"
msgstr "Coordenada X do punto de ancoraxe"
-#: clutter/clutter-actor.c:4575
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4600
msgid "Anchor Y"
msgstr "Ancoraxe Y"
-#: clutter/clutter-actor.c:4576
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4601
msgid "Y coordinate of the anchor point"
msgstr "Coordenada Y do punto de ancoraxe"
-#: clutter/clutter-actor.c:4591
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4616
msgid "Anchor Gravity"
msgstr "Gravidade do ancoraxe"
-#: clutter/clutter-actor.c:4592
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4617
msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
msgstr "O punto de ancoraxe como ClutterGravity"
-#: clutter/clutter-actor.c:4611
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4636
msgid "Show on set parent"
msgstr "Mostrar no pai do conxunto"
-#: clutter/clutter-actor.c:4612
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4637
msgid "Whether the actor is shown when parented"
msgstr "Especifica se o actor se mostra ao seren desenvolvido polo pai"
-#: clutter/clutter-actor.c:4632
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4657
msgid "Clip to Allocation"
msgstr "Fragmento de asignaciÃn"
-#: clutter/clutter-actor.c:4633
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4658
msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
msgstr "Estabelece a rexiÃn de recorte para rastrexar a asignaciÃn do actor"
-#: clutter/clutter-actor.c:4643
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4668
msgid "Text Direction"
msgstr "DirecciÃn do texto"
-#: clutter/clutter-actor.c:4644
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4669
msgid "Direction of the text"
msgstr "A direcciÃn do texto"
-#: clutter/clutter-actor.c:4662
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4687
msgid "Has Pointer"
msgstr "Ten punteiro"
-#: clutter/clutter-actor.c:4663
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4688
msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
msgstr "Cando o actor ten un punteiro dun dispositivo de entrada"
-#: clutter/clutter-actor.c:4680
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4705
msgid "Actions"
msgstr "AcciÃns"
-#: clutter/clutter-actor.c:4681
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4706
msgid "Adds an action to the actor"
msgstr "Engade unha acciÃn ao actor"
-#: clutter/clutter-actor.c:4695
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4720
msgid "Constraints"
msgstr "RestriciÃns"
-#: clutter/clutter-actor.c:4696
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4721
msgid "Adds a constraint to the actor"
msgstr "Engade unha restriciÃn ao actor"
-#: clutter/clutter-actor-meta.c:193 clutter/clutter-child-meta.c:142
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4735
+msgid "Effect"
+msgstr "Efecto"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:4736
+msgid "Add an effect to be applied on the actor"
+msgstr "Engade un efecto para aplicato no actor"
+
+#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:193 ../clutter/clutter-child-meta.c:142
msgid "Actor"
msgstr "Actor"
-#: clutter/clutter-actor-meta.c:194
+#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:194
msgid "The actor attached to the meta"
msgstr "O actor axuntado ao destino"
-#: clutter/clutter-actor-meta.c:208
+#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:208
msgid "The name of the meta"
msgstr "O nome do destino"
-#: clutter/clutter-actor-meta.c:221 clutter/clutter-input-device.c:315
-#: clutter/clutter-shader.c:307
+#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:221 ../clutter/clutter-input-device.c:315
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:309
msgid "Enabled"
msgstr "Activado"
-#: clutter/clutter-actor-meta.c:222
+#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:222
msgid "Whether the meta is enabled"
msgstr "Cando o destino està activado"
-#: clutter/clutter-align-constraint.c:270
-#: clutter/clutter-bind-constraint.c:349 clutter/clutter-clone.c:340
-#: clutter/clutter-snap-constraint.c:321
+#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:270
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:349 ../clutter/clutter-clone.c:340
+#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:321
msgid "Source"
msgstr "Orixe"
-#: clutter/clutter-align-constraint.c:271
+#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:271
msgid "The source of the alignment"
msgstr "A orixe do aliÃamento"
-#: clutter/clutter-align-constraint.c:284
+#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:284
msgid "Align Axis"
msgstr "AliÃar o eixo"
-#: clutter/clutter-align-constraint.c:285
+#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:285
msgid "The axis to align the position to"
msgstr "Os eixos para aliÃar a posiciÃn de"
-#: clutter/clutter-align-constraint.c:304
-#: clutter/clutter-desaturate-effect.c:304
+#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:304
+#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:304
msgid "Factor"
msgstr "Factor"
-#: clutter/clutter-align-constraint.c:305
+#: ../clutter/clutter-align-constraint.c:305
msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
msgstr "Factor de aliÃamento, entre 0,0 e 1,0"
-#: clutter/clutter-alpha.c:345 clutter/clutter-animation.c:538
-#: clutter/clutter-animator.c:1802
+#: ../clutter/clutter-alpha.c:345 ../clutter/clutter-animation.c:538
+#: ../clutter/clutter-animator.c:1802
msgid "Timeline"
msgstr "LiÃa de tempo"
-#: clutter/clutter-alpha.c:346
+#: ../clutter/clutter-alpha.c:346
msgid "Timeline used by the alpha"
msgstr "LiÃa de tempo usada pola alfa"
-#: clutter/clutter-alpha.c:361
+#: ../clutter/clutter-alpha.c:361
msgid "Alpha value"
msgstr "Valor alfa"
-#: clutter/clutter-alpha.c:362
+#: ../clutter/clutter-alpha.c:362
msgid "Alpha value as computed by the alpha"
msgstr "Valor alfa calculado para a alfa"
-#: clutter/clutter-alpha.c:382 clutter/clutter-animation.c:494
+#: ../clutter/clutter-alpha.c:382 ../clutter/clutter-animation.c:494
msgid "Mode"
msgstr "Modo"
-#: clutter/clutter-alpha.c:383
+#: ../clutter/clutter-alpha.c:383
msgid "Progress mode"
msgstr "Modo de progreso"
-#: clutter/clutter-animation.c:478
+#: ../clutter/clutter-animation.c:478
msgid "Object"
msgstr "Obxecto"
-#: clutter/clutter-animation.c:479
+#: ../clutter/clutter-animation.c:479
msgid "Object to which the animation applies"
msgstr "Obxecto ao que se aplica a animaciÃn"
-#: clutter/clutter-animation.c:495
+#: ../clutter/clutter-animation.c:495
msgid "The mode of the animation"
msgstr "O modo de animaciÃn"
-#: clutter/clutter-animation.c:509 clutter/clutter-animator.c:1786
-#: clutter/clutter-media.c:194 clutter/clutter-state.c:1486
-#: clutter/clutter-timeline.c:294
+#: ../clutter/clutter-animation.c:509 ../clutter/clutter-animator.c:1786
+#: ../clutter/clutter-media.c:194 ../clutter/clutter-state.c:1486
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:294
msgid "Duration"
msgstr "DuraciÃn"
-#: clutter/clutter-animation.c:510
+#: ../clutter/clutter-animation.c:510
msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
msgstr "DuraciÃn da animaciÃn en milisegundos"
-#: clutter/clutter-animation.c:524 clutter/clutter-timeline.c:263
+#: ../clutter/clutter-animation.c:524 ../clutter/clutter-timeline.c:263
msgid "Loop"
msgstr "Bucle"
-#: clutter/clutter-animation.c:525
+#: ../clutter/clutter-animation.c:525
msgid "Whether the animation should loop"
msgstr "Cando a animaciÃn debe ser un bucle"
-#: clutter/clutter-animation.c:539
+#: ../clutter/clutter-animation.c:539
msgid "The timeline used by the animation"
msgstr "LiÃa de tempo empregada pola animaciÃn"
-#: clutter/clutter-animation.c:552 clutter/clutter-behaviour.c:304
+#: ../clutter/clutter-animation.c:552
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:240
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
-#: clutter/clutter-animation.c:553
+#: ../clutter/clutter-animation.c:553
msgid "The alpha used by the animation"
msgstr "Alfa usada pola animaciÃn"
-#: clutter/clutter-animator.c:1787
+#: ../clutter/clutter-animator.c:1787
msgid "The duration of the animation"
msgstr "A duraciÃn da animaciÃn"
-#: clutter/clutter-animator.c:1803
+#: ../clutter/clutter-animator.c:1803
msgid "The timeline of the animation"
msgstr "LiÃa de tempo da animaciÃn"
-#: clutter/clutter-behaviour.c:305
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:241
msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
msgstr "Obxecto alfa para guiar o comportamento"
-#: clutter/clutter-behaviour-depth.c:178
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:180
msgid "Start Depth"
msgstr "Profundidade de inicio"
-#: clutter/clutter-behaviour-depth.c:179
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:181
msgid "Initial depth to apply"
msgstr "Profundidade inicial a aplicar"
-#: clutter/clutter-behaviour-depth.c:194
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:196
msgid "End Depth"
msgstr "Profundidade de remate"
-#: clutter/clutter-behaviour-depth.c:195
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:197
msgid "Final depth to apply"
msgstr "Profundidade final a aplicar"
-#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:397
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:399
msgid "Start Angle"
msgstr "Ãngulo de inicio"
-#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:398
-#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:280
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:400
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:282
msgid "Initial angle"
msgstr "Ãngulo inicial"
-#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:413
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:415
msgid "End Angle"
msgstr "Ãngulo de remate"
-#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:414
-#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:298
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:416
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:300
msgid "Final angle"
msgstr "Ãngulo final"
-#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:429
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:431
msgid "Angle x tilt"
msgstr "Ãngulo de inclinaciÃn X"
-#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:430
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:432
msgid "Tilt of the ellipse around x axis"
msgstr "InclinaciÃn da elipse arredor do eixo X"
-#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:445
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:447
msgid "Angle y tilt"
msgstr "Ãngulo de inclinaciÃn Y"
-#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:446
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:448
msgid "Tilt of the ellipse around y axis"
msgstr "InclinaciÃn da elipse arredor do eixo Y"
-#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:461
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:463
msgid "Angle z tilt"
msgstr "Ãngulo de inclinaciÃn Z"
-#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:462
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:464
msgid "Tilt of the ellipse around z axis"
msgstr "InclinaciÃn da elipse arredor do eixo Z"
-#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:478
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:480
msgid "Width of the ellipse"
msgstr "Largo da elipse"
-#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:494
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:496
msgid "Height of ellipse"
msgstr "Altura da elipse"
-#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:509
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:511
msgid "Center"
msgstr "Centro"
-#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:510
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:512
msgid "Center of ellipse"
msgstr "Centro da elipse"
-#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:524
-#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:333 clutter/clutter-timeline.c:310
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:526
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:335
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:310
msgid "Direction"
msgstr "DirecciÃn"
-#: clutter/clutter-behaviour-ellipse.c:525
-#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:334
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:527
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:336
msgid "Direction of rotation"
msgstr "DirecciÃn da rotaciÃn"
-#: clutter/clutter-behaviour-opacity.c:181
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:183
msgid "Opacity Start"
msgstr "Opacidade de inicio"
-#: clutter/clutter-behaviour-opacity.c:182
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:184
msgid "Initial opacity level"
msgstr "Nivel inicial de opacidade"
-#: clutter/clutter-behaviour-opacity.c:199
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:201
msgid "Opacity End"
msgstr "Opacidade de remate"
-#: clutter/clutter-behaviour-opacity.c:200
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:202
msgid "Final opacity level"
msgstr "Nivel final de opacidade"
-#: clutter/clutter-behaviour-path.c:222 clutter/clutter-path-constraint.c:212
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:224
+#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:212
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
-#: clutter/clutter-behaviour-path.c:223
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:225
msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along"
msgstr "O obxecto ClutterPath representa a ruta ao longo da animaciÃn"
-#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:279
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:281
msgid "Angle Begin"
msgstr "Ãngulo inicial"
-#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:297
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:299
msgid "Angle End"
msgstr "Ãngulo de remate"
-#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:315
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:317
msgid "Axis"
msgstr "Eixo"
-#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:316
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:318
msgid "Axis of rotation"
msgstr "Eixo de rotaciÃn"
-#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:351
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:353
msgid "Center X"
msgstr "Centro X"
-#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:352
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:354
msgid "X coordinate of the center of rotation"
msgstr "Coordenada X do centro de rotaciÃn"
-#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:369
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:371
msgid "Center Y"
msgstr "Centro Y"
-#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:370
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:372
msgid "Y coordinate of the center of rotation"
msgstr "Coordenada Y do centro de rotaciÃn"
-#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:387
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:389
msgid "Center Z"
msgstr "Centro Z"
-#: clutter/clutter-behaviour-rotate.c:388
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:390
msgid "Z coordinate of the center of rotation"
msgstr "Coordenada Z do centro de rotaciÃn"
-#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:222
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:224
msgid "X Start Scale"
msgstr "Escala X de inicio"
-#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:223
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:225
msgid "Initial scale on the X axis"
msgstr "Escala inicial no eixo X"
-#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:241
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:243
msgid "X End Scale"
msgstr "Escala X de remate"
-#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:242
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:244
msgid "Final scale on the X axis"
msgstr "Escala final no eixo X"
-#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:260
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:262
msgid "Y Start Scale"
msgstr "Escala Y de inicio"
-#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:261
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:263
msgid "Initial scale on the Y axis"
msgstr "Escala inicial no eixo Y"
-#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:279
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:281
msgid "Y End Scale"
msgstr "Escala Y de remate"
-#: clutter/clutter-behaviour-scale.c:280
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:282
msgid "Final scale on the Y axis"
msgstr "Escala final no eixo Y"
-#: clutter/clutter-bind-constraint.c:350
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:350
msgid "The source of the binding"
msgstr "A orixe da ligazÃn"
-#: clutter/clutter-bind-constraint.c:363
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:363
msgid "Coordinate"
msgstr "Coordenada"
-#: clutter/clutter-bind-constraint.c:364
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:364
msgid "The coordinate to bind"
msgstr "A coordenada que ligar"
-#: clutter/clutter-bind-constraint.c:378 clutter/clutter-path-constraint.c:226
-#: clutter/clutter-snap-constraint.c:366
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:378
+#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:226
+#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:366
msgid "Offset"
msgstr "Desprazamento"
-#: clutter/clutter-bind-constraint.c:379
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:379
msgid "The offset in pixels to apply to the binding"
msgstr "O desprazamento en pÃxeles que aplicar à ligazÃn"
-#: clutter/clutter-binding-pool.c:320
+#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:320
msgid "The unique name of the binding pool"
msgstr "O nome Ãnico da ligazÃn da agrupaciÃn"
-#: clutter/clutter-bin-layout.c:261 clutter/clutter-bin-layout.c:585
-#: clutter/clutter-box-layout.c:395 clutter/clutter-table-layout.c:652
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:261 ../clutter/clutter-bin-layout.c:585
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:395 ../clutter/clutter-table-layout.c:652
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "AliÃamento horizontal"
-#: clutter/clutter-bin-layout.c:262
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:262
msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
msgstr "AliÃamento horizontal do actor no xestor de deseÃo"
-#: clutter/clutter-bin-layout.c:270 clutter/clutter-bin-layout.c:602
-#: clutter/clutter-box-layout.c:404 clutter/clutter-table-layout.c:667
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:270 ../clutter/clutter-bin-layout.c:602
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:404 ../clutter/clutter-table-layout.c:667
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "AliÃamento vertical"
-#: clutter/clutter-bin-layout.c:271
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:271
msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager"
msgstr "AliÃamento vertical do actor no xestor de deseÃo"
-#: clutter/clutter-bin-layout.c:586
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:586
msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager"
msgstr ""
"AliÃamento horizontal predeterminado para os actores no xestor de deseÃo"
-#: clutter/clutter-bin-layout.c:603
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:603
msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager"
msgstr "AliÃamento vertical predeterminado para os actores no xestor de deseÃo"
-#: clutter/clutter-box.c:544
+#: ../clutter/clutter-box.c:544
msgid "Layout Manager"
msgstr "Xestor de deseÃo"
-#: clutter/clutter-box.c:545
+#: ../clutter/clutter-box.c:545
msgid "The layout manager used by the box"
msgstr "O xestor de deseÃo empregado pola caixa"
-#: clutter/clutter-box.c:564 clutter/clutter-rectangle.c:267
-#: clutter/clutter-stage.c:1765
+#: ../clutter/clutter-box.c:564 ../clutter/clutter-rectangle.c:267
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1790
msgid "Color"
msgstr "Cor"
-#: clutter/clutter-box.c:565
+#: ../clutter/clutter-box.c:565
msgid "The background color of the box"
msgstr "Color de fondo da caixa"
-#: clutter/clutter-box.c:579
+#: ../clutter/clutter-box.c:579
msgid "Color Set"
msgstr "Estabelecer a cor"
-#: clutter/clutter-box.c:580
+#: ../clutter/clutter-box.c:580
msgid "Whether the background color is set"
msgstr "Cando se estabelece a cor de fondo"
-#: clutter/clutter-box-layout.c:370
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:370
msgid "Expand"
msgstr "Expandir"
-#: clutter/clutter-box-layout.c:371
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:371
msgid "Allocate extra space for the child"
msgstr "Asignar espazo extra para o fillo"
-#: clutter/clutter-box-layout.c:377 clutter/clutter-table-layout.c:631
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:377 ../clutter/clutter-table-layout.c:631
msgid "Horizontal Fill"
msgstr "Recheo horizontal"
-#: clutter/clutter-box-layout.c:378 clutter/clutter-table-layout.c:632
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:378 ../clutter/clutter-table-layout.c:632
msgid ""
"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
"spare space on the horizontal axis"
@@ -808,11 +824,11 @@ msgstr ""
"Se o fillo debe recibir prioridade cando o contedor està asignado ao espazo "
"libre no eixo horizontal"
-#: clutter/clutter-box-layout.c:386 clutter/clutter-table-layout.c:638
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:386 ../clutter/clutter-table-layout.c:638
msgid "Vertical Fill"
msgstr "Recheo vertical"
-#: clutter/clutter-box-layout.c:387 clutter/clutter-table-layout.c:639
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:387 ../clutter/clutter-table-layout.c:639
msgid ""
"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
"spare space on the vertical axis"
@@ -820,576 +836,584 @@ msgstr ""
"Se o fillo debe recibir prioridade cando o contedor està asignado ao espazo "
"libre no eixo vertical"
-#: clutter/clutter-box-layout.c:396 clutter/clutter-table-layout.c:653
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:396 ../clutter/clutter-table-layout.c:653
msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
msgstr "AliÃamento horizontal do actor dentro da cela"
-#: clutter/clutter-box-layout.c:405 clutter/clutter-table-layout.c:668
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:405 ../clutter/clutter-table-layout.c:668
msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
msgstr "AliÃamento vertical do actor dentro da cela"
-#: clutter/clutter-box-layout.c:1305
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1303
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"
-#: clutter/clutter-box-layout.c:1306
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1304
msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
msgstr "Cando o deseÃo debe ser vertical ou quizais horizontal"
-#: clutter/clutter-box-layout.c:1321 clutter/clutter-flow-layout.c:901
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1319 ../clutter/clutter-flow-layout.c:901
msgid "Homogeneous"
msgstr "HomoxÃneo"
-#: clutter/clutter-box-layout.c:1322
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1320
msgid ""
"Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size"
msgstr ""
"Cando o deseÃo debe ser homoxÃneo, p.ex. todos os fillos deben obter o mesmo "
"tamaÃo"
-#: clutter/clutter-box-layout.c:1337
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1335
msgid "Pack Start"
msgstr "Agrupamento inicial"
-#: clutter/clutter-box-layout.c:1338
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1336
msgid "Whether to pack items at the start of the box"
msgstr "Cando se agrupan os elementos no inicio da caixa"
-#: clutter/clutter-box-layout.c:1351
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1349
msgid "Spacing"
msgstr "Espazado"
-#: clutter/clutter-box-layout.c:1352
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1350
msgid "Spacing between children"
msgstr "Espazamento entre os fillos"
-#: clutter/clutter-box-layout.c:1366 clutter/clutter-table-layout.c:1742
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1364 ../clutter/clutter-table-layout.c:1742
msgid "Use Animations"
msgstr "Usar animaciÃns"
-#: clutter/clutter-box-layout.c:1367 clutter/clutter-table-layout.c:1743
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1365 ../clutter/clutter-table-layout.c:1743
msgid "Whether layout changes should be animated"
msgstr "Cando os cambios no deseÃo deben ser animados"
-#: clutter/clutter-box-layout.c:1388 clutter/clutter-table-layout.c:1764
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1386 ../clutter/clutter-table-layout.c:1764
msgid "Easing Mode"
msgstr "Modo relaxado"
-#: clutter/clutter-box-layout.c:1389 clutter/clutter-table-layout.c:1765
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1387 ../clutter/clutter-table-layout.c:1765
msgid "The easing mode of the animations"
msgstr "O modo relaxado nas animaciÃns"
-#: clutter/clutter-box-layout.c:1406 clutter/clutter-table-layout.c:1782
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1404 ../clutter/clutter-table-layout.c:1782
msgid "Easing Duration"
msgstr "DuraciÃn do relaxamento"
-#: clutter/clutter-box-layout.c:1407 clutter/clutter-table-layout.c:1783
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1405 ../clutter/clutter-table-layout.c:1783
msgid "The duration of the animations"
msgstr "A duraciÃn das animaciÃns"
-#: clutter/clutter-cairo-texture.c:582
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:582
msgid "Surface Width"
msgstr "Largura da superficie"
-#: clutter/clutter-cairo-texture.c:583
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:583
msgid "The width of the Cairo surface"
msgstr "A largura da superficie de Cairo"
-#: clutter/clutter-cairo-texture.c:597
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:597
msgid "Surface Height"
msgstr "Altura da superficie"
-#: clutter/clutter-cairo-texture.c:598
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:598
msgid "The height of the Cairo surface"
msgstr "A altura da superficie de Cairo"
-#: clutter/clutter-cairo-texture.c:615
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:615
msgid "Auto Resize"
msgstr "Redimensionar automaticamente"
-#: clutter/clutter-cairo-texture.c:616
+#: ../clutter/clutter-cairo-texture.c:616
msgid "Whether the surface should match the allocation"
msgstr "Indica se a superficie debe coincidir coa asignaciÃn"
-#: clutter/clutter-child-meta.c:127
+#: ../clutter/clutter-child-meta.c:127
msgid "Container"
msgstr "Contedor"
-#: clutter/clutter-child-meta.c:128
+#: ../clutter/clutter-child-meta.c:128
msgid "The container that created this data"
msgstr "Contedor que creou estes datos"
-#: clutter/clutter-child-meta.c:143
+#: ../clutter/clutter-child-meta.c:143
msgid "The actor wrapped by this data"
msgstr "O actor envolvido con estes datos"
-#: clutter/clutter-click-action.c:542
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:542
msgid "Pressed"
msgstr "Premido"
-#: clutter/clutter-click-action.c:543
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:543
msgid "Whether the clickable should be in pressed state"
msgstr "Cando o clic debe estar premido"
-#: clutter/clutter-click-action.c:556
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:556
msgid "Held"
msgstr "Retido"
-#: clutter/clutter-click-action.c:557
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:557
msgid "Whether the clickable has a grab"
msgstr "Cando o clic ten un tirador"
-#: clutter/clutter-click-action.c:574 clutter/clutter-settings.c:573
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:574 ../clutter/clutter-settings.c:598
msgid "Long Press Duration"
msgstr "DuraciÃn da pulsaciÃn longa"
-#: clutter/clutter-click-action.c:575
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:575
msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture"
msgstr "A duraciÃn mÃnima dunha pulsaciÃn longa para recoÃecer o xesto"
-#: clutter/clutter-click-action.c:593
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:593
msgid "Long Press Threshold"
msgstr "LÃmite da pulsaciÃn longa"
-#: clutter/clutter-click-action.c:594
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:594
msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled"
msgstr "O lÃmite mÃximo antes de cancelar unha pulsaciÃn longa"
-#: clutter/clutter-clone.c:341
+#: ../clutter/clutter-clone.c:341
msgid "Specifies the actor to be cloned"
msgstr "Especifica o actor que clonar"
-#: clutter/clutter-colorize-effect.c:307
+#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:307
msgid "Tint"
msgstr "Matiz"
-#: clutter/clutter-colorize-effect.c:308
+#: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:308
msgid "The tint to apply"
msgstr "O matiz que aplicar"
-#: clutter/clutter-deform-effect.c:527
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:547
msgid "Horizontal Tiles"
msgstr "Teselas horizontais"
-#: clutter/clutter-deform-effect.c:528
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:548
msgid "The number of horizontal tiles"
msgstr "O nÃmero de teselas en horizontal"
-#: clutter/clutter-deform-effect.c:543
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:563
msgid "Vertical Tiles"
msgstr "Teselas verticais"
-#: clutter/clutter-deform-effect.c:544
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:564
msgid "The number of vertical tiles"
msgstr "O nÃmero de teselas en vertical"
-#: clutter/clutter-deform-effect.c:561
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:581
msgid "Back Material"
msgstr "Material da traseira"
-#: clutter/clutter-deform-effect.c:562
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:582
msgid "The material to be used when painting the back of the actor"
msgstr "O material que se emprega ao pintar a parte posterior del actor"
-#: clutter/clutter-desaturate-effect.c:305
+#: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:305
msgid "The desaturation factor"
msgstr "O factor de desaturaciÃn"
-#: clutter/clutter-device-manager.c:131 clutter/clutter-input-device.c:344
-#: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:316
+#: ../clutter/clutter-device-manager.c:131
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:344
+#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:316
msgid "Backend"
msgstr "Infraestrutura"
-#: clutter/clutter-device-manager.c:132
+#: ../clutter/clutter-device-manager.c:132
msgid "The ClutterBackend of the device manager"
msgstr "O ClutterBackend do xestor de dispositivos"
-#: clutter/clutter-drag-action.c:596
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:596
msgid "Horizontal Drag Threshold"
msgstr "Limiar horizontal de arrastre"
-#: clutter/clutter-drag-action.c:597
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:597
msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging"
msgstr "A cantidade de pÃxeles horizontais necesarios para comezar a arrastrar"
-#: clutter/clutter-drag-action.c:624
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:624
msgid "Vertical Drag Threshold"
msgstr "Limiar vertical de arrastre"
-#: clutter/clutter-drag-action.c:625
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:625
msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging"
msgstr "A cantidade de pÃxeles verticais necesarios para comezar a arrastrar"
-#: clutter/clutter-drag-action.c:646
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:646
msgid "Drag Handle"
msgstr "Arrastrar o tirador"
-#: clutter/clutter-drag-action.c:647
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:647
msgid "The actor that is being dragged"
msgstr "O actor que se està a arrastrar"
-#: clutter/clutter-drag-action.c:660
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:660
msgid "Drag Axis"
msgstr "Eixo de arrastre"
-#: clutter/clutter-drag-action.c:661
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:661
msgid "Constraints the dragging to an axis"
msgstr "RestriciÃns arrastrando a un eixo"
-#: clutter/clutter-flow-layout.c:885
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:885
msgid "Orientation"
msgstr "OrientaciÃn"
-#: clutter/clutter-flow-layout.c:886
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:886
msgid "The orientation of the layout"
msgstr "A orientaciÃn do deseÃo"
-#: clutter/clutter-flow-layout.c:902
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:902
msgid "Whether each item should receive the same allocation"
msgstr "Cando cada elemento debe recibir a mesma asignaciÃn"
-#: clutter/clutter-flow-layout.c:917 clutter/clutter-table-layout.c:1713
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:917 ../clutter/clutter-table-layout.c:1713
msgid "Column Spacing"
msgstr "Espazamento de columnas"
-#: clutter/clutter-flow-layout.c:918
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:918
msgid "The spacing between columns"
msgstr "O espazo entre columnas"
-#: clutter/clutter-flow-layout.c:934 clutter/clutter-table-layout.c:1727
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:934 ../clutter/clutter-table-layout.c:1727
msgid "Row Spacing"
msgstr "Espazamento de filas"
-#: clutter/clutter-flow-layout.c:935
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:935
msgid "The spacing between rows"
msgstr "O espazo entre filas"
-#: clutter/clutter-flow-layout.c:949
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:949
msgid "Minimum Column Width"
msgstr "Largura mÃnima de columna"
-#: clutter/clutter-flow-layout.c:950
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:950
msgid "Minimum width for each column"
msgstr "A largura mÃnima para cada columna"
-#: clutter/clutter-flow-layout.c:965
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:965
msgid "Maximum Column Width"
msgstr "Largura mÃxima de columna"
-#: clutter/clutter-flow-layout.c:966
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:966
msgid "Maximum width for each column"
msgstr "A largura mÃxima para cada columna"
-#: clutter/clutter-flow-layout.c:980
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:980
msgid "Minimum Row Height"
msgstr "Altura mÃnima de fila"
-#: clutter/clutter-flow-layout.c:981
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:981
msgid "Minimum height for each row"
msgstr "A altura mÃnima de cada fila"
-#: clutter/clutter-flow-layout.c:996
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:996
msgid "Maximum Row Height"
msgstr "Altura mÃxima de fila"
-#: clutter/clutter-flow-layout.c:997
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:997
msgid "Maximum height for each row"
msgstr "A altura mÃxima de cada fila"
-#: clutter/clutter-input-device.c:220
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:220
msgid "Id"
msgstr "ID"
-#: clutter/clutter-input-device.c:221
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:221
msgid "Unique identifier of the device"
msgstr "Identificador Ãnico do dispositivo"
-#: clutter/clutter-input-device.c:237
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:237
msgid "The name of the device"
msgstr "O nome do dispositivo"
-#: clutter/clutter-input-device.c:251
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:251
msgid "Device Type"
msgstr "Tipo do dispositivo"
-#: clutter/clutter-input-device.c:252
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:252
msgid "The type of the device"
msgstr "O tipo do dispositivo"
-#: clutter/clutter-input-device.c:267
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:267
msgid "Device Manager"
msgstr "Xestor de dispositivos"
-#: clutter/clutter-input-device.c:268
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:268
msgid "The device manager instance"
msgstr "A instancia do xestor de dispositivos"
-#: clutter/clutter-input-device.c:281
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:281
msgid "Device Mode"
msgstr "Modo de dispositivo"
-#: clutter/clutter-input-device.c:282
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:282
msgid "The mode of the device"
msgstr "O modo do dispositivo"
-#: clutter/clutter-input-device.c:296
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:296
msgid "Has Cursor"
msgstr "Ten cursor"
-#: clutter/clutter-input-device.c:297
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:297
msgid "Whether the device has a cursor"
msgstr "Indica se o dispositivo ten un cursor"
-#: clutter/clutter-input-device.c:316
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:316
msgid "Whether the device is enabled"
msgstr "Indica se o dispositivo està activado"
-#: clutter/clutter-input-device.c:329
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:329
msgid "Number of Axes"
msgstr "NÃmero de eixos"
-#: clutter/clutter-input-device.c:330
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:330
msgid "The number of axes on the device"
msgstr "O nÃmero de eixos no dispositivo"
-#: clutter/clutter-input-device.c:345
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:345
msgid "The backend instance"
msgstr "A instancia da infraestrutura"
-#: clutter/clutter-interval.c:397
+#: ../clutter/clutter-interval.c:397
msgid "Value Type"
msgstr "Tipo de valor"
-#: clutter/clutter-interval.c:398
+#: ../clutter/clutter-interval.c:398
msgid "The type of the values in the interval"
msgstr "O tipo dos valores no intervalo"
-#: clutter/clutter-layout-meta.c:117
+#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:117
msgid "Manager"
msgstr "Xestor"
-#: clutter/clutter-layout-meta.c:118
+#: ../clutter/clutter-layout-meta.c:118
msgid "The manager that created this data"
msgstr "O xestor que creou estes datos"
-#: clutter/clutter-main.c:490
+#. Translators: Leave this UNTRANSLATED if your language is
+#. * left-to-right. If your language is right-to-left
+#. * (e.g. Hebrew, Arabic), translate it to "default:RTL".
+#. *
+#. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If
+#. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work.
+#.
+#: ../clutter/clutter-main.c:717
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: clutter/clutter-main.c:1321
+#: ../clutter/clutter-main.c:1528
msgid "Show frames per second"
msgstr "Mostrar cadros por segundo"
-#: clutter/clutter-main.c:1323
+#: ../clutter/clutter-main.c:1530
msgid "Default frame rate"
msgstr "Taxa predeterminada de cadros"
-#: clutter/clutter-main.c:1325
+#: ../clutter/clutter-main.c:1532
msgid "Make all warnings fatal"
msgstr "Facer que todos os avisos sexan fatais"
-#: clutter/clutter-main.c:1328
+#: ../clutter/clutter-main.c:1535
msgid "Direction for the text"
msgstr "DirecciÃn para o texto"
-#: clutter/clutter-main.c:1331
+#: ../clutter/clutter-main.c:1538
msgid "Disable mipmapping on text"
msgstr "Desactivar mipmapping no texto"
-#: clutter/clutter-main.c:1334
+#: ../clutter/clutter-main.c:1541
msgid "Use 'fuzzy' picking"
msgstr "Usar recolecciÃn ÂdifusaÂ"
-#: clutter/clutter-main.c:1337
+#: ../clutter/clutter-main.c:1544
msgid "Clutter debugging flags to set"
msgstr "Bandeiras de depuraciÃn de Clutter que seleccionar"
-#: clutter/clutter-main.c:1339
+#: ../clutter/clutter-main.c:1546
msgid "Clutter debugging flags to unset"
msgstr "Bandeiras de depuraciÃn de Cluter que deseleccionar"
-#: clutter/clutter-main.c:1343
+#: ../clutter/clutter-main.c:1550
msgid "Clutter profiling flags to set"
msgstr "Bandeiras de perfilado de Clutter que estabelecer"
-#: clutter/clutter-main.c:1345
+#: ../clutter/clutter-main.c:1552
msgid "Clutter profiling flags to unset"
msgstr "Bandeiras de perfilado de Clutter que desestabelecer"
-#: clutter/clutter-main.c:1348
+#: ../clutter/clutter-main.c:1555
msgid "Enable accessibility"
msgstr "Activar a accesibilidade"
-#: clutter/clutter-main.c:1530
+#: ../clutter/clutter-main.c:1743
msgid "Clutter Options"
msgstr "OpciÃns de Clutter"
-#: clutter/clutter-main.c:1531
+#: ../clutter/clutter-main.c:1744
msgid "Show Clutter Options"
msgstr "Mostrar as opciÃns de Clutter"
-#: clutter/clutter-media.c:77
+#: ../clutter/clutter-media.c:77
msgid "URI"
msgstr "URI"
-#: clutter/clutter-media.c:78
+#: ../clutter/clutter-media.c:78
msgid "URI of a media file"
msgstr "URI do ficheiro multimedia"
-#: clutter/clutter-media.c:91
+#: ../clutter/clutter-media.c:91
msgid "Playing"
msgstr "Reproducindo"
-#: clutter/clutter-media.c:92
+#: ../clutter/clutter-media.c:92
msgid "Whether the actor is playing"
msgstr "Indica se o actor estase reproducindo"
-#: clutter/clutter-media.c:106
+#: ../clutter/clutter-media.c:106
msgid "Progress"
msgstr "Progreso"
-#: clutter/clutter-media.c:107
+#: ../clutter/clutter-media.c:107
msgid "Current progress of the playback"
msgstr "Progreso actual da reproduciÃn"
-#: clutter/clutter-media.c:120
+#: ../clutter/clutter-media.c:120
msgid "Subtitle URI"
msgstr "URI de subtÃtulos"
-#: clutter/clutter-media.c:121
+#: ../clutter/clutter-media.c:121
msgid "URI of a subtitle file"
msgstr "URI do ficheiro de subtÃtulos"
-#: clutter/clutter-media.c:136
+#: ../clutter/clutter-media.c:136
msgid "Subtitle Font Name"
msgstr "Nome do tipo de letra de subtÃtulos"
-#: clutter/clutter-media.c:137
+#: ../clutter/clutter-media.c:137
msgid "The font used to display subtitles"
msgstr "O tipo de letra empregado para os subtÃtulos"
-#: clutter/clutter-media.c:151
+#: ../clutter/clutter-media.c:151
msgid "Audio Volume"
msgstr "Volume de son"
-#: clutter/clutter-media.c:152
+#: ../clutter/clutter-media.c:152
msgid "The volume of the audio"
msgstr "O volume do son"
-#: clutter/clutter-media.c:165
+#: ../clutter/clutter-media.c:165
msgid "Can Seek"
msgstr "Pode buscar"
-#: clutter/clutter-media.c:166
+#: ../clutter/clutter-media.c:166
msgid "Whether the current stream is seekable"
msgstr "Cando o fluxo actual e buscÃbel"
-#: clutter/clutter-media.c:180
+#: ../clutter/clutter-media.c:180
msgid "Buffer Fill"
msgstr "Ateigamento do bÃfer"
-#: clutter/clutter-media.c:181
+#: ../clutter/clutter-media.c:181
msgid "The fill level of the buffer"
msgstr "O nivel de ateigamento do bÃfer"
-#: clutter/clutter-media.c:195
+#: ../clutter/clutter-media.c:195
msgid "The duration of the stream, in seconds"
msgstr "A duraciÃn do fluxo, en segundos"
-#: clutter/clutter-path-constraint.c:213
+#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:213
msgid "The path used to constrain an actor"
msgstr "A ruta empregada para restrinxir a un actor"
-#: clutter/clutter-path-constraint.c:227
+#: ../clutter/clutter-path-constraint.c:227
msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0"
msgstr "O desprazamento ao longo da ruta, entre -1.0 e 2.0"
-#: clutter/clutter-rectangle.c:268
+#: ../clutter/clutter-rectangle.c:268
msgid "The color of the rectangle"
msgstr "A cor do rectÃngulo"
-#: clutter/clutter-rectangle.c:281
+#: ../clutter/clutter-rectangle.c:281
msgid "Border Color"
msgstr "Cor do bordo"
-#: clutter/clutter-rectangle.c:282
+#: ../clutter/clutter-rectangle.c:282
msgid "The color of the border of the rectangle"
msgstr "A cor do bordo do rectÃngulo"
-#: clutter/clutter-rectangle.c:297
+#: ../clutter/clutter-rectangle.c:297
msgid "Border Width"
msgstr "Largura do bordo"
-#: clutter/clutter-rectangle.c:298
+#: ../clutter/clutter-rectangle.c:298
msgid "The width of the border of the rectangle"
msgstr "A largura do bordo do rectÃngulo"
-#: clutter/clutter-rectangle.c:312
+#: ../clutter/clutter-rectangle.c:312
msgid "Has Border"
msgstr "Ten bordo"
-#: clutter/clutter-rectangle.c:313
+#: ../clutter/clutter-rectangle.c:313
msgid "Whether the rectangle should have a border"
msgstr "Cando o rectÃngulo debe ter bordo"
-#: clutter/clutter-script.c:434
+#: ../clutter/clutter-script.c:434
msgid "Filename Set"
msgstr "Estabelecer o nome de ficheiro"
-#: clutter/clutter-script.c:435
+#: ../clutter/clutter-script.c:435
msgid "Whether the :filename property is set"
msgstr "Cando a propiedade :filename foi estabelecida"
-#: clutter/clutter-script.c:449 clutter/clutter-texture.c:1081
+#: ../clutter/clutter-script.c:449 ../clutter/clutter-texture.c:1071
msgid "Filename"
msgstr "Nome do ficheiro"
-#: clutter/clutter-script.c:450
+#: ../clutter/clutter-script.c:450
msgid "The path of the currently parsed file"
msgstr "A ruta do ficheiro analizado actualmente"
-#: clutter/clutter-settings.c:414
+#: ../clutter/clutter-settings.c:439
msgid "Double Click Time"
msgstr "Tempo de dobre pulsaciÃn"
-#: clutter/clutter-settings.c:415
+#: ../clutter/clutter-settings.c:440
msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click"
msgstr ""
"O tempo necesario entre pulsaciÃns para detectar unha pulsaciÃn mÃltiple"
-#: clutter/clutter-settings.c:430
+#: ../clutter/clutter-settings.c:455
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Distancia da dobre pulsaciÃn"
-#: clutter/clutter-settings.c:431
+#: ../clutter/clutter-settings.c:456
msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click"
msgstr ""
"A distancia necesaria entre pulsaciÃns para detectar unha pulsaciÃn mÃltiple"
-#: clutter/clutter-settings.c:446
+#: ../clutter/clutter-settings.c:471
msgid "Drag Threshold"
msgstr "Limiar de arrastre"
-#: clutter/clutter-settings.c:447
+#: ../clutter/clutter-settings.c:472
msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
msgstr "A distancia que o cursor debe recorrer antes de comezar a arrastrar"
-#: clutter/clutter-settings.c:462 clutter/clutter-text.c:2939
+#: ../clutter/clutter-settings.c:487 ../clutter/clutter-text.c:2995
msgid "Font Name"
msgstr "Nome do tipo de letra"
-#: clutter/clutter-settings.c:463
+#: ../clutter/clutter-settings.c:488
msgid ""
"The description of the default font, as one that could be parsed by Pango"
msgstr ""
"A descriciÃn do tipo de letra predeterminado, como un que Pango poida "
"analizar."
-#: clutter/clutter-settings.c:478
+#: ../clutter/clutter-settings.c:503
msgid "Font Antialias"
msgstr "Alisado do tipo de letra"
-#: clutter/clutter-settings.c:479
+#: ../clutter/clutter-settings.c:504
msgid ""
"Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the "
"default)"
@@ -1397,512 +1421,521 @@ msgstr ""
"Indica se se debe usar alisado (1 para activar, 0 para desactivar e -1 para "
"usar a opciÃn predeterminada)"
-#: clutter/clutter-settings.c:495
+#: ../clutter/clutter-settings.c:520
msgid "Font DPI"
msgstr "PPP do tipo de letra"
-#: clutter/clutter-settings.c:496
+#: ../clutter/clutter-settings.c:521
msgid ""
"The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default"
msgstr ""
"A resoluciÃn do tipo de letra, en 1024 * puntos/polgada, ou -1 para usar a "
"predeterminada"
-#: clutter/clutter-settings.c:512
+#: ../clutter/clutter-settings.c:537
msgid "Font Hinting"
msgstr "Contorno do tipo de letra"
-#: clutter/clutter-settings.c:513
+#: ../clutter/clutter-settings.c:538
msgid ""
"Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)"
msgstr ""
"Indica se se debe usar contorno (1 para activar, 0 para desactivar e -1 para "
"usar a opciÃn predeterminada)"
-#: clutter/clutter-settings.c:534
+#: ../clutter/clutter-settings.c:559
msgid "Font Hint Style"
msgstr "Estilo do contorno do tipo de letra"
-#: clutter/clutter-settings.c:535
+#: ../clutter/clutter-settings.c:560
msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
msgstr ""
"O estilo do contorno (ÂhintnoneÂ, ÂhintslightÂ, ÂhintmediumÂ, ÂhintfullÂ)"
-#: clutter/clutter-settings.c:556
+#: ../clutter/clutter-settings.c:581
msgid "Font Subpixel Order"
msgstr "Orde do tipo de letra do subpÃxel"
-#: clutter/clutter-settings.c:557
+#: ../clutter/clutter-settings.c:582
msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
msgstr "O tipo de suavizado do subpÃxel (ÂnoneÂ, ÂrgbÂ, ÂbgrÂ, ÂvrgbÂ, ÂvbgrÂ)"
-#: clutter/clutter-settings.c:574
+#: ../clutter/clutter-settings.c:599
msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized"
msgstr "A duraciÃn mÃnima dunha pulsaciÃn longa para recoÃecer o xesto"
-#: clutter/clutter-settings.c:581
+#: ../clutter/clutter-settings.c:606
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "ConfiguraciÃn da marca de tempo de fontconfig"
-#: clutter/clutter-settings.c:582
+#: ../clutter/clutter-settings.c:607
msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration"
msgstr "Marca de tempo da configuraciÃn actual de fontconfig"
-#: clutter/clutter-shader.c:255
+#: ../clutter/clutter-settings.c:624
+msgid "Password Hint Time"
+msgstr "Tempo da suxestiÃn de contrasinal"
+
+#: ../clutter/clutter-settings.c:625
+msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
+msgstr ""
+"Canto tempo se debe mostrar o Ãltimo carÃcter escrito nas entradas ocultas"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:257
msgid "Vertex Source"
msgstr "Orixe do vÃrtice"
-#: clutter/clutter-shader.c:256
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:258
msgid "Source of vertex shader"
msgstr "Orixe do vÃrtice de sombreado"
-#: clutter/clutter-shader.c:272
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:274
msgid "Fragment Source"
msgstr "Orixe do fragmento"
-#: clutter/clutter-shader.c:273
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:275
msgid "Source of fragment shader"
msgstr "Orixe do fragmento de sombreado"
-#: clutter/clutter-shader.c:290
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:292
msgid "Compiled"
msgstr "Compilado"
-#: clutter/clutter-shader.c:291
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:293
msgid "Whether the shader is compiled and linked"
msgstr "Cando o sombreado à compilado e ligado"
-#: clutter/clutter-shader.c:308
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:310
msgid "Whether the shader is enabled"
msgstr "Cando o sombreado està activado"
-#: clutter/clutter-shader.c:519
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:521
#, c-format
msgid "%s compilation failed: %s"
msgstr "%s produciuse un fallo na compilaciÃn: %s"
-#: clutter/clutter-shader.c:520
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:522
msgid "Vertex shader"
msgstr "VÃrtice de sombreado"
-#: clutter/clutter-shader.c:521
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:523
msgid "Fragment shader"
msgstr "Sombreado de fragmentos"
-#: clutter/clutter-shader-effect.c:415
+#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:482
msgid "Shader Type"
msgstr "Tipo de sombreado"
-#: clutter/clutter-shader-effect.c:416
+#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:483
msgid "The type of shader used"
msgstr "O tipo de sombreado empregado"
-#: clutter/clutter-snap-constraint.c:322
+#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:322
msgid "The source of the constraint"
msgstr "A orixe da restriciÃn"
-#: clutter/clutter-snap-constraint.c:335
+#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:335
msgid "From Edge"
msgstr "Desde o bordo"
-#: clutter/clutter-snap-constraint.c:336
+#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:336
msgid "The edge of the actor that should be snapped"
msgstr "O bordo do actor que debe ser encaixado"
-#: clutter/clutter-snap-constraint.c:350
+#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:350
msgid "To Edge"
msgstr "Ata o bordo"
-#: clutter/clutter-snap-constraint.c:351
+#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:351
msgid "The edge of the source that should be snapped"
msgstr "O bordo da orixe que debe ser encaixado"
-#: clutter/clutter-snap-constraint.c:367
+#: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:367
msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
msgstr "O desprazamento en pÃxeles para aplicarllo à restriciÃn"
-#: clutter/clutter-stage.c:1707
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1732
msgid "Fullscreen Set"
msgstr "Estabelecer a pantalla completa"
-#: clutter/clutter-stage.c:1708
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1733
msgid "Whether the main stage is fullscreen"
msgstr "Cando o escenario principal à a pantalla completa"
-#: clutter/clutter-stage.c:1724
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1749
msgid "Offscreen"
msgstr "Fora de pantalla"
-#: clutter/clutter-stage.c:1725
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1750
msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
msgstr "Cando o escenario principal debe acontecer fora de la pantalla"
-#: clutter/clutter-stage.c:1737 clutter/clutter-text.c:3052
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1762 ../clutter/clutter-text.c:3108
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Cursor visÃbel"
-#: clutter/clutter-stage.c:1738
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1763
msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
msgstr "Cando o punteiro do rato à visÃbel no escenario principal"
-#: clutter/clutter-stage.c:1752
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1777
msgid "User Resizable"
msgstr "RedimensionÃbel polo usuario"
-#: clutter/clutter-stage.c:1753
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1778
msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
msgstr "Cando o escenario pode ser redimensionado cunha acciÃn do usuario"
-#: clutter/clutter-stage.c:1766
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1791
msgid "The color of the stage"
msgstr "A cor do escenario"
-#: clutter/clutter-stage.c:1780
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1805
msgid "Perspective"
msgstr "Perspectiva"
-#: clutter/clutter-stage.c:1781
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1806
msgid "Perspective projection parameters"
msgstr "ParÃmetros de proxecciÃn da perspectiva"
-#: clutter/clutter-stage.c:1796
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1821
msgid "Title"
msgstr "TÃtulo"
-#: clutter/clutter-stage.c:1797
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1822
msgid "Stage Title"
msgstr "TÃtulo do escenario"
-#: clutter/clutter-stage.c:1812
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1837
msgid "Use Fog"
msgstr "Usar nÃboa"
-#: clutter/clutter-stage.c:1813
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1838
msgid "Whether to enable depth cueing"
msgstr "Cando se activa a indicaciÃn da profundidade"
-#: clutter/clutter-stage.c:1827
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1852
msgid "Fog"
msgstr "NÃboa"
-#: clutter/clutter-stage.c:1828
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1853
msgid "Settings for the depth cueing"
msgstr "Axustes para a indicaciÃn da profundidade"
-#: clutter/clutter-stage.c:1844
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1869
msgid "Use Alpha"
msgstr "Usar alfa"
-#: clutter/clutter-stage.c:1845
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1870
msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
msgstr "Cando considera à compoÃente alfa da cor do escenario"
-#: clutter/clutter-stage.c:1861
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1886
msgid "Key Focus"
msgstr "Tecla de foco"
-#: clutter/clutter-stage.c:1862
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1887
msgid "The currently key focused actor"
msgstr "A tecla actual pon ao actor en foco"
-#: clutter/clutter-stage.c:1878
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1903
msgid "No Clear Hint"
msgstr "Non limpar suxestiÃn"
-#: clutter/clutter-stage.c:1879
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1904
msgid "Whether the stage should clear its contents"
msgstr "Cando o escenario debe limpar o seu contido"
-#: clutter/clutter-stage.c:1892
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1917
msgid "Accept Focus"
msgstr "Aceptar foco"
-#: clutter/clutter-stage.c:1893
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1918
msgid "Whether the stage should accept focus on show"
msgstr "Se o paso debe aceptar o foco ao mostralo"
-#: clutter/clutter-state.c:1472
+#: ../clutter/clutter-state.c:1472
msgid "State"
msgstr "Estado"
-#: clutter/clutter-state.c:1473
+#: ../clutter/clutter-state.c:1473
msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)"
msgstr ""
"Estado actual da configuraciÃn (Ã posÃbel que a transiciÃn a este estado non "
"fose completada)"
-#: clutter/clutter-state.c:1487
+#: ../clutter/clutter-state.c:1487
msgid "Default transition duration"
msgstr "DuraciÃn predeterminada da transiciÃn"
-#: clutter/clutter-table-layout.c:585
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:585
msgid "Column Number"
msgstr "NÃmero de columna"
-#: clutter/clutter-table-layout.c:586
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:586
msgid "The column the widget resides in"
msgstr "A columna na que reside o trebello"
-#: clutter/clutter-table-layout.c:593
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:593
msgid "Row Number"
msgstr "NÃmero de fila"
-#: clutter/clutter-table-layout.c:594
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:594
msgid "The row the widget resides in"
msgstr "A liÃa na que reside o trebello"
-#: clutter/clutter-table-layout.c:601
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:601
msgid "Column Span"
msgstr "Columna por cela"
-#: clutter/clutter-table-layout.c:602
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:602
msgid "The number of columns the widget should span"
msgstr "O nÃmero de columnas que debe agrupar o trebello"
-#: clutter/clutter-table-layout.c:609
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:609
msgid "Row Span"
msgstr "LiÃa por cela"
-#: clutter/clutter-table-layout.c:610
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:610
msgid "The number of rows the widget should span"
msgstr "O nÃmero de liÃas que debe agrupar o trebello"
-#: clutter/clutter-table-layout.c:617
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:617
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "ExpansiÃn horizontal"
-#: clutter/clutter-table-layout.c:618
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:618
msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis"
msgstr "Asigna espazo extra para o fillo no eixo horizontal"
-#: clutter/clutter-table-layout.c:624
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:624
msgid "Vertical Expand"
msgstr "ExpansiÃn vertical"
-#: clutter/clutter-table-layout.c:625
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:625
msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis"
msgstr "Asigna espazo extra para o fillo no eixo vertical"
-#: clutter/clutter-table-layout.c:1714
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1714
msgid "Spacing between columns"
msgstr "Espazamento entre columnas"
-#: clutter/clutter-table-layout.c:1728
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1728
msgid "Spacing between rows"
msgstr "Espazamento entre filas"
-#: clutter/clutter-text.c:2940
+#: ../clutter/clutter-text.c:2996
msgid "The font to be used by the text"
msgstr "O tipo de letra que vai ser empregado no texto"
-#: clutter/clutter-text.c:2957
+#: ../clutter/clutter-text.c:3013
msgid "Font Description"
msgstr "DescriciÃn do tipo de letra"
-#: clutter/clutter-text.c:2958
+#: ../clutter/clutter-text.c:3014
msgid "The font description to be used"
msgstr "A descriciÃn do tipo de letra que se vai empregar"
-#: clutter/clutter-text.c:2974
+#: ../clutter/clutter-text.c:3030
msgid "Text"
msgstr "Texto"
-#: clutter/clutter-text.c:2975
+#: ../clutter/clutter-text.c:3031
msgid "The text to render"
msgstr "O texto a renderizar"
-#: clutter/clutter-text.c:2989
+#: ../clutter/clutter-text.c:3045
msgid "Font Color"
msgstr "Cor da letra"
-#: clutter/clutter-text.c:2990
+#: ../clutter/clutter-text.c:3046
msgid "Color of the font used by the text"
msgstr "Cor das letras empregadas no texto"
-#: clutter/clutter-text.c:3004
+#: ../clutter/clutter-text.c:3060
msgid "Editable"
msgstr "EditÃbel"
-#: clutter/clutter-text.c:3005
+#: ../clutter/clutter-text.c:3061
msgid "Whether the text is editable"
msgstr "Cando o texto à editÃbel"
-#: clutter/clutter-text.c:3020
+#: ../clutter/clutter-text.c:3076
msgid "Selectable"
msgstr "SeleccionÃbel"
-#: clutter/clutter-text.c:3021
+#: ../clutter/clutter-text.c:3077
msgid "Whether the text is selectable"
msgstr "Cando o texto à seleccionÃbel"
-#: clutter/clutter-text.c:3035
+#: ../clutter/clutter-text.c:3091
msgid "Activatable"
msgstr "ActivÃbel"
-#: clutter/clutter-text.c:3036
+#: ../clutter/clutter-text.c:3092
msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
msgstr "Cando ao premer Intro fai que se active o sinal a ser emitido"
-#: clutter/clutter-text.c:3053
+#: ../clutter/clutter-text.c:3109
msgid "Whether the input cursor is visible"
msgstr "Cando o cursor de entrada à visÃbel"
-#: clutter/clutter-text.c:3067 clutter/clutter-text.c:3068
+#: ../clutter/clutter-text.c:3123 ../clutter/clutter-text.c:3124
msgid "Cursor Color"
msgstr "Cor do cursor"
-#: clutter/clutter-text.c:3082
+#: ../clutter/clutter-text.c:3138
msgid "Cursor Color Set"
msgstr "Estabelecer a cor do cursor"
-#: clutter/clutter-text.c:3083
+#: ../clutter/clutter-text.c:3139
msgid "Whether the cursor color has been set"
msgstr "Cando a cor do cursor foi estabelecida"
-#: clutter/clutter-text.c:3098
+#: ../clutter/clutter-text.c:3154
msgid "Cursor Size"
msgstr "TamaÃo do cursor"
-#: clutter/clutter-text.c:3099
+#: ../clutter/clutter-text.c:3155
msgid "The width of the cursor, in pixels"
msgstr "A largura do cursor, en pÃxeles"
-#: clutter/clutter-text.c:3113
+#: ../clutter/clutter-text.c:3169
msgid "Cursor Position"
msgstr "A posiciÃn do cursor"
-#: clutter/clutter-text.c:3114
+#: ../clutter/clutter-text.c:3170
msgid "The cursor position"
msgstr "A posiciÃn do cursor"
-#: clutter/clutter-text.c:3129
+#: ../clutter/clutter-text.c:3185
msgid "Selection-bound"
msgstr "SelecciÃn lÃmite"
-#: clutter/clutter-text.c:3130
+#: ../clutter/clutter-text.c:3186
msgid "The cursor position of the other end of the selection"
msgstr "A posiciÃn do cursor do outro extremo da selecciÃn"
-#: clutter/clutter-text.c:3145 clutter/clutter-text.c:3146
+#: ../clutter/clutter-text.c:3201 ../clutter/clutter-text.c:3202
msgid "Selection Color"
msgstr "Cor da selecciÃn"
-#: clutter/clutter-text.c:3160
+#: ../clutter/clutter-text.c:3216
msgid "Selection Color Set"
msgstr "Estabelecer a cor da selecciÃn"
-#: clutter/clutter-text.c:3161
+#: ../clutter/clutter-text.c:3217
msgid "Whether the selection color has been set"
msgstr "Cando cor da selecciÃn foi estabelecida"
-#: clutter/clutter-text.c:3176
+#: ../clutter/clutter-text.c:3232
msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"
-#: clutter/clutter-text.c:3177
+#: ../clutter/clutter-text.c:3233
msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
msgstr "Unha lista de atributos de estilo para aplicar aos contidos do actor"
-#: clutter/clutter-text.c:3199
+#: ../clutter/clutter-text.c:3255
msgid "Use markup"
msgstr "Usar a marcaciÃn"
-#: clutter/clutter-text.c:3200
+#: ../clutter/clutter-text.c:3256
msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
msgstr "Cando o texto inclÃe ou non marcado Pango"
-#: clutter/clutter-text.c:3216
+#: ../clutter/clutter-text.c:3272
msgid "Line wrap"
msgstr "Axuste de liÃa"
-#: clutter/clutter-text.c:3217
+#: ../clutter/clutter-text.c:3273
msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
msgstr "De estabelecerse, axusta as liÃas se o texto à moi amplo"
-#: clutter/clutter-text.c:3232
+#: ../clutter/clutter-text.c:3288
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Modo de axuste de liÃa"
-#: clutter/clutter-text.c:3233
+#: ../clutter/clutter-text.c:3289
msgid "Control how line-wrapping is done"
msgstr "Controlar se se realiza o axuste de liÃas"
-#: clutter/clutter-text.c:3248
+#: ../clutter/clutter-text.c:3304
msgid "Ellipsize"
msgstr "Elipse en..."
-#: clutter/clutter-text.c:3249
+#: ../clutter/clutter-text.c:3305
msgid "The preferred place to ellipsize the string"
msgstr "O lugar preferido para elipse na cadea"
-#: clutter/clutter-text.c:3265
+#: ../clutter/clutter-text.c:3321
msgid "Line Alignment"
msgstr "AliÃamento de liÃas"
-#: clutter/clutter-text.c:3266
+#: ../clutter/clutter-text.c:3322
msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
msgstr "O aliÃamento preferido das cadeas, para textos multiliÃa"
-#: clutter/clutter-text.c:3282
+#: ../clutter/clutter-text.c:3338
msgid "Justify"
msgstr "Xustificar"
-#: clutter/clutter-text.c:3283
+#: ../clutter/clutter-text.c:3339
msgid "Whether the text should be justified"
msgstr "Cando o texto debe estar xustificado"
-#: clutter/clutter-text.c:3298
+#: ../clutter/clutter-text.c:3354
msgid "Password Character"
msgstr "CarÃcter chave"
-#: clutter/clutter-text.c:3299
+#: ../clutter/clutter-text.c:3355
msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
msgstr ""
"De ser distinto de cero, use este carÃcter para amosar os contidos do actor"
-#: clutter/clutter-text.c:3313
+#: ../clutter/clutter-text.c:3369
msgid "Max Length"
msgstr "Lonxitude mÃxima"
-#: clutter/clutter-text.c:3314
+#: ../clutter/clutter-text.c:3370
msgid "Maximum length of the text inside the actor"
msgstr "Lonxitude mÃxima do texto dentro do actor"
-#: clutter/clutter-text.c:3337
+#: ../clutter/clutter-text.c:3393
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Modo de liÃa Ãnica"
-#: clutter/clutter-text.c:3338
+#: ../clutter/clutter-text.c:3394
msgid "Whether the text should be a single line"
msgstr "Cando o texto debe ser dunha soa liÃa"
-#: clutter/clutter-text.c:3352 clutter/clutter-text.c:3353
+#: ../clutter/clutter-text.c:3408 ../clutter/clutter-text.c:3409
msgid "Selected Text Color"
msgstr "Cor do texto seleccionado"
-#: clutter/clutter-text.c:3367
+#: ../clutter/clutter-text.c:3423
msgid "Selected Text Color Set"
msgstr "Conxunto de cores de texto seleccionado"
-#: clutter/clutter-text.c:3368
+#: ../clutter/clutter-text.c:3424
msgid "Whether the selected text color has been set"
msgstr "Indica se se estabeleceu a cor do texto seleccionado"
-#: clutter/clutter-texture.c:995
+#: ../clutter/clutter-texture.c:985
msgid "Sync size of actor"
msgstr "Sincronizar o tamaÃo do actor"
-#: clutter/clutter-texture.c:996
+#: ../clutter/clutter-texture.c:986
msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
msgstr ""
"SincronizaciÃn automÃtica do tamaÃo do actor Ãs dimensiÃns subxacentes do "
"ÂpixbufÂ"
-#: clutter/clutter-texture.c:1003
+#: ../clutter/clutter-texture.c:993
msgid "Disable Slicing"
msgstr "Desactivar segmentado"
-#: clutter/clutter-texture.c:1004
+#: ../clutter/clutter-texture.c:994
msgid ""
"Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space "
"saving individual textures"
@@ -1910,71 +1943,71 @@ msgstr ""
"Forza que a textura subxacente sexa singular e que non sexa feita de "
"pequenos espazos gardados de texturas individuais."
-#: clutter/clutter-texture.c:1013
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1003
msgid "Tile Waste"
msgstr "Tesela de residuo"
-#: clutter/clutter-texture.c:1014
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1004
msgid "Maximum waste area of a sliced texture"
msgstr "A Ãrea mÃxima dun residuo en segmentos de textura"
-#: clutter/clutter-texture.c:1022
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1012
msgid "Horizontal repeat"
msgstr "RepeticiÃn horizontal"
-#: clutter/clutter-texture.c:1023
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1013
msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally"
msgstr "Repetir o contido no canto de escalalo en horizontal."
-#: clutter/clutter-texture.c:1030
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1020
msgid "Vertical repeat"
msgstr "RepeticiÃn vertical"
-#: clutter/clutter-texture.c:1031
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1021
msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically"
msgstr "Repetir o contido no canto de escalalo en vertical"
-#: clutter/clutter-texture.c:1038
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1028
msgid "Filter Quality"
msgstr "Calidade final"
-#: clutter/clutter-texture.c:1039
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1029
msgid "Rendering quality used when drawing the texture"
msgstr "Calidade do renderizado cando se debuxa a textura."
-#: clutter/clutter-texture.c:1047
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1037
msgid "Pixel Format"
msgstr "Formato do pÃxel"
-#: clutter/clutter-texture.c:1048
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1038
msgid "The Cogl pixel format to use"
msgstr "O formato do pÃxel COGL que empregar"
-#: clutter/clutter-texture.c:1056
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1046
msgid "Cogl Texture"
msgstr "Textura COGL"
-#: clutter/clutter-texture.c:1057
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1047
msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
msgstr "A textura COGL subxacente empregada para debuxar este actor"
-#: clutter/clutter-texture.c:1064
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1054
msgid "Cogl Material"
msgstr "Material COGL"
-#: clutter/clutter-texture.c:1065
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1055
msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor"
msgstr "O material COGL subxacente empregado para debuxar este actor"
-#: clutter/clutter-texture.c:1082
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1072
msgid "The path of the file containing the image data"
msgstr "A ruta do ficheiro que conten os datos da imaxe"
-#: clutter/clutter-texture.c:1089
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1079
msgid "Keep Aspect Ratio"
msgstr "Manter a relaciÃn de aspecto"
-#: clutter/clutter-texture.c:1090
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1080
msgid ""
"Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or "
"height"
@@ -1982,22 +2015,22 @@ msgstr ""
"Manter a relaciÃn de aspecto da textura cando se require unha largura ou "
"unha altura preferida"
-#: clutter/clutter-texture.c:1116
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1106
msgid "Load asynchronously"
msgstr "Carga de forma asÃncrona"
-#: clutter/clutter-texture.c:1117
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1107
msgid ""
"Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
msgstr ""
"Cargar ficheiros dentro dun fÃo para evitar o bloqueo ao cargar as imaxes "
"desde o disco."
-#: clutter/clutter-texture.c:1133
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1123
msgid "Load data asynchronously"
msgstr "Carga os datos de forma asÃncrona"
-#: clutter/clutter-texture.c:1134
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1124
msgid ""
"Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading "
"images from disk"
@@ -2005,189 +2038,192 @@ msgstr ""
"Descodificar os ficheiros de datos de imaxes dentro dun fÃo para reducir o "
"bloqueo ao cargar imaxes desde o disco."
-#: clutter/clutter-texture.c:1158
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1148
msgid "Pick With Alpha"
msgstr "Seleccione con alfa"
-#: clutter/clutter-texture.c:1159
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1149
msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
msgstr "Cando se selecciona a forma actor leva canle alfa"
-#: clutter/clutter-texture.c:1557 clutter/clutter-texture.c:1967
-#: clutter/clutter-texture.c:2062 clutter/clutter-texture.c:2343
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1547 ../clutter/clutter-texture.c:1930
+#: ../clutter/clutter-texture.c:2024 ../clutter/clutter-texture.c:2305
+#, c-format
msgid "Failed to load the image data"
msgstr "Produciuse un fallo ao cargar os datos da imaxe"
-#: clutter/clutter-texture.c:1703
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1693
+#, c-format
msgid "YUV textures are not supported"
msgstr "Non se admiten as texturas YUV"
-#: clutter/clutter-texture.c:1712
+#: ../clutter/clutter-texture.c:1702
+#, c-format
msgid "YUV2 textues are not supported"
msgstr "Non se admiten as texturas YUV2"
-#: clutter/clutter-timeline.c:264
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:264
msgid "Should the timeline automatically restart"
msgstr "A liÃa de tempo debe reiniciarse automaticamente"
-#: clutter/clutter-timeline.c:278
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:278
msgid "Delay"
msgstr "Atraso"
-#: clutter/clutter-timeline.c:279
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:279
msgid "Delay before start"
msgstr "Atraso antes de comezar"
-#: clutter/clutter-timeline.c:295
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:295
msgid "Duration of the timeline in milliseconds"
msgstr "DuraciÃn da liÃa de tempo en milisegundos"
-#: clutter/clutter-timeline.c:311
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:311
msgid "Direction of the timeline"
msgstr "DirecciÃn da liÃa de tempo"
-#: clutter/clutter-timeline.c:326
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:326
msgid "Auto Reverse"
msgstr "InversiÃn automÃtica"
-#: clutter/clutter-timeline.c:327
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:327
msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end"
msgstr "Se a direcciÃn debe ser revertida cando chega a fin"
-#: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:147
+#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:147
msgid "sysfs Path"
msgstr "Ruta a ÂsysfsÂ"
-#: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:148
+#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:148
msgid "Path of the device in sysfs"
msgstr "Ruta ao dispositivo en ÂsysfsÂ"
-#: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:163
+#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:163
msgid "Device Path"
msgstr "Ruta ao dispositivo"
-#: clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:164
+#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:164
msgid "Path of the device node"
msgstr "Ruta ao nodo dodispositivo"
-#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:483
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:483
msgid "X display to use"
msgstr "Visor [display] X que usar"
-#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:489
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:489
msgid "X screen to use"
msgstr "Pantalla [screen] X que usar"
-#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:494
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:494
msgid "Make X calls synchronous"
msgstr "Facer que as chamadas a X sexan sÃncronas"
-#: clutter/x11/clutter-backend-x11.c:501
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:501
msgid "Enable XInput support"
msgstr "Activar a compatibilidade con XInput"
-#: clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:317
+#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:317
msgid "The Clutter backend"
msgstr "Infraestrutura do Clutter"
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:545
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:545
msgid "Pixmap"
msgstr "Mapa de pÃxeles"
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:546
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:546
msgid "The X11 Pixmap to be bound"
msgstr "Asociar o mapa de pÃxeles X11"
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:554
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:554
msgid "Pixmap width"
msgstr "Largura do mapa de pÃxeles"
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:555
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:555
msgid "The width of the pixmap bound to this texture"
msgstr "A largura do mapa de pÃxeles asociado a esta textura"
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:563
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:563
msgid "Pixmap height"
msgstr "Altura do mapa de pÃxeles"
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:564
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:564
msgid "The height of the pixmap bound to this texture"
msgstr "A altura do mapa de pÃxeles asociado a esta textura"
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:572
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:572
msgid "Pixmap Depth"
msgstr "Profundidade do mapa de pÃxeles"
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:573
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:573
msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture"
msgstr ""
"A profundidade (en nÃmero de bits) do mapa de pÃxeles asociado a esta textura"
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:581
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:581
msgid "Automatic Updates"
msgstr "ActualizaciÃns automÃticas"
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:582
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:582
msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes."
msgstr ""
"Se a textura debe manterse sincronizada con calquera cambio do mapa de "
"pÃxeles."
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:590
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:590
msgid "Window"
msgstr "Xanela"
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:591
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:591
msgid "The X11 Window to be bound"
msgstr "A xanela X11 que asociar"
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:599
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:599
msgid "Window Redirect Automatic"
msgstr "Redirixir a xanela automaticamente"
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:600
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:600
msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)"
msgstr ""
"Se a redirecciÃn da xanela composta estabelecese en automÃtica (ou manual de "
"ser falso)"
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:610
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:610
msgid "Window Mapped"
msgstr "Mapeamento da xanela"
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:611
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:611
msgid "If window is mapped"
msgstr "Se a xanela à mapeada"
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:620
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:620
msgid "Destroyed"
msgstr "DestruÃda"
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:621
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:621
msgid "If window has been destroyed"
msgstr "Se a xanela foi destruÃda"
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:629
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:629
msgid "Window X"
msgstr "Xanela X"
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:630
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:630
msgid "X position of window on screen according to X11"
msgstr "PosiciÃn X da xanela na pantalla conforme X11"
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:638
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:638
msgid "Window Y"
msgstr "Xanela Y"
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:639
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:639
msgid "Y position of window on screen according to X11"
msgstr "PosiciÃn Y da xanela na pantalla conforme X11"
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:646
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:646
msgid "Window Override Redirect"
msgstr "Redireccionar substituÃr a xanela"
-#: clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:647
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:647
msgid "If this is an override-redirect window"
msgstr "De ser unha substituciÃn-redirecciÃn da xanela"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]