[evince] Updated Hungarian translation



commit 6f37f348d82df283f7afe19289400e51f5bab062
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date:   Fri Oct 14 09:29:24 2011 +0200

    Updated Hungarian translation

 help/hu/hu.po |  213 ++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 90 insertions(+), 123 deletions(-)
---
diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po
index 9ab054b..20d742e 100644
--- a/help/hu/hu.po
+++ b/help/hu/hu.po
@@ -6,15 +6,15 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evince master\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-21 00:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-21 15:00+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-12 22:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-14 09:28+0200\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
-"Language-Team: Magyar <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
+"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Language: \n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
@@ -137,8 +137,7 @@ msgstr "Az eszkÃztÃr megjelenÃtÃse vagy elrejtÃse"
 
 #: C/toolbar.page:26(p)
 msgid "Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Toolbar</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"VÃlassza a <guiseq><gui>NÃzet</gui><gui>EszkÃztÃr</gui></guiseq> menÃpontot."
+msgstr "VÃlassza a <guiseq><gui>NÃzet</gui><gui>EszkÃztÃr</gui></guiseq> menÃpontot."
 
 #: C/toolbar.page:27(p)
 msgid "The default toolbar contains only a basic set of tools:"
@@ -153,17 +152,14 @@ msgstr ""
 "\"movingaround#between-pages\">lÃpkedÃshez</link>."
 
 #: C/toolbar.page:34(p)
-msgid ""
-"A tool to adjust the <link xref=\"movingaround#zoom\">zoom</link> level."
+msgid "A tool to adjust the <link xref=\"movingaround#zoom\">zoom</link> level."
 msgstr ""
 "Egy eszkÃz a <link xref=\"movingaround#zoom\">nagyÃtÃsi</link> szint "
 "mÃdosÃtÃsÃhoz."
 
 #: C/toolbar.page:35(p)
-msgid ""
-"The 'page select' <link xref=\"movingaround#between-pages\">tool.</link>"
-msgstr ""
-"Az âoldalvÃlasztÃâ <link xref=\"movingaround#between-pages\">eszkÃz</link>."
+msgid "The 'page select' <link xref=\"movingaround#between-pages\">tool.</link>"
+msgstr "Az âoldalvÃlasztÃâ <link xref=\"movingaround#between-pages\">eszkÃz</link>."
 
 #: C/toolbar.page:38(p)
 msgid ""
@@ -231,8 +227,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "When you copy text, the text that is pasted might be different from what you "
 "had selected."
-msgstr ""
-"SzÃveg mÃsolÃsakor a beillesztett szÃveg eltÃrhet a kijelÃlt szÃvegtÅl."
+msgstr "SzÃveg mÃsolÃsakor a beillesztett szÃveg eltÃrhet a kijelÃlt szÃvegtÅl."
 
 #: C/textselection.page:11(name) C/shortcuts.page:11(name)
 #: C/reload.page:14(name) C/print-select.page:11(name)
@@ -313,8 +308,7 @@ msgstr "SyncTeX beÃllÃtÃsa"
 msgid ""
 "The following packages need to be installed in order to add support for "
 "SyncTeX:"
-msgstr ""
-"A kÃvetkezÅ csomagokat kell telepÃteni a SyncTeX tÃmogatÃs biztosÃtÃsÃhoz:"
+msgstr "A kÃvetkezÅ csomagokat kell telepÃteni a SyncTeX tÃmogatÃs biztosÃtÃsÃhoz:"
 
 #: C/synctex-support.page:26(p)
 msgid "texlive-extra-utils"
@@ -483,8 +477,9 @@ msgid "Demo"
 msgstr "BemutatÃ"
 
 #: C/synctex.page:30(p)
-msgid "Press Ctrl+click to sync."
-msgstr "Nyomja le a Ctrl-t, Ãs kattintson a szinkronizÃlÃshoz."
+#| msgid "Press Ctrl+click to sync."
+msgid "Press <key>Ctrl</key> + click to sync."
+msgstr "Nyomja le a <key>Ctrl</key>-t, Ãs kattintson a szinkronizÃlÃshoz."
 
 #: C/synctex-editors.page:7(desc)
 msgid "Which editor can you use to edit your TEX file?"
@@ -567,40 +562,55 @@ msgstr "Hogyan fordÃtsa le TeX dokumentumÃt SyncTeX-hel"
 msgid "Compile TeX with SyncTeX"
 msgstr "TeX fordÃtÃsa SyncTeX-hel"
 
-#: C/synctex-compile.page:31(p)
+#: C/synctex-compile.page:20(p)
+#| msgid ""
+#| "Adding the line <em>\\synctex=1</em> in the preamble of your TeX file "
+#| "will trigger synchronization with SyncTeX. <code>\n"
+#| "\\documentclass{article}\n"
+#| "\\synctex=1\n"
+#| "\\usepackage{fullpage}\n"
+#| "\\begin{document}\n"
+#| "...\n"
+#| "\\end{document}\n"
+#| "</code><placeholder-1/><placeholder-2/> age&gt;"
 msgid ""
-"Alternatively, you can run the pdflatex command with the <em>-synctex=1</em> "
-"option:"
+"Adding the line <em>\\synctex=1</em> in the preamble of your TeX file will "
+"trigger synchronization with SyncTeX."
 msgstr ""
-"Ennek alternatÃvÃjakÃnt futtathatja a pdflatex parancsot a <em>-synctex=1</"
-"em> kapcsolÃval:"
+"A <em>\\synctex=1</em> sor hozzÃadÃsa a TeX fÃjl elejÃhez kivÃltja a "
+"szinkronizÃlÃst a SyncTeX-hel."
 
-#: C/synctex-compile.page:34(screen)
+#: C/synctex-compile.page:23(code)
 #, no-wrap
-msgid "pdflatex -synctex=1 yourFile.tex"
-msgstr "pdflatex -synctex=1 sajÃtfÃjl.tex"
-
-#: C/synctex-compile.page:20(p)
 msgid ""
-"Adding the line <em>\\synctex=1</em> in the preamble of your TeX file will "
-"trigger synchronization with SyncTeX. <code>\n"
+"\n"
 "\\documentclass{article}\n"
 "\\synctex=1\n"
 "\\usepackage{fullpage}\n"
 "\\begin{document}\n"
 "...\n"
 "\\end{document}\n"
-"</code><placeholder-1/><placeholder-2/> age&gt;"
 msgstr ""
-"A <em>\\synctex=1</em> sor hozzÃadÃsa a TeX fÃjl elejÃhez kivÃltja a "
-"szinkronizÃlÃst a SyncTeX-hel. <code>\n"
+"\n"
 "\\documentclass{article}\n"
 "\\synctex=1\n"
 "\\usepackage{fullpage}\n"
 "\\begin{document}\n"
 "...\n"
 "\\end{document}\n"
-"</code><placeholder-1/><placeholder-2/> age&gt;"
+
+#: C/synctex-compile.page:31(p)
+msgid ""
+"Alternatively, you can run the pdflatex command with the <em>-synctex=1</em> "
+"option:"
+msgstr ""
+"Ennek alternatÃvÃjakÃnt futtathatja a pdflatex parancsot a <em>-synctex=1</"
+"em> kapcsolÃval:"
+
+#: C/synctex-compile.page:34(screen)
+#, no-wrap
+msgid "pdflatex -synctex=1 yourFile.tex"
+msgstr "pdflatex -synctex=1 sajÃtfÃjl.tex"
 
 #: C/synctex-beamer.page:7(desc)
 msgid "Using SyncTeX with the LaTeX Beamer class."
@@ -739,8 +749,7 @@ msgstr "A nyomtatÃshoz:"
 #: C/duplex-11pages.page:24(p) C/duplex-10pages.page:24(p)
 #: C/duplex-10pages.page:67(p)
 msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-"VÃlassza a <guiseq><gui>FÃjl</gui><gui>NyomtatÃs</gui></guiseq> menÃpontot."
+msgstr "VÃlassza a <guiseq><gui>FÃjl</gui><gui>NyomtatÃs</gui></guiseq> menÃpontot."
 
 #: C/singlesided-npages.page:54(p) C/singlesided-9-12pages.page:51(p)
 #: C/singlesided-5-8pages.page:51(p) C/singlesided-3-4pages.page:51(p)
@@ -781,8 +790,7 @@ msgid "...until you have typed n-number of pages."
 msgstr "âamÃg be nem Ãrta mind az n db oldalt."
 
 #: C/singlesided-npages.page:61(item) C/duplex-npages.page:60(item)
-msgid ""
-"Type the numbers of the pages in this order: <placeholder-1/><placeholder-2/>"
+msgid "Type the numbers of the pages in this order: <placeholder-1/><placeholder-2/>"
 msgstr ""
 "Ãrja be az oldalak szÃmait a kÃvetkezÅ sorrendben: <placeholder-1/"
 "><placeholder-2/>"
@@ -820,8 +828,7 @@ msgstr ""
 #: C/singlesided-5-8pages.page:68(p) C/singlesided-3-4pages.page:68(p)
 #: C/singlesided-17-20pages.page:69(p) C/singlesided-13-16pages.page:71(p)
 msgid "In the <gui>Pages per side</gui> menu, select <gui>2</gui>."
-msgstr ""
-"A <gui>Lapok oldalankÃnt</gui> menÃben vÃlassza a <gui>2</gui> lehetÅsÃget."
+msgstr "A <gui>Lapok oldalankÃnt</gui> menÃben vÃlassza a <gui>2</gui> lehetÅsÃget."
 
 #: C/singlesided-npages.page:78(p) C/singlesided-9-12pages.page:71(p)
 #: C/singlesided-5-8pages.page:71(p) C/singlesided-3-4pages.page:71(p)
@@ -936,8 +943,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/singlesided-5-8pages.page:57(p) C/duplex-8pages.page:36(p)
 msgid "Type the numbers of the pages in this order: 8, 1, 2, 7, 6, 3, 4, 5"
-msgstr ""
-"Ãrja be az oldalak szÃmait a kÃvetkezÅ sorrendben: 8, 1, 2, 7, 6, 3, 4, 5"
+msgstr "Ãrja be az oldalak szÃmait a kÃvetkezÅ sorrendben: 8, 1, 2, 7, 6, 3, 4, 5"
 
 #: C/singlesided-3-4pages.page:7(title)
 msgid "03-Page or 4-Page Booklet"
@@ -1259,8 +1265,7 @@ msgstr "SajÃt gyorsbillentyÅk lÃtrehozÃsa"
 
 #: C/shortcuts.page:162(p)
 msgid "Enable the /desktop/gnome/interface/can_change_accels flag in gconf:"
-msgstr ""
-"EngedÃlyezze a /desktop/gnome/interface/can_change_accels jelzÅt a GConfban:"
+msgstr "EngedÃlyezze a /desktop/gnome/interface/can_change_accels jelzÅt a GConfban:"
 
 #: C/shortcuts.page:167(p)
 msgid ""
@@ -1340,8 +1345,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/shortcuts.page:233(p)
 msgid "Note that this also works for many other Gnome applications as well."
-msgstr ""
-"Ne feledje, hogy ez a mÃdszer sok mÃs Gnome alkalmazÃs esetÃn is mÅkÃdik."
+msgstr "Ne feledje, hogy ez a mÃdszer sok mÃs Gnome alkalmazÃs esetÃn is mÅkÃdik."
 
 #: C/reload.page:8(desc)
 msgid ""
@@ -1377,10 +1381,8 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/print-select.page:38(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/print-select.png'; md5=e38a5749ed445a812346602ad58b88b4"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/print-select.png'; md5=e38a5749ed445a812346602ad58b88b4"
+msgid "@@image: 'figures/print-select.png'; md5=e38a5749ed445a812346602ad58b88b4"
+msgstr "@@image: 'figures/print-select.png'; md5=e38a5749ed445a812346602ad58b88b4"
 
 #: C/print-select.page:7(desc)
 msgid "Print only specific pages, or only a range of pages."
@@ -1397,8 +1399,7 @@ msgstr "A dokumentum adott oldalainak nyomtatÃsÃhoz:"
 #: C/print-select.page:26(p) C/print-order.page:51(p) C/printing.page:27(p)
 #: C/print-differentsize.page:26(p)
 msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>"
-msgstr ""
-"VÃlassza a <guiseq><gui>FÃjl</gui><gui>NyomtatÃs</gui></guiseq> menÃpontot."
+msgstr "VÃlassza a <guiseq><gui>FÃjl</gui><gui>NyomtatÃs</gui></guiseq> menÃpontot."
 
 #: C/print-select.page:27(p)
 msgid ""
@@ -1427,10 +1428,8 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/print-order.page:54(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/reverse-collate.png'; md5=2e84b930fa1913123b740f8b0997255e"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/reverse-collate.png'; md5=2e84b930fa1913123b740f8b0997255e"
+msgid "@@image: 'figures/reverse-collate.png'; md5=2e84b930fa1913123b740f8b0997255e"
+msgstr "@@image: 'figures/reverse-collate.png'; md5=2e84b930fa1913123b740f8b0997255e"
 
 #: C/print-order.page:8(desc)
 msgid "Use the Collate and Reverse options to make pages print in order."
@@ -1588,8 +1587,7 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You can also use the <em>Orientation</em> menu to choose a different "
 "orientation:"
-msgstr ""
-"HasznÃlhatja a <em>TÃjolÃs</em> menÃt is eltÃrÅ tÃjolÃs kivÃlasztÃsÃhoz:"
+msgstr "HasznÃlhatja a <em>TÃjolÃs</em> menÃt is eltÃrÅ tÃjolÃs kivÃlasztÃsÃhoz:"
 
 #: C/print-differentsize.page:37(gui)
 msgid "Portrait"
@@ -1756,8 +1754,7 @@ msgstr "KÃt fajta jelszà van:"
 
 #: C/password.page:27(p)
 msgid "The <em>user password</em> is needed to view the document."
-msgstr ""
-"A <em>felhasznÃlÃi jelszÃ</em> a dokumentum megjelenÃtÃsÃhez szÃksÃges."
+msgstr "A <em>felhasznÃlÃi jelszÃ</em> a dokumentum megjelenÃtÃsÃhez szÃksÃges."
 
 #: C/password.page:28(p)
 msgid ""
@@ -1894,8 +1891,7 @@ msgid "Click on your printer in the list."
 msgstr "Kattintson a nyomtatÃjÃra a listÃban."
 
 #: C/noprint.page:39(p)
-msgid ""
-"Click on <gui>Print Test Page</gui>. A page should be sent to your printer."
+msgid "Click on <gui>Print Test Page</gui>. A page should be sent to your printer."
 msgstr ""
 "Kattintson a <gui>Tesztoldal nyomtatÃsa</gui> gombra. Egy oldal kerÃl "
 "kikÃldÃsre a nyomtatÃra."
@@ -1973,8 +1969,7 @@ msgid "Moving around a document"
 msgstr "MozgÃs a dokumentumban"
 
 #: C/movingaround.page:22(p)
-msgid ""
-"You can move around each page of a document by any of the following methods:"
+msgid "You can move around each page of a document by any of the following methods:"
 msgstr ""
 "A kÃvetkezÅ mÃdszerek hasznÃlatÃval a dokumentum egyes oldalain belÃl "
 "mozoghat:"
@@ -2003,8 +1998,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/movingaround.page:39(p)
 msgid "To stop autoscrolling, click anywhere in the document."
-msgstr ""
-"Az automatikus gÃrgetÃs leÃllÃtÃsÃhoz kattintson bÃrhovà a dokumentumban."
+msgstr "Az automatikus gÃrgetÃs leÃllÃtÃsÃhoz kattintson bÃrhovà a dokumentumban."
 
 #: C/movingaround.page:45(p)
 msgid "Using the scroll bar on the document window."
@@ -2041,8 +2035,7 @@ msgid "Flipping between pages"
 msgstr "VÃltÃs oldalak kÃzt"
 
 #: C/movingaround.page:78(p)
-msgid ""
-"You can move between pages of a document using one of the following methods:"
+msgid "You can move between pages of a document using one of the following methods:"
 msgstr "A dokumentum oldalai kÃzt a kÃvetkezÅ mÃdszerekkel mozoghat:"
 
 #: C/movingaround.page:81(p)
@@ -2199,10 +2192,8 @@ msgstr ""
 "nagyÃtÃst."
 
 #: C/movingaround.page:147(p)
-msgid ""
-"select desired zoom percentage from the drop down menu above the window."
-msgstr ""
-"VÃlassza ki a kÃvÃnt nagyÃtÃsi arÃnyt az eszkÃztÃron lÃvÅ legÃrdÃlÅ menÃbÅl."
+msgid "select desired zoom percentage from the drop down menu above the window."
+msgstr "VÃlassza ki a kÃvÃnt nagyÃtÃsi arÃnyt az eszkÃztÃron lÃvÅ legÃrdÃlÅ menÃbÅl."
 
 #: C/movingaround.page:152(p)
 msgid ""
@@ -2249,8 +2240,7 @@ msgid "Press <key>F11</key> or <key>Escape</key>"
 msgstr "Nyomja meg az <key>F11</key> vagy <key>Escape</key> billentyÅt."
 
 #: C/movingaround.page:169(p)
-msgid ""
-"or click the <gui>Leave Fullscreen</gui> button at the top of the screen."
+msgid "or click the <gui>Leave Fullscreen</gui> button at the top of the screen."
 msgstr ""
 "Vagy kattintson a <gui>Teljes kÃpernyÅ elhagyÃsa</gui> gombra a kÃpernyÅ "
 "tetejÃn."
@@ -2298,17 +2288,14 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/index.page:7(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/evince-trail.png'; md5=a1a70d04c37f05937d0b3e7a0705d2d4"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/evince-trail.png'; md5=a1a70d04c37f05937d0b3e7a0705d2d4"
+msgid "@@image: 'figures/evince-trail.png'; md5=a1a70d04c37f05937d0b3e7a0705d2d4"
+msgstr "@@image: 'figures/evince-trail.png'; md5=a1a70d04c37f05937d0b3e7a0705d2d4"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/index.page:20(None)
 msgid "@@image: 'figures/evincelogo.png'; md5=a5856135b500d4c4b74a052eef6e09d2"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/evincelogo.png'; md5=a5856135b500d4c4b74a052eef6e09d2"
+msgstr "@@image: 'figures/evincelogo.png'; md5=a5856135b500d4c4b74a052eef6e09d2"
 
 #: C/index.page:6(desc)
 msgid "Help for the Evince Document Viewer."
@@ -2370,8 +2357,7 @@ msgstr "KÃzremÅkÃdÃs"
 msgid ""
 "Make sure you save the form, otherwise all of the information you entered "
 "will be lost."
-msgstr ""
-"MindenkÃpp mentse az Årlapot, kÃlÃnben minden bevitt informÃcià elvÃsz."
+msgstr "MindenkÃpp mentse az Årlapot, kÃlÃnben minden bevitt informÃcià elvÃsz."
 
 #: C/forms-saving.page:21(title)
 msgid "Saving a form"
@@ -2384,10 +2370,8 @@ msgid ""
 msgstr "A kitÃltÃtt Årlap elmentÃsÃre kÃt lehetÅsÃge van:"
 
 #: C/forms-saving.page:28(p)
-msgid ""
-"To save a copy that can be edited in the future (form remains interactive):"
-msgstr ""
-"A jÃvÅben is szerkeszthetÅ mÃsolat mentÃse (az Årlap interaktÃv marad):"
+msgid "To save a copy that can be edited in the future (form remains interactive):"
+msgstr "A jÃvÅben is szerkeszthetÅ mÃsolat mentÃse (az Årlap interaktÃv marad):"
 
 #: C/forms-saving.page:34(gui) C/annotations-save.page:24(gui)
 msgid "Save a copy"
@@ -2637,8 +2621,7 @@ msgstr ""
 #: C/duplex-13pages.page:45(p) C/duplex-12pages.page:48(p)
 #: C/duplex-11pages.page:49(p) C/duplex-10pages.page:48(p)
 msgid "In the <gui>Pages per side</gui> option, select <gui>2</gui>."
-msgstr ""
-"A <gui>Lapok oldalankÃnt</gui> beÃllÃtÃsnÃl vÃlassza a <gui>2</gui> ÃrtÃket."
+msgstr "A <gui>Lapok oldalankÃnt</gui> beÃllÃtÃsnÃl vÃlassza a <gui>2</gui> ÃrtÃket."
 
 #: C/duplex-9pages.page:7(title)
 msgid "09-Page Booklet"
@@ -2713,8 +2696,7 @@ msgstr ""
 "menÃpontot."
 
 #: C/duplex-9pages.page:84(p)
-msgid ""
-"In the <gui>General</gui> tab enter 3 in the <gui>Pages</gui> selection."
+msgid "In the <gui>General</gui> tab enter 3 in the <gui>Pages</gui> selection."
 msgstr ""
 "Az <gui>ÃltalÃnos</gui> lapon Ãrja be a 3 ÃrtÃket az <gui>Oldalak</gui> "
 "mezÅbe."
@@ -2773,8 +2755,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/duplex-9pages.page:137(p) C/duplex-5pages.page:128(p)
 #: C/duplex-13pages.page:131(p)
-msgid ""
-"Create a blank PDF document 3-pages long using <app>LibreOffice Writer</app>."
+msgid "Create a blank PDF document 3-pages long using <app>LibreOffice Writer</app>."
 msgstr ""
 "Hozzon lÃtre egy Ãres 3 oldalas PDF-dokumentumot a <app>LibreOffice "
 "Writerrel</app>."
@@ -2848,8 +2829,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/duplex-7pages.page:94(p) C/duplex-11pages.page:92(p)
 msgid "Create a blank PDF document using <app>LibreOffice Writer</app>."
-msgstr ""
-"Hozzon lÃtre egy Ãres PDF-dokumentumot a <app>LibreOffice Writerrel</app>."
+msgstr "Hozzon lÃtre egy Ãres PDF-dokumentumot a <app>LibreOffice Writerrel</app>."
 
 #: C/duplex-7pages.page:99(p) C/duplex-11pages.page:97(p)
 msgid ""
@@ -2917,8 +2897,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/duplex-6pages.page:101(p) C/duplex-14pages.page:98(p)
 #: C/duplex-10pages.page:99(p)
-msgid ""
-"Create a blank PDF document 2-pages long using <app>LibreOffice Writer</app>."
+msgid "Create a blank PDF document 2-pages long using <app>LibreOffice Writer</app>."
 msgstr ""
 "Hozzon lÃtre egy Ãres 2 oldalas PDF-dokumentumot a <app>LibreOffice "
 "Writerrel</app>."
@@ -3093,8 +3072,7 @@ msgstr ""
 "gui><gui>NyomtatÃs</gui></guiseq> menÃpontot."
 
 #: C/duplex-13pages.page:84(p)
-msgid ""
-"In the <gui>General</gui> tab, enter 3 in the <gui>Pages</gui> selection."
+msgid "In the <gui>General</gui> tab, enter 3 in the <gui>Pages</gui> selection."
 msgstr ""
 "Az <gui>ÃltalÃnos</gui> lapon Ãrja be a 3 ÃrtÃket az <gui>Oldalak</gui> "
 "mezÅbe."
@@ -3157,8 +3135,7 @@ msgstr "Ãrja be az oldalak szÃmait a kÃvetkezÅ sorrendben: 11, 2, 1"
 msgid ""
 "Type the numbers of the remaining pages in this order: 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, "
 "7"
-msgstr ""
-"Ãrja be az oldalak szÃmait a kÃvetkezÅ sorrendben: 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, 7"
+msgstr "Ãrja be az oldalak szÃmait a kÃvetkezÅ sorrendben: 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, 7"
 
 #: C/duplex-11pages.page:87(p)
 msgid ""
@@ -3178,8 +3155,7 @@ msgstr "10 oldalas fÃzet"
 
 #: C/duplex-10pages.page:36(p)
 msgid "Type the numbers of the pages in this order: 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, 7, 2"
-msgstr ""
-"Ãrja be az oldalak szÃmait a kÃvetkezÅ sorrendben: 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, 7, 2"
+msgstr "Ãrja be az oldalak szÃmait a kÃvetkezÅ sorrendben: 10, 3, 4, 9, 8, 5, 6, 7, 2"
 
 #: C/duplex-10pages.page:94(p)
 msgid ""
@@ -3191,8 +3167,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/convertSVG.page:7(desc)
 msgid "You can convert a document to SVG by \"printing\" it to a file."
-msgstr ""
-"Egy dokumentumot SVG formÃtumÃvà konvertÃlhat, ha azt fÃjlba ânyomtatjaâ."
+msgstr "Egy dokumentumot SVG formÃtumÃvà konvertÃlhat, ha azt fÃjlba ânyomtatjaâ."
 
 #: C/convertSVG.page:20(title)
 msgid "Converting a document to SVG"
@@ -3238,10 +3213,8 @@ msgid "Converting a document to PostScript"
 msgstr "Dokumentum PostScript formÃtumba konvertÃlÃsa"
 
 #: C/convertPostScript.page:22(p)
-msgid ""
-"You can convert documents of the following format types to PostScript files:"
-msgstr ""
-"A kÃvetkezÅ formÃtumà dokumentumokat konvertÃlhatja PostScript-fÃjlokkÃ:"
+msgid "You can convert documents of the following format types to PostScript files:"
+msgstr "A kÃvetkezÅ formÃtumà dokumentumokat konvertÃlhatja PostScript-fÃjlokkÃ:"
 
 #: C/convertPostScript.page:30(p)
 msgid ""
@@ -3270,16 +3243,14 @@ msgstr ""
 
 #: C/convertpdf.page:7(desc)
 msgid "You can convert a document to PDF by \"printing\" it to a file."
-msgstr ""
-"Egy dokumentumot PDF formÃtumÃvà konvertÃlhat, ha azt fÃjlba ânyomtatjaâ."
+msgstr "Egy dokumentumot PDF formÃtumÃvà konvertÃlhat, ha azt fÃjlba ânyomtatjaâ."
 
 #: C/convertpdf.page:20(title)
 msgid "Converting a document to PDF"
 msgstr "Dokumentum PDF formÃtumba konvertÃlÃsa"
 
 #: C/convertpdf.page:22(p)
-msgid ""
-"You can convert documents of the following format types into PDF format:"
+msgid "You can convert documents of the following format types into PDF format:"
 msgstr "A kÃvetkezÅ formÃtumà dokumentumokat konvertÃlhatja PDF-fÃjlokkÃ:"
 
 #: C/convertpdf.page:29(p)
@@ -3567,10 +3538,8 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/annotations.page:44(None)
-msgid ""
-"@@image: 'figures/list-add-tabs.png'; md5=1bbd81be2223f1b8434dcf746670f5d7"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/list-add-tabs.png'; md5=1bbd81be2223f1b8434dcf746670f5d7"
+msgid "@@image: 'figures/list-add-tabs.png'; md5=1bbd81be2223f1b8434dcf746670f5d7"
+msgstr "@@image: 'figures/list-add-tabs.png'; md5=1bbd81be2223f1b8434dcf746670f5d7"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -3664,10 +3633,8 @@ msgstr ""
 "egÃrgomb lenyomva tartÃsa mellett az egÃr hÃzÃsÃval."
 
 #: C/annotations.page:75(p)
-msgid ""
-"Close the note by clicking on the <gui>x</gui> in the top corner of the note."
-msgstr ""
-"A jegyzetet a felsÅ sarkÃban lÃvÅ <gui>x</gui> gombra kattintva zÃrhatja be."
+msgid "Close the note by clicking on the <gui>x</gui> in the top corner of the note."
+msgstr "A jegyzetet a felsÅ sarkÃban lÃvÅ <gui>x</gui> gombra kattintva zÃrhatja be."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -3755,8 +3722,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/annotation-properties.page:7(desc)
 msgid "How to customize the author, color, style or icon of an annotation."
-msgstr ""
-"A jegyzet szerzÅjÃnek. szÃnÃnek, stÃlusÃnak vagy ikonjÃnak szemÃlyre szabÃsa."
+msgstr "A jegyzet szerzÅjÃnek. szÃnÃnek, stÃlusÃnak vagy ikonjÃnak szemÃlyre szabÃsa."
 
 #: C/annotation-properties.page:20(title)
 msgid "Customize annotations"
@@ -3809,4 +3775,5 @@ msgstr ""
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: C/index.page:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Kelemen GÃbor <kelemeng at gnome dot hu>"
+msgstr "Kelemen GÃbor <kelemeng at gnome dot hu>, 2011."
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]