[gnome-applets/gnome-3-2] [l10n] Updated German doc translation



commit e63c170100610b20f489b70c5d16f0a76f3003df
Author: Mario BlÃttermann <mariobl gnome org>
Date:   Thu Oct 13 22:15:33 2011 +0200

    [l10n] Updated German doc translation

 invest-applet/docs/de/de.po |  523 ++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 240 insertions(+), 283 deletions(-)
---
diff --git a/invest-applet/docs/de/de.po b/invest-applet/docs/de/de.po
index 5b11a18..8bb4211 100644
--- a/invest-applet/docs/de/de.po
+++ b/invest-applet/docs/de/de.po
@@ -6,10 +6,11 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: BÃrsenticker-Handbuch\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-11-22 14:34+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-01-01 18:44+0100\n"
-"Last-Translator: Mario BlÃttermann <mariobl gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-08 17:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-13 22:14+0100\n"
+"Last-Translator: Mario BlÃttermann <mariobl freenet de>\n"
 "Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
+"Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -19,7 +20,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/invest-applet.xml:260(None)
+#: C/invest-applet.xml:261(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/symbol-search.png'; md5=62e15b75f1fa48a5fc72034142fb6276"
 msgstr "-"
@@ -52,11 +53,15 @@ msgstr "Terrence Hall"
 msgid "2010"
 msgstr "2010"
 
-#: C/invest-applet.xml:39(holder)
+#: C/invest-applet.xml:39(year)
+msgid "2011"
+msgstr "2011"
+
+#: C/invest-applet.xml:40(holder)
 msgid "Enrico Minack"
 msgstr "Enrico Minack"
 
-#: C/invest-applet.xml:52(publishername)
+#: C/invest-applet.xml:53(publishername)
 msgid "GNOME Documentation Project"
 msgstr "GNOME-Dokumentationsprojekt"
 
@@ -66,8 +71,8 @@ msgid ""
 "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
 "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
 "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
-"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in "
+"the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
 msgstr ""
 "Das vorliegende Dokument kann gemÃÃ den Bedingungen der GNU Free "
 "Documentation License (GFDL), Version 1.1 oder jeder spÃteren, von der Free "
@@ -110,14 +115,14 @@ msgid ""
 "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
 "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
 "THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
-"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
-"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
-"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
-"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
-"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
-"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
-"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK "
+"AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED "
+"VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY "
+"CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR "
+"CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS "
+"LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS "
+"AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
 msgstr ""
 "DIESES DOKUMENT WIRD ÂWIE VORLIEGENDÂ GELIEFERT, OHNE GARANTIEN IRGENDEINER "
 "ART, SOWOHL AUSDRÃCKLICH GENANNTE ALS AUCH ANGEDEUTETE. DIES BEZIEHT SICH "
@@ -126,8 +131,8 @@ msgstr ""
 "ZWECK GEEIGNET IST ODER DASS ES KEINE RECHTE DRITTER VERLETZT. DAS VOLLE "
 "RISIKO WAS QUALITÃT, GENAUIGKEIT UND LEISTUNG DES DOKUMENTS ODER VERÃNDERTE "
 "FASSUNGEN DES DOKUMENTS LIEGT BEI IHNEN. SOLLTE EIN DOKUMENT ODER EINE "
-"VERÃNDERTE FASSUNG DAVON FEHLER IRGENDEINER ART BEINHALTEN, TRAGEN SIE "
-"(NICHT DER URSPRUNGSAUTOR, DER AUTOR ODER EIN MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÃR "
+"VERÃNDERTE FASSUNG DAVON FEHLER IRGENDEINER ART BEINHALTEN, TRAGEN SIE (NICHT "
+"DER URSPRUNGSAUTOR, DER AUTOR ODER EIN MITWIRKENDER) DIE KOSTEN FÃR "
 "NOTWENDIGE DIENSTLEISTUNGEN, REPARATUREN ODER FEHLERKORREKTUREN. DIESER "
 "HAFTUNGSAUSSCHLUSS IST EIN ESSENZIELLER TEIL DIESER LIZENZ. DIE VERWENDUNG "
 "EINES DOKUMENTS ODER EINER VERÃNDERTEN VERSION DES DOKUMENTS IST NICHT "
@@ -138,11 +143,11 @@ msgid ""
 "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
 "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
 "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
-"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
-"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
-"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
-"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
-"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR "
+"ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY "
+"CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK "
+"STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR "
+"LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
 "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
 "POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
 msgstr ""
@@ -151,13 +156,13 @@ msgstr ""
 "ANDERWEITIG KANN DER AUTOR, URSPRUNGSAUTOR, EIN MITWIRKENDER ODER EIN "
 "VERTRIEBSPARTNER DIESES DOKUMENTS ODER EINER VERÃNDERTEN FASSUNG DES "
 "DOKUMENTS ODER EIN ZULIEFERER EINER DIESER PARTEIEN, HAFTBAR GEMACHT WERDEN "
-"FÃR DIREKTE, INDIREKTE, SPEZIELLE, VERSEHENTLICHE ODER FOLGESCHÃDEN "
-"JEGLICHER ART, EINSCHLIEÃLICH UND OHNE EINSCHRÃNKUNGEN SCHÃDEN DURCH VERLUST "
-"VON KULANZ, ARBEITSAUSFALL, COMPUTERVERSAGEN ODER COMPUTERFEHLFUNKTIONEN "
-"ODER ALLE ANDEREN SCHÃDEN ODER VERLUSTE, DIE SICH AUS ODER IN VERBINDUNG MIT "
-"DER VERWENDUNG DES DOKUMENTS UND VERÃNDERTER FASSUNGEN DES DOKUMENTS "
-"ERGEBEN, AUCH WENN DIE OBEN GENANNTEN PARTEIEN ÃBER DIE MÃGLICHKEIT SOLCHER "
-"SCHÃDEN INFORMIERT WAREN."
+"FÃR DIREKTE, INDIREKTE, SPEZIELLE, VERSEHENTLICHE ODER FOLGESCHÃDEN JEGLICHER "
+"ART, EINSCHLIEÃLICH UND OHNE EINSCHRÃNKUNGEN SCHÃDEN DURCH VERLUST VON "
+"KULANZ, ARBEITSAUSFALL, COMPUTERVERSAGEN ODER COMPUTERFEHLFUNKTIONEN ODER "
+"ALLE ANDEREN SCHÃDEN ODER VERLUSTE, DIE SICH AUS ODER IN VERBINDUNG MIT DER "
+"VERWENDUNG DES DOKUMENTS UND VERÃNDERTER FASSUNGEN DES DOKUMENTS ERGEBEN, "
+"AUCH WENN DIE OBEN GENANNTEN PARTEIEN ÃBER DIE MÃGLICHKEIT SOLCHER SCHÃDEN "
+"INFORMIERT WAREN."
 
 #: C/invest-applet.xml:28(para)
 msgid ""
@@ -166,73 +171,73 @@ msgid ""
 "<placeholder-1/>"
 msgstr ""
 "DAS DOKUMENT UND VERÃNDERTE FASSUNGEN DES DOKUMENTS WERDEN UNTER DEN "
-"BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ZUR VERFÃGUNG GESTELLT MIT "
-"DEM WEITERGEHENDEN VERSTÃNDNIS, DASS: <placeholder-1/>"
+"BEDINGUNGEN DER GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE ZUR VERFÃGUNG GESTELLT MIT DEM "
+"WEITERGEHENDEN VERSTÃNDNIS, DASS: <placeholder-1/>"
 
-#: C/invest-applet.xml:63(surname)
+#: C/invest-applet.xml:64(surname)
 msgid "GNOME Documentation Team"
 msgstr "GNOME-Dokumentationsteam"
 
-#: C/invest-applet.xml:66(firstname)
+#: C/invest-applet.xml:67(firstname)
 msgid "Terrence"
 msgstr "Terrence"
 
-#: C/invest-applet.xml:67(surname)
+#: C/invest-applet.xml:68(surname)
 msgid "Hall"
 msgstr "Hall"
 
-#: C/invest-applet.xml:68(email)
+#: C/invest-applet.xml:69(email)
 msgid "teebob21 gmail com"
 msgstr "teebob21 gmail com"
 
-#: C/invest-applet.xml:71(firstname)
+#: C/invest-applet.xml:72(firstname)
 msgid "Enrico"
 msgstr "Enrico"
 
-#: C/invest-applet.xml:72(surname)
+#: C/invest-applet.xml:73(surname)
 msgid "Minack"
 msgstr "Minack"
 
-#: C/invest-applet.xml:73(email)
+#: C/invest-applet.xml:74(email)
 msgid "enrico-minack gmx de"
 msgstr "enrico-minack gmx de"
 
-#: C/invest-applet.xml:98(releaseinfo)
-msgid "This manual describes version 2.32.0 of Invest."
-msgstr "Dieses Handbuch beschreibt Version 2.32 von BÃrsenticker."
+#: C/invest-applet.xml:99(releaseinfo)
+msgid "This manual describes version 3.2.0 of Invest."
+msgstr "Dieses Handbuch beschreibt Version 3.2.0 von BÃrsenticker."
 
-#: C/invest-applet.xml:102(title)
+#: C/invest-applet.xml:103(title)
 msgid "Feedback"
 msgstr "RÃckmeldungen"
 
-#: C/invest-applet.xml:103(para)
+#: C/invest-applet.xml:104(para)
 msgid ""
-"To report a bug or make a suggestion regarding the Invest application or "
-"this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback"
-"\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
+"To report a bug or make a suggestion regarding the Invest application or this "
+"manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type="
+"\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
 msgstr ""
 "Um Fehler zu melden oder einen Vorschlag zur Anwendung "
 "<application>BÃrsenticker</application> oder zu diesem Handbuch zu machen, "
 "folgen Sie den Anweisungen auf der <ulink url=\"ghelp:gnome-feedback\" type="
 "\"help\">GNOME-Seite fÃr RÃckmeldungen</ulink>."
 
-#: C/invest-applet.xml:112(para)
+#: C/invest-applet.xml:113(para)
 msgid "User manual for Invest"
 msgstr "Benutzerhandbuch fÃr den BÃrsenticker"
 
-#: C/invest-applet.xml:119(primary)
+#: C/invest-applet.xml:120(primary)
 msgid "Invest"
 msgstr "BÃrsenticker"
 
-#: C/invest-applet.xml:122(primary)
+#: C/invest-applet.xml:123(primary)
 msgid "invest-applet"
 msgstr "BÃrsenticker-Applet"
 
-#: C/invest-applet.xml:129(title)
+#: C/invest-applet.xml:130(title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "EinfÃhrung"
 
-#: C/invest-applet.xml:131(para)
+#: C/invest-applet.xml:132(para)
 msgid ""
 "The <application>Invest</application> GNOME panel applet downloads current "
 "quotes for stocks, stock indices, currencies and precious metals. Quotes are "
@@ -243,26 +248,26 @@ msgstr ""
 "Kurse fÃr Wertpapiere, Wertpapier-Indizes, WÃhrungen und Edelmetalle von "
 "ÂYahoo! Finance herunter und zeigt diese in einer Ausklappliste an."
 
-#: C/invest-applet.xml:134(para)
+#: C/invest-applet.xml:135(para)
 msgid "<application>Invest</application> provides the following features:"
 msgstr ""
 "Der <application>BÃrsenticker</application> verfÃgt Ãber folgende "
 "Funktionsmerkmale:"
 
-#: C/invest-applet.xml:139(para)
+#: C/invest-applet.xml:140(para)
 msgid ""
 "Retrieve quotes for any stock, stock index, currency or precious metal known "
 "by <ulink url=\"http://finance.yahoo.com\";>Yahoo! Finance</ulink>"
 msgstr ""
-"Sie erhalten Kurse fÃr alle Aktien, Aktienindizes, WÃhrungen und "
-"Edelmetalle, die <ulink url=\"http://de.finance.yahoo.com\";>Yahoo! Finanzen</"
-"ulink> bekannt sind"
+"Sie erhalten Kurse fÃr alle Aktien, Aktienindizes, WÃhrungen und Edelmetalle, "
+"die <ulink url=\"http://de.finance.yahoo.com\";>Yahoo! Finanzen</ulink> "
+"bekannt sind"
 
-#: C/invest-applet.xml:144(para)
+#: C/invest-applet.xml:145(para)
 msgid "Quotes are automatically updated every 15 minutes"
 msgstr "Kurse werden automatisch alle 15 Minuten aktualisiert"
 
-#: C/invest-applet.xml:149(para)
+#: C/invest-applet.xml:150(para)
 msgid ""
 "The current price, today's change, and a chart of today's changes are "
 "displayed"
@@ -270,7 +275,7 @@ msgstr ""
 "Der derzeitige Preis, die VerÃnderung und eine Tabelle der heutigen "
 "VerÃnderungen werden dargestellt"
 
-#: C/invest-applet.xml:154(para)
+#: C/invest-applet.xml:155(para)
 msgid ""
 "The currency of the quote is displayed, and if configured, automatically "
 "translated into a target currency"
@@ -278,7 +283,7 @@ msgstr ""
 "Die WÃhrung des Kurses wird angezeigt, und falls eingerichtet, in die "
 "ZielwÃhrung umgerechnet"
 
-#: C/invest-applet.xml:159(para)
+#: C/invest-applet.xml:160(para)
 msgid ""
 "The amount of the increase or decrease in the price since purchase, also "
 "translatable into the target currency"
@@ -286,23 +291,23 @@ msgstr ""
 "Den Wert der Kurssteigerung oder des Kursverfalls seit der Ausgabe, auch "
 "umrechenbar in die ZielwÃhrung"
 
-#: C/invest-applet.xml:164(para)
+#: C/invest-applet.xml:165(para)
 msgid "The percentage increase or decrease in the price since purchase"
 msgstr ""
 "Den Prozentsatz der Kurssteigerung oder des Kursverfalls seit der Ausgabe"
 
-#: C/invest-applet.xml:173(title)
+#: C/invest-applet.xml:174(title)
 msgid "Getting Started"
 msgstr "Erste Schritte"
 
-#: C/invest-applet.xml:178(title)
+#: C/invest-applet.xml:179(title)
 msgid "Add Invest to a Panel"
 msgstr "BÃrsenticker zu einem Panel hinzufÃgen"
 
-#: C/invest-applet.xml:179(para)
+#: C/invest-applet.xml:180(para)
 msgid ""
-"To add <application>Invest</application> to a GNOME panel, right-click on "
-"the panel, then choose <guilabel>Add to Panel</guilabel>. Select "
+"To add <application>Invest</application> to a GNOME panel, right-click on the "
+"panel, then choose <guilabel>Add to Panel</guilabel>. Select "
 "<application>Invest</application> in the <guilabel>Add to Panel</guilabel> "
 "dialog, then click <guilabel>OK</guilabel>. Click <guilabel>Close</guilabel> "
 "when finished."
@@ -314,11 +319,11 @@ msgstr ""
 "hinzufÃgen</guilabel> und klicken Sie auf <guilabel>HinzufÃgen</guilabel>. "
 "Klicken Sie auf <guilabel>SchlieÃen</guilabel>, sobald Sie fertig sind."
 
-#: C/invest-applet.xml:182(title)
+#: C/invest-applet.xml:183(title)
 msgid "Remove Invest From a Panel"
 msgstr "Entfernen des BÃrsentickers aus einem Panel"
 
-#: C/invest-applet.xml:183(para)
+#: C/invest-applet.xml:184(para)
 msgid ""
 "To remove <application>Invest</application> from a GNOME panel, right-click "
 "on the icon, then choose <guilabel>Remove From Panel</guilabel>."
@@ -327,23 +332,23 @@ msgstr ""
 "klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Symbol und wÃhlen Sie "
 "anschlieÃend <guilabel>Aus dem Panel entfernen</guilabel>."
 
-#: C/invest-applet.xml:186(title)
+#: C/invest-applet.xml:187(title)
 msgid "More Information"
 msgstr "Mehr Information"
 
-#: C/invest-applet.xml:187(para)
+#: C/invest-applet.xml:188(para)
 msgid ""
-"More information about the GNOME panel can be found in the <ulink url="
-"\"ghelp:user-guide?panels\" type=\"help\">GNOME Panel documentation</ulink>."
+"More information about the GNOME panel can be found in the <ulink url=\"ghelp:"
+"user-guide?panels\" type=\"help\">GNOME Panel documentation</ulink>."
 msgstr ""
 "Weitere Informationen Ãber das GNOME-Panel finden Sie in der <ulink url="
 "\"ghelp:user-guide?panels\" type=\"help\">GNOME Panel-Dokumentation</ulink>."
 
-#: C/invest-applet.xml:196(title)
+#: C/invest-applet.xml:197(title)
 msgid "Using Invest"
 msgstr "BÃrsenticker benutzen"
 
-#: C/invest-applet.xml:197(para)
+#: C/invest-applet.xml:198(para)
 msgid ""
 "Before the applet can provide you with recent quotes, you have to configure "
 "it. Quotes can come from different stock exchange centers around the world, "
@@ -355,34 +360,34 @@ msgstr ""
 "Bevor BÃrsenticker Ihnen aktuelle Kurse anzeigen kann, mÃssen Sie es "
 "konfigurieren. Die Kurse kÃnnen von verschiedenen BÃrsenplÃtzen kommen, so "
 "dass die Preise verschiedene WÃhrungen haben kÃnnen. Die automatische "
-"Umrechnung der WÃhrungen kann eingestellt werden, ebenso die Umrechnung "
-"Ihrer EinkÃufe, die in verschiedenen LÃndern getÃtigt wurden. Letztendlich: "
-"Es sind fÃr alle eingestellten Kurse Diagramme vorhanden."
+"Umrechnung der WÃhrungen kann eingestellt werden, ebenso die Umrechnung Ihrer "
+"EinkÃufe, die in verschiedenen LÃndern getÃtigt wurden. Letztendlich: Es sind "
+"fÃr alle eingestellten Kurse Diagramme vorhanden."
 
-#: C/invest-applet.xml:206(title)
+#: C/invest-applet.xml:207(title)
 msgid "Configure your Quotes"
 msgstr "Einrichten Ihrer Kurse"
 
-#: C/invest-applet.xml:210(title)
+#: C/invest-applet.xml:211(title)
 msgid "Add New Quotes to the Applet"
 msgstr "Neue Kurse zum Applet hinzufÃgen"
 
-#: C/invest-applet.xml:212(para)
+#: C/invest-applet.xml:213(para)
 msgid ""
-"To add new quotes to <application>Invest</application>, perform the "
-"following steps:"
+"To add new quotes to <application>Invest</application>, perform the following "
+"steps:"
 msgstr ""
 "Um Wertpapiere zum <application>BÃrsenticker</application> hinzuzufÃgen, "
 "gehen Sie wie folgt vor:"
 
-#: C/invest-applet.xml:217(para) C/invest-applet.xml:324(para)
-#: C/invest-applet.xml:355(para)
+#: C/invest-applet.xml:218(para) C/invest-applet.xml:325(para)
+#: C/invest-applet.xml:356(para)
 msgid "Right-click on the icon, and select <guilabel>Preferences</guilabel>."
 msgstr ""
 "Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf das Symbol und wÃhlen Sie "
 "<guilabel>Einstellungen</guilabel>."
 
-#: C/invest-applet.xml:222(para)
+#: C/invest-applet.xml:223(para)
 msgid ""
 "Click <guilabel>Add</guilabel> to add a quote to <application>Invest</"
 "application>."
@@ -390,7 +395,7 @@ msgstr ""
 "Klicken Sie auf <guilabel>HinzufÃgen</guilabel>, um ein Wertpapier zum "
 "<application>BÃrsenticker</application> hinzuzufÃgen."
 
-#: C/invest-applet.xml:227(para)
+#: C/invest-applet.xml:228(para)
 msgid ""
 "The default quote is GOOG. It is initially selected for editing so that you "
 "can instantly change it. Enter the <guilabel>Symbol</guilabel> of the quote "
@@ -401,7 +406,7 @@ msgstr ""
 "Wertpapiers ein. Wenn Sie das Symbol nicht kennen, dann schauen Sie weiter "
 "unten."
 
-#: C/invest-applet.xml:234(para)
+#: C/invest-applet.xml:235(para)
 msgid ""
 "Then, click on the <guilabel>Label</guilabel> of the quote and type its "
 "proper name."
@@ -409,7 +414,7 @@ msgstr ""
 "Danach klicken Sie auf die <guilabel>Beschriftung</guilabel> des Wertpapiers "
 "und geben dort den richtigen Namen ein."
 
-#: C/invest-applet.xml:239(para)
+#: C/invest-applet.xml:240(para)
 msgid ""
 "You can also edit the number of shares you own, the purchase price and the "
 "commission."
@@ -417,41 +422,40 @@ msgstr ""
 "Sie kÃnnen auch die Anzahl Ihrer eigenen Anteile an Wertpapieren anpassen, "
 "den Ausgabepreis und die Provision."
 
-#: C/invest-applet.xml:244(para)
+#: C/invest-applet.xml:245(para)
 msgid "Click <guilabel>Close</guilabel> when you are finished adding quotes."
 msgstr ""
 "Klicken Sie auf <guilabel>SchlieÃen</guilabel>, wenn Sie mit dem HinzufÃgen "
 "von Wertpapierkursen fertig sind."
 
-#: C/invest-applet.xml:249(para)
-msgid ""
-"If you do not know the actual symbol of your quote, go to <ulink url="
-"\"http://finance.yahoo.com/\";>http://finance.yahoo.com/</ulink>. Enter the "
-"name of the quote in the text field in the upper-left corner of the screen. "
-"While typing, it will list you matching quotes. The first column depicts the "
-"symbol of the quote, the second column shows the name, and in the third "
-"column, the stock exchange of the quote is listed. The currency of the quote "
-"may vary among different stock exchange centers, depending on their "
-"respective countries. Below, you can see a screenshot of searching for the "
-"\"yahoo\" quote."
-msgstr ""
-"Wenn Sie das Symbol ihres Wertpapiers nicht kennen, dann gehen Sie auf "
-"<ulink url=\"http://finance.yahoo.com/\";>http://finance.yahoo.com/</ulink>. "
-"Geben Sie den Namen des Wertpapierkurses in dem Textfeld oben links ein. "
-"WÃhrend Sie schreiben wird es Ihnen vorhandene Kurse vorschlagen. Die erste "
-"Spalte stellt das Symbol des Wertpapiers dar, die zweite Spalte zeigt den "
-"Namen und in der dritten Spalte wird der Aktientausch aufgelistet. Die "
-"WÃhrung des Kurses kann bei unterschiedlichen BÃrsenplÃtzen unterschiedlich "
-"sein, abhÃngig vom jeweiligen Land. Weiter unten kÃnnen Sie ein "
-"Bildschirmfoto sehen, das die Suche nach dem ÂYahooÂ-Kurs zeigt."
-
-#: C/invest-applet.xml:258(para)
+#: C/invest-applet.xml:250(para)
+msgid ""
+"If you do not know the actual symbol of your quote, go to <ulink url=\"http://";
+"finance.yahoo.com/\">http://finance.yahoo.com/</ulink>. Enter the name of the "
+"quote in the text field in the upper-left corner of the screen. While typing, "
+"it will list you matching quotes. The first column depicts the symbol of the "
+"quote, the second column shows the name, and in the third column, the stock "
+"exchange of the quote is listed. The currency of the quote may vary among "
+"different stock exchange centers, depending on their respective countries. "
+"Below, you can see a screenshot of searching for the \"yahoo\" quote."
+msgstr ""
+"Wenn Sie das Symbol ihres Wertpapiers nicht kennen, dann gehen Sie auf <ulink "
+"url=\"http://finance.yahoo.com/\";>http://finance.yahoo.com/</ulink>. Geben "
+"Sie den Namen des Wertpapierkurses in dem Textfeld oben links ein. WÃhrend "
+"Sie schreiben wird es Ihnen vorhandene Kurse vorschlagen. Die erste Spalte "
+"stellt das Symbol des Wertpapiers dar, die zweite Spalte zeigt den Namen und "
+"in der dritten Spalte wird der Aktientausch aufgelistet. Die WÃhrung des "
+"Kurses kann bei unterschiedlichen BÃrsenplÃtzen unterschiedlich sein, "
+"abhÃngig vom jeweiligen Land. Weiter unten kÃnnen Sie ein Bildschirmfoto "
+"sehen, das die Suche nach dem ÂYahooÂ-Kurs zeigt."
+
+#: C/invest-applet.xml:259(para)
 msgid "<placeholder-1/> Screenshot of Yahoo! Finance when searching a quote."
 msgstr ""
 "<placeholder-1/> Bildschirmfoto von Yahoo! Finance bei der Suche nach einem "
 "Kurs."
 
-#: C/invest-applet.xml:265(para)
+#: C/invest-applet.xml:266(para)
 msgid ""
 "Invest supports all quotes that can be found at <ulink url=\"http://finance.";
 "yahoo.com/\">Yahoo! Finance</ulink>. In particular, these are of the "
@@ -461,11 +465,11 @@ msgstr ""
 "\">Yahoo! Finance</ulink> verfÃgbaren Kurse. Im einzelnen sind dies folgende "
 "Typen:"
 
-#: C/invest-applet.xml:270(title)
+#: C/invest-applet.xml:271(title)
 msgid "Stocks, Bonds and Securities"
 msgstr "Aktien, Anleihen und Wertpapiere"
 
-#: C/invest-applet.xml:271(para)
+#: C/invest-applet.xml:272(para)
 msgid ""
 "These are the majority of quotes that are available. Search or browse on "
 "<ulink url=\"http://finance.yahoo.com/\";>Yahoo! Finance</ulink> to find out "
@@ -475,17 +479,17 @@ msgstr ""
 "<ulink url=\"http://finance.yahoo.com/\";>Yahoo! Finance</ulink>, um "
 "herauszufinden, was dort alles gelistet wird."
 
-#: C/invest-applet.xml:276(title)
+#: C/invest-applet.xml:277(title)
 msgid "Stock Indices"
 msgstr "Aktienindizes"
 
-#: C/invest-applet.xml:277(para)
+#: C/invest-applet.xml:278(para)
 msgid ""
-"All quotes that start with an ^ are actually indices, a quote that "
-"represents a number of other quotes' performance. Examples are the Dow Jones "
-"Industrial Average (<ulink url=\"http://finance.yahoo.com/q?s=^DJI\";>^DJI</"
-"ulink>) and the NASDAQ Composite (<ulink url=\"http://finance.yahoo.com/q?";
-"s=^IXIC\">^IXIC</ulink>)."
+"All quotes that start with an ^ are actually indices, a quote that represents "
+"a number of other quotes' performance. Examples are the Dow Jones Industrial "
+"Average (<ulink url=\"http://finance.yahoo.com/q?s=^DJI\";>^DJI</ulink>) and "
+"the NASDAQ Composite (<ulink url=\"http://finance.yahoo.com/q?s=^IXIC";
+"\">^IXIC</ulink>)."
 msgstr ""
 "Alle mit einem ^ beginnenden Wertpapiere stellen Indizes dar, also einen die "
 "Wertentwicklung anderer Papiere zusammenfassenden Wert. Beispiele sind der "
@@ -493,22 +497,21 @@ msgstr ""
 "\">^DJI</ulink>) und der NASDAQ Composite (<ulink url=\"http://finance.yahoo.";
 "com/q?s=^IXIC\">^IXIC</ulink>)."
 
-#: C/invest-applet.xml:283(title)
+#: C/invest-applet.xml:284(title)
 msgid "Currencie rates"
 msgstr "WÃhrungskurse"
 
-#: C/invest-applet.xml:284(para)
+#: C/invest-applet.xml:285(para)
 msgid ""
 "Exchange rates between any two currencies are also available. The respective "
-"symbol is constructured as follows. Currency AAA in currency BBB, or in "
-"other words, how much does currency AAA cost in currency BBB, has the symbol "
-"AAABBB=X. If you want to know how much EUR you get for one USD (how much "
-"does one USD cost in EUR), you choose <ulink url=\"http://finance.yahoo.com/";
-"q?s=usdeur%3DX\">USDEUR=X</ulink>. You can find more information at the "
-"<ulink url=\"http://finance.yahoo.com/currency-investing\";>currency page of "
-"Yahoo! Finance</ulink>. Currencies are represented using their <ulink url="
-"\"http://en.wikipedia.org/wiki/Currency_code\";>ISO 4217 currency code</"
-"ulink>."
+"symbol is constructured as follows. Currency AAA in currency BBB, or in other "
+"words, how much does currency AAA cost in currency BBB, has the symbol "
+"AAABBB=X. If you want to know how much EUR you get for one USD (how much does "
+"one USD cost in EUR), you choose <ulink url=\"http://finance.yahoo.com/q?";
+"s=usdeur%3DX\">USDEUR=X</ulink>. You can find more information at the <ulink "
+"url=\"http://finance.yahoo.com/currency-investing\";>currency page of Yahoo! "
+"Finance</ulink>. Currencies are represented using their <ulink url=\"http://";
+"en.wikipedia.org/wiki/Currency_code\">ISO 4217 currency code</ulink>."
 msgstr ""
 "Es sind auch Wechselkurse zwischen verschiedenen WÃhrungen verfÃgbar. Das "
 "jeweilige Symbol wird folgendermaÃen erstellt: WÃhrung AAA in WÃhrung BBB, "
@@ -521,19 +524,19 @@ msgstr ""
 "url=\"http://de.wikipedia.org/wiki/ISO_4217\";>ISO-4217-WÃhrungscodes</ulink> "
 "dargestellt."
 
-#: C/invest-applet.xml:293(title)
+#: C/invest-applet.xml:294(title)
 msgid "Precious Metals"
 msgstr "Edelmetalle"
 
-#: C/invest-applet.xml:294(para)
+#: C/invest-applet.xml:295(para)
 msgid ""
 "The <ulink url=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Currency_code\";>ISO 4217 "
 "currency code</ulink> also lists precious metals as currencies. These are "
 "Gold, Silver, Palladium and Platinum. Their currency code starts with X, "
-"followed by their chemical symbol: XAU, XAG, XPD, and XPT, respectively. "
-"With those currency codes, the rate of precious metals in any currency are "
-"available via the currency rates described above. To give an example, Gold "
-"in USD has the symbol <ulink url=\"http://finance.yahoo.com/q?s=XAUUSD%3DX";
+"followed by their chemical symbol: XAU, XAG, XPD, and XPT, respectively. With "
+"those currency codes, the rate of precious metals in any currency are "
+"available via the currency rates described above. To give an example, Gold in "
+"USD has the symbol <ulink url=\"http://finance.yahoo.com/q?s=XAUUSD%3DX";
 "\">XAUUSD=X</ulink>. You can even get the reverse (<ulink url=\"http://";
 "finance.yahoo.com/q?s=USDXAU%3DX\">USDXAU=X</ulink>): how much Gold measured "
 "in troy ounce do you get for one USD?"
@@ -544,16 +547,16 @@ msgstr ""
 "gefolgt vom chemischen Symbol: XAU, XAG, XPD und XPT. Ãber diese "
 "WÃhrungscodes sind wie oben beschrieben die Preise von Edelmetallen "
 "verfÃgbar. Beispielsweise hat Gold in US-Dollar das Symbol <ulink url="
-"\"http://finance.yahoo.com/q?s=XAUUSD%3DX\";>XAUUSD=X</ulink>. Sie kÃnnen "
-"auch die Rechnung umkehren (<ulink url=\"http://finance.yahoo.com/q?s=USDXAU%";
-"3DX\">USDXAU=X</ulink>), d. h. wie viele Feinunzen Gold Sie fÃr einen USD "
+"\"http://finance.yahoo.com/q?s=XAUUSD%3DX\";>XAUUSD=X</ulink>. Sie kÃnnen auch "
+"die Rechnung umkehren (<ulink url=\"http://finance.yahoo.com/q?s=USDXAU%3DX";
+"\">USDXAU=X</ulink>), d. h. wie viele Feinunzen Gold Sie fÃr einen USD "
 "erhalten."
 
-#: C/invest-applet.xml:306(title)
+#: C/invest-applet.xml:307(title)
 msgid "View Configured Quotes"
 msgstr "Betrachten von eingerichteten Kursen"
 
-#: C/invest-applet.xml:307(para)
+#: C/invest-applet.xml:308(para)
 msgid ""
 "To view your configured quotes, click on the <application>Invest</"
 "application> icon on the panel. A list of your quotes will appear. To close "
@@ -566,11 +569,11 @@ msgstr ""
 "auf das Symbol. Beachten Sie, dass die Kurse Ãblicherweise alle 15 Minuten "
 "aktualisiert werden."
 
-#: C/invest-applet.xml:313(title)
+#: C/invest-applet.xml:314(title)
 msgid "Update the Display"
 msgstr "Die Anzeige aktualisieren"
 
-#: C/invest-applet.xml:314(para)
+#: C/invest-applet.xml:315(para)
 msgid ""
 "To immediately update the information that is displayed in the applet, right-"
 "click on the applet, then choose <guilabel>Refresh</guilabel>."
@@ -579,11 +582,11 @@ msgstr ""
 "Sie mit der rechten Maustaste auf das Applet und wÃhlen Sie anschlieÃend "
 "<guilabel>Aktualisieren</guilabel>."
 
-#: C/invest-applet.xml:318(title)
+#: C/invest-applet.xml:319(title)
 msgid "Remove Quotes from the Applet"
 msgstr "Kurse aus dem Applet entfernen"
 
-#: C/invest-applet.xml:319(para)
+#: C/invest-applet.xml:320(para)
 msgid ""
 "To remove quotes from <application>Invest</application>, perform the "
 "following steps:"
@@ -591,43 +594,41 @@ msgstr ""
 "Um Kurse aus dem <application>BÃrsenticker</application> zu entfernen, gehen "
 "Sie wie folgt vor:"
 
-#: C/invest-applet.xml:329(para)
+#: C/invest-applet.xml:330(para)
 msgid "Click the row containing the quote you wish to remove."
 msgstr ""
-"Klicken Sie auf die Zeile, die den Kurs enthÃlt, welches Sie entfernen "
-"wollen."
+"Klicken Sie auf die Zeile, die den Kurs enthÃlt, welches Sie entfernen wollen."
 
-#: C/invest-applet.xml:334(para)
+#: C/invest-applet.xml:335(para)
 msgid "Click <guilabel>Remove</guilabel> to delete the listing."
 msgstr ""
 "Klicken Sie auf <guilabel>Entfernen</guilabel>, um die Anzeige zu entfernen."
 
-#: C/invest-applet.xml:339(para) C/invest-applet.xml:387(para)
+#: C/invest-applet.xml:340(para) C/invest-applet.xml:388(para)
 msgid "Click <guilabel>Close</guilabel> when you are finished."
-msgstr ""
-"Klicken Sie auf <guilabel>SchlieÃen</guilabel>, sobald Sie fertig sind."
+msgstr "Klicken Sie auf <guilabel>SchlieÃen</guilabel>, sobald Sie fertig sind."
 
-#: C/invest-applet.xml:348(title)
+#: C/invest-applet.xml:349(title)
 msgid "Setup Currency Translation"
 msgstr "Einrichten der WÃhrungsumrechnung"
 
-#: C/invest-applet.xml:349(para)
+#: C/invest-applet.xml:350(para)
 msgid ""
 "Invest displays all quotes in their original currency as retrieved from "
 "Yahoo! Finance. If you wish to have all quotes being displayed in one target "
 "currency, this can be configured in the preferences dialog."
 msgstr ""
-"Der BÃrsenticker zeigt alle Kurse in deren OriginalwÃhrung an, wie von "
-"Yahoo! Finance bereitgestellt. Falls Sie alle Kurse in einer ZielwÃhrung "
-"anzeigen lassen wollen, kann dies im Einstellungsdialog eingerichtet werden."
+"Der BÃrsenticker zeigt alle Kurse in deren OriginalwÃhrung an, wie von Yahoo! "
+"Finance bereitgestellt. Falls Sie alle Kurse in einer ZielwÃhrung anzeigen "
+"lassen wollen, kann dies im Einstellungsdialog eingerichtet werden."
 
-#: C/invest-applet.xml:360(para)
+#: C/invest-applet.xml:361(para)
 msgid ""
 "Type the target currency into the <guilabel>Currency</guilabel> text field."
 msgstr ""
 "Geben Sie die ZielwÃhrung in das Textfeld <guilabel>WÃhrung</guilabel> ein."
 
-#: C/invest-applet.xml:365(para)
+#: C/invest-applet.xml:366(para)
 msgid ""
 "While you type, the text field will suggest currencies that match entered "
 "currency."
@@ -635,19 +636,19 @@ msgstr ""
 "WÃhrend der Eingabe werden im Textfeld WÃhrungen vorgeschlagen, die auf Ihre "
 "Eingabe passen kÃnnten."
 
-#: C/invest-applet.xml:370(para)
+#: C/invest-applet.xml:371(para)
 msgid "Choose your target currency."
 msgstr "WÃhlen Sie Ihre ZielwÃhrung."
 
-#: C/invest-applet.xml:375(para)
+#: C/invest-applet.xml:376(para)
 msgid ""
 "Notice that in your quote list the new <guilabel>Currency Rate</guilabel> "
 "column appears."
 msgstr ""
-"Beachten Sie, dass in Ihrer Kursliste die neue Spalte "
-"<guilabel>WÃhrungskurs</guilabel> erscheint."
+"Beachten Sie, dass in Ihrer Kursliste die neue Spalte <guilabel>WÃhrungskurs</"
+"guilabel> erscheint."
 
-#: C/invest-applet.xml:380(para)
+#: C/invest-applet.xml:381(para)
 msgid ""
 "For all purchases where the <guilabel>Price</guilabel> and "
 "<guilabel>Commission</guilabel> are given in original currency, the exchange "
@@ -659,7 +660,7 @@ msgstr ""
 "Kaufzeitpunkt von der OriginalwÃhrung zur ZielwÃhrung im Feld "
 "<guilabel>Wechselkurs</guilabel> eingegeben werden."
 
-#: C/invest-applet.xml:392(para)
+#: C/invest-applet.xml:393(para)
 msgid ""
 "Lets look at this example: You bought one Yahoo! share (YHOO) for 10.00 USD "
 "at a currency rate of 0.75 EUR per USD. In other words, the share cost 7.50 "
@@ -670,8 +671,16 @@ msgid ""
 "exchange rate (<ulink url=\"http://finance.yahoo.com/q?s=eurusd%3DX";
 "\">USDEUR=X</ulink>)."
 msgstr ""
+"Ein Beispiel dazu: Sie haben einen Yahoo!-Anteil (YHOO) fÃr 10.00 USD bei "
+"einem WÃhrungskurs von 0.75 EUR pro USD gekauft. Demzufolge kostet der Anteil "
+"7.50 EUR. AuÃerdem haben sie 5.00 USD Kommission bezahlt, was 3.75 EUR "
+"entspricht. Wenn Sie die ZielwÃhrung auf EUR setzen, mÃssen Sie entweder EUR "
+"(die ZielwÃhrung) angeben und den <guilabel>WÃhrungskurs</guilabel> auf 0.00 "
+"belassen oder Sie geben USD (die AusgangswÃhrung) an und geben den EUR-USD-"
+"Umrechnungskurs ein (<ulink url=\"http://finance.yahoo.com/q?s=eurusd%3DX";
+"\">USDEUR=X</ulink>)."
 
-#: C/invest-applet.xml:401(para)
+#: C/invest-applet.xml:402(para)
 msgid ""
 "The <guilabel>Price</guilabel> and <guilabel>Commission</guilabel> both have "
 "to be given in the same currency."
@@ -679,7 +688,7 @@ msgstr ""
 "Sowohl <guilabel>Preis</guilabel> als auch <guilabel>Kommission</guilabel> "
 "mÃssen in der gleichen WÃhrung angegeben werden."
 
-#: C/invest-applet.xml:404(para)
+#: C/invest-applet.xml:405(para)
 msgid ""
 "If you want to remove the target currency again, simply clear the "
 "<guilabel>Currency</guilabel> text field."
@@ -687,48 +696,48 @@ msgstr ""
 "Falls Sie die ZielwÃhrung wieder lÃschen wollen, leeren Sie einfach das "
 "Textfeld <guilabel>WÃhrung</guilabel>."
 
-#: C/invest-applet.xml:409(title)
+#: C/invest-applet.xml:410(title)
 msgid "Chart Options"
 msgstr "Diagrammoptionen"
 
-#: C/invest-applet.xml:410(para)
-#, fuzzy
+#: C/invest-applet.xml:411(para)
 msgid ""
 "For each quote in your list, a financial chart is available. To open the "
 "financial chart, view the list of configured quotes, and double-click the "
 "quote that you wish to chart. The chart parameters can be customized by "
 "clicking <guilabel>Options</guilabel>."
 msgstr ""
-"Um die Diagramme zu verwenden, zeigen Sie die Liste der ausgewÃhlten "
-"Wertpapiere an und doppelklicken Sie auf das Wertpapier, dessen Diagramm sie "
-"darstellen lassen wollen. Die Diagrammparameter kÃnnen Sie beeinflussen, "
-"indem Sie auf <guilabel>Optionen</guilabel> klicken."
+"FÃr jedes Wertpapier in Ihrer Liste ist ein Diagramm verfÃgbar. Um die "
+"Diagramme zu verwenden, zeigen Sie die Liste der ausgewÃhlten Wertpapiere an "
+"und doppelklicken Sie auf das Wertpapier, dessen Diagramm Sie darstellen "
+"lassen wollen. Die Diagrammparameter kÃnnen Sie beeinflussen, indem Sie auf "
+"<guilabel>Optionen</guilabel> klicken."
 
-#: C/invest-applet.xml:413(title)
+#: C/invest-applet.xml:414(title)
 msgid "Date Range"
 msgstr "Zeitbereich"
 
-#: C/invest-applet.xml:414(para)
+#: C/invest-applet.xml:415(para)
 msgid ""
 "The date range, in the top-right corner of the window, selects the length of "
 "time to report on. By default, it gives one day of data, but the following "
 "ranges can be choosen: <guilabel>Today</guilabel>, <guilabel>5 Days</"
 "guilabel>, <guilabel>3 Months</guilabel>, <guilabel>6 Months</guilabel>, "
-"<guilabel>1 Year</guilabel>, <guilabel>5 Years</guilabel>, "
-"<guilabel>Maximum</guilabel>."
+"<guilabel>1 Year</guilabel>, <guilabel>5 Years</guilabel>, <guilabel>Maximum</"
+"guilabel>."
 msgstr ""
 "Der Datumsbereich in der rechten oberen Ecke des Fensters bestimmt den "
-"Berichtszeitraum. StandardmÃÃig wird ein Tag zugrunde gelegt, auÃerdem "
-"kÃnnen folgende ZeitrÃume gewÃhlt werden: <guilabel>Heute</guilabel>, "
-"<guilabel>5 Tage</guilabel>, <guilabel>3 Monate</guilabel>, <guilabel>6 "
-"Monate</guilabel>, <guilabel>1 Jahr</guilabel>, <guilabel>5 Jahre</"
-"guilabel>, <guilabel>Maximum</guilabel>."
+"Berichtszeitraum. StandardmÃÃig wird ein Tag zugrunde gelegt, auÃerdem kÃnnen "
+"folgende ZeitrÃume gewÃhlt werden: <guilabel>Heute</guilabel>, <guilabel>5 "
+"Tage</guilabel>, <guilabel>3 Monate</guilabel>, <guilabel>6 Monate</"
+"guilabel>, <guilabel>1 Jahr</guilabel>, <guilabel>5 Jahre</guilabel>, "
+"<guilabel>Maximum</guilabel>."
 
-#: C/invest-applet.xml:424(title)
+#: C/invest-applet.xml:425(title)
 msgid "Graph Style"
 msgstr "Diagrammstil"
 
-#: C/invest-applet.xml:425(para)
+#: C/invest-applet.xml:426(para)
 msgid ""
 "Historical price information can be graphed in three different ways. You can "
 "select a line chart, bar chart, or candlestick chart."
@@ -737,16 +746,16 @@ msgstr ""
 "werden. Sie kÃnnen aus einem Liniendiagramm, einem Balkendiagramm oder einem "
 "SÃulendiagramm wÃhlen."
 
-#: C/invest-applet.xml:431(para)
+#: C/invest-applet.xml:432(para)
 msgid "<guilabel>Line Chart</guilabel> (<guilabel>l</guilabel>)"
 msgstr "<guilabel>Liniendiagramm</guilabel> (<guilabel>l</guilabel>)"
 
-#: C/invest-applet.xml:434(para)
+#: C/invest-applet.xml:435(para)
 msgid ""
-"This is the default option. This graphs the historical price information in "
-"a familiar manner, connecting each day's closing price with a single line. "
-"Line charts for graphing quotes are useful if an analyst is interested only "
-"in a closing price each time."
+"This is the default option. This graphs the historical price information in a "
+"familiar manner, connecting each day's closing price with a single line. Line "
+"charts for graphing quotes are useful if an analyst is interested only in a "
+"closing price each time."
 msgstr ""
 "Dies ist die voreingestellte Option. Die vergangene Kursinformation wird in "
 "bekannter Weise in einem Diagramm dargestellt. Alle Schlusskurse werden mit "
@@ -754,36 +763,36 @@ msgstr ""
 "Darstellung von Aktienkursen nÃtzlich, wenn ein Analyst jeweils nur am "
 "Schlusskurs einer Aktie interessiert ist."
 
-#: C/invest-applet.xml:437(para)
+#: C/invest-applet.xml:438(para)
 msgid "<guilabel>Bar Chart</guilabel> (<guilabel>b</guilabel>)"
 msgstr "<guilabel>Balkendiagramm</guilabel> (<guilabel>b</guilabel>)"
 
-#: C/invest-applet.xml:440(para)
+#: C/invest-applet.xml:441(para)
 msgid ""
 "A bar chart represents a full day's activity with a single vertical bar. The "
-"top of the vertical line indicates the highest price a security traded "
-"during the day, and the bottom represents the lowest price. The closing "
-"price is displayed on the right side of the bar, and the opening price is "
-"shown on the left side of the bar. One bar represents one day of trading."
+"top of the vertical line indicates the highest price a security traded during "
+"the day, and the bottom represents the lowest price. The closing price is "
+"displayed on the right side of the bar, and the opening price is shown on the "
+"left side of the bar. One bar represents one day of trading."
 msgstr ""
 "Ein Balkendiagramm stellt den gesamten Tagesverlauf mit einem einzigen "
 "vertikalen Balken dar. Die Spitze der vertikalen Linie zeigt den hÃchsten "
-"Kurs, mit dem ein registriertes Wertpapier wÃhrend des Tages gehandelt "
-"wurde. Der Boden stellt den niedrigsten Kurs dar. Der Schlusskurs wird auf "
-"der rechten Seite des Balkens angezeigt, und der ErÃffnungskurs auf der "
-"linken. Ein Balken reprÃsentiert einen Handelstag."
+"Kurs, mit dem ein registriertes Wertpapier wÃhrend des Tages gehandelt wurde. "
+"Der Boden stellt den niedrigsten Kurs dar. Der Schlusskurs wird auf der "
+"rechten Seite des Balkens angezeigt, und der ErÃffnungskurs auf der linken. "
+"Ein Balken reprÃsentiert einen Handelstag."
 
-#: C/invest-applet.xml:443(para)
+#: C/invest-applet.xml:444(para)
 msgid "<guilabel>Candlestick Chart</guilabel> (<guilabel>c</guilabel>)"
 msgstr "<guilabel>SÃulendiagramm</guilabel> (<guilabel>c</guilabel>)"
 
-#: C/invest-applet.xml:446(para)
+#: C/invest-applet.xml:447(para)
 msgid ""
-"A candlestick chart in which the open and close prices are represented as "
-"the top and bottom of a rectangle surrounding a vertical line connecting the "
-"high and low prices. The body of the rectangle is filled if the closing "
-"price is lower than the opening price and is left blank if the closing price "
-"is higher than the opening price."
+"A candlestick chart in which the open and close prices are represented as the "
+"top and bottom of a rectangle surrounding a vertical line connecting the high "
+"and low prices. The body of the rectangle is filled if the closing price is "
+"lower than the opening price and is left blank if the closing price is higher "
+"than the opening price."
 msgstr ""
 "In einem SÃulendiagramm werden ErÃffnungs- und Schlusskurs als Ober- bzw. "
 "Unterseite eines Rechtecks dargestellt, das eine vertikale Linie umgibt, die "
@@ -791,11 +800,11 @@ msgstr ""
 "Schlusskurs niedriger als der ErÃffnungskurs ist, und ist leer, wenn der "
 "Schlusskurs hÃher als der ErÃffnungskurs ist."
 
-#: C/invest-applet.xml:452(title)
+#: C/invest-applet.xml:453(title)
 msgid "Moving Average"
 msgstr "Gleitender Mittelwert"
 
-#: C/invest-applet.xml:453(para)
+#: C/invest-applet.xml:454(para)
 msgid ""
 "A moving average is a statistical series of a security's closing prices "
 "throughout consecutive trading days. It is typically shown in the same graph "
@@ -805,11 +814,11 @@ msgstr ""
 "Ãber mehrere folgende Handelstage. Er wird Ãblicherweise in dem gleichen "
 "Liniendiagramm dargestellt, um die Tendenz des Aktienwerts aufzuzeigen."
 
-#: C/invest-applet.xml:459(title)
+#: C/invest-applet.xml:460(title)
 msgid "Exponential Moving Average"
 msgstr "Exponentieller gleitender Mittelwert"
 
-#: C/invest-applet.xml:460(para)
+#: C/invest-applet.xml:461(para)
 msgid ""
 "The exponential moving average (EMA) is defined as a moving average "
 "calculated by weighting recent values more heavily than older values. This "
@@ -817,36 +826,35 @@ msgid ""
 "moving average. The 12- and 26-day EMAs are popular short-term averages, "
 "while EMAs greater than 50 days are used to signal long-term trends."
 msgstr ""
-"Der exponentielle gleitende Mittelwert (EMA) ist definiert als ein "
-"gleitender Mittelwert, bei dem die aktuellen Werte stÃrker gewichtet werden "
-"als die Ãlteren Werte. Diese Art des gleitenden Mittelwerts reagiert "
-"schneller auf aktuelle KursÃnderungen als ein gewÃhnlicher gleitender "
-"Mittelwert. Die 12- und 26-tÃgigen EMAs sind populÃre Kurzzeit-Mittelwerte, "
-"wÃhrend Ãber mehr als 50 Tage erfasste Mittelwerte zum Ermitteln von "
-"Langzeittrends geeignet sind."
+"Der exponentielle gleitende Mittelwert (EMA) ist definiert als ein gleitender "
+"Mittelwert, bei dem die aktuellen Werte stÃrker gewichtet werden als die "
+"Ãlteren Werte. Diese Art des gleitenden Mittelwerts reagiert schneller auf "
+"aktuelle KursÃnderungen als ein gewÃhnlicher gleitender Mittelwert. Die 12- "
+"und 26-tÃgigen EMAs sind populÃre Kurzzeit-Mittelwerte, wÃhrend Ãber mehr als "
+"50 Tage erfasste Mittelwerte zum Ermitteln von Langzeittrends geeignet sind."
 
-#: C/invest-applet.xml:465(title)
+#: C/invest-applet.xml:466(title)
 msgid "Overlays"
 msgstr "Ãberlagerungen"
 
-#: C/invest-applet.xml:466(para)
+#: C/invest-applet.xml:467(para)
 msgid ""
 "Overlays allow you to graph multiple statistical measurements onto a single "
-"chart. For example, you can compare the performance of a single quote "
-"against that of an index such as the NASDAQ or the DJIA."
+"chart. For example, you can compare the performance of a single quote against "
+"that of an index such as the NASDAQ or the DJIA."
 msgstr ""
 "Ãberlagerungen ermÃglichen Ihnen, mehrere statistische Messwerte in einem "
 "einzigen Diagramm anzuzeigen. Beispielsweise kÃnnen Sie so ein einzelnes "
 "Wertpapier mit einem Index wie NASDAQ oder DJIA vergleichen."
 
-#: C/invest-applet.xml:471(title)
+#: C/invest-applet.xml:472(title)
 msgid "Indicators"
 msgstr "Indikatoren"
 
-#: C/invest-applet.xml:472(para)
+#: C/invest-applet.xml:473(para)
 msgid ""
-"Indicators are used to attempt to predict future financial trends. Proper "
-"use of market indicators is beyond the scope of the Invest manual."
+"Indicators are used to attempt to predict future financial trends. Proper use "
+"of market indicators is beyond the scope of the Invest manual."
 msgstr ""
 "Indikatoren werden verwendet, um zukÃnftige finanzielle Entwicklungen "
 "vorherzusagen. Eine saubere Anwendung von Marktindikatoren liegt allerdings "
@@ -856,57 +864,6 @@ msgstr ""
 #: C/invest-applet.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Mario BlÃttermann <mariobl gnome org>, 2009\n"
+"Mario BlÃttermann <mariobl freenet de>, 2009, 2011\n"
 "Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2010\n"
 "Jakob Kramer <jakob kramer gmx de>, 2010"
-
-#~ msgid "Google Highly Open Participation Project"
-#~ msgstr "Google Highly Open Participation Project"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<application>Invest</application> displays the following information for "
-#~ "each stock symbol that is defined in the applet preferences:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Der <application>BÃrsenticker</application> zeigt folgende Informationen "
-#~ "fÃr jedes Wertpapiersymbol an, das inden Einstellungen des Applets "
-#~ "vorhanden ist:"
-
-#~ msgid "The stock symbol that represents a company"
-#~ msgstr "Das Symbol, das das jeweilige Unternehmen darstellt"
-
-#~ msgid "The current share price quote (delayed 15 minutes)"
-#~ msgstr "Den gegenwÃrtigen Preis einer Aktie (mit 15 Minuten VerzÃgerung)"
-
-#~ msgid "The change in the stock price over the last day."
-#~ msgstr "Die Preisentwicklung innerhalb des letzten Tages."
-
-#~ msgid "A graph of recent changes"
-#~ msgstr "Ein Diagramm der letzten Ãnderungen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The default stock symbol is GOOG. Double-click the stock symbol to change "
-#~ "the listing."
-#~ msgstr ""
-#~ "Das voegegebene Wertpapiersymbol ist GOOG. Doppelklicken Sie auf das "
-#~ "Symbol, um die Liste anzupassen."
-
-#~ msgid "View Selected Stocks"
-#~ msgstr "AusgewÃhlte Wertpapiere anzeigen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The date range, in the top-right corner of the window, selects the length "
-#~ "of time to report on. By default it gives one day of data, but it can be "
-#~ "extended out to three years."
-#~ msgstr ""
-#~ "Der Zeitbereich in der oberen rechten Ecke des Fensters wÃhlt die "
-#~ "Zeitspanne der darzustellenden Informationen an. Per Vorgabe ist dies ein "
-#~ "Tag, aber der Bereich kann auf bis zu drei Jahre ausgedehnt werden."
-
-#~ msgid "Line Chart"
-#~ msgstr "Liniendiagramm"
-
-#~ msgid "Bar Chart"
-#~ msgstr "Balkendiagramm"
-
-#~ msgid "Candlestick Chart"
-#~ msgstr "SÃulendiagramm"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]