[gnote] Updated Hungarian translation
- From: Gabor Keleman <kelemeng src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnote] Updated Hungarian translation
- Date: Wed, 12 Oct 2011 23:39:32 +0000 (UTC)
commit b603b2ee4f80a5f6caa9e98abd62bd8547d80b20
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date: Thu Oct 13 01:38:53 2011 +0200
Updated Hungarian translation
po/hu.po | 560 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 298 insertions(+), 262 deletions(-)
---
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 28016e0..463b905 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,22 +1,21 @@
# Hungarian translation of gnote.
-# Copyright (C) 2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2009, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the gnote package.
#
# Gabor Torok <gabo at linuxportal dot hu>, 2004.
-# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010.
+# Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
# Kalman Kemenczy <kkemenczy at novell dot com>, 2006.
# Balint Laza <laza at szentkoronaradio dot com>, 2008.
# IstvÃn Nyitrai <sianis at gmail dot com>, 2009.
# BalÃzs Ãr <urbalazs at gmail dot com>, 2011.
-
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnote master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-28 18:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-12-26 00:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-12 22:51+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-13 01:38+0200\n"
"Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
-"Language-Team: Hungarian <gnome at fsf dot hu>\n"
+"Language-Team: Hungarian <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -24,36 +23,10 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-#: ../data/GNOME_GnoteApplet.server.in.in.h:1
-msgid "Accessories"
-msgstr "KellÃkek"
-
-#: ../data/GNOME_GnoteApplet.server.in.in.h:2 ../data/gnote.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/gnote.desktop.in.in.h:1
msgid "Gnote"
msgstr "Gnote jegyzettÃmb"
-#: ../data/GNOME_GnoteApplet.server.in.in.h:3
-msgid "Gnote Applet Factory"
-msgstr "Gnote kisalkalmazÃs factory"
-
-#: ../data/GNOME_GnoteApplet.server.in.in.h:4
-msgid "Simple and easy to use note-taking"
-msgstr "EgyszerÅ, kÃnnyen hasznÃlhatà jegyzetkezelÃs"
-
-#: ../data/GNOME_GnoteApplet.xml.h:1 ../src/actionmanager.cpp:221
-msgid "_About"
-msgstr "_NÃvjegy"
-
-#: ../data/GNOME_GnoteApplet.xml.h:2 ../src/actionmanager.cpp:212
-#: ../src/tray.cpp:467
-msgid "_Help"
-msgstr "_SÃgÃ"
-
-#: ../data/GNOME_GnoteApplet.xml.h:3 ../src/actionmanager.cpp:209
-#: ../src/tray.cpp:462
-msgid "_Preferences"
-msgstr "_BeÃllÃtÃsok"
-
#: ../data/gnote.desktop.in.in.h:2
msgid "Note-taker"
msgstr "JegyzetkezelÅ"
@@ -62,73 +35,77 @@ msgstr "JegyzetkezelÅ"
msgid "Take notes, link ideas, and stay organized"
msgstr "Jegyzeteljen, kÃsse Ãssze az Ãtleteket Ãs maradjon Ãsszeszedett"
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:1
msgid "Accept SSL Certificates"
msgstr "SSL tanÃsÃtvÃnyok elfogadÃsa"
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:2
msgid "Create a new Note"
msgstr "Ãj jegyzet lÃtrehozÃsa"
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:3
msgid "Custom Font Face"
msgstr "EgyÃni jegyzet-betÅkÃszlet"
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:4
-msgid "Determines X coordinate of Search window; stored on Gnote exit."
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Determines Search window splitter position in pixels; stored on Gnote exit."
msgstr ""
-"MeghatÃrozza a KeresÃs ablak X koordinÃtÃjÃt, a Gnote kilÃpÃsekor tÃrolÃdik."
+"MeghatÃrozza a KeresÃs ablak elvÃlasztÃpozÃciÃjÃt kÃppontban, a Gnote kilÃpÃsekor "
+"tÃrolÃdik."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Determines X coordinate of Search window; stored on Gnote exit."
+msgstr "MeghatÃrozza a KeresÃs ablak X koordinÃtÃjÃt, a Gnote kilÃpÃsekor tÃrolÃdik."
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:6
msgid "Determines Y coordinate of Search window; stored on Gnote exit."
-msgstr ""
-"MeghatÃrozza a KeresÃs ablak Y koordinÃtÃjÃt, a Gnote kilÃpÃsekor tÃrolÃdik."
+msgstr "MeghatÃrozza a KeresÃs ablak Y koordinÃtÃjÃt, a Gnote kilÃpÃsekor tÃrolÃdik."
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:7
msgid "Determines pixel height of Search window; stored on Gnote exit."
msgstr ""
"MeghatÃrozza a KeresÃs ablak magassÃgÃt kÃppontban, a Gnote kilÃpÃsekor "
"tÃrolÃdik."
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:8
msgid "Determines pixel width of Search window; stored on Gnote exit."
msgstr ""
"MeghatÃrozza a KeresÃs ablak szÃlessÃgÃt kÃppontban, a Gnote kilÃpÃsekor "
"tÃrolÃdik."
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:9
msgid "Enable Auto bulleted lists"
msgstr "Automatikusan felsorolÃsjelezett listÃk engedÃlyezÃse"
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:10
msgid "Enable Middle-Click Paste On Icon"
msgstr "KÃzÃpsÅ gombos beillesztÃs engedÃlyezÃse az ikonon"
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:11
msgid "Enable WikiWord highlighting"
msgstr "Wiki-szavak kiemelÃsÃnek engedÃlyezÃse"
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:12
msgid "Enable closing notes with escape"
msgstr "A jegyzetek bezÃrÃsÃnak engedÃlyezÃse az Esc billentyÅvel"
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:13
msgid "Enable custom font"
msgstr "EgyÃni betÅkÃszlet engedÃlyezÃse"
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:14
msgid "Enable global keybindings"
msgstr "GlobÃlis billentyÅ-hozzÃrendelÃsek engedÃlyezÃse"
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:15
msgid "Enable spellchecking"
msgstr "HelyesÃrÃs-ellenÅrzÃs engedÃlyezÃse"
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:16
msgid "Enable startup notes"
msgstr "IndÃtÃsi jegyzetek engedÃlyezÃse"
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:17
msgid ""
"Enable this option if you want bulleted lists to be automatic when you place "
"- or * at the beginning of a line."
@@ -136,7 +113,7 @@ msgstr ""
"EngedÃlyezze ezt a lehetÅsÃget, ha szeretnÃ, hogy a lista automatikusan "
"felsorolÃsjelet kapjon, ha a sort - vagy * karakterrel kezdi."
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:18
msgid ""
"Enable this option if you want to be able to middle-click the Gnote icon to "
"paste timestamped content into the Start Here note."
@@ -145,7 +122,7 @@ msgstr ""
"jobb kattintÃssal idÅbÃlyeggel ellÃtott tartalom kerÃljÃn a Kezdje Itt "
"jegyzetbe."
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:19
msgid ""
"Enable this option to highlight words ThatLookLikeThis. Clicking the word "
"will create a note with that name."
@@ -153,23 +130,30 @@ msgstr ""
"EngedÃlyezze ezt az opciÃt az IlyenAlakà szavak kiemelÃsÃhez. Egy kattintÃs "
"a szÃra Ãj jegyzetet hoz lÃtre ezzel a nÃvvel."
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:20
msgid "FUSE Mounting Timeout (ms)"
msgstr "FUSE csatolÃs idÅkorlÃtja (ms)"
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:21
msgid "HTML Export All Linked Notes"
msgstr "Hivatkozott jegyzetek exportÃlÃsa HTML-be"
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:22
msgid "HTML Export Last Directory"
msgstr "Utolsà HTML-be exportÃlÃs kÃnyvtÃra"
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:23
msgid "HTML Export Linked Notes"
msgstr "Hivatkozott jegyzetek exportÃlÃsa HTML-be"
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:24
+msgid ""
+"Has affect only when started as an application. When set to TRUE, shows a "
+"status icon. If set to FALSE, Search All Notes window is used as main "
+"application window, closing which makes application to exit."
+msgstr "Csak alkalmazÃskÃnt valà indÃtÃskor van hatÃsa. Ha igazra van ÃllÃtva, akkor megjelenÃti az Ãllapotikont. Ha hamisra van ÃllÃtva, akkor a KeresÃs minden jegyzetben ablak lesz a fÅ alkalmazÃsablak, Ãs bezÃrÃsa bezÃrja az alkalmazÃst."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:25
msgid ""
"If enable_custom_font is true, the font name set here will be used as the "
"font when displaying notes."
@@ -177,7 +161,7 @@ msgstr ""
"Ha az enable_custom_font engedÃlyezve van, a jegyzetek az itt megadott nevÅ "
"betÅkÃszlettel jelennek meg."
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:26
msgid ""
"If enabled, all notes that were open when Gnote quit will automatically be "
"reopened at startup."
@@ -185,13 +169,13 @@ msgstr ""
"Ha engedÃlyezve van, akkor a Gnote kilÃpÃsekor megnyitott jegyzetek "
"automatikusan Ãjra meg lesznek nyitva indÃtÃskor."
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:27
msgid "If enabled, an opened note can be closed by hitting the escape key."
msgstr ""
"Ha engedÃlyezett, egy megnyitott jegyzet bezÃrhatà az ESC billentyÅ "
"lenyomÃsÃval."
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:28
msgid ""
"If true, misspellings will be underlined in red, and correct spelling "
"suggestions shown in the right-click menu."
@@ -199,7 +183,7 @@ msgstr ""
"Ha be van ÃllÃtva, az elgÃpelÃsek vÃrÃssel alà lesznek hÃzva Ãs a javÃtÃsi "
"javaslatok a felbukkanà menÃben jelennek meg."
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:29
msgid ""
"If true, the desktop-global keybindings set in /apps/gnote/"
"global_keybindings will be enabled, allowing for useful Gnote actions to be "
@@ -209,7 +193,7 @@ msgstr ""
"globÃlis billentyÅ-hozzÃrendelÃsek engedÃlyezve lesznek, Ãgy a hasznos Gnote "
"mÅveletek bÃrmely alkalmazÃsbÃl elÃrhetÅek lesznek."
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:30
msgid ""
"If true, the font name set in custom_font_face will be used as the font when "
"displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used."
@@ -218,7 +202,7 @@ msgstr ""
"betÅkÃszlettel jelennek meg, egyÃbkÃnt a rendszer alapÃrtelmezett "
"betÅkÃszlete lesz hasznÃlva."
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:31
msgid ""
"Integer determining the minimum number of notes to show in the Gnote note "
"menu."
@@ -226,7 +210,7 @@ msgstr ""
"A Gnote jegyzetmenÃben megjelenÅ jegyzetek legkisebb szÃmÃt meghatÃrozà "
"egÃsz."
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:32
msgid ""
"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
"specific behavior when a conflict is detected, instead of prompting the "
@@ -239,7 +223,7 @@ msgstr ""
"felsorolÃsra kerÃlnek lekÃpezÃsre. A 0 esetÃn a felhasznÃlà ÃtkÃzÃsek esetÃn "
"ÃrtesÃtÃst kÃr, Ãgy azokat kÃlÃn-kÃlÃn kezelheti."
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:33
msgid ""
"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
"specific link updating behavior when a note is renamed, instead of prompting "
@@ -259,39 +243,39 @@ msgstr ""
"frissÃteni kell az Ãj jegyzetnÃvre, hogy az tovÃbbra is ugyanarra a "
"jegyzetre hivatkozzon."
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:34
msgid "Link Updating Behavior on Note Rename"
msgstr "HivatkozÃsfrissÃtÃs viselkedÃse jegyzetek ÃtnevezÃsekor"
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:35
msgid "List of pinned notes"
msgstr "RÃgzÃtett jegyzetek listÃja"
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:36
msgid "Minimum number of notes to show in menu"
msgstr "A menÃben megjelenÅ jegyzetek legkisebb szÃma"
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:37
msgid "Note Synchronization Conflict Saved Behavior"
msgstr "JegyzetszinkronizÃlÃsi ÃtkÃzÃs mentett viselkedÃse"
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:38
msgid "Open Recent Changes"
msgstr "LegutÃbbi vÃltozÃsok megnyitÃsa"
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:39
msgid "Open Search Dialog"
msgstr "KeresÃsi pÃrbeszÃdablak megnyitÃsa"
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:40
msgid "Open Start Here"
msgstr "âKezdje itt!â megnyitÃsa"
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:41
msgid "Path on SSH server to Gnote synchronization directory (optional)."
msgstr "A Gnote szinkronizÃlÃsi kÃnyvtÃr Ãtvonala az SSH kiszolgÃlÃn."
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:42
msgid ""
"Path to the synchronization server when using the filesystem synchronization "
"service addin."
@@ -299,69 +283,69 @@ msgstr ""
"A fÃjlrendszer-szinkronizÃciÃs szolgÃltatÃsbÅvÃtmÃnyhez hasznÃlandà "
"szinkronizÃciÃs kiszolgÃlà Ãtvonala."
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:43
msgid "SSHFS Remote Synchronization Folder"
msgstr "SSHFS tÃvoli szinkronizÃlÃsi mappa"
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:44
msgid "SSHFS Remote Synchronization User Name"
msgstr "SSHFS tÃvoli szinkronizÃlÃsi felhasznÃlÃnÃv"
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:45
msgid "SSHFS Synchronization Server Port"
msgstr "SSHFS szinkronizÃlÃsi kiszolgÃlà portja"
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:46
msgid "SSHFS Synchronization Server URL"
msgstr "SSHFS szinkronizÃlÃsi kiszolgÃlà URL cÃme"
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:45
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:47
msgid "Saved height of Search window"
msgstr "KeresÃs ablak mentett magassÃga"
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:46
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:48
msgid "Saved horizontal position of Search window"
msgstr "KeresÃs ablak mentett vÃzszintes pozÃciÃja"
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:47
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:49
+msgid "Saved splitter position of Search window splitter."
+msgstr "KeresÃs ablak elvÃlasztÃjÃnak mentett fÃggÅleges elvÃlasztÃpozÃciÃja."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:50
msgid "Saved vertical position of Search window"
msgstr "KeresÃs ablak mentett fÃggÅleges pozÃciÃja"
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:48
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:51
msgid "Saved width of Search window"
msgstr "KeresÃs ablak mentett szÃlessÃge"
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:49
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:52
msgid "Selected Synchronization Service Addin"
msgstr "KijelÃlt szinkronizÃciÃs szolgÃltatÃs bÅvÃtmÃny"
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:50
-msgid "Set to TRUE to activate"
-msgstr "BekapcsolÃsÃhoz ÃllÃtsa TRUE ÃrtÃkre"
-
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:51
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:53
msgid "Show applet menu"
msgstr "KisalkalmazÃs menà mutatÃsa"
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:52
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:54
msgid "Start Here Note"
msgstr "Kezdje itt jegyzet"
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:53
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:55
msgid "Synchronization Client ID"
msgstr "SzinkronizÃciÃs kliens azonosÃtÃja"
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:54
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:56
msgid "Synchronization Local Server Path"
msgstr "Helyi szinkronizÃciÃs kiszolgÃlà Ãtvonala"
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:55
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:57
msgid ""
"The date format that is used for the timestamp. It follows the format of "
"strftime(3)."
msgstr "Az idÅbÃlyeghez hasznÃlt dÃtumformÃtum."
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:58
msgid ""
"The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format "
"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
@@ -377,7 +361,7 @@ msgstr ""
"az opciÃt âdisabledâ ÃrtÃkÅre ÃllÃtja, nem lesz billentyÅ hozzÃrendelve "
"ehhez a mÅvelethez."
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:57
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:59
msgid ""
"The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks "
"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
@@ -393,7 +377,7 @@ msgstr ""
"opciÃt âdisabledâ ÃrtÃkÅre ÃllÃtja, nem lesz billentyÅ hozzÃrendelve ehhez a "
"mÅvelethez."
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:60
msgid ""
"The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format looks "
"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
@@ -409,7 +393,7 @@ msgstr ""
"az opciÃt âdisabledâ ÃrtÃkÅre ÃllÃtja, nem lesz billentyÅ hozzÃrendelve "
"ehhez a mÅvelethez."
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:61
msgid ""
"The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format "
"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The "
@@ -425,7 +409,7 @@ msgstr ""
"az opciÃt âdisabledâ ÃrtÃkÅre ÃllÃtja, nem lesz billentyÅ hozzÃrendelve "
"ehhez a mÅvelethez."
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:60
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:62
msgid ""
"The global keybinding for showing the Gnote applet's menu. The format looks "
"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is "
@@ -441,18 +425,13 @@ msgstr ""
"opciÃt âdisabledâ ÃrtÃkÅre ÃllÃtja, nem lesz billentyÅ hozzÃrendelve ehhez a "
"mÅvelethez."
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:61
-msgid "The handler for \"note://\" URLs"
-msgstr "A ânote://â URL cÃmek kezelÅje"
-
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:62
-msgid ""
-"The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:63
+msgid "The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
msgstr ""
"A HTML-be exportÃlÃs bÅvÃtmÃnnyel jegyzet exportÃlÃsÃra legutÃbb hasznÃlt "
"kÃnyvtÃr."
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:64
msgid ""
"The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to "
"HTML plugin."
@@ -460,7 +439,7 @@ msgstr ""
"A âHivatkozott jegyzetek exportÃlÃsaâ jelÃlÅnÃgyzet utolsà Ãllapota a HTML-"
"be exportÃlÃs bÅvÃtmÃnyen."
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:65
msgid ""
"The last setting for the 'Include all other linked notes' checkbox in the "
"Export to HTML plugin. This setting is used in conjunction with the 'HTML "
@@ -472,7 +451,7 @@ msgstr ""
"exportÃlÃsa HTML-beâ beÃllÃtÃssal egyÃtt hasznÃlandà annak megadÃsÃra, hogy "
"HTML-be exportÃlÃskor a rekurzÃvan megtalÃlt jegyzeteket fel kell-e venni."
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:66
msgid ""
"The note URI of the note that should be considered the \"Start Here\" note, "
"which is always placed at the bottom of the Gnote note menu and also "
@@ -481,13 +460,13 @@ msgstr ""
"A âKezdje ittâ jegyzetkÃnt kezelendÅ jegyzet URI cÃme, amely mindig a Gnote "
"jegyzetmenÃjÃnek tetejÃn helyezkedik el Ãs gyorsbillentyÅvel is elÃrhetÅ."
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:67
msgid "The port to use when connecting to the synchronization server via SSH."
msgstr ""
"A szinkronizÃciÃs szolgÃltatÃshoz SSH-n keresztÃl csatlakozÃshoz hasznÃlandà "
"port."
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:68
msgid ""
"Time (in milliseconds) Gnote should wait for a response when using FUSE to "
"mount a sync share."
@@ -495,15 +474,15 @@ msgstr ""
"A Gnote ennyi ideig vÃr vÃlaszra FUSE hasznÃlatakor szinkronizÃlÃsi "
"megosztÃs csatolÃsÃra."
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:69
msgid "Timestamp format"
msgstr "IdÅbÃlyeg formÃtuma"
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:70
msgid "URL of SSH server containing Gnote synchronization directory."
msgstr "A Gnote szinkronizÃlÃsi kÃnyvtÃrat tartalmazà SSH kiszolgÃlà URL cÃme."
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:71
msgid ""
"Unique identifier for the currently configured note synchronization service "
"addin."
@@ -511,7 +490,7 @@ msgstr ""
"A jelenleg beÃllÃtott jegyzetszinkronizÃciÃs szolgÃltatÃs bÅvÃtmÃny egyedi "
"azonosÃtÃja."
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:72
msgid ""
"Unique identifier for this Gnote client, used when communicating with a "
"sychronization server."
@@ -519,7 +498,11 @@ msgstr ""
"Ezen Gnote kliens szinkronizÃciÃs kiszolgÃlÃval valà kommunikÃciÃban "
"hasznÃlt egyedi azonosÃtÃja."
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:72
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:73
+msgid "Use status icon, when started as an application"
+msgstr "Ãllapotikon hasznÃlata alkalmazÃskÃnt valà indÃtÃskor"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:74
msgid ""
"Use wdfs option \"-ac\" to accept SSL certificates without prompting the "
"user."
@@ -527,13 +510,13 @@ msgstr ""
"A â-acâ wdfs kapcsolà hasznÃlata SSL tanÃsÃtvÃnyok elfogadÃsÃra a "
"felhasznÃlà megkÃrdezÃse nÃlkÃl."
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:75
msgid "User name to use when connecting to the synchronization server via SSH."
msgstr ""
"A szinkronizÃciÃs szolgÃltatÃshoz SSH-n keresztÃli csatlakozÃskor "
"hasznÃlandà felhasznÃlÃnÃv."
-#: ../data/gnote.schemas.in.h:74
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:76
msgid ""
"Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear "
"in the Gnote note menu."
@@ -597,7 +580,7 @@ msgstr "_TÃrlÃs"
msgid "Delete the selected note"
msgstr "A kijelÃlt jegyzet tÃrlÃse"
-#: ../src/actionmanager.cpp:196 ../src/notewindow.cpp:365
+#: ../src/actionmanager.cpp:196 ../src/notewindow.cpp:368
msgid "_Close"
msgstr "_BezÃrÃs"
@@ -605,7 +588,7 @@ msgstr "_BezÃrÃs"
msgid "Close this window"
msgstr "Az ablak bezÃrÃsa"
-#: ../src/actionmanager.cpp:201 ../src/tray.cpp:479
+#: ../src/actionmanager.cpp:201 ../src/tray.cpp:477
msgid "_Quit"
msgstr "_KilÃpÃs"
@@ -617,10 +600,18 @@ msgstr "KilÃpÃs a Gnote-bÃl"
msgid "_Edit"
msgstr "_MÃdosÃtÃs"
+#: ../src/actionmanager.cpp:209 ../src/applet.cpp:383 ../src/tray.cpp:460
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_BeÃllÃtÃsok"
+
#: ../src/actionmanager.cpp:209 ../src/preferencesdialog.cpp:88
msgid "Gnote Preferences"
msgstr "Gnote beÃllÃtÃsok"
+#: ../src/actionmanager.cpp:212 ../src/applet.cpp:384 ../src/tray.cpp:465
+msgid "_Help"
+msgstr "_SÃgÃ"
+
#: ../src/actionmanager.cpp:216
msgid "_Contents"
msgstr "_Tartalom"
@@ -629,6 +620,10 @@ msgstr "_Tartalom"
msgid "Gnote Help"
msgstr "Gnote sÃgÃ"
+#: ../src/actionmanager.cpp:221 ../src/applet.cpp:385
+msgid "_About"
+msgstr "_NÃvjegy"
+
#: ../src/actionmanager.cpp:221
msgid "About Gnote"
msgstr "A Gnote nÃvjegye"
@@ -641,7 +636,7 @@ msgstr "TÃlcaikon"
msgid "Create _New Note"
msgstr "Ã_j jegyzet"
-#: ../src/actionmanager.cpp:235 ../src/notewindow.cpp:317
+#: ../src/actionmanager.cpp:235 ../src/notewindow.cpp:320
msgid "_Search All Notes"
msgstr "KeresÃs _minden jegyzetben"
@@ -657,15 +652,15 @@ msgstr "_Jegyzetek szinkronizÃlÃsa"
msgid "Start synchronizing notes"
msgstr "Jegyzetek szinkronizÃlÃsÃnak megkezdÃse"
-#: ../src/gnote.cpp:278
+#: ../src/gnote.cpp:296
msgid "Cannot create new note"
msgstr "Nem hozhatà lÃtre Ãj jegyzet"
-#: ../src/gnote.cpp:327
+#: ../src/gnote.cpp:345
msgid "and Tomboy original authors."
msgstr "Ãs a Tomboy eredeti szerzÅi."
-#: ../src/gnote.cpp:336
+#: ../src/gnote.cpp:354
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Kelemen GÃbor <kelemeng at gnome dot hu>\n"
@@ -675,7 +670,7 @@ msgstr ""
"IstvÃn Nyitrai <sianis at gmail dot com>\n"
"BalÃzs Ãr <urbalazs at gmail dot com>"
-#: ../src/gnote.cpp:344
+#: ../src/gnote.cpp:363
msgid ""
"Copyright  2010-2011 Aurimas Cernius\n"
"Copyright  2009-2011 Debarshi Ray\n"
@@ -687,71 +682,71 @@ msgstr ""
"Copyright  2009 Hubert Figuiere\n"
"Copyright  2004-2009 a Tomboy eredeti szerzÅi."
-#: ../src/gnote.cpp:348
+#: ../src/gnote.cpp:367
msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
msgstr "EgyszerÅ Ãs kÃnnyen hasznÃlhatà asztali jegyzetkezelÅ alkalmazÃs."
-#: ../src/gnote.cpp:359
+#: ../src/gnote.cpp:378
msgid "Homepage"
msgstr "Honlap"
-#: ../src/gnote.cpp:429
+#: ../src/gnote.cpp:453
msgid "Run Gnote as a GNOME panel applet."
msgstr "A Gnote futtatÃsa GNOME panel kisalkalmazÃskÃnt."
-#: ../src/gnote.cpp:430
+#: ../src/gnote.cpp:454
msgid "Specify the path of the directory containing the notes."
msgstr "Adja meg a jegyzeteket tartalmazà kÃnyvtÃr ÃtvonalÃt."
-#: ../src/gnote.cpp:430
+#: ../src/gnote.cpp:454
msgid "path"
msgstr "Ãtvonal"
-#: ../src/gnote.cpp:431
+#: ../src/gnote.cpp:455
msgid "Open the search all notes window with the search text."
msgstr "A KeresÃs minden jegyzetben ablak megnyitÃsa a keresÅkifejezÃssel."
-#: ../src/gnote.cpp:431 ../src/gnote.cpp:436 ../src/gnote.cpp:437
+#: ../src/gnote.cpp:455 ../src/gnote.cpp:460
msgid "text"
msgstr "szÃveg"
-#: ../src/gnote.cpp:432
+#: ../src/gnote.cpp:456
msgid "Print version information."
msgstr "VerziÃinformÃciÃk kiÃrÃsa."
-#: ../src/gnote.cpp:434
+#: ../src/gnote.cpp:457
msgid "Create and display a new note, with a optional title."
msgstr "Ãj jegyzet lÃtrehozÃsa Ãs megjelenÃtÃse, elhagyhatà cÃmmel."
-#: ../src/gnote.cpp:434
+#: ../src/gnote.cpp:457
msgid "title"
msgstr "cÃm"
-#: ../src/gnote.cpp:435
+#: ../src/gnote.cpp:458
msgid "Display the existing note matching title."
msgstr "Az illeszkedÅ cÃmÅ meglÃvÅ jegyzet megjelenÃtÃse."
-#: ../src/gnote.cpp:435
+#: ../src/gnote.cpp:458
msgid "title/url"
msgstr "cÃm/url"
-#: ../src/gnote.cpp:436
+#: ../src/gnote.cpp:459
msgid "Display the 'Start Here' note."
msgstr "A âKezdje ittâ jegyzet megjelenÃtÃse."
-#: ../src/gnote.cpp:437
+#: ../src/gnote.cpp:460
msgid "Search and highlight text in the opened note."
msgstr "SzÃveg keresÃse Ãs kiemelÃse megnyitott jegyzetben."
-#: ../src/gnote.cpp:442
+#: ../src/gnote.cpp:464
msgid "A note taking application"
msgstr "JegyzetkezelÅ alkalmazÃs"
-#: ../src/gnote.cpp:442
+#: ../src/gnote.cpp:464
msgid "Gnote options at launch"
msgstr "A Gnote indÃtÃsi kapcsolÃi"
-#: ../src/gnote.cpp:630
+#: ../src/gnote.cpp:657
msgid "Version %1%"
msgstr "%1% verziÃ"
@@ -819,11 +814,11 @@ msgstr "Mindig nevezze Ãt a hivatkozÃsokat"
#. New Note Template
#. Translators: This is 'New Note' Template, not New 'Note Template'
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:306 ../src/notemanager.cpp:111
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:303 ../src/notemanager.cpp:112
msgid "New Note Template"
msgstr "Ãj jegyzet sablon"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:309
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:306
msgid ""
"Use the new note template to specify the text that should be used when "
"creating a new note."
@@ -831,16 +826,16 @@ msgstr ""
"Az Ãj jegyzet sablon segÃtsÃgÃvel megadhatà az Ãj jegyzet lÃtrehozÃsakor "
"hasznÃlandà szÃveg."
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:317
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:314
msgid "Open New Note Template"
msgstr "Ãj jegyzet sablon megnyitÃsa"
#. Hotkeys...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:375
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:376
msgid "Listen for _Hotkeys"
msgstr "_GyorsbillentyÅk figyelÃse"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:382
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:383
msgid ""
"Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a "
"keypress. Example Hotkeys: <b><Control><Shift>F11</b>, <b><"
@@ -851,61 +846,61 @@ msgstr ""
"b>, <b><Alt>N</b>"
#. Show notes menu keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:402
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:403
msgid "Show notes _menu"
msgstr "Jegyzetek menà _mutatÃsa"
#. Open Start Here keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:418
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:420
msgid "Open \"_Start Here\""
msgstr "â_Kezdje itt!â megnyitÃsa"
#. Create new note keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:433
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:436
msgid "Create _new note"
msgstr "Ã_j jegyzet lÃtrehozÃsa"
#. Open Search All Notes window keybinding...
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:448
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:452
msgid "Open \"Search _All Notes\""
msgstr "A âKeresÃs _minden jegyzetbenâ megnyitÃsa"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:474
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:479
msgid "Ser_vice:"
msgstr "S_zolgÃltatÃs:"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:531
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:536
msgid "Not configurable"
msgstr "Nem konfigurÃlhatÃ"
#. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:551
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:556
msgid "_Advanced..."
msgstr "Spe_ciÃlisâ"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:598
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:603
msgid "The following add-ins are installed"
msgstr "A kÃvetkezÅ bÅvÃtmÃnyek vannak telepÃtve"
#. TODO: In a future version, add in an "Install Add-ins..." button
#. TODO: In a future version, add in a "Repositories..." button
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:629
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:634
msgid "_Enable"
msgstr "_EngedÃlyezÃs"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:635
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:640
msgid "_Disable"
msgstr "_TiltÃs"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:766
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:771
msgid "Not Implemented"
msgstr "Nincs megvalÃsÃtva"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:780
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:785
msgid "%1% Preferences"
msgstr "%1% beÃllÃtÃsai"
-#: ../src/preferencesdialog.cpp:921
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:926
msgid "Choose Note Font"
msgstr "Jegyzet betÅkÃszletÃnek kivÃlasztÃsa"
@@ -921,7 +916,7 @@ msgstr "SzerzÅ:"
msgid "Copyright:"
msgstr "Copyright:"
-#: ../src/notemanager.cpp:252
+#: ../src/notemanager.cpp:249
msgid ""
"<note-content xmlns:link=\"http://beatniksoftware.com/tomboy/link\">Start "
"Here\n"
@@ -962,7 +957,7 @@ msgstr ""
"automatikusan alÃhÃzza azt? Kattintson a hivatkozÃsra a jegyzet "
"megnyitÃsÃhoz.</note-content>"
-#: ../src/notemanager.cpp:271
+#: ../src/notemanager.cpp:268
msgid ""
"<note-content>Using Links in Gnote\n"
"\n"
@@ -992,11 +987,11 @@ msgstr ""
"automatikusan hivatkozÃssà alakul.</note-content>"
#. Attempt to find an existing Start Here note
-#: ../src/notemanager.cpp:286 ../src/notemanager.cpp:338
+#: ../src/notemanager.cpp:283 ../src/notemanager.cpp:336
msgid "Start Here"
msgstr "Kezdje itt!"
-#: ../src/notemanager.cpp:291
+#: ../src/notemanager.cpp:289
msgid "Using Links in Gnote"
msgstr "HivatkozÃsok hasznÃlata a Gnoteban"
@@ -1069,143 +1064,143 @@ msgstr "Spe_ciÃlis"
msgid "Find in This Note"
msgstr "KeresÃs a jegyzetben"
-#: ../src/notewindow.cpp:325
+#: ../src/notewindow.cpp:328
msgid "_Link to New Note"
msgstr "_HivatkozÃs egy Ãj jegyzetre"
-#: ../src/notewindow.cpp:333
+#: ../src/notewindow.cpp:336
msgid "Te_xt"
msgstr "_SzÃveg"
-#: ../src/notewindow.cpp:342
+#: ../src/notewindow.cpp:345
msgid "_Find in This Note"
msgstr "KeresÃs a _jegyzetben"
-#: ../src/notewindow.cpp:357
+#: ../src/notewindow.cpp:360
msgid "Clos_e All Notes"
msgstr "Minden _jegyzet bezÃrÃsa"
-#: ../src/notewindow.cpp:392
+#: ../src/notewindow.cpp:395
msgid "Search"
msgstr "KeresÃs"
-#: ../src/notewindow.cpp:396
+#: ../src/notewindow.cpp:399
msgid "Search your notes (Ctrl-Shift-F)"
msgstr "KeresÃs a jegyzetei kÃzÃtt (Ctrl-Shift-F)"
-#: ../src/notewindow.cpp:406
+#: ../src/notewindow.cpp:409
msgid "Link"
msgstr "HivatkozÃs"
-#: ../src/notewindow.cpp:412
+#: ../src/notewindow.cpp:415
msgid "Link selected text to a new note (Ctrl-L)"
msgstr "A kijelÃlt szÃveg hivatkozzon egy Ãj jegyzetre (Ctrl-L)"
-#: ../src/notewindow.cpp:421
+#: ../src/notewindow.cpp:424
msgid "_Text"
msgstr "_SzÃveg"
-#: ../src/notewindow.cpp:427
+#: ../src/notewindow.cpp:430
msgid "Set properties of text"
msgstr "SzÃveg beÃllÃtÃsai"
-#: ../src/notewindow.cpp:431
+#: ../src/notewindow.cpp:434
msgid "T_ools"
msgstr "_EszkÃzÃk"
-#: ../src/notewindow.cpp:436
+#: ../src/notewindow.cpp:439
msgid "Use tools on this note"
msgstr "EszkÃzÃk hasznÃlata ezen a jegyzeten"
-#: ../src/notewindow.cpp:446
+#: ../src/notewindow.cpp:449
msgid "Delete this note"
msgstr "Jegyzet tÃrlÃse"
-#: ../src/notewindow.cpp:456
+#: ../src/notewindow.cpp:459
msgid "Synchronize Notes"
msgstr "Jegyzetek szinkronizÃlÃsa"
-#: ../src/notewindow.cpp:499
+#: ../src/notewindow.cpp:502
msgid "_Find..."
msgstr "_KeresÃsâ"
-#: ../src/notewindow.cpp:507
+#: ../src/notewindow.cpp:510
msgid "Find _Next"
msgstr "_KÃvetkezÅ talÃlat"
-#: ../src/notewindow.cpp:517
+#: ../src/notewindow.cpp:520
msgid "Find _Previous"
msgstr "_ElÅzÅ talÃlat"
-#: ../src/notewindow.cpp:587
+#: ../src/notewindow.cpp:590
msgid "Cannot create note"
msgstr "Nem hozhatà lÃtre jegyzet"
-#: ../src/notewindow.cpp:629
+#: ../src/notewindow.cpp:645
msgid "_Next"
msgstr "_TovÃbb"
-#: ../src/notewindow.cpp:630
+#: ../src/notewindow.cpp:646
msgid "_Previous"
msgstr "_ElÅzÅ"
-#: ../src/notewindow.cpp:643
+#: ../src/notewindow.cpp:659
msgid "_Find:"
msgstr "Ke_resÃs:"
-#: ../src/notewindow.cpp:1085
+#: ../src/notewindow.cpp:1101
msgid "<b>_Bold</b>"
msgstr "<b>_FÃlkÃvÃr</b>"
-#: ../src/notewindow.cpp:1086
+#: ../src/notewindow.cpp:1102
msgid "<i>_Italic</i>"
msgstr "<i>_DÅlt</i>"
-#: ../src/notewindow.cpp:1087
+#: ../src/notewindow.cpp:1103
msgid "<s>_Strikeout</s>"
msgstr "<s>Ã_thÃzott</s>"
-#: ../src/notewindow.cpp:1089
+#: ../src/notewindow.cpp:1105
msgid "_Highlight"
msgstr "_KiemelÃs"
-#: ../src/notewindow.cpp:1091
+#: ../src/notewindow.cpp:1107
msgid "_Normal"
msgstr "N_ormÃl"
-#: ../src/notewindow.cpp:1093
+#: ../src/notewindow.cpp:1109
msgid "Hu_ge"
msgstr "ÃriÃ_si"
-#: ../src/notewindow.cpp:1095
+#: ../src/notewindow.cpp:1111
msgid "_Large"
msgstr "_Nagy"
-#: ../src/notewindow.cpp:1097
+#: ../src/notewindow.cpp:1113
msgid "S_mall"
msgstr "Ki_csi"
-#: ../src/notewindow.cpp:1099
+#: ../src/notewindow.cpp:1115
msgid "Bullets"
msgstr "FelsorolÃs"
-#: ../src/notewindow.cpp:1102
+#: ../src/notewindow.cpp:1118
msgid "Increase Font Size"
msgstr "BetÅmÃret nÃvelÃse"
-#: ../src/notewindow.cpp:1103
+#: ../src/notewindow.cpp:1119
msgid "Decrease Font Size"
msgstr "BetÅmÃret csÃkkentÃse"
-#: ../src/notewindow.cpp:1174
+#: ../src/notewindow.cpp:1190
msgid "Font Size"
msgstr "BetÅmÃret"
-#. %1% is the number of note.
-#: ../src/note.cpp:68
-msgid "Really delete this note?"
-msgid_plural "Really delete these %1% notes?"
-msgstr[0] "Biztosan tÃrli ezt a jegyzetet?"
+#. TRANSLATORS: %1% is number of notes
+#: ../src/note.cpp:73
+msgid "Really delete %1% note?"
+msgid_plural "Really delete %1% notes?"
+msgstr[0] "Biztosan tÃrli ezt a(z) %1% jegyzetet?"
msgstr[1] "Biztosan tÃrli ezt a(z) %1% jegyzetet?"
#: ../src/note.cpp:80
@@ -1226,54 +1221,67 @@ msgstr ""
"lemezterÃlet Ãs rendelkezik jogosultsÃgokkal a ~/.gnote kÃnyvtÃr ÃrÃsÃhoz. A "
"hiba rÃszletei a ~/.gnote.log fÃjlban talÃlhatÃk."
-#: ../src/recentchanges.cpp:86
+#: ../src/recentchanges.cpp:93
msgid "Search All Notes"
msgstr "KeresÃs minden jegyzetben"
-#: ../src/recentchanges.cpp:91
-msgid "C_ase Sensitive"
-msgstr "Na_gybetÅÃrzÃkeny"
-
-#: ../src/recentchanges.cpp:109
+#: ../src/recentchanges.cpp:114
msgid "_Search:"
msgstr "_KeresÃs:"
-#: ../src/recentchanges.cpp:272
+#: ../src/recentchanges.cpp:288
#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:128
msgid "Notebooks"
msgstr "JegyzettÃmbÃk"
-#: ../src/recentchanges.cpp:349
+#: ../src/recentchanges.cpp:365
msgid "Note"
msgstr "Jegyzet"
-#: ../src/recentchanges.cpp:370
+#: ../src/recentchanges.cpp:387
msgid "Last Changed"
msgstr "LegutÃbb mÃdosÃtva"
-#: ../src/recentchanges.cpp:514
+#: ../src/recentchanges.cpp:572
msgid "Matches"
msgstr "TalÃlat"
-#: ../src/recentchanges.cpp:568
+#. TRANSLATORS: search found a match in note title
+#: ../src/recentchanges.cpp:626
+msgid "Title match"
+msgstr "CÃmtalÃlat"
+
+#: ../src/recentchanges.cpp:630
msgid "%1% match"
msgid_plural "%1% matches"
msgstr[0] "%1% talÃlat"
msgstr[1] "%1% talÃlat"
-#: ../src/recentchanges.cpp:582
+#: ../src/recentchanges.cpp:644
msgid "Total: %1% note"
msgid_plural "Total: %1% notes"
msgstr[0] "Ãsszesen %1% jegyzet"
msgstr[1] "Ãsszesen %1% jegyzet"
-#: ../src/recentchanges.cpp:598
+#: ../src/recentchanges.cpp:660
msgid "Matches: %1% note"
msgid_plural "Matches: %1% notes"
msgstr[0] "TalÃlat: %1% jegyzet"
msgstr[1] "TalÃlat: %1% jegyzet"
-#: ../src/recentchanges.cpp:740
+#: ../src/recentchanges.cpp:676
+msgid ""
+"No results found in the selected notebook.\n"
+"Click here to search across all notes."
+msgstr ""
+"Nincs talÃlat a kijelÃlt jegyzettÃmbben.\n"
+"Kattintson ide az Ãsszes jegyzetben valà keresÃshez."
+
+#: ../src/recentchanges.cpp:680
+msgid "Click here to search across all notebooks"
+msgstr "Kattintson ide az Ãsszes jegyzetben valà keresÃshez"
+
+#: ../src/recentchanges.cpp:855
msgid "Notes"
msgstr "Jegyzetek"
@@ -1281,11 +1289,11 @@ msgstr "Jegyzetek"
msgid "Take notes"
msgstr "Jegyzetek kÃszÃtÃse"
-#: ../src/tray.cpp:165
+#: ../src/tray.cpp:164
msgid " (new)"
msgstr " (Ãj)"
-#: ../src/tray.cpp:472
+#: ../src/tray.cpp:470
msgid "_About Gnote"
msgstr "_NÃvjegy"
@@ -1376,18 +1384,17 @@ msgstr "(NÃvtelen %1%)"
msgid ""
"A note with the title <b>%1%</b> already exists. Please choose another name "
"for this note before continuing."
-msgstr ""
-"MÃr lÃtezik <b>%1%</b> nevÅ jegyzet. A folytatÃshoz vÃlasszon mÃsik nevet."
+msgstr "MÃr lÃtezik <b>%1%</b> nevÅ jegyzet. A folytatÃshoz vÃlasszon mÃsik nevet."
#: ../src/watchers.cpp:259
msgid "Note title taken"
msgstr "A jegyzet neve foglalt"
-#: ../src/watchers.cpp:594
+#: ../src/watchers.cpp:593
msgid "_Copy Link Address"
msgstr "HivatkozÃs cÃ_mÃnek mÃsolÃsa"
-#: ../src/watchers.cpp:600
+#: ../src/watchers.cpp:599
msgid "_Open Link"
msgstr "_HivatkozÃs megnyitÃsa"
@@ -1490,15 +1497,15 @@ msgstr "Ãj â%1%â jegyzet"
msgid "No notebook"
msgstr "Nincs jegyzettÃmb"
-#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:84
+#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:76
msgid "Place this note into a notebook"
msgstr "Jegyzet elhelyezÃse jegyzettÃmbbe"
-#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:166
+#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:158
msgid "Notebook"
msgstr "JegyzettÃmb"
-#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:191
+#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:184
msgid "_New notebook..."
msgstr "Ãj jeg_yzettÃmbâ"
@@ -1508,11 +1515,10 @@ msgstr "VisszahivatkozÃsok"
#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:47
msgid "See which notes link to the one you're currently viewing."
-msgstr ""
-"Az aktuÃlisan megjelenÃtett jegyzetre hivatkozà jegyzetek megjelenÃtÃse."
+msgstr "Az aktuÃlisan megjelenÃtett jegyzetre hivatkozà jegyzetek megjelenÃtÃse."
#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:51
-#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:55
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:53
msgid "Hubert Figuiere and Tomboy Project"
msgstr "Hubert Figuiere Ãs a Tomboy projekt"
@@ -1545,7 +1551,7 @@ msgstr ""
msgid "Hubert Figuiere and the Tomboy Project"
msgstr "Hubert Figuiere Ãs a Tomboy projekt"
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:61
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:62
msgid ""
"You can use any bugzilla just by dragging links into notes. If you want a "
"special icon for certain hosts, add them here."
@@ -1553,56 +1559,56 @@ msgstr ""
"BÃrmely bugzillÃt hasznÃlhatja, a hivatkozÃsok jegyzetekbe hÃzÃsÃval. Ha "
"bizonyos gÃpekhez adott ikont kÃvÃn tÃrsÃtani, itt felveheti azokat."
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:78
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:79
msgid "Host Name"
msgstr "GÃpnÃv"
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:91
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:92
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:225
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:226
msgid "Select an icon..."
msgstr "VÃlasszon ikontâ"
#. Extra Widget
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:240
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:241
msgid "_Host name:"
msgstr "_GÃpnÃv:"
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:272
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:273
msgid "Host name invalid"
msgstr "A gÃpnÃv ÃrvÃnytelen"
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:273
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:274
msgid "You must specify a valid Bugzilla host name to use with this icon."
msgstr "Meg kell adnia az ikonnal hasznÃlandà Bugzilla ÃrvÃnyes gÃpnevÃt."
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:292
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:293
msgid "Error saving icon"
msgstr "Hiba az ikon mentÃse kÃzben"
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:293
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:294
msgid "Could not save the icon file."
msgstr "Nem sikerÃlt elmenteni a ikonfÃjlt."
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:365
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:366
msgid "Really remove this icon?"
msgstr "Biztosan tÃrli ezt az ikont?"
-#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:366
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:367
msgid "If you remove an icon it is permanently lost."
msgstr "Ha tÃrÃl egy ikont, akkor az vÃglegesen elvÃsz."
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmldialog.cpp:36
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmldialog.cpp:39
msgid "Destination for HTML Export"
msgstr "A HTML-be exportÃlÃs cÃlja"
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmldialog.cpp:38
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmldialog.cpp:41
msgid "Export linked notes"
msgstr "Hivatkozott jegyzetek exportÃlÃsa"
-#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmldialog.cpp:39
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmldialog.cpp:42
msgid "Include all other linked notes"
msgstr "Minden mÃs hivatkozott jegyzet felvÃtele"
@@ -1642,26 +1648,25 @@ msgid "Adds fixed-width font style."
msgstr "RÃgzÃtett szÃlessÃgÅ betÅtÃpus hozzÃadÃsa."
#. Add the menu item when the window is created
-#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:47
-#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:80
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:45
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:78
msgid "Insert Timestamp"
msgstr "IdÅbÃlyeg beillesztÃse"
-#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:51
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:49
msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
msgstr "BeszÃrja az aktuÃlis dÃtumot Ãs idÅt a kurzorpozÃciÃba."
#. Label
-#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamppreferences.cpp:63
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamppreferences.cpp:67
msgid "Choose one of the predefined formats or use your own."
-msgstr ""
-"VÃlasszon egyet az elÅre definiÃlt formÃtumok kÃzÃl, vagy hasznÃlja sajÃtjÃt."
+msgstr "VÃlasszon egyet az elÅre definiÃlt formÃtumok kÃzÃl, vagy hasznÃlja sajÃtjÃt."
-#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamppreferences.cpp:71
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamppreferences.cpp:75
msgid "Use _Selected Format"
msgstr "A _kijelÃlt formÃtum hasznÃlata"
-#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamppreferences.cpp:100
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamppreferences.cpp:104
msgid "_Use Custom Format"
msgstr "_EgyÃni formÃtum hasznÃlata"
@@ -1691,8 +1696,7 @@ msgid "Note of the Day"
msgstr "A nap jegyzete"
#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedayapplicationaddin.cpp:49
-msgid ""
-"Automatically creates a \"Today\" note for easily jotting down daily thoughts"
+msgid "Automatically creates a \"Today\" note for easily jotting down daily thoughts"
msgstr ""
"Automatikusan lÃtrehoz egy âMaâ jegyzetet a napi gondolatok egyszerÅ "
"rÃgzÃtÃsÃhez"
@@ -1701,11 +1705,11 @@ msgstr ""
msgid "Debarshi Ray and the Tomboy Project"
msgstr "Debarshi Ray Ãs a Tomboy projekt"
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedaypreferences.cpp:34
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedaypreferences.cpp:35
msgid "_Open Today: Template"
msgstr "A Ma: Sablon _megnyitÃsa"
-#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedaypreferences.cpp:35
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedaypreferences.cpp:36
msgid ""
"Change the <span weight=\"bold\">Today: Template</span> note to customize "
"the text that new Today notes have."
@@ -1734,6 +1738,19 @@ msgstr "Hiba a jegyzet nyomtatÃsakor"
msgid "Page %1% of %2%"
msgstr "%1%/%2% oldal"
+#: ../src/addins/replacetitle/replacetitlenoteaddin.cpp:43
+#: ../src/addins/replacetitle/replacetitlenoteaddin.cpp:77
+msgid "Replace title"
+msgstr "CÃm cserÃje"
+
+#: ../src/addins/replacetitle/replacetitlenoteaddin.cpp:48
+msgid "Replace title with selection."
+msgstr "CÃm cserÃje a kijelÃlÃssel."
+
+#: ../src/addins/replacetitle/replacetitlenoteaddin.cpp:54
+msgid "Pierre-Yves Luyten"
+msgstr "Pierre-Yves Luyten"
+
#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:59
msgid "Sticky Notes Importer"
msgstr "RagadÃs cetlik importÃlÃ"
@@ -1742,33 +1759,33 @@ msgstr "RagadÃs cetlik importÃlÃ"
msgid "Import your notes from the Sticky Notes applet."
msgstr "Jegyzetek importÃlÃsa a RagadÃs cetlik kisalkalmazÃsbÃl."
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:112
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:109
msgid "Import from Sticky Notes"
msgstr "ImportÃlÃs a RagadÃs cetlik kisalkalmazÃsbÃl"
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:242
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:209
msgid "No Sticky Notes found"
msgstr "Nem talÃlhatÃk ragadÃs cetlik"
#. %1% is a the file name
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:244
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:211
msgid "No suitable Sticky Notes file was found at \"%1%\"."
msgstr "Nem talÃlhatà megfelelÅ RagadÃs cetlik fÃjl a kÃvetkezÅ helyen: â%1%â."
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:252
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:219
msgid "Sticky Notes import completed"
msgstr "A RagadÃs cetlik importÃlÃsa befejezÅdÃtt"
#. here %1% is the number of notes imported, %2% the total number of notes.
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:254
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:221
msgid "<b>%1%</b> of <b>%2%</b> Sticky Notes were successfully imported."
msgstr "<b>%1%</b> / <b>%2%</b> ragadÃs cetli sikeresen importÃlva."
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:273
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:240
msgid "Untitled"
msgstr "NÃvtelen"
-#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:320
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:287
msgid "Sticky Note: "
msgstr "RagadÃs cetli: "
@@ -1801,8 +1818,27 @@ msgstr "LehetÅvà teszi a szÃveg alÃhÃzÃsÃt."
msgid "Hubert FiguiÃre and the Tomboy Project"
msgstr "Hubert FiguiÃre Ãs a Tomboy projekt"
+#~ msgid "Accessories"
+#~ msgstr "KellÃkek"
+
+#~ msgid "Gnote Applet Factory"
+#~ msgstr "Gnote kisalkalmazÃs factory"
+
+#~ msgid "Simple and easy to use note-taking"
+#~ msgstr "EgyszerÅ, kÃnnyen hasznÃlhatà jegyzetkezelÃs"
+
+#~ msgid "Set to TRUE to activate"
+#~ msgstr "BekapcsolÃsÃhoz ÃllÃtsa TRUE ÃrtÃkre"
+
+#~ msgid "The handler for \"note://\" URLs"
+#~ msgstr "A ânote://â URL cÃmek kezelÅje"
+
+#~ msgid "C_ase Sensitive"
+#~ msgstr "Na_gybetÅÃrzÃkeny"
+
#~ msgid "Description"
#~ msgstr "LeÃrÃs"
#~ msgid "New Note %1%"
#~ msgstr "%1%. Ãj jegyzet"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]