[gnote] Added Turkish translation



commit 181d232543e0ecb5feeb75529a16f16e6e7e3b9d
Author: Muhammet Kara <muhammet k gmail com>
Date:   Thu Oct 13 01:04:42 2011 +0300

    Added Turkish translation

 po/LINGUAS |    1 +
 po/tr.po   | 2918 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 2919 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index ca75653..9b87daa 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -41,5 +41,6 @@ sv
 ta
 te
 th
+tr
 uk
 zh_CN
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
new file mode 100644
index 0000000..97a6b75
--- /dev/null
+++ b/po/tr.po
@@ -0,0 +1,2918 @@
+# Turkish translation for gnote.
+# Copyright (C) 2011 gnote's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gnote package.
+#
+# Muhammet Kara <muhammet k gmail com>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gnote master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=gnote&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-12 20:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-13 01:01+0300\n"
+"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammet k gmail com>\n"
+"Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"Language: tr\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+
+#: ../data/gnote.desktop.in.in.h:1
+#| msgid "Note"
+msgid "Gnote"
+msgstr "Gnote"
+
+#: ../data/gnote.desktop.in.in.h:2
+msgid "Note-taker"
+msgstr "Not Tutucu"
+
+#: ../data/gnote.desktop.in.in.h:3
+msgid "Take notes, link ideas, and stay organized"
+msgstr "Not tutun, dÃÅÃnceleri baÄlayÄn, ve dÃzenli kalÄn"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Accept SSL Certificates"
+msgstr "SSL SertifikalarÄnÄ Kabul Et"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Create a new Note"
+msgstr "Yeni bir not oluÅtur"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Custom Font Face"
+msgstr "Ãzel YazÄ Tipi"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Determines pixel width of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy "
+#| "exit."
+msgid ""
+"Determines Search window splitter position in pixels; stored on Gnote exit."
+msgstr ""
+"\"TuÌm Notlarda Ara\" penceresinin piksel geniÅliÄini belirler; Tomboy "
+"kapandÄgÌÄnda saklanÄr."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Determines X coordinate of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy "
+#| "exit."
+msgid "Determines X coordinate of Search window; stored on Gnote exit."
+msgstr ""
+"\"TÃm Notlarda Ara\" penceresinin X koordinatÄnÄ belirler; Tomboy "
+"kapandÄÄÄnda saklanÄr."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Determines Y coordinate of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy "
+#| "exit."
+msgid "Determines Y coordinate of Search window; stored on Gnote exit."
+msgstr ""
+"\"TuÌm Notlarda Ara\" penceresinin Y koordinatÄnÄ belirler; Tomboy "
+"kapandÄgÌÄnda saklanÄr."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Determines pixel height of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy "
+#| "exit."
+msgid "Determines pixel height of Search window; stored on Gnote exit."
+msgstr ""
+"\"TÃm Notlarda Ara\" penceresinin piksel yÃksekliÄini belirler; Tomboy "
+"kapandÄÄÄnda saklanÄr."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Determines pixel width of \"Search All Notes\" window; stored on Tomboy "
+#| "exit."
+msgid "Determines pixel width of Search window; stored on Gnote exit."
+msgstr ""
+"\"TuÌm Notlarda Ara\" penceresinin piksel geniÅliÄini belirler; Tomboy "
+"kapandÄgÌÄnda saklanÄr."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:9
+#| msgid "Enable auto-_bulleted lists"
+msgid "Enable Auto bulleted lists"
+msgstr "KendiliÄinden iÅaretli listeleri etkinleÅtir"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:10
+#| msgid "Enable Middle-Click Paste On Icon."
+msgid "Enable Middle-Click Paste On Icon"
+msgstr "Simge Ãzerine Orta TuÅla TÄklandÄÄÄnda YapÄÅtÄrmayÄ EtkinleÅtir"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:11
+msgid "Enable WikiWord highlighting"
+msgstr "WikiWord belirtecini etkinleÅtir"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:12
+#| msgid "Enable closing notes with escape."
+msgid "Enable closing notes with escape"
+msgstr "Esc tuÅu ile notlarÄ kapatmayÄ etkinleÅtir"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Enable custom font"
+msgstr "Ãzel yazÄ tiplerini etkinleÅtir"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Enable global keybindings"
+msgstr "Genel tuÅ baÄlarÄnÄ etkinleÅtir"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Enable spellchecking"
+msgstr "Ämla denetimini etkinleÅtir"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Enable startup notes"
+msgstr "BaÅlangÄÃ notlarÄnÄ etkinleÅtir"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:17
+msgid ""
+"Enable this option if you want bulleted lists to be automatic when you place "
+"- or * at the beginning of a line."
+msgstr ""
+"Bu seÃeneÄi iÅaretli listelerin satÄr baÅÄnda - ya da * kullanÄldÄÄÄnda "
+"kendiliÄinden etkinleÅmesi iÃin etkinleÅtirin."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:18
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Enable this option if you want to be able to middle-click the Tomboy icon "
+#| "to paste timestamped content into the Start Here note."
+msgid ""
+"Enable this option if you want to be able to middle-click the Gnote icon to "
+"paste timestamped content into the Start Here note."
+msgstr ""
+"Bu seÃeneÄi Tomboy simgesine orta tuÅla bastÄÄÄnda Buradan BaÅla notuna "
+"zaman belirtici yapÄÅtÄrÄlmasÄnÄ mÃmkÃn kÄlabilmek iÃin etkinleÅtirin."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:19
+msgid ""
+"Enable this option to highlight words ThatLookLikeThis. Clicking the word "
+"will create a note with that name."
+msgstr ""
+"BÃyleGÃrÃnenSÃzcÃkler'in aydÄnlatÄlmasÄnÄ isterseniz bu seÃeneÄi "
+"etkinleÅtirin. Bu sÃzcÃÄÃ tÄklatmak bu adla yeni bir not oluÅturulmasÄnÄ "
+"saÄlayacaktÄr."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:20
+msgid "FUSE Mounting Timeout (ms)"
+msgstr "FUSE BaÄlama Zaman AÅÄmÄ (ms)"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:21
+msgid "HTML Export All Linked Notes"
+msgstr "TÃm BaÄlÄ NotlarÄ HTML Olarak Aktar"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:22
+msgid "HTML Export Last Directory"
+msgstr "HTML Olarak DÄÅa Aktarma Son Dizini"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:23
+msgid "HTML Export Linked Notes"
+msgstr "BaÄlÄ NotlarÄ HTML Olarak DÄÅa Aktar"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:24
+msgid ""
+"Has affect only when started as an application. When set to TRUE, shows a "
+"status icon. If set to FALSE, Search All Notes window is used as main "
+"application window, closing which makes application to exit."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:25
+msgid ""
+"If enable_custom_font is true, the font name set here will be used as the "
+"font when displaying notes."
+msgstr ""
+"EÄer enable_custom_font seÃiliyse, burada ayarlanan yazÄ tipi ismi notlar "
+"gÃsterilirken kullanÄlacak."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:26
+#| msgid ""
+#| "If enabled, all notes that were open when Tomboy quit will automatically "
+#| "be reopened at startup."
+msgid ""
+"If enabled, all notes that were open when Gnote quit will automatically be "
+"reopened at startup."
+msgstr ""
+"EÄer etkinse, Gnote'dan ÃÄkÄÅta aÃÄk olan tÃm notlar baÅlangÄÃta "
+"kendiliÄinden tekrar aÃÄlacak."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:27
+msgid "If enabled, an opened note can be closed by hitting the escape key."
+msgstr ""
+"EÄer etkinse, aÃÄk olan bir not esc tuÅuna basÄldÄÄÄnda kapatÄlabilecek."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:28
+msgid ""
+"If true, misspellings will be underlined in red, and correct spelling "
+"suggestions shown in the right-click menu."
+msgstr ""
+"EÄer seÃiliyse, imla hatalarÄnÄn altÄ kÄrmÄzÄ Ãizilir ve doÄru yazÄm "
+"tavsiyeleri saÄ tÄklama menÃsÃnde gÃrÃntÃlenir."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:29
+#| msgid ""
+#| "If true, the desktop-global keybindings set in /apps/tomboy/"
+#| "global_keybindings will be enabled, allowing for useful Tomboy actions to "
+#| "be available from any application."
+msgid ""
+"If true, the desktop-global keybindings set in /apps/gnote/"
+"global_keybindings will be enabled, allowing for useful Gnote actions to be "
+"available from any application."
+msgstr ""
+"EÄer etkinse, /apps/gnote/global_keybindings iÃinde ayarlanmÄÅ olan genel "
+"tuÅ baÄlarÄ etkinleÅtirilecek. Bu, kullanÄÅlÄ Gnote eylemlerinin her "
+"uygulamalamada kullanÄlabilir olmasÄna olanak saÄlayacak. "
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:30
+msgid ""
+"If true, the font name set in custom_font_face will be used as the font when "
+"displaying notes. Otherwise the desktop default font will be used."
+msgstr ""
+"EÄer seÃiliyse, notlar gÃsterilirken custom_font_face'de ayarlÄ olan yazÄ "
+"tipi kullanÄlacak. Aksi taktirde masaÃstÃnde ÃntanÄmlÄ yazÄtipi kullanÄlacak."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:31
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Integer determining the minimum number of notes to show in the Tomboy "
+#| "note menu."
+msgid ""
+"Integer determining the minimum number of notes to show in the Gnote note "
+"menu."
+msgstr ""
+"Tomboy not menÃsÃnde gÃsterilecek asgari not sayÄsÄnÄ belirten tamsayÄ."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:32
+msgid ""
+"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
+"specific behavior when a conflict is detected, instead of prompting the "
+"user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the user "
+"wishes to be prompted when a conflict occurs, so that they may handle each "
+"conflict situation on a case-by-case basis."
+msgstr ""
+"Bir ÃakÄÅma meydana geldiÄinde kullanÄcÄya sormak yerine her zaman belirli "
+"bir iÅleyiÅi yerine getirmek yÃnÃnde bir tercih olup olmadÄÄÄnÄ belirten "
+"tamsayÄ deÄeri. DeÄerler dahili deÄerlendirme ile eÅleÅirler. 0 kullanÄcÄnÄn "
+"bir ÃakÄÅma olduÄunda sorulmasÄnÄ istediÄi anlamÄna gelir, bÃylelikle her "
+"ÃakÄÅmayÄ durumdan duruma deÄerlendirebilirler."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:33
+msgid ""
+"Integer value indicating if there is a preference to always perform a "
+"specific link updating behavior when a note is renamed, instead of prompting "
+"the user. The values map to an internal enumeration. 0 indicates that the "
+"user wishes to be prompted when renaming a note may impact links that exist "
+"in other notes. 1 indicates that links should automatically be removed. 2 "
+"indicates that link text should be updated to the new note name so that it "
+"will continue linking to the renamed note."
+msgstr ""
+"Bir baÄlantÄnÄn adÄ deÄiÅtirildiÄinde kullanÄcÄya sormak yerine her zaman "
+"belirli bir iÅleyiÅi yerine getirmek yÃnÃnde bir tercih olup olmadÄÄÄnÄ "
+"belirten tamsayÄ deÄeri. DeÄerler dahili deÄerlendirme ile eÅleÅirler. 0 "
+"kullanÄcÄnÄn bir ad deÄiÅtirme olduÄunda her zaman sorulmasÄnÄ istediÄi "
+"anlamÄna gelir, bÃylelikle her ÃakÄÅmayÄ durumdan duruma "
+"deÄerlendirebilirler. 1 baÄlantÄlarÄn otomatik olarak kaldÄrÄlmasÄ "
+"gerektiÄini belirtir. 2 baÄlantÄ metninin yeni not adÄna gÃre gÃncellenmesi "
+"gerektiÄini bÃylece adÄ deÄiÅtirilen notu gÃstermeye devam edeceÄini "
+"belirtir."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:34
+msgid "Link Updating Behavior on Note Rename"
+msgstr "NotlarÄn Yeniden AdlandÄrÄlmasÄnda BaÄlantÄ GÃncelleme DavranÄÅÄ"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:35
+#| msgid "List of pinned notes."
+msgid "List of pinned notes"
+msgstr "ÄÄnelenmiÅ notlar listesi"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:36
+msgid "Minimum number of notes to show in menu"
+msgstr "MenÃde gÃsterilecek azami not sayÄsÄ"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:37
+msgid "Note Synchronization Conflict Saved Behavior"
+msgstr "Not EÅzamanlandÄrma Kaydetme ÃakÄÅmasÄ ÄÅleyiÅi"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:38
+msgid "Open Recent Changes"
+msgstr "Son YapÄlan DeÄiÅiklikleri AÃ"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:39
+msgid "Open Search Dialog"
+msgstr "Arama Penceresini AÃ"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:40
+msgid "Open Start Here"
+msgstr "Buradan BaÅla'yÄ AÃ"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:41
+#, fuzzy
+#| msgid "Path on SSH server to Tomboy synchronization directory (optional)."
+msgid "Path on SSH server to Gnote synchronization directory (optional)."
+msgstr "SSH sunucusundaki Tomboy eÅzamanlama dizininin yolu (isteÄe baÄlÄ)."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:42
+msgid ""
+"Path to the synchronization server when using the filesystem synchronization "
+"service addin."
+msgstr ""
+"Dosya sistemi eÅzamanlandÄrma servis eklentisi kullanÄlÄrken eÅzamanladÄrma "
+"sunucusunun yolu."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:43
+msgid "SSHFS Remote Synchronization Folder"
+msgstr "SSHFS Uzak EÅzamanlama KlasÃrÃ"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:44
+msgid "SSHFS Remote Synchronization User Name"
+msgstr "SSHFS Uzak EÅzamanlama KullanÄcÄ AdÄ"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:45
+msgid "SSHFS Synchronization Server Port"
+msgstr "SSHFS EÅzamanlama Sunucu Portu"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:46
+msgid "SSHFS Synchronization Server URL"
+msgstr "SSHFS EÅzamanlama Sunucusu Adresi (URL)"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:47
+#| msgid "Saved height of \"Search All Notes\" window"
+msgid "Saved height of Search window"
+msgstr "Arama penceresinin kaydedilmiÅ yÃksekliÄi"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:48
+#| msgid "Saved horizontal position of \"Search All Notes\" window"
+msgid "Saved horizontal position of Search window"
+msgstr "Arama penceresinin kaydedilmiÅ yatay konumu"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:49
+#, fuzzy
+#| msgid "Saved vertical position of \"Search All Notes\" window"
+msgid "Saved splitter position of Search window splitter."
+msgstr "\"TÃm Notlarda Ara\" penceresinin kaydedilmiÅ dikey konumu"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:50
+#| msgid "Saved vertical position of \"Search All Notes\" window"
+msgid "Saved vertical position of Search window"
+msgstr "Arama penceresinin kaydedilmiÅ dikey konumu"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:51
+#| msgid "Saved width of \"Search All Notes\" window"
+msgid "Saved width of Search window"
+msgstr "Arama penceresinin kaydedilmiÅ geniÅliÄi"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:52
+msgid "Selected Synchronization Service Addin"
+msgstr "SeÃili EÅzamanlandÄrma Servis Eklentisi"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:53
+msgid "Show applet menu"
+msgstr "UygulamacÄk menÃsÃnà gÃster"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:54
+msgid "Start Here Note"
+msgstr "Buradan BaÅla Notu"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:55
+msgid "Synchronization Client ID"
+msgstr "EÅzamanlandÄrma Ästemci KimliÄi"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:56
+msgid "Synchronization Local Server Path"
+msgstr "EÅzamanlandÄrma Yerel Sunucu Yolu"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:57
+#, fuzzy
+#| msgid "The date format that is used for the timestamp."
+msgid ""
+"The date format that is used for the timestamp. It follows the format of "
+"strftime(3)."
+msgstr "Zaman etiketi iÃin kullanÄlacak tarih biÃimi."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:58
+msgid ""
+"The global keybinding for creating and displaying a new Note. The format "
+"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
+"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
+"for this action."
+msgstr ""
+"Yeni bir not gÃsterilmesi ve oluÅturulmasÄ iÃin genel tuÅ baÄÄ. BiÃim \"&lt;"
+"Control&gt;a\" ve \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" Åeklinde gÃrÃnÃr. "
+"AyrÄÅtÄrÄcÄ oldukÃa esnektir,  bÃyÃk kÃÃÃk harflere ve  \"&lt;Ctl&gt;\" ve "
+"\"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kÄsaltmalara izin verir. EÄer seÃenek Ãzel dizgi "
+"\"disabled\" olarak atandÄysa bu eylem iÃin tuÅ baÄÄ olmayacak."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:59
+msgid ""
+"The global keybinding for opening the \"Start Here\" note. The format looks "
+"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
+"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
+"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+"action."
+msgstr ""
+"\"Buradan BaÅla\" notunun aÃÄlmasÄ iÃin genel tuÅ baÄÄ. BiÃim \"&lt;"
+"Control&gt;a\" ve \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" Åeklinde gÃrÃnÃr. "
+"AyrÄÅtÄrÄcÄ oldukÃa esnektir,  bÃyÃk kÃÃÃk harflere ve  \"&lt;Ctl&gt;\" ve "
+"\"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kÄsaltmalara izin verir. EÄer seÃenek Ãzel dizgi "
+"\"disabled\" olarak atandÄysa bu eylem iÃin tuÅ baÄÄ olmayacak."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:60
+msgid ""
+"The global keybinding for opening the Note Search dialog. The format looks "
+"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
+"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
+"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+"action."
+msgstr ""
+"Not Arama Penceresi'ni aÃmak iÃin genel tuÅ baÄÄ. BiÃim \"&lt;Control&gt;a\" "
+"ve \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" Åeklinde gÃrÃnÃr. AyrÄÅtÄrÄcÄ oldukÃa "
+"esnektir,  bÃyÃk kÃÃÃk harflere ve  \"&lt;Ctl&gt;\" ve \"&lt;Ctrl&gt;\" gibi "
+"kÄsaltmalara izin verir. EÄer seÃenek Ãzel dizgi \"disabled\" olarak "
+"atandÄysa bu eylem iÃin tuÅ baÄÄ olmayacak."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:61
+msgid ""
+"The global keybinding for opening the Recent Changes dialog. The format "
+"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
+"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
+"for this action."
+msgstr ""
+"Son DeÄiÅiklikler Penceresi'nin aÃÄlmasÄ iÃin genel tuÅ baÄÄ. BiÃim \"&lt;"
+"Control&gt;a\" ve \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" Åeklinde gÃrÃnÃr. "
+"AyrÄÅtÄrÄcÄ oldukÃa esnektir,  bÃyÃk kÃÃÃk harflere ve  \"&lt;Ctl&gt;\" ve "
+"\"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kÄsaltmalara izin verir. EÄer seÃenek Ãzel dizgi "
+"\"disabled\" olarak atandÄysa bu eylem iÃin tuÅ baÄÄ olmayacak."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:62
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The global keybinding for showing the Tomboy applet's menu. The format "
+#| "looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
+#| "parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+#| "abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set "
+#| "the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+#| "keybinding for this action."
+msgid ""
+"The global keybinding for showing the Gnote applet's menu. The format looks "
+"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
+"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such "
+"as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the "
+"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
+"action."
+msgstr ""
+"Tomboy uygulamacÄk menÃsÃnà aÃmak iÃin genel tuÅ baÄÄ. BiÃim \"&lt;"
+"Control&gt;a\" ve \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\" Åeklinde gÃrÃnÃr. "
+"AyrÄÅtÄrÄcÄ oldukÃa esnektir,  bÃyÃk kÃÃÃk harflere ve  \"&lt;Ctl&gt;\" ve "
+"\"&lt;Ctrl&gt;\" gibi kÄsaltmalara izin verir. EÄer seÃenek Ãzel dizgi "
+"\"disabled\" olarak atandÄysa bu eylem iÃin tuÅ baÄÄ olmayacak."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:63
+msgid ""
+"The last directory a note was exported to using the Export To HTML plugin."
+msgstr ""
+"Bir notun HTML DÄÅa AktarÄm Eklentisi kullanÄlarak dÄÅa aktarÄldÄÄÄ en son "
+"dizin."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:64
+msgid ""
+"The last setting for the 'Export linked notes' checkbox in the Export to "
+"HTML plugin."
+msgstr ""
+"HTML DÄÅa AktarÄm Eklentisi iÃindeki 'BaÄlÄ Notlar DÄÅa Aktar' seÃeneÄi iÃin "
+"son ayar."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:65
+msgid ""
+"The last setting for the 'Include all other linked notes' checkbox in the "
+"Export to HTML plugin. This setting is used in conjunction with the 'HTML "
+"Export Linked Notes' setting and is used to specify whether all notes (found "
+"recursively) should be included during an export to HTML."
+msgstr ""
+"HTML Aktar eklentisi iÃin 'tÃm diÄer baÄlÄ notlarÄ iÃer' seÃim kutusunun son "
+"seÃeneÄi. Bu ayar 'BaÄlÄ NotlarÄ HTML Aktar' ayarÄ ile birlikte kullanÄlar "
+"ve tÃm notlarÄn (ià iÃe bulunan) HTML aktarmada dahil edilip edilmeyeceÄini "
+"belirler."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:66
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The note URI of the note that should be considered the \"Start Here\" "
+#| "note, which is always placed at the bottom of the Tomboy note menu and "
+#| "also accessible by hotkey."
+msgid ""
+"The note URI of the note that should be considered the \"Start Here\" note, "
+"which is always placed at the bottom of the Gnote note menu and also "
+"accessible by hotkey."
+msgstr ""
+"Her zaman Tomboy not menÃsÃnÃn en altÄna yerleÅecek ve bir tuÅ ile "
+"eriÅilebilecek \"Buradan BaÅla\" notu iÃin not URI'si."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:67
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "User name to use when connecting to the synchronization server via SSH."
+msgid "The port to use when connecting to the synchronization server via SSH."
+msgstr ""
+"EÅzamanlama hizmetine SSH aracÄlÄÄÄyla baÄlanÄlÄrken kullanÄlacak kullanÄcÄ "
+"adÄ."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:68
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Time (in milliseconds) Tomboy should wait for a response when using FUSE "
+#| "to mount a sync share."
+msgid ""
+"Time (in milliseconds) Gnote should wait for a response when using FUSE to "
+"mount a sync share."
+msgstr ""
+"Bir eÅzamanlama paylaÅÄmÄna FUSE kullanarak baÄlandÄÄÄnda Tomboy'un bir "
+"cevap iÃin beklemesi gereken zaman (milisaniye olarak)."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:69
+msgid "Timestamp format"
+msgstr "Zaman etiketi biÃimi"
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:70
+#, fuzzy
+#| msgid "URL of SSH server containing Tomboy synchronization directory."
+msgid "URL of SSH server containing Gnote synchronization directory."
+msgstr "Tomboy eÅzamanlama dizinini iÃeren SSH sunucusunun adresi (URL)."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:71
+msgid ""
+"Unique identifier for the currently configured note synchronization service "
+"addin."
+msgstr ""
+"YapÄlandÄrÄlmÄÅ mevcut not eÅzamanlandÄrma servisi eklentisi iÃin tekil "
+"belirteÃ."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:72
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Unique identifier for this Tomboy client, used when communicating with a "
+#| "sychronization server."
+msgid ""
+"Unique identifier for this Gnote client, used when communicating with a "
+"sychronization server."
+msgstr ""
+"Bir eÅzamanlandÄrma servisi ile baÄlantÄ kurulduÄunda kullanÄlacak bu Tomboy "
+"istemcisi iÃin tekil beliteÃ."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:73
+msgid "Use status icon, when started as an application"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:74
+msgid ""
+"Use wdfs option \"-ac\" to accept SSL certificates without prompting the "
+"user."
+msgstr ""
+"SSL sertifikalarÄnÄ kullanÄcÄya sormadan kabul etmek iÃin \"-ac\" wdfs "
+"seÃeneÄini kullanÄn."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:75
+msgid "User name to use when connecting to the synchronization server via SSH."
+msgstr ""
+"EÅzamanlama hizmetine SSH aracÄlÄÄÄyla baÄlanÄlÄrken kullanÄlacak kullanÄcÄ "
+"adÄ."
+
+#: ../data/org.gnome.gnote.gschema.xml.in.h:76
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always "
+#| "appear in the Tomboy note menu."
+msgid ""
+"Whitespace-separated list of note URIs for notes that should always appear "
+"in the Gnote note menu."
+msgstr ""
+"Tomboy not menÃsÃnde gÃrÃnmesi gereken URI'lerin boÅluk karakterleri ile "
+"ayÄrÄlmÄÅ listesi."
+
+#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:93
+#| msgid "Host Name"
+msgid "Name"
+msgstr "Äsim"
+
+#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:105
+msgid "Version"
+msgstr "SÃrÃm"
+
+#. TRANSLATORS: Addin category.
+#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:138
+msgid "Formatting"
+msgstr "BiÃimlendirme"
+
+#. TRANSLATORS: Addin category.
+#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:141
+msgid "Desktop integration"
+msgstr "MasaÃstà bÃtÃnleÅtirmesi"
+
+#. TRANSLATORS: Addin category.
+#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:144
+#| msgid "_Tools"
+msgid "Tools"
+msgstr "AraÃlar"
+
+#. TRANSLATORS: Addin category is unknown.
+#: ../src/sharp/addinstreemodel.cpp:148
+#| msgid "Unknown error."
+msgid "Unknown"
+msgstr "Bilinmiyor"
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:174
+msgid "_File"
+msgstr "_Dosya"
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:178
+msgid "_New"
+msgstr "_Yeni"
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:179 ../src/actionmanager.cpp:230
+msgid "Create a new note"
+msgstr "Yeni bir not oluÅtur"
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:184
+msgid "_Open..."
+msgstr "_AÃ..."
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:184
+msgid "Open the selected note"
+msgstr "SeÃilen notu aÃ"
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:190
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Sil"
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:190
+msgid "Delete the selected note"
+msgstr "SeÃilen notu sil"
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:196 ../src/notewindow.cpp:368
+msgid "_Close"
+msgstr "_Kapat"
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:196
+msgid "Close this window"
+msgstr "Bu pencereyi kapat"
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:201 ../src/tray.cpp:477
+msgid "_Quit"
+msgstr "ÃÄ_k"
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:201
+msgid "Quit Gnote"
+msgstr "Gnote'u Kapat"
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:204
+msgid "_Edit"
+msgstr "_DÃzenle"
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:209 ../src/applet.cpp:383 ../src/tray.cpp:460
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Tercihler"
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:209 ../src/preferencesdialog.cpp:88
+#| msgid "_Preferences"
+msgid "Gnote Preferences"
+msgstr "Gnote Tercihleri"
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:212 ../src/applet.cpp:384 ../src/tray.cpp:465
+msgid "_Help"
+msgstr "_YardÄm"
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:216
+msgid "_Contents"
+msgstr "ÄÃi_ndekiler"
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:216
+msgid "Gnote Help"
+msgstr "Gnote YardÄmÄ"
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:221 ../src/applet.cpp:385
+msgid "_About"
+msgstr "_HakkÄnda"
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:221
+#| msgid "About Tomboy"
+msgid "About Gnote"
+msgstr "Gnote HakkÄnda"
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:225
+msgid "TrayIcon"
+msgstr "UyarÄAlanÄSimgesi"
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:230
+msgid "Create _New Note"
+msgstr "Yeni _Not OluÅtur"
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:235 ../src/notewindow.cpp:320
+msgid "_Search All Notes"
+msgstr "_TÃm NotlarÄ Ara"
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:235
+msgid "Open the Search All Notes window"
+msgstr "TÃm NotlarÄ Ara penceresini aÃ"
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:240
+msgid "S_ynchronize Notes"
+msgstr "NotlarÄ _EÅzamanlandÄr"
+
+#: ../src/actionmanager.cpp:240
+msgid "Start synchronizing notes"
+msgstr "NotlarÄ eÅzamanlandÄrmayÄ baÅlat"
+
+#: ../src/gnote.cpp:296
+msgid "Cannot create new note"
+msgstr "Yeni not oluÅturulamÄyor"
+
+#: ../src/gnote.cpp:345
+msgid "and Tomboy original authors."
+msgstr "ve Tomboy'un ÃzgÃn yazarlarÄ."
+
+#: ../src/gnote.cpp:354
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Muhammet Kara <muhammet k gmail com>"
+
+#: ../src/gnote.cpp:363
+msgid ""
+"Copyright  2010-2011 Aurimas Cernius\n"
+"Copyright  2009-2011 Debarshi Ray\n"
+"Copyright  2009 Hubert Figuiere\n"
+"Copyright  2004-2009 the Tomboy original authors."
+msgstr ""
+"Telif HakkÄ Â 2010-2011 Aurimas Cernius\n"
+"Telif HakkÄ Â 2009-2011 Debarshi Ray\n"
+"Telif HakkÄ Â 2009 Hubert Figuiere\n"
+"Telif HakkÄ Â 2004-2009 Tomboy'un ÃzgÃn yazarlarÄ."
+
+#: ../src/gnote.cpp:367
+msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
+msgstr "Basit ve kullanÄÅlÄ bir not tutucu uygulamasÄ."
+
+#: ../src/gnote.cpp:378
+msgid "Homepage"
+msgstr "Web Sitesi"
+
+#: ../src/gnote.cpp:453
+msgid "Run Gnote as a GNOME panel applet."
+msgstr "Gnote'u bir GNOME panel uygulamacÄÄÄ olarak ÃalÄÅtÄr."
+
+#: ../src/gnote.cpp:454
+msgid "Specify the path of the directory containing the notes."
+msgstr "NotlarÄ iÃeren dizin yolunu belirtin."
+
+#: ../src/gnote.cpp:454
+msgid "path"
+msgstr "yol"
+
+#: ../src/gnote.cpp:455
+#, fuzzy
+#| msgid "Open the Search All Notes window"
+msgid "Open the search all notes window with the search text."
+msgstr "TÃm NotlarÄ Ara penceresini aÃ"
+
+#: ../src/gnote.cpp:455 ../src/gnote.cpp:460
+#| msgid "Te_xt"
+msgid "text"
+msgstr "metin"
+
+#: ../src/gnote.cpp:456
+msgid "Print version information."
+msgstr "SÃrÃm bilgisini yazdÄr."
+
+#: ../src/gnote.cpp:457
+msgid "Create and display a new note, with a optional title."
+msgstr "ÄsteÄe baÄlÄ bir baÅlÄkla yeni bir not oluÅtur ve gÃrÃntÃle."
+
+#: ../src/gnote.cpp:457
+#| msgid "Untitled"
+msgid "title"
+msgstr "baÅlÄk"
+
+#: ../src/gnote.cpp:458
+msgid "Display the existing note matching title."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnote.cpp:458
+msgid "title/url"
+msgstr "baÅlÄk/url"
+
+#: ../src/gnote.cpp:459
+#| msgid "Start Here Note"
+msgid "Display the 'Start Here' note."
+msgstr "'Buradan BaÅla' notunu gÃrÃntÃle."
+
+#: ../src/gnote.cpp:460
+msgid "Search and highlight text in the opened note."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gnote.cpp:464
+msgid "A note taking application"
+msgstr "Not alma uygulamasÄ"
+
+#: ../src/gnote.cpp:464
+msgid "Gnote options at launch"
+msgstr "BaÅlangÄÃtaki Gnote seÃenekleri"
+
+#: ../src/gnote.cpp:657
+#| msgid "Version"
+msgid "Version %1%"
+msgstr "SÃrÃm %1%"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:106
+msgid "Editing"
+msgstr "DÃzenleme"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:108
+msgid "Hotkeys"
+msgstr "KÄsayollar"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:113
+msgid "Add-ins"
+msgstr "Eklentiler"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:221
+msgid "_Spell check while typing"
+msgstr "_Yazarken imla denetimi yap"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:227
+msgid ""
+"Misspellings will be underlined in red, with correct spelling suggestions "
+"shown in the context menu."
+msgstr ""
+"Ämla hatalarÄnÄn altÄ kÄrmÄzÄ Ãizilir ve doÄru yazÄm Ãnerileri iÃerik "
+"menÃsÃnde gÃrÃntÃlenir."
+
+#. WikiWords...
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:238
+msgid "Highlight _WikiWords"
+msgstr "_WikiSÃzcÃkleri aydÄnlat"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:244
+msgid ""
+"Enable this option to highlight words <b>ThatLookLikeThis</b>. Clicking the "
+"word will create a note with that name."
+msgstr ""
+"<b>BÃyleGÃrÃnenSÃzcÃkler</b>'in aydÄnlatÄlmasÄnÄ isterseniz bu seÃeneÄi "
+"etkinleÅtirin. Bu sÃzcÃÄÃ tÄklatmak bu adla yeni bir not oluÅturulmasÄnÄ "
+"saÄlayacaktÄr."
+
+#. Auto bulleted list
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:251
+msgid "Enable auto-_bulleted lists"
+msgstr "_KendiliÄinden iÅaretli listeleri etkinleÅtir"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:260
+msgid "Use custom _font"
+msgstr "Ãzel _yazÄ tipi kullan"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:277
+msgid "When renaming a linked note: "
+msgstr "BaÄlantÄlÄ bir notu yeniden adlandÄrÄrken: "
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:282
+msgid "Ask me what to do"
+msgstr "Ne yapÄlacaÄÄnÄ bana sor"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:283
+msgid "Never rename links"
+msgstr "BagÌlantÄlarÄ hicÌbir zaman yeniden adlandÄrma"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:284
+msgid "Always rename links"
+msgstr "BagÌlantÄlarÄ her zaman yeniden adlandÄr"
+
+#. New Note Template
+#. Translators: This is 'New Note' Template, not New 'Note Template'
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:303 ../src/notemanager.cpp:112
+msgid "New Note Template"
+msgstr "Yeni Not Åablomu"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:306
+msgid ""
+"Use the new note template to specify the text that should be used when "
+"creating a new note."
+msgstr ""
+"Yeni bir not oluÅtururken kullanÄlacak metni yeni not Åablomu olarak belirt."
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:314
+msgid "Open New Note Template"
+msgstr "Yeni Not Åablomu AÃ"
+
+#. Hotkeys...
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:376
+msgid "Listen for _Hotkeys"
+msgstr "KÄsayol _tuÅlarÄnÄ dinle"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:383
+msgid ""
+"Hotkeys allow you to quickly access your notes from anywhere with a "
+"keypress. Example Hotkeys: <b>&lt;Control&gt;&lt;Shift&gt;F11</b>, <b>&lt;"
+"Alt&gt;N</b>"
+msgstr ""
+"KÄsayol tuÅlarÄ notlarÄnÄza tek tuÅla herhangi bir uygulamada ÃalÄÅÄrken "
+"ulaÅmanÄzÄ saÄlar. Ãrnek kÄsayol tuÅlarÄ: <b>&lt;Control&gt;&lt;Shift&gt;"
+"F11</b>, <b>&lt;Alt&gt;N</b>"
+
+#. Show notes menu keybinding...
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:403
+msgid "Show notes _menu"
+msgstr "Notlar _menÃsÃnà gÃrÃntÃle"
+
+#. Open Start Here keybinding...
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:420
+msgid "Open \"_Start Here\""
+msgstr "\"_Buradan BaÅla\" notunu aÃ"
+
+#. Create new note keybinding...
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:436
+msgid "Create _new note"
+msgstr "Yeni _not oluÅtur"
+
+#. Open Search All Notes window keybinding...
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:452
+msgid "Open \"Search _All Notes\""
+msgstr "\"TÃm NotlarÄ Ara\" _AÃ"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:479
+msgid "Ser_vice:"
+msgstr "_Servis:"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:536
+msgid "Not configurable"
+msgstr "YapÄlandÄrÄlamaz"
+
+#. "Advanced..." button to bring up extra sync config dialog
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:556
+msgid "_Advanced..."
+msgstr "_GeliÅmiÅ..."
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:603
+msgid "The following add-ins are installed"
+msgstr "AÅaÄÄdaki eklentiler kurulmuÅ"
+
+#. TODO: In a future version, add in an "Install Add-ins..." button
+#. TODO: In a future version, add in a "Repositories..." button
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:634
+msgid "_Enable"
+msgstr "_EtkinleÅtir"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:640
+msgid "_Disable"
+msgstr "_EtkisizleÅtir"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:771
+msgid "Not Implemented"
+msgstr "UygulanmamÄÅIugul"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:785
+#| msgid "_Preferences"
+msgid "%1% Preferences"
+msgstr "%1% Tercihleri"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:926
+msgid "Choose Note Font"
+msgstr "Not YazÄtipi SeÃin"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1048
+msgid "Version:"
+msgstr "SÃrÃm:"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1053
+msgid "Author:"
+msgstr "Yazan:"
+
+#: ../src/preferencesdialog.cpp:1059
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Telif HakkÄ:"
+
+#: ../src/notemanager.cpp:249
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<note-content>Start Here\n"
+#| "\n"
+#| "<bold>Welcome to Tomboy!</bold>\n"
+#| "\n"
+#| "Use this \"Start Here\" note to begin organizing your ideas and "
+#| "thoughts.\n"
+#| "\n"
+#| "You can create new notes to hold your ideas by selecting the \"Create New "
+#| "Note\" item from the Tomboy Notes menu in your GNOME Panel. Your note "
+#| "will be saved automatically.\n"
+#| "\n"
+#| "Then organize the notes you create by linking related notes and ideas "
+#| "together!\n"
+#| "\n"
+#| "We've created a note called <link:internal>Using Links in Tomboy</link:"
+#| "internal>.  Notice how each time we type <link:internal>Using Links in "
+#| "Tomboy</link:internal> it automatically gets underlined?  Click on the "
+#| "link to open the note.</note-content>"
+msgid ""
+"<note-content xmlns:link=\"http://beatniksoftware.com/tomboy/link\";>Start "
+"Here\n"
+"\n"
+"<bold>Welcome to Gnote!</bold>\n"
+"\n"
+"Use this \"Start Here\" note to begin organizing your ideas and thoughts.\n"
+"\n"
+"You can create new notes to hold your ideas by selecting the \"Create New "
+"Note\" item from the Gnote menu in your GNOME Panel. Your note will be saved "
+"automatically.\n"
+"\n"
+"Then organize the notes you create by linking related notes and ideas "
+"together!\n"
+"\n"
+"We've created a note called <link:internal>Using Links in Gnote</link:"
+"internal>.  Notice how each time we type <link:internal>Using Links in "
+"Gnote</link:internal> it automatically gets underlined?  Click on the link "
+"to open the note.</note-content>"
+msgstr ""
+"<note-content>Buradan BaÅla\n"
+"\n"
+"<bold>Tomboy'a HoÅgeldiniz!</bold>\n"
+"\n"
+"Bu \"Buradan BaÅla\" notunu fikirlerinizi ve dÃÅÃncelerinizi organize etmeye "
+"baÅlamak iÃin kullanÄn.\n"
+"\n"
+"GNOME Panel'de bulunan Tomboy Notlar menÃsÃndeki \"Yeni Not OluÅtur\" "
+"ÃÄesini seÃerek fikirlerinizi saklayacak yeni notlar oluÅturabilirsiniz. "
+"Notunuz kendiliÄinden kaydedilecektir.\n"
+"\n"
+"Daha sonra notlarÄnÄzÄ iliÅkili fikirlere ve notlarlara baÄlar oluÅturarak "
+"organize edin.\n"
+"\n"
+"<link:internal>Tomboy'da BaÄlarÄ Kullanmak</link:internal> notunu "
+"oluÅturduk. Her <link:internal>Tomboy'da BaÄlarÄ Kullanmak</link:internal> "
+"yazÄÅÄmÄzda kendiliÄinden altÄnÄn ÃizildiÄini farkettiniz mi? Notu aÃmak "
+"iÃin baÄÄn Ãzerine tÄklayÄn.</note-content>"
+
+#: ../src/notemanager.cpp:268
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<note-content>Using Links in Tomboy\n"
+#| "\n"
+#| "Notes in Tomboy can be linked together by highlighting text in the "
+#| "current note and clicking the <bold>Link</bold> button above in the "
+#| "toolbar.  Doing so will create a new note and also underline the note's "
+#| "title in the current note.\n"
+#| "\n"
+#| "Changing the title of a note will update links present in other notes.  "
+#| "This prevents broken links from occurring when a note is renamed.\n"
+#| "\n"
+#| "Also, if you type the name of another note in your current note, it will "
+#| "automatically be linked for you.</note-content>"
+msgid ""
+"<note-content>Using Links in Gnote\n"
+"\n"
+"Notes in Gnote can be linked together by highlighting text in the current "
+"note and clicking the <bold>Link</bold> button above in the toolbar.  Doing "
+"so will create a new note and also underline the note's title in the current "
+"note.\n"
+"\n"
+"Changing the title of a note will update links present in other notes.  This "
+"prevents broken links from occurring when a note is renamed.\n"
+"\n"
+"Also, if you type the name of another note in your current note, it will "
+"automatically be linked for you.</note-content>"
+msgstr ""
+"<note-content>Tomboy'da BaÄlarÄ Kullanmak\n"
+"\n"
+"Tomboy'daki notlar birbirlerine mevcut nottaki metni seÃip yukarÄdaki araà "
+"ÃubuÄundaki <bold>BaÄ</bold> dÃÄmesine tÄklanarak baÄlanabilir. Bunu yapmak "
+"yeni bir not oluÅturur ve aynÄ zamanda oluÅturulan notun baÅlÄÄÄnÄ mevcut "
+"notta altÄ Ãizili olarak gÃsterir.\n"
+"\n"
+"Bir notun baÅlÄÄÄnÄ deÄiÅtirmek diÄer notlarda bulunan notun baÄlarÄnÄ da "
+"gÃnceller. Bu bir notun ismi deÄiÅtiÄinde baÄlarÄn bozulmasÄnÄ engeller.\n"
+"\n"
+"AyrÄca eÄer mevcut notunuzda baÅka bir notun ismini yazarsanÄz, o "
+"kendiliÄinden sizin iÃin baÄlanmÄÅ olur.</note-content>"
+
+#. Attempt to find an existing Start Here note
+#: ../src/notemanager.cpp:283 ../src/notemanager.cpp:336
+msgid "Start Here"
+msgstr "Buradan BaÅla"
+
+#: ../src/notemanager.cpp:289
+#, fuzzy
+#| msgid "Using Links in Tomboy"
+msgid "Using Links in Gnote"
+msgstr "Tomboy'da BaÄlarÄ Kullanmak"
+
+#: ../src/notemanager.cpp:554
+#| msgid "_New Note"
+msgid "New Note"
+msgstr "Yeni Not"
+
+#: ../src/notemanager.cpp:682
+msgid "Describe your new note here."
+msgstr "Yeni notunuzu burada aÃÄklayÄn."
+
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:121
+msgid "Rename Note Links?"
+msgstr "Not BaÄlantÄlarÄ Yeniden AdlandÄrÄlsÄn MÄ?"
+
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:125
+msgid "_Don't Rename Links"
+msgstr "BaÄlantÄlarÄ _Yeniden AdlandÄrma"
+
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:126
+msgid "_Rename Links"
+msgstr "_BaÄlantÄlarÄ Yeniden AdlandÄr"
+
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:127
+msgid "Select All"
+msgstr "TuÌmuÌnuÌ SecÌ"
+
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:128
+msgid "Select None"
+msgstr "HicÌbirini SecÌme"
+
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:129
+msgid "Always show this _window"
+msgstr "Bu _pencereyi herzaman gÃster"
+
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:130
+msgid "Alwa_ys rename links"
+msgstr "BaÄlantÄlarÄ her _zaman yeniden adlandÄr"
+
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:132
+msgid "Never rename _links"
+msgstr "_BaÄlantÄlarÄ hiÃbir zaman yeniden adlandÄrma"
+
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:151
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Rename links in other notes from \"<span underline=\"single\">{0}</span>"
+#| "\" to \"<span underline=\"single\">{1}</span>\"?\n"
+#| "\n"
+#| "If you do not rename the links, they will no longer link to anything."
+msgid ""
+"Rename links in other notes from \"<span underline=\"single\">%1</span>\" to"
+"\"<span underline=\"single\">%2</span>\"?\n"
+"\n"
+"If you do not rename the links, they will no longer link to anything."
+msgstr ""
+"DiÄer notlardaki baÄlantÄlarÄn adlarÄ \"<span underline=\"single\">{0}</span>"
+"\"dan \"<span underline=\"single\">{1}</span>\"a deÄiÅtirilsin mi?\n"
+"\n"
+"EÄer baÄlantÄlarÄ yeniden adlandÄrmazsanÄz, bundan sonra herhani bir yeri "
+"gÃstermeyecekler."
+
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:184
+msgid "Rename Links"
+msgstr "BagÌlantÄlarÄ Yeniden AdlandÄr"
+
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:199
+msgid "Note Title"
+msgstr "Not BaÅlÄÄÄ"
+
+#: ../src/noterenamedialog.cpp:235
+msgid "Ad_vanced"
+msgstr "_GeliÅmiÅ"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:78
+msgid "Find in This Note"
+msgstr "Bu Not ÄÃinde Bul"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:328
+msgid "_Link to New Note"
+msgstr "Yeni notla _baÄla"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:336
+msgid "Te_xt"
+msgstr "M_etin"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:345
+msgid "_Find in This Note"
+msgstr "_Bu Not ÄÃinde Bul"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:360
+msgid "Clos_e All Notes"
+msgstr "TÃ_m NotlarÄ Kapat"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:395
+msgid "Search"
+msgstr "Ara"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:399
+msgid "Search your notes (Ctrl-Shift-F)"
+msgstr "NotlarÄnÄzÄ arayÄn (Ctrl-Shift-F)"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:409
+msgid "Link"
+msgstr "BaÄ"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:415
+#, fuzzy
+#| msgid "Link selected text to a new note"
+msgid "Link selected text to a new note (Ctrl-L)"
+msgstr "SeÃilen metni yeni bir nota baÄla"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:424
+msgid "_Text"
+msgstr "_Metin"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:430
+msgid "Set properties of text"
+msgstr "Metin Ãzelliklerini ayarla"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:434
+msgid "T_ools"
+msgstr "_AraÃlar"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:439
+msgid "Use tools on this note"
+msgstr "Bu notta araÃlarÄ kullan"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:449
+msgid "Delete this note"
+msgstr "Bu notu sil"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:459
+msgid "Synchronize Notes"
+msgstr "NotlarÄ EÅzamanlandÄr"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:502
+msgid "_Find..."
+msgstr "_Bul..."
+
+#: ../src/notewindow.cpp:510
+msgid "Find _Next"
+msgstr "So_nrakini Bul"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:520
+msgid "Find _Previous"
+msgstr "Ãn_cekini Bul"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:590
+msgid "Cannot create note"
+msgstr "Not oluÅturulamÄyor"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:645
+msgid "_Next"
+msgstr "_Sonraki"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:646
+msgid "_Previous"
+msgstr "Ã_nceki"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:659
+msgid "_Find:"
+msgstr "_Bul:"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:1101
+msgid "<b>_Bold</b>"
+msgstr "<b>_KalÄn</b>"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:1102
+#| msgid "_Italic"
+msgid "<i>_Italic</i>"
+msgstr "<i>_EÄik</i>"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:1103
+#| msgid "_Strikeout"
+msgid "<s>_Strikeout</s>"
+msgstr "<s>_Ãstà Ãizili</s>"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:1105
+msgid "_Highlight"
+msgstr "_AydÄnlat"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:1107
+msgid "_Normal"
+msgstr "_Normal"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:1109
+msgid "Hu_ge"
+msgstr "Ãok _bÃyÃk"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:1111
+msgid "_Large"
+msgstr "BÃ_yÃk"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:1113
+msgid "S_mall"
+msgstr "_KÃÃÃk"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:1115
+msgid "Bullets"
+msgstr "ÄÅaretler"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:1118
+msgid "Increase Font Size"
+msgstr "YazÄtipi Boyutunu BÃyÃt"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:1119
+msgid "Decrease Font Size"
+msgstr "YazÄtipi Boyutunu KÃÃÃlt"
+
+#: ../src/notewindow.cpp:1190
+msgid "Font Size"
+msgstr "YazÄtipi Boyutu"
+
+#. TRANSLATORS: %1% is number of notes
+#: ../src/note.cpp:73
+#| msgid "Really delete this note?"
+msgid "Really delete %1% note?"
+msgid_plural "Really delete %1% notes?"
+msgstr[0] "%1% adet not gerÃekten silinsin mi?"
+
+#: ../src/note.cpp:80
+msgid "If you delete a note it is permanently lost."
+msgstr "EÄer bir notu silerseniz kalÄcÄ olarak kaybolacaktÄr."
+
+#: ../src/note.cpp:116
+msgid "Error saving note data."
+msgstr "Not bilgisi kaydedilirken hata."
+
+#: ../src/note.cpp:117
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "An error occurred while saving your notes. Please check that you have "
+#| "sufficient disk space, and that you have appropriate rights on {0}. Error "
+#| "details can be found in {1}."
+msgid ""
+"An error occurred while saving your notes. Please check that you have "
+"sufficient disk space, and that you have appropriate rights on ~/.gnote. "
+"Error details can be found in ~/.gnote.log."
+msgstr ""
+"NotlarÄnÄz kaydedilirken bir hata olusÌtu. LuÌtfen yeterli disk alanÄnÄz "
+"oldugÌundan ve {0} uÌzerinde yeterli haklara sahip oldugÌunuzdan emin olun. "
+"Hata ayrÄntÄlarÄnÄ {1} konumunda bulabilirsiniz."
+
+#: ../src/recentchanges.cpp:93
+msgid "Search All Notes"
+msgstr "TÃm NotlarÄ Ara"
+
+#: ../src/recentchanges.cpp:114
+msgid "_Search:"
+msgstr "_Ara:"
+
+#: ../src/recentchanges.cpp:288
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:128
+msgid "Notebooks"
+msgstr "Not Defterleri"
+
+#: ../src/recentchanges.cpp:365
+msgid "Note"
+msgstr "Not"
+
+#: ../src/recentchanges.cpp:387
+msgid "Last Changed"
+msgstr "Son DeÄiÅtirilme"
+
+#: ../src/recentchanges.cpp:572
+msgid "Matches"
+msgstr "EÅleÅmeler"
+
+#. TRANSLATORS: search found a match in note title
+#: ../src/recentchanges.cpp:626
+msgid "Title match"
+msgstr "BaÅlÄk eÅleÅmesi"
+
+#: ../src/recentchanges.cpp:630
+#| msgid "{0} match"
+#| msgid_plural "{0} matches"
+msgid "%1% match"
+msgid_plural "%1% matches"
+msgstr[0] "%1% eÅleÅme"
+
+#: ../src/recentchanges.cpp:644
+#| msgid "Total: {0} note"
+#| msgid_plural "Total: {0} notes"
+msgid "Total: %1% note"
+msgid_plural "Total: %1% notes"
+msgstr[0] "Toplam: %1% not"
+
+#: ../src/recentchanges.cpp:660
+#| msgid "Matches: {0} note"
+#| msgid_plural "Matches: {0} notes"
+msgid "Matches: %1% note"
+msgid_plural "Matches: %1% notes"
+msgstr[0] "EÅleÅmeler: %1% not"
+
+#: ../src/recentchanges.cpp:676
+msgid ""
+"No results found in the selected notebook.\n"
+"Click here to search across all notes."
+msgstr ""
+"SeÃilen not defterinde sonuà bulunamadÄ.\n"
+"TÃm notlarda aramak iÃin buraya tÄklayÄn."
+
+#: ../src/recentchanges.cpp:680
+msgid "Click here to search across all notebooks"
+msgstr "TÃm not defterlerinde aramak iÃin buraya tÄklayÄn"
+
+#: ../src/recentchanges.cpp:855
+msgid "Notes"
+msgstr "Notlar"
+
+#: ../src/tray.cpp:54
+msgid "Take notes"
+msgstr "Not alÄn"
+
+#: ../src/tray.cpp:164
+msgid " (new)"
+msgstr " (yeni)"
+
+#: ../src/tray.cpp:470
+#| msgid "_About"
+msgid "_About Gnote"
+msgstr "_Gnote HakkÄnda"
+
+#: ../src/utils.cpp:130
+#| msgid ""
+#| "The \"Tomboy Notes Manual\" could not be found.  Please verify that your "
+#| "installation has been completed successfully."
+msgid ""
+"The \"Gnote Manual\" could not be found.  Please verify that your "
+"installation has been completed successfully."
+msgstr ""
+"\"Gnote KÄlavuzu\" bulunamadÄ. LÃtfen kurulumunuzun baÅarÄyla "
+"tamamlandÄÄÄndan emin olun."
+
+#: ../src/utils.cpp:138
+msgid "Help not found"
+msgstr "YardÄm bulunamadÄ"
+
+#: ../src/utils.cpp:171
+msgid "Cannot open location"
+msgstr "Konum aÃÄlamÄyor"
+
+#. TRANSLATORS: argument is time.
+#: ../src/utils.cpp:186
+#| msgid "Today: "
+msgid "Today, %1%"
+msgstr "BugÃn, %1%"
+
+#: ../src/utils.cpp:187
+msgid "Today"
+msgstr "BugÃn"
+
+#. TRANSLATORS: argument is time.
+#: ../src/utils.cpp:193
+#| msgid "Yesterday, {0}"
+msgid "Yesterday, %1%"
+msgstr "DÃn, %1%"
+
+#: ../src/utils.cpp:194
+msgid "Yesterday"
+msgstr "DÃn"
+
+#. TRANSLATORS: 2 or more days ago, up to one week.
+#. First argument is number of days, second is time.
+#: ../src/utils.cpp:203
+#| msgid "{0} day ago, {1}"
+#| msgid_plural "{0} days ago, {1}"
+msgid "%1% day ago, %2%"
+msgid_plural "%1% days ago, %2%"
+msgstr[0] "%1% gÃn Ãnce, %2%"
+
+#. TRANSLATORS: 2 or more days ago, up to one week.
+#. Argument is number of days.
+#: ../src/utils.cpp:209
+#| msgid "{0} day ago"
+#| msgid_plural "{0} days ago"
+msgid "%1% day ago"
+msgid_plural "%1% days ago"
+msgstr[0] "%1% gÃn Ãnce"
+
+#. TRANSLATORS: argument is time.
+#: ../src/utils.cpp:217
+#| msgid "Tomorrow, {0}"
+msgid "Tomorrow, %1%"
+msgstr "YarÄn, %1%"
+
+#: ../src/utils.cpp:218
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "YarÄn"
+
+#. TRANSLATORS: In 2 or more days, up to one week.
+#. First argument is number of days, second is time.
+#: ../src/utils.cpp:227
+#| msgid "In {0} day, {1}"
+#| msgid_plural "In {0} days, {1}"
+msgid "In %1% day, %2%"
+msgid_plural "In %1% days, %2%"
+msgstr[0] "%1% gÃn iÃinde, %2%"
+
+#. TRANSLATORS: In 2 or more days, up to one week.
+#. Argument is number of days.
+#: ../src/utils.cpp:233
+#| msgid "In {0} day"
+#| msgid_plural "In {0} days"
+msgid "In %1% day"
+msgid_plural "In %1% days"
+msgstr[0] "%1% gÃn iÃinde"
+
+#: ../src/utils.cpp:244
+msgid "No Date"
+msgstr "Tarih Yok"
+
+#: ../src/watchers.cpp:210
+#| msgid "(Untitled {0})"
+msgid "(Untitled %1%)"
+msgstr "(BaÅlÄksÄz %1%)"
+
+#: ../src/watchers.cpp:245
+#| msgid ""
+#| "A note with the title <b>{0}</b> already exists. Please choose another "
+#| "name for this note before continuing."
+msgid ""
+"A note with the title <b>%1%</b> already exists. Please choose another name "
+"for this note before continuing."
+msgstr ""
+"<b>%1%</b> baÅlÄklÄ bir not zaten var. Devam etmeden Ãnce bu not iÃin baÅka "
+"bir ad seÃin."
+
+#: ../src/watchers.cpp:259
+msgid "Note title taken"
+msgstr "Not baÅlÄÄÄ alÄndÄ"
+
+#: ../src/watchers.cpp:593
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "BaÄlantÄ Adresini _Kopyala"
+
+#: ../src/watchers.cpp:599
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_BaÄlantÄyÄ AÃ"
+
+#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:38
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:109
+msgid "Create a new notebook"
+msgstr "Yeni bir not defteri oluÅtur"
+
+#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:39
+msgid "Type the name of the notebook you'd like to create."
+msgstr "OluÅturmak istediÄiniz not defterinin ismini yazÄn."
+
+#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:47
+msgid "N_otebook name:"
+msgstr "_Not defteri ismi:"
+
+#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:60
+msgid "Name already taken"
+msgstr "Äsim zaten alÄnmÄÅ"
+
+#. Translation note: This is the Create button in the Create
+#. New Note Dialog.
+#: ../src/notebooks/createnotebookdialog.cpp:73
+msgid "C_reate"
+msgstr "_OluÅtur"
+
+#. The templateNoteTite should show the name of the
+#. notebook.  For example, if the name of the notebooks
+#. "Meetings", the templateNoteTitle should be "Meetings
+#. Notebook Template".  Translators should place the
+#. name of the notebook accordingly using "%1%".
+#: ../src/notebooks/notebook.cpp:87
+#| msgid "{0} Notebook Template"
+msgid "%1% Notebook Template"
+msgstr "%1% Not Defteri Åablonu"
+
+#: ../src/notebooks/notebook.cpp:207
+msgid "All Notes"
+msgstr "TÃm Notlar"
+
+#: ../src/notebooks/notebook.cpp:219
+msgid "Unfiled Notes"
+msgstr "DosyalanmamÄÅ Notlar"
+
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:103
+msgid "Note_books"
+msgstr "_Not Defterleri"
+
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:104
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:129
+msgid "Create a new note in a notebook"
+msgstr "Bir not defteri iÃerisinde yeni bir not oluÅtur"
+
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:108
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:263
+msgid "New Note_book..."
+msgstr "Yeni _Not Defteri..."
+
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:113
+msgid "_New Note"
+msgstr "_Yeni Not"
+
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:114
+msgid "Create a new note in this notebook"
+msgstr "Bu not defterinde yeni bir not oluÅtur"
+
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:118
+msgid "_Open Template Note"
+msgstr "Åablom Notunu _AÃ"
+
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:119
+msgid "Open this notebook's template note"
+msgstr "Bu not defterinin Åablom notunu aÃ"
+
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:123
+msgid "Delete Note_book"
+msgstr "Not Defterini _Sil"
+
+#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:124
+msgid "Delete the selected notebook"
+msgstr "SeÃilen not defterini sil"
+
+#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:337
+msgid "Really delete this notebook?"
+msgstr "Bu not defterini silmek istediÄinizden emin misiniz?"
+
+#: ../src/notebooks/notebookmanager.cpp:338
+msgid ""
+"The notes that belong to this notebook will not be deleted, but they will no "
+"longer be associated with this notebook.  This action cannot be undone."
+msgstr ""
+"Bu not defterine ait olan notlar silinmeyecek, ancak artÄk bu not defteri "
+"ile iliÅkilendirilmeyecekler. Bu eylem geri alÄnamaz."
+
+#: ../src/notebooks/notebooknewnotemenuitem.cpp:39
+#| msgid "New \"{0}\" Note"
+msgid "New \"%1%\" Note"
+msgstr "Yeni \"%1%\" Not"
+
+#: ../src/notebooks/notebookmenuitem.cpp:35
+msgid "No notebook"
+msgstr "Not defteri yok"
+
+#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:76
+msgid "Place this note into a notebook"
+msgstr "Bu notu not defteri iÃerisine yerleÅtir"
+
+#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:158
+msgid "Notebook"
+msgstr "Not defteri"
+
+#: ../src/notebooks/notebooknoteaddin.cpp:184
+msgid "_New notebook..."
+msgstr "Yeni _not defteri..."
+
+#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:43
+msgid "Backlinks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:47
+msgid "See which notes link to the one you're currently viewing."
+msgstr ""
+
+#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:51
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:53
+msgid "Hubert Figuiere and Tomboy Project"
+msgstr "Hubert Figuiere ve Tomboy Projesi"
+
+#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:89
+msgid "What links here?"
+msgstr "Buraya ne baÄlÄ?"
+
+#: ../src/addins/backlinks/backlinksnoteaddin.cpp:145
+msgid "(none)"
+msgstr "(hiÃbiri)"
+
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillanoteaddin.cpp:60
+msgid "Bugzilla Links"
+msgstr "Bugzilla BaÄlantÄlarÄ"
+
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillanoteaddin.cpp:64
+msgid ""
+"Allows you to drag a Bugzilla URL from your browser directly into a Gnote "
+"note.  The bug number is inserted as a link with a little bug icon next to "
+"it."
+msgstr ""
+
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillanoteaddin.cpp:68
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:72
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:56
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:67
+msgid "Hubert Figuiere and the Tomboy Project"
+msgstr "Hubert Figuiere ve Tomboy Projesi"
+
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:62
+msgid ""
+"You can use any bugzilla just by dragging links into notes.  If you want a "
+"special icon for certain hosts, add them here."
+msgstr ""
+"Sadece baÄlarÄ notlara taÅÄyarak herhangibir bugzilla kullanabilirsiniz. "
+"EÄer belirli makinalar iÃin Ãzel simgeler istiyorsanÄz, onlarÄ buraya "
+"ekleyin."
+
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:79
+msgid "Host Name"
+msgstr "Makina Äsmi"
+
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:92
+msgid "Icon"
+msgstr "Simge"
+
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:226
+msgid "Select an icon..."
+msgstr "Bir simge seÃin..."
+
+#. Extra Widget
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:241
+msgid "_Host name:"
+msgstr "_Makina ismi:"
+
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:273
+#| msgid "_Host name:"
+msgid "Host name invalid"
+msgstr "Makine adÄ geÃersiz"
+
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:274
+#| msgid "You must specify the Bugzilla host name to use with this icon."
+msgid "You must specify a valid Bugzilla host name to use with this icon."
+msgstr ""
+"Bu simge ile kullanmak iÃin, geÃerli bir Bugzilla makine adÄ belirtmelisiniz."
+
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:293
+msgid "Error saving icon"
+msgstr "Simge kaydedilirken hata"
+
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:294
+msgid "Could not save the icon file."
+msgstr "Simge dosyasÄ kaydedilemedi."
+
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:366
+msgid "Really remove this icon?"
+msgstr "Bu simgeyi silmek istediÄinizden emin misiniz?"
+
+#: ../src/addins/bugzilla/bugzillapreferences.cpp:367
+msgid "If you remove an icon it is permanently lost."
+msgstr "EÄer bir simgeyi silerseniz kalÄcÄ olarak kaybolacaktÄr."
+
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmldialog.cpp:39
+msgid "Destination for HTML Export"
+msgstr "HTML DÄÅa AktarÄmÄ ÄÃin Konum"
+
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmldialog.cpp:41
+msgid "Export linked notes"
+msgstr "BaÄlÄ notlarÄ dÄÅa aktar"
+
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmldialog.cpp:42
+msgid "Include all other linked notes"
+msgstr "BaÄlÄ notlarÄ iÃer"
+
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:64
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:99
+msgid "Export to HTML"
+msgstr "HTML olarak DÄÅa Aktar"
+
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:68
+#, fuzzy
+#| msgid "Export linked notes"
+msgid "Exports individual notes to HTML."
+msgstr "BaÄlÄ notlarÄ dÄÅa aktar"
+
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:145
+#, fuzzy
+#| msgid "Your note was exported to \"{0}\"."
+msgid "Your note was exported to \"%1%\"."
+msgstr "Notunuz \"{0}\" konumuna aktarÄldÄ."
+
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:154
+msgid "Note exported successfully"
+msgstr "Not baÅarÄyla dÄÅa aktarÄldÄ"
+
+#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:179
+#, c-format
+#| msgid "Could not save the file \"{0}\""
+msgid "Could not save the file \"%s\""
+msgstr "\"%s\" dosyasÄ kaydedilemedi"
+
+#: ../src/addins/fixedwidth/fixedwidthmenuitem.cpp:35
+msgid "Fixed Wid_th"
+msgstr "_Sabit GeniÅlik"
+
+#. this is the name of the plugin.
+#: ../src/addins/fixedwidth/fixedwidthnoteaddin.cpp:49
+#| msgid "Fixed Wid_th"
+msgid "Fixed Width"
+msgstr "Sabit GeniÅlik"
+
+#: ../src/addins/fixedwidth/fixedwidthnoteaddin.cpp:53
+msgid "Adds fixed-width font style."
+msgstr ""
+
+#. Add the menu item when the window is created
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:45
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:78
+msgid "Insert Timestamp"
+msgstr "Zaman Etiketi Ekle"
+
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestampnoteaddin.cpp:49
+msgid "Inserts current date and time at the cursor position."
+msgstr ""
+
+#. Label
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamppreferences.cpp:67
+msgid "Choose one of the predefined formats or use your own."
+msgstr ""
+"Ãnceden tanÄmlanmÄÅ biÃimlerin bir tanesini seÃin ya da sizinkini kullanÄn."
+
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamppreferences.cpp:75
+msgid "Use _Selected Format"
+msgstr "_SeÃili BiÃimi Kullan"
+
+#: ../src/addins/inserttimestamp/inserttimestamppreferences.cpp:104
+msgid "_Use Custom Format"
+msgstr "Ãzel _BiÃim Kullan"
+
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:32
+msgid "Today: Template"
+msgstr "BugÃn: Åablom"
+
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:34
+msgid "Today: "
+msgstr "BugÃn: "
+
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:158
+msgid "Tasks"
+msgstr "GÃrevler"
+
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:159
+msgid "Appointments"
+msgstr "Randevular"
+
+#. Format: "Today: Friday, July 01 2005"
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:165
+msgid "%A, %B %d %Y"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedayapplicationaddin.cpp:45
+msgid "Note of the Day"
+msgstr "GÃnÃn Notu"
+
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedayapplicationaddin.cpp:49
+msgid ""
+"Automatically creates a \"Today\" note for easily jotting down daily thoughts"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedayapplicationaddin.cpp:54
+msgid "Debarshi Ray and the Tomboy Project"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedaypreferences.cpp:35
+msgid "_Open Today: Template"
+msgstr "BugÃn: Åablom _AÃ"
+
+#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedaypreferences.cpp:36
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Change the <b>Today: Template</b> note to customize the text that new "
+#| "Today notes have."
+msgid ""
+"Change the <span weight=\"bold\">Today: Template</span> note to customize "
+"the text that new Today notes have."
+msgstr ""
+"Yeni BugÃn notlarÄnÄn iÃereceÄi metni ÃzelleÅtirmek iÃin <b>BugÃn: Åablon</"
+"b> notunu deÄiÅtirin."
+
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:48
+msgid "Printing Support"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:52
+msgid "Allows you to print a note."
+msgstr ""
+
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:79
+msgid "Print"
+msgstr "YazdÄr"
+
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:134
+msgid "Error printing note"
+msgstr "Not yazdÄrÄlÄrken hata oluÅtu"
+
+#. %1% is the page number, %2% is the total number of pages
+#: ../src/addins/printnotes/printnotesnoteaddin.cpp:298
+#, fuzzy
+#| msgid "Page {0} of {1}"
+msgid "Page %1% of %2%"
+msgstr "{1} sayfadan {0}"
+
+#: ../src/addins/replacetitle/replacetitlenoteaddin.cpp:43
+#: ../src/addins/replacetitle/replacetitlenoteaddin.cpp:77
+msgid "Replace title"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addins/replacetitle/replacetitlenoteaddin.cpp:48
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete the selected note"
+msgid "Replace title with selection."
+msgstr "SeÃilen notu sil"
+
+#: ../src/addins/replacetitle/replacetitlenoteaddin.cpp:54
+msgid "Pierre-Yves Luyten"
+msgstr "Pierre-Yves Luyten"
+
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:59
+#, fuzzy
+#| msgid "Sticky Note Importer First Run"
+msgid "Sticky Notes Importer"
+msgstr "En BaÅta YapÄÅkan Not ÄÃe AktarÄcÄsÄnÄ ÃalÄÅtÄr"
+
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:63
+#, fuzzy
+#| msgid "Import from Sticky Notes"
+msgid "Import your notes from the Sticky Notes applet."
+msgstr "YapÄÅkan Not'lardan ÄÃe Aktar"
+
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:109
+msgid "Import from Sticky Notes"
+msgstr "YapÄÅkan Not'lardan ÄÃe Aktar"
+
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:209
+msgid "No Sticky Notes found"
+msgstr "YapÄÅkan Not bulunamadÄ"
+
+#. %1% is a the file name
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:211
+#, fuzzy
+#| msgid "No suitable Sticky Notes file was found at \"{0}\"."
+msgid "No suitable Sticky Notes file was found at \"%1%\"."
+msgstr "\"{0}\" konumunda uygun olmayayan YapÄÅkan Not dosyalarÄ bulundu."
+
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:219
+msgid "Sticky Notes import completed"
+msgstr "YapÄÅkan Not iÃe aktarÄmÄ tamamlandÄ"
+
+#. here %1% is the number of notes imported, %2% the total number of notes.
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:221
+#| msgid "<b>{0}</b> of <b>{1}</b> Sticky Note was successfully imported."
+#| msgid_plural ""
+#| "<b>{0}</b> of <b>{1}</b> Sticky Notes were successfully imported."
+msgid "<b>%1%</b> of <b>%2%</b> Sticky Notes were successfully imported."
+msgstr "<b>%1%</b> / <b>%2%</b> YapÄÅkan Not baÅarÄyla iÃe aktarÄldÄ."
+
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:240
+msgid "Untitled"
+msgstr "BaÅlÄksÄz"
+
+#: ../src/addins/stickynoteimport/stickynoteimportnoteaddin.cpp:287
+msgid "Sticky Note: "
+msgstr "YapÄÅkan Not: "
+
+#: ../src/addins/tomboyimport/tomboyimportaddin.cpp:48
+#| msgid "Tomboy Notes"
+msgid "Tomboy Importer"
+msgstr "Tomboy ÄÃe AktarÄcÄ"
+
+#: ../src/addins/tomboyimport/tomboyimportaddin.cpp:52
+#| msgid "Export your notes."
+msgid "Import your notes from Tomboy."
+msgstr "Tomboy'daki notlarÄnÄzÄ iÃe aktarÄn."
+
+#: ../src/addins/tomboyimport/tomboyimportaddin.cpp:56
+msgid "Hubert Figuiere"
+msgstr "Hubert Figuiere"
+
+#: ../src/addins/underline/underlinemenuitem.cpp:35
+msgid "_Underline"
+msgstr "_AltÄ Ãizili"
+
+#. this is the name of the plugin.
+#: ../src/addins/underline/underlinenoteaddin.cpp:49
+#, fuzzy
+#| msgid "_Underline"
+msgid "Underline"
+msgstr "_AltÄ Ãizili"
+
+#: ../src/addins/underline/underlinenoteaddin.cpp:53
+msgid "Adds ability to underline text."
+msgstr ""
+
+#: ../src/addins/underline/underlinenoteaddin.cpp:57
+msgid "Hubert FiguiÃre and the Tomboy Project"
+msgstr "Hubert FiguiÃre ve Tomboy Projesi"
+
+#~ msgid "Accessories"
+#~ msgstr "DonatÄlar"
+
+#~ msgid "Simple and easy to use note-taking"
+#~ msgstr "Basit ve kullanÄÅlÄ not alma"
+
+#~ msgid "Tomboy Applet Factory"
+#~ msgstr "Tomboy UygulamacÄk Ãreticisi"
+
+#~ msgid "Automatic Background Synchronization Timeout"
+#~ msgstr "Otomatik Arkaplan EÅzamanlamasÄnda Zaman AÅÄmÄ"
+
+#~ msgid "Enable Tray Icon"
+#~ msgstr "Bildirim Simgesini EtkinleÅtir"
+
+#~ msgid "Enable automatic bulleted lists."
+#~ msgstr "Otomatik made imli listeleri etkinleÅtir."
+
+#~ msgid "Enable the Delete Note confirmation dialog"
+#~ msgstr "Not Silme onay penceresini etkinleÅtir"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If disabled, the \"Delete Note\" confirmation dialog will be suppressed."
+#~ msgstr ""
+#~ "EÄer devre dÄÅÄ bÄrakÄlÄrsa, \"Notu Sil\" onaylama penceresi baskÄlanÄr."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If true, Tomboy's tray icon will be displayed in the notification area. "
+#~ "Disabling this may be useful when another application is providing the "
+#~ "functionality of the tray icon."
+#~ msgstr ""
+#~ "EÄer doÄruysa (true), Tomboy'un sistem tepsisi simgesi bildirim alanÄnda "
+#~ "gÃrÃntÃlenir. Bunu devre dÄÅÄ bÄrakmak, bildirim simgesi iÅlevi baÅka bir "
+#~ "uygulama tarafÄndan saÄlandÄÄÄ zaman iÅe yarayabilir."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Indicates that the Sticky Note Importer plugin has not been run, so it "
+#~ "should run automatically the next time Tomboy starts."
+#~ msgstr ""
+#~ "YapÄÅkan Not ÄÃe AktarÄcÄ Eklentisi'nin baÅlatÄlmamÄÅ olduÄunu belirtir. "
+#~ "BÃylece eklenti Tomboy'un bir sonraki baÅlatÄlmasÄnda kendiliÄinden "
+#~ "ÃalÄÅacak."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Integer value indicating how frequently to perform a background sync of "
+#~ "your notes (when sync is configured). Any value less than 1 indicates "
+#~ "that autosync is disabled. The lowest acceptable positive value is 5. "
+#~ "Value is in minutes."
+#~ msgstr ""
+#~ "NotlarÄnÄzÄn (eÅzamanlama yapÄlandÄrÄlmÄÅsa) ne sÄklÄkla arkaplanda "
+#~ "eÅzamanlanacaÄÄnÄ gÃsteren tam sayÄ deÄeri. 1'den kÃÃÃk herhangi bir "
+#~ "deÄer, otomatik eÅzamanlamanÄn devre dÄÅÄ bÄrakÄldÄÄÄnÄ gÃsterir. Kabul "
+#~ "edilebilir en kÃÃÃk pozitif sayÄ 5'dir. Bu deÄer, dakika cinsindendir."
+
+#~ msgid "Last Directory used in HTML Export"
+#~ msgstr "HTML DÄÅa Aktarmada KullanÄlan Son Dizin"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Maximum characters of note title to show in the Tomboy tray or panel "
+#~ "applet note menu."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tomboy uyarÄ alanÄ ya da panel uygulamacÄÄÄ not menÃsÃnde gÃsterilecek "
+#~ "olan not baÅlÄÄÄnÄn azami karakter sayÄsÄ."
+
+#~ msgid "Maximum note title length to show in tray menu."
+#~ msgstr "UyarÄ alanÄ menÃsÃnde gÃsterilecek olan azami not baÅlÄÄÄ uzunluÄu."
+
+#~ msgid "Set to TRUE to activate"
+#~ msgstr "EtkinleÅtirmek iÃin seÃin"
+
+#~ msgid "The handler for \"note://\" URLs"
+#~ msgstr "\"note://\" URL'leri iÃin iÅleyici"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The port to use when connecting to the synchronization server via SSH. "
+#~ "Set to -1 or less if default SSH port settings should be used instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "EÅzamanlama servisine SSH aracÄlÄÄÄyla baÄlanÄrken kullanÄlacak port. "
+#~ "EÄer ÃntanÄmlÄ SSH port ayarlarÄ kullanÄlacaksa -1 ya da daha kÃÃÃk "
+#~ "miktara ayarlayÄn."
+
+#~ msgid "Quit Tomboy"
+#~ msgstr "Tomboy'dan ÃÄk"
+
+#~ msgid "Tomboy Preferences"
+#~ msgstr "Tomboy Tercihleri"
+
+#~ msgid "Tomboy Help"
+#~ msgstr "Tomboy YardÄm"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Ad_vanced"
+#~ msgid "Advanced"
+#~ msgstr "_GeliÅmiÅ"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Minimum number of notes to show in menu"
+#~ msgid "Minimum number of notes to show in Recent list (maximum 18)"
+#~ msgstr "MenÃde gÃsterilecek azami not sayÄsÄ"
+
+#~ msgid "No host name specified"
+#~ msgstr "HiÃbir makina ismi belirtilmemiÅ"
+
+#~ msgid "Cannot open email"
+#~ msgstr "E-posta aÃÄlamÄyor"
+
+#~ msgid "HTML"
+#~ msgstr "HTML"
+
+#~ msgid "Access denied."
+#~ msgstr "Äzin verilmedi."
+
+#~ msgid "Folder does not exist."
+#~ msgstr "KlasÃr mevcut deÄil."
+
+#~ msgid "_Folder Path:"
+#~ msgstr "_KlasÃr Yolu:"
+
+#~ msgid "Select Synchronization Folder..."
+#~ msgstr "EÅzamanlandÄrma KlasÃrà SeÃ..."
+
+#~ msgid "Folder path field is empty."
+#~ msgstr "KlasÃr yol alanÄ boÅ."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Specified folder path does not exist, and Tomboy was unable to create it."
+#~ msgstr "Belirtilen klasÃr yolu mevcut deÄil, ve Tomboy onu oluÅturamadÄ."
+
+#~ msgid "Local Folder"
+#~ msgstr "Yerel KlasÃr"
+
+#~ msgid "Cannot contact '{0}'"
+#~ msgstr "BaÄlantÄ kurulamadÄ '{0}'"
+
+#~ msgid "Error running gaim-remote: {0}"
+#~ msgstr "Gaim uzaktan kumandasÄ ÃalÄÅtÄrÄlÄrken hata: {0}"
+
+#~ msgid "dddd, MMMM d, h:mm tt"
+#~ msgstr "dddd, d MMMM, HH:mm"
+
+#~ msgid "dddd, MMMM d yyyy"
+#~ msgstr "d MMMM yyyy, dddd"
+
+#~ msgid "dddd MM/dd/yyyy, hh:mm:ss tt"
+#~ msgstr "dd/MM/yyyy dddd, hh:mm:ss tt"
+
+#~ msgid "Remove broken links"
+#~ msgstr "KÄrÄk baÄlantÄlarÄ sil"
+
+#~ msgid "Add a sketch"
+#~ msgstr "Bir Ãizim ekle"
+
+#~ msgid "Se_rver:"
+#~ msgstr "_Sunucu:"
+
+#~ msgid "User_name:"
+#~ msgstr "_KullanÄcÄ adÄ:"
+
+#~ msgid "_Folder Path (optional):"
+#~ msgstr "_KlasÃr Yolu (tercihi):"
+
+#~ msgid ""
+#~ "SSH synchronization requires an existing SSH key for this server and "
+#~ "user, added to a running SSH daemon."
+#~ msgstr ""
+#~ "SSH eÅzamanlandÄrmasÄ ÃalÄÅan SSH servisine ekli bu sunucu ve kullanÄcÄ "
+#~ "iÃin mevcut bir SSH anahtarÄ gerektiriyor."
+
+#~ msgid "Server or username field is empty."
+#~ msgstr "Sunucu ya da kullanÄcÄ adÄ alanÄ boÅ."
+
+#~ msgid "SSH"
+#~ msgstr "SSH"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Timeout connecting to server. Please ensure that your SSH key has been "
+#~ "added to a running SSH daemon."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sunucuya baÄlantÄ zaman aÅÄmÄna uÄradÄ. LÃtfen SSH anahtarÄnÄzÄn ÃalÄÅan "
+#~ "bir SSH servisine eklenmiÅ olduÄundan emin olun."
+
+#~ msgid "Tasque"
+#~ msgstr "Tasque"
+
+#~ msgid "All"
+#~ msgstr "Hepsi"
+
+#~ msgid "--- Tasque is not running ---"
+#~ msgstr "--- Tasque ÃalÄÅmÄyor ---"
+
+#~ msgid "_URL:"
+#~ msgstr "_URL:"
+
+#~ msgid "_Password:"
+#~ msgstr "_Parola:"
+
+#~ msgid "URL, username, or password field is empty."
+#~ msgstr "URL, kullanÄcÄ ismi ya da parola alanÄ boÅ."
+
+#~ msgid "WebDAV"
+#~ msgstr "WebDAV"
+
+#~ msgid ""
+#~ "There was an error connecting to the server.  This may be caused by using "
+#~ "an incorrect user name and/or password."
+#~ msgstr ""
+#~ "Sunucuya baÄlanÄrken hata oluÅtu. Bu yanlÄÅ kullanÄcÄ ismi ve/veya parola "
+#~ "kullanÄlmasÄndan kaynaklanabilir."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Saving configuration to the GNOME keyring failed with the following "
+#~ "message:"
+#~ msgstr ""
+#~ "YapÄlandÄrmanÄn GNOME anahtarlÄÄÄna kaydedilmesi aÅaÄÄdaki ileti ile "
+#~ "baÅarÄsÄz oldu:"
+
+#~ msgid "Connect to Server"
+#~ msgstr "Sunucuya BaÄlan"
+
+#~ msgid "Connected"
+#~ msgstr "BaÄlandÄ"
+
+#~ msgid "Server not responding. Try again later."
+#~ msgstr "Sunucu yanÄt vermiyor. Daha sonra tekrar deneyin."
+
+#~ msgid "Authorization Failed, Try Again"
+#~ msgstr "Kimlik DoÄrulama BaÅarÄsÄz Oldu, Tekrar Deneyin"
+
+#~ msgid "Tomboy Web Authorization Successful"
+#~ msgstr "Tomboy Web Yetkilendirmesi BaÅarÄlÄ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please return to the Tomboy Preferences window and press Save to start "
+#~ "synchronizing."
+#~ msgstr ""
+#~ "EÅzamanlamayÄ baÅlatmak iÃin lÃtfen Tomboy Tercihleri penceresine geri "
+#~ "dÃnÃn ve Kaydet'e basÄn."
+
+#~ msgid "Connected. Press Save to start synchronizing"
+#~ msgstr "BaÄlandÄ. EÅzamanlamayÄ baÅlatmak iÃin Kaydet'e basÄn"
+
+#~ msgid "Authorizing in browser (Press to reset connection)"
+#~ msgstr "TarayÄcÄda yetkilendirme (BaÄlantÄyÄ sÄfÄrlamak iÃin basÄn)"
+
+#~ msgid "Set the default browser and try again"
+#~ msgstr "ÃntanÄmlÄ tarayÄcÄyÄ ayarla ve tekrar dene"
+
+#~ msgid "Tomboy Web"
+#~ msgstr "Tomboy Web"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Export All Notes to "
+#~ msgid "Export All Notes to {0}"
+#~ msgstr "TÃm NotlarÄ DÄÅa Aktar: "
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Start exporting notes to "
+#~ msgid "Start exporting notes to {0}"
+#~ msgstr "NotlarÄ dÄÅa aktarmaya baÅla: "
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Export selected notebook to "
+#~ msgid "Export selected notebook to {0}"
+#~ msgstr "SeÃilen not defterini Åuraya aktar: "
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Start exporting notebook to "
+#~ msgid "Start exporting notebook to {0}"
+#~ msgstr "Not defterini Åuraya aktarmaya baÅla: "
+
+#~ msgid "Export"
+#~ msgstr "DÄÅa Aktar"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Export All Notes To "
+#~ msgid "Export All Notes To {0}"
+#~ msgstr "TÃm NotlarÄ Åuraya Aktar: "
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Export Selected Notebook To "
+#~ msgid "Export Selected Notebook To {0}"
+#~ msgstr "SeÃilen Not Defterini Åuraya Aktar: "
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "All Notes"
+#~ msgid "All Notes {0} Export"
+#~ msgstr "TÃm Notlar"
+
+#~ msgid "Could not export, access denied."
+#~ msgstr "DÄÅa aktarÄlamadÄ, eriÅim reddedildi."
+
+#~ msgid "Could not export, folder does not exist."
+#~ msgstr "DÄÅa aktarÄlamadÄ, bÃyle bir klasÃr yok."
+
+#~ msgid "Could not export: {0}"
+#~ msgstr "DÄÅa aktarÄlamadÄ: {0}"
+
+#~ msgid "Your notes were exported to \"{0}\"."
+#~ msgstr "NotlarÄnÄz \"{0}\" konumuna aktarÄldÄ."
+
+#~ msgid "Notes exported successfully"
+#~ msgstr "Notlar baÅarÄyla dÄÅa aktarÄldÄ"
+
+#~ msgid "Could not save the files in \"{0}\""
+#~ msgstr "Dosyalar \"{0}\" iÃine kaydedilemedi"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Create destination folder for "
+#~ msgid "Create destination folder for {0} export"
+#~ msgstr "Bunun iÃin hedef klasÃr oluÅtur: "
+
+#~ msgid "Create New Note"
+#~ msgstr "Yeni Not OluÅtur"
+
+#~ msgid "{0} (new)"
+#~ msgstr "{0} (yeni)"
+
+#~ msgid "Recent Notes"
+#~ msgstr "Son Notlar"
+
+#~ msgid "_Window"
+#~ msgstr "_Pencere"
+
+#~ msgid "Preferences..."
+#~ msgstr "Tercihler..."
+
+#~ msgid "New Note {0}"
+#~ msgstr "Yeni Not {0}"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Really delete this {0} note?"
+#~| msgid_plural "Really delete these {0} notes?"
+#~ msgid "Really delete \"{0}\"?"
+#~ msgstr "Bu {0} not gerÃekten silinsin mi?"
+
+#~ msgid "Really delete this {0} note?"
+#~ msgid_plural "Really delete these {0} notes?"
+#~ msgstr[0] "Bu {0} not gerÃekten silinsin mi?"
+
+#~ msgid "Your Notes Have Moved!"
+#~ msgstr "NotlarÄnÄz TaÅÄndÄ!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "In the latest version of Tomboy, your note files have moved.  You have "
+#~ "probably never cared where your notes are stored, and if you still don't "
+#~ "care, please go ahead and <bold>delete this note</bold>.  :-)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Your old note directory is still safe and sound at <link:url>{0}</link:"
+#~ "url> . If you go back to an older version of Tomboy, it will look for "
+#~ "notes there.\n"
+#~ "\n"
+#~ "But we've copied your notes and configuration info into new directories, "
+#~ "which will be used from now on:\n"
+#~ "\n"
+#~ "<list><list-item dir=\"ltr\">Notes can now be found at <link:url>{1}</"
+#~ "link:url>\n"
+#~ "</list-item><list-item dir=\"ltr\">Configuration is at <link:url>{2}</"
+#~ "link:url>\n"
+#~ "</list-item><list-item dir=\"ltr\">You can install add-ins at <link:url>"
+#~ "{3}</link:url>\n"
+#~ "</list-item><list-item dir=\"ltr\">Log files can be found at <link:url>{4}"
+#~ "</link:url></list-item></list>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Ciao!"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tomboy'un en son sÃrÃmÃnde not dosyalarÄnÄz taÅÄndÄ.  Muhtemelen "
+#~ "notlarÄnÄzÄn nerede saklandÄÄÄnÄ Ãnemsemiyorsunuz, ve hÃlà "
+#~ "ÃnemsemiyorsanÄz, lÃtfen devam edin ve <bold>bu notu silin</bold>.  :-)\n"
+#~ "\n"
+#~ "Eski not dizininiz hÃlà <link:url>{0}</link:url> dizininde, gÃvende ve "
+#~ "sapasaÄlam. EÄer Tomboy'un eski bir sÃrÃmÃne geri dÃnerseniz, notlar iÃin "
+#~ "oraya bakacak.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Fakat dosyalarÄnÄzÄ ve yapÄlandÄrma bilgilerinizi, Åu andan itibaren "
+#~ "kullanÄlacak olan yeni dizinlerin iÃine kopyaladÄk:\n"
+#~ "\n"
+#~ "<list><list-item dir=\"ltr\">Notlar Åimdi <link:url>{1}</link:url> "
+#~ "dizininde bulunabilir.\n"
+#~ "</list-item><list-item dir=\"ltr\">YapÄlandÄrma <link:url>{2}</link:url> "
+#~ "dizininde.\n"
+#~ "</list-item><list-item dir=\"ltr\"><link:url>{3}</link:url> dizinine "
+#~ "eklentiler yÃkleyebilirsiniz.\n"
+#~ "</list-item><list-item dir=\"ltr\">GÃnlÃk dosyalarÄ <link:url>{4}</link:"
+#~ "url>dizininde bulunabilir.</list-item></list>\n"
+#~ "\n"
+#~ "HoÅÃakal!"
+
+#~ msgid "Search your notes"
+#~ msgstr "NotlarÄnÄzÄ arayÄn"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Connect to Server"
+#~ msgid "Convert to regular note"
+#~ msgstr "Sunucuya BaÄlan"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Select None"
+#~ msgid "Save Se_lection"
+#~ msgstr "HicÌbirini SecÌme"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Note Title"
+#~ msgid "Save _Title"
+#~ msgstr "Not BaÅlÄÄÄ"
+
+#~ msgid "_Bold"
+#~ msgstr "_KalÄn"
+
+#~ msgid "Synchronization"
+#~ msgstr "EÅzamanlandÄrma"
+
+#~ msgid "Automaticall_y Sync in Background Every"
+#~ msgstr "Arkapland_a Otomatik Olarak EÅzamanlama SÄklÄÄÄ:"
+
+#~ msgid "Minutes"
+#~ msgstr "Dakika"
+
+#~ msgid "Get More Add-Ins..."
+#~ msgstr "Daha Fazla Eklenti Al..."
+
+#~ msgid "{0} Preferences"
+#~ msgstr "{0} Tercihleri"
+
+#~ msgid "Other Synchronization Options"
+#~ msgstr "DiÄer EÅzamanlandÄrma SeÃenekleri"
+
+#~ msgid ""
+#~ "When a conflict is detected between a local note and a note on the "
+#~ "configured synchronization server:"
+#~ msgstr ""
+#~ "Yerel bir not ile yapÄlandÄrÄlmÄÅ eÅzamanlandÄrma sunucusu Ãzerindeki not "
+#~ "arasÄnda ÃakÄÅma tespit edildiÄinde:"
+
+#~ msgid "Always ask me what to do."
+#~ msgstr "Ne yapÄlacaÄÄnÄ her zaman bana sor."
+
+#~ msgid "Rename my local note."
+#~ msgstr "Yerel notumu yeniden adlandÄr."
+
+#~ msgid "Replace my local note with the server's update."
+#~ msgstr "Sunucudaki gÃncel olaranÄ ile beni notumu yer deÄiÅtir."
+
+#~ msgid "Are you sure?"
+#~ msgstr "Emin misiniz?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Clearing your synchronization settings is not recommended.  You may be "
+#~ "forced to synchronize all of your notes again when you save new settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "EÅzamanlandÄrma ayarlarÄnÄzÄ temizlemek tavsiye edilmiyor. Yeni ayarlarÄ "
+#~ "kaydettiÄinizde tÃm notlarÄnÄzÄ tekrar eÅzamanlandÄrmaya "
+#~ "zorlanabilrisiniz."
+
+#~ msgid "Resetting Synchronization Settings"
+#~ msgstr "EÅzamanlandÄrma AyarlarÄ SÄfÄrlanÄyor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You have disabled the configured synchronization service.  Your "
+#~ "synchronization settings will now be cleared.  You may be forced to "
+#~ "synchronize all of your notes again when you save new settings."
+#~ msgstr ""
+#~ "YapÄlandÄrÄlmÄÅ eÅzamanlandÄrma servisini etkinsizleÅtirdiniz. Åimdi "
+#~ "eÅzamanlandÄrma ayarlarÄnÄ temizlenecek. Yeni ayarlarÄ kaydettiÄinizde "
+#~ "terkar tÃm notlarÄnÄzÄ eÅzamanlandÄrmaya zorlanabilirsiniz."
+
+#~ msgid "Connection successful"
+#~ msgstr "BaÄlantÄ baÅarÄlÄ"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tomboy is ready to synchronize your notes. Would you like to synchronize "
+#~ "them now?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tomboy notlarÄnÄzÄ eÅzamanlandÄrmak iÃin hazÄr. NotlarÄnÄzÄ Åimdi "
+#~ "eÅzamanlandÄrmak istiyor musunuz?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please check your information and try again.  The log file {0} may "
+#~ "contain more information about the error."
+#~ msgstr ""
+#~ "LÃtfen bilgilerinizi kontrol edip tekrar deneyin. GÃnlÃk dosyasÄ {0}, "
+#~ "hata hakkÄnda daha fazla bilgi iÃeriyor olabilir."
+
+#~ msgid "Error connecting"
+#~ msgstr "BaÄlanÄrken hata oluÅtu"
+
+#~ msgid "Add-in Dependencies:"
+#~ msgstr "Eklenti BaÄÄmlÄlÄklarÄ:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This synchronization addin is not supported on your computer. Please make "
+#~ "sure you have FUSE and {0} correctly installed and configured"
+#~ msgstr ""
+#~ "EÅzamanlandÄrma eklentisi bilgisayarÄnÄzda desteklenmiyor. LÃtfen FUSE'Ãn "
+#~ "bulunduÄundan ve {0} kurulumunun doÄru yapÄlÄp yapÄlandÄrÄldÄÄÄndan emin "
+#~ "olun"
+
+#~ msgid "Could not read testfile."
+#~ msgstr "Test dosyasÄ okunamadÄ."
+
+#~ msgid "Write test failed."
+#~ msgstr "Yazma testi baÅarÄsÄz oldu."
+
+#~ msgid "Timeout connecting to server."
+#~ msgstr "Sunucuya baÄlanÄrken zaman aÅÄmÄ."
+
+#~ msgid "Error connecting to server."
+#~ msgstr "Sunucuya baÄlanÄrken hata."
+
+#~ msgid "FUSE could not be enabled."
+#~ msgstr "FUSE etkinleÅtirilemedi."
+
+#~ msgid "An error ocurred while connecting to the specified server:"
+#~ msgstr "Belirtilen sunucuya baÄlanÄlÄrken bir hata oluÅtu:"
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "AyrÄntÄlar"
+
+#~ msgid "Status"
+#~ msgstr "Durum"
+
+#~ msgid "Acquiring sync lock..."
+#~ msgstr "EÅzamanlama kilidi alÄnÄyor..."
+
+#~ msgid "Committing changes..."
+#~ msgstr "DeÄiÅiklikler gÃnderiliyor..."
+
+#~ msgid "Synchronizing Notes"
+#~ msgstr "Notlar EÅzamanlandÄrÄlÄyor"
+
+#~ msgid "Synchronizing your notes..."
+#~ msgstr "NotlarÄnÄz eÅzamanlandÄrÄlÄyor..."
+
+#~ msgid "This may take a while, kick back and enjoy!"
+#~ msgstr "Bu biraz zaman alabilir, arkaya yaslanÄn ve keyfini ÃÄkartÄn!"
+
+#~ msgid "Connecting to the server..."
+#~ msgstr "Sunucuya baÄlanÄlÄyor..."
+
+#~ msgid "Deleting notes off of the server..."
+#~ msgstr "Notlar sunucudan siliniyor..."
+
+#~ msgid "Downloading new/updated notes..."
+#~ msgstr "Yeni/gÃncellenmiÅ notlar indiriliyor..."
+
+#~ msgid "Server Locked"
+#~ msgstr "Sunucu Kilitli"
+
+#~ msgid "Server is locked"
+#~ msgstr "Sunucu kilitli"
+
+#~ msgid ""
+#~ "One of your other computers is currently synchronizing.  Please wait 2 "
+#~ "minutes and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "DiÄer bilgisayarlarÄnÄzdan birisi Åu anda eÅzamanlandÄrÄlÄyor. LÃtfen 2 "
+#~ "dakika bekleyin ve tekrar deneyin."
+
+#~ msgid "Preparing to download updates from server..."
+#~ msgstr "Sunucudan gÃncellemeleri indirmek iÃin hazÄrlanÄlÄyor..."
+
+#~ msgid "Preparing to upload updates to server..."
+#~ msgstr "Sunucuya gÃncellemeleri yÃklemek iÃin hazÄrlanÄlÄyor..."
+
+#~ msgid "Uploading notes to server..."
+#~ msgstr "Notlar sunucuya yÃkleniyor..."
+
+#~ msgid "Synchronization Failed"
+#~ msgstr "EÅzamanlandÄrma BaÅarÄsÄz Oldu"
+
+#~ msgid "Failed to synchronize"
+#~ msgstr "EÅzamanlandÄrma baÅarÄsÄz oldu"
+
+#~ msgid "Could not synchronize notes.  Check the details below and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "Notlar eÅzamanlandÄrÄlamadÄ. AÅaÄÄdaki ayrÄntÄlarÄ kontrol edin ve tekrar "
+#~ "deneyin."
+
+#~ msgid "Synchronization Complete"
+#~ msgstr "EÅzamanlandÄrma TamamlandÄ"
+
+#~ msgid "Synchronization is complete"
+#~ msgstr "EÅzamanlandÄrma tatmlandÄ"
+
+#~ msgid "{0} note updated."
+#~ msgid_plural "{0} notes updated."
+#~ msgstr[0] "{0} not gÃncellendi."
+
+#~ msgid "Your notes are now up to date."
+#~ msgstr "NotlarÄnÄzÄ artÄk gÃncel."
+
+#~ msgid "Synchronization Canceled"
+#~ msgstr "EÅzamanlandÄrma Äptal Edildi"
+
+#~ msgid "Synchronization was canceled"
+#~ msgstr "EÅzamanlandÄrma iptal edildi"
+
+#~ msgid "You canceled the synchronization.  You may close the window now."
+#~ msgstr "EÅzamanlandÄrmayÄ iptal ettiniz. Åimdi pencereyi kapatabilirsiniz."
+
+#~ msgid "Synchronization Not Configured"
+#~ msgstr "EÅzamanlandÄrma YapÄlandÄrÄlmamÄÅ"
+
+#~ msgid "Synchronization is not configured"
+#~ msgstr "EÅzamanlandÄrma yapÄlandÄrÄlmamÄÅ"
+
+#~ msgid "Please configure synchronization in the preferences dialog."
+#~ msgstr "LÃtfen eÅzamanlandÄrmanÄzÄ tercihler penceresinden yapÄlandÄrÄn."
+
+#~ msgid "Synchronization Service Error"
+#~ msgstr "EÅzamanlandÄrma Servis HatasÄ"
+
+#~ msgid "Service error"
+#~ msgstr "Servis hatasÄ"
+
+#~ msgid "Error connecting to the synchronization service.  Please try again."
+#~ msgstr "EÅzamanlandÄrma servisine baÄlanÄrken hata. LÃtfen tekrar deneyin."
+
+#~ msgid "Deleted locally"
+#~ msgstr "Yerelde silindi"
+
+#~ msgid "Deleted from server"
+#~ msgstr "Sunucudan silindi"
+
+#~ msgid "Updated"
+#~ msgstr "GÃncellendi"
+
+#~ msgid "Added"
+#~ msgstr "Eklendi"
+
+#~ msgid "Uploaded changes to server"
+#~ msgstr "DeÄiÅiklikler sunucuya yÃklendi"
+
+#~ msgid "Uploaded new note to server"
+#~ msgstr "Sunucuya yeni not yÃklendi"
+
+#~ msgid "Note Conflict"
+#~ msgstr "Not ÃakÄÅmasÄ"
+
+#~ msgid " (old)"
+#~ msgstr " (eski)"
+
+#~ msgid "Rename local note:"
+#~ msgstr "Yerel notu yeniden adlandÄr:"
+
+#~ msgid "Update links in referencing notes"
+#~ msgstr "Referans notlardaki baÄlarÄ gÃncelle"
+
+#~ msgid "Overwrite local note"
+#~ msgstr "Yerel notun Ãzerine yaz"
+
+#~ msgid "Always perform this action"
+#~ msgstr "Her zaman bu eylemi uygula"
+
+#~ msgid "Note conflict detected"
+#~ msgstr "Not ÃakÄÅmasÄ tespit edildi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The server version of \"{0}\" conflicts with your local note.  What do "
+#~ "you want to do with your local note?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sunucu sÃrÃmà \"{0}\" yerel notunuzla ÃakÄÅÄyor. Yerel notla ne yapmak "
+#~ "istiyor sunuz?"
+
+#~ msgid "Could not enable FUSE"
+#~ msgstr "FUSE etkinleÅtirilemedi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The FUSE module could not be loaded. Please check that it is installed "
+#~ "properly and try again."
+#~ msgstr ""
+#~ "FUSE modÃlà yÃklenemedi. LÃtfen doÄru bir Åekilde kurulduÄundan emin olun "
+#~ "ve tekrar deneyin."
+
+#~ msgid "Enable FUSE?"
+#~ msgstr "FUSE etkinleÅtirilsin mi?"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The synchronization you've chosen requires the FUSE module to be loaded.\n"
+#~ "\n"
+#~ "To avoid getting this prompt in the future, you should load FUSE at "
+#~ "startup.  Add \"modprobe fuse\" to /etc/init.d/boot.local or \"fuse\" to /"
+#~ "etc/modules."
+#~ msgstr ""
+#~ "SeÃmiÅ olduÄunuz eÅzamanlandÄrma FUSE modÃlÃnÃn yÃklenmesini "
+#~ "gerektiriyor.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Gelecekte bu soruyla karÅÄlaÅmamak iÃin, baÅlangÄÃta FUSE'Ã "
+#~ "yÃklemelisiniz. /etc/init.d/boot.local iÃerisine \"modprbe fuse\" ekleyin "
+#~ "ya da /etc/modules iÃerisine \"fuse\" ekleyin."
+
+#~ msgid "Primary Development:"
+#~ msgstr "Birincil GeliÅtirme:"
+
+#~ msgid "Contributors:"
+#~ msgstr "KatkÄda Bulunanlar:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright  2004-2007 Alex Graveley\n"
+#~ "Copyright  2004-2011 Others\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Telif HakkÄ Â 2004-2007 Alex Graveley\n"
+#~ "Telif HakkÄ Â 2004-2011 DiÄerleri\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tomboy: A simple, easy to use desktop note-taking application.\n"
+#~ "Copyright  2004-2007 Alex Graveley\n"
+#~ "<alex beatniksoftware com>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright  2004-2011 Others\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Tomboy: Basit, kullanÄmÄ kolay masaÃstà not alma uygulamasÄ.\n"
+#~ "Telif HakkÄ Â 2004-2007 Alex Graveley\n"
+#~ "<alex beatniksoftware com>\n"
+#~ "\n"
+#~ "Telif HakkÄ Â 2004-2011 DiÄerleri\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Usage:\n"
+#~ "  --version\t\t\tPrint version information.\n"
+#~ "  --help\t\t\tPrint this usage message.\n"
+#~ "  --note-path [path]\t\tLoad/store note data in this directory.\n"
+#~ "  --search [text]\t\tOpen the search all notes window with the search "
+#~ "text.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "KullanÄm:\n"
+#~ "  --version\t\t\tSÃrÃm bilgisini gÃrÃntÃle.\n"
+#~ "  --help\t\t\tBu kullanÄm bilgisini gÃrÃntÃle.\n"
+#~ "  --note-path [yol]\t\tBu dizin iÃindeki not verisini yÃkle/sakla.\n"
+#~ "  --search [metin]\t\tTÃm notlarÄ arama penceresini metin aramasÄ ile "
+#~ "aÃ.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "  --new-note\t\t\tCreate and display a new note.\n"
+#~ "  --new-note [title]\t\tCreate and display a new note, with a title.\n"
+#~ "  --open-note [title/url]\tDisplay the existing note matching title.\n"
+#~ "  --start-here\t\t\tDisplay the 'Start Here' note.\n"
+#~ "  --highlight-search [text]\tSearch and highlight text in the opened "
+#~ "note.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "  --new-note\t\t\tYeni bir not oluÅtur ve gÃrÃntÃle.\n"
+#~ "  --new-note [baÅlÄk]\t\tBelirtilen baÅlÄkta bir not oluÅtur ve "
+#~ "gÃrÃntÃle.\n"
+#~ "  --open-note [baÅlÄk/url]\tBelirtilen baÅlÄk ile eÅleÅen mevcut notu "
+#~ "gÃrÃntÃle.\n"
+#~ "  --start-here\t\t\t'Buradan BaÅla' notunu gÃrÃntÃle\n"
+#~ "  --highlight-search [metin]\tAÃÄk notlar iÃerisinde 'metin' metnini ara "
+#~ "ve aydÄnlat.\n"
+
+#~ msgid "Version {0}"
+#~ msgstr "SÃrÃm {0}"
+
+#~ msgid "_About Tomboy"
+#~ msgstr "Tomboy _HakkÄnda"
+
+#~ msgid "Today, {0}"
+#~ msgstr "BugÃn, {0}"
+
+#~ msgid "MMMM d, h:mm tt"
+#~ msgstr "d MMMM, HH:mm"
+
+#~ msgid "MMMM d"
+#~ msgstr "d MMMM"
+
+#~ msgid "MMMM d yyyy, h:mm tt"
+#~ msgstr "d MMMM yyyy, HH:mm"
+
+#~ msgid "MMMM d yyyy"
+#~ msgstr "d MMMM yyyy"
+
+#~ msgid "_Browse..."
+#~ msgstr "_GÃz at..."
+
+#~ msgid "SSH (sshfs FUSE)"
+#~ msgstr "SSH (sshfs FUSE)"
+
+#~ msgid "WebDAV (wdfs FUSE)"
+#~ msgstr "WebDAV (wdfs FUSE)"
+
+#~ msgid "Click Here After Authorizing"
+#~ msgstr "Yetkilendirmeden Sonra Buraya TÄklayÄn"
+
+#~ msgid "Processing..."
+#~ msgstr "ÄÅleniyor..."
+
+#~ msgid "Success! You're connected!"
+#~ msgstr "BaÅarÄlÄ! BaÄlandÄnÄz!"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Sorry, but something went wrong.  Please check your information and try "
+#~ "again.  The ~/.tomboy.log might be useful too."
+#~ msgstr ""
+#~ "ÃzgÃnÃz, ancak bir Åey yanlÄÅ gitti. LÃtfen bilgilerinizi kontrol edip "
+#~ "tekrar deneyin. ~/.tomboy.log da faydalÄ olabilir."
+
+#~ msgid "D-BUS remote control disabled.\n"
+#~ msgstr "D-BUS uzaktan kumandasÄ kapalÄ.\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Tomboy: unsupported option '{0}'\n"
+#~ "Try 'tomboy --help' for more information.\n"
+#~ "D-BUS remote control disabled."
+#~ msgstr ""
+#~ "Tomboy: desteklenmeyen seÃenek '{0}'\n"
+#~ "Daha fazla bilgi iÃin 'tomboy --help' komutunu deneyin.\n"
+#~ "D-BUS uzaktan denetim etkin deÄil."
+
+#~ msgid "Add-in"
+#~ msgstr "Eklenti"
+
+#~ msgid "Other"
+#~ msgstr "DiÄer"
+
+#~ msgid "Preparing pages..."
+#~ msgstr "Sayfalar hazÄrlanÄyor..."
+
+#~ msgid "Rendering page %d of %d..."
+#~ msgstr "Toplam %2$d sayfadan %1$d hazÄrlanÄyor..."
+
+#~ msgid "Printing page %d of %d..."
+#~ msgstr "Toplam %2$d sayfadan %1$d yazdÄrÄlÄyor..."
+
+#~ msgid "Print preview"
+#~ msgstr "BaskÄ Ãnizleme"
+
+#~ msgid "%A %x, %X"
+#~ msgstr "%A %x, %X"
+
+#~ msgid "Configuration"
+#~ msgstr "YapÄlandÄrma"
+
+#~ msgid "Configuration options for the print job"
+#~ msgstr "YazdÄrma gÃrevi iÃin yapÄlandÄrma seÃenekleri"
+
+#~ msgid "Source Buffer"
+#~ msgstr "Kaynak Tamponu"
+
+#~ msgid "GtkTextBuffer object to print"
+#~ msgstr "YazdÄrmak iÃin GtkTextBuffer nesnesi"
+
+#~ msgid "Tabs Width"
+#~ msgstr "Sekme GeniÅliÄi"
+
+#~ msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
+#~ msgstr "Sekmeklerin boÅluk karakteri eÅleniÄi olarak geniÅliÄi"
+
+#~ msgid "Wrap Mode"
+#~ msgstr "BÃlme Kipi"
+
+#~ msgid "Word wrapping mode"
+#~ msgstr "Kelime bÃlme kipi"
+
+#~ msgid "Highlight"
+#~ msgstr "Vurgulama"
+
+#~ msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
+#~ msgstr "Belgenin sÃzdizimi vurgulamasÄ ile yazdÄrÄlÄp yazdÄrÄlmamasÄ"
+
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "YazÄtipi"
+
+#~ msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
+#~ msgstr "Belge metni iÃin kullanÄlacak GnomeFont ismi (kullanÄlmÄyor)"
+
+#~ msgid "Font Description"
+#~ msgstr "YazÄtipi AÃÄklamasÄ"
+
+#~ msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
+#~ msgstr "Belge metni iÃin kullanÄlacak yazÄtipi (Ãrn. \"Monospace 10\")"
+
+#~ msgid "Numbers Font"
+#~ msgstr "Rakamlar YazÄtipi"
+
+#~ msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
+#~ msgstr "SatÄr numaralarÄ iÃin kullanÄlacak GnomeFont ismi (kullanÄlmÄyor)"
+
+#~ msgid "Font description to use for the line numbers"
+#~ msgstr "SatÄr numaralarÄ iÃin kullanÄlacak yazÄtipi aÃÄklamasÄ"
+
+#~ msgid "Print Line Numbers"
+#~ msgstr "SatÄr NumaralarÄnÄ YazdÄr"
+
+#~ msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
+#~ msgstr ""
+#~ "YazdÄrÄlan satÄr numaralarÄ aralÄÄÄ (0 hiÃbir numara anlamÄna gelir)"
+
+#~ msgid "Print Header"
+#~ msgstr "BaÅlÄÄÄ YazdÄr"
+
+#~ msgid "Whether to print a header in each page"
+#~ msgstr "Her sayfada bir baÅlÄÄÄn yazdÄrÄlmasÄ"
+
+#~ msgid "Print Footer"
+#~ msgstr "Soneki YazdÄr"
+
+#~ msgid "Whether to print a footer in each page"
+#~ msgstr "Her sayfanÄn sonunda son ekin yazdÄrÄlmasÄ"
+
+#~ msgid "Header and Footer Font"
+#~ msgstr "BaÅlÄk ve Son Ek YazÄtipi"
+
+#~ msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
+#~ msgstr "BaÅlÄk ve son ek iÃin kullanÄlacak GnomeFont ismi (kullanÄlmÄyor)"
+
+#~ msgid "Header and Footer Font Description"
+#~ msgstr "BaÅlÄk ve Son Ek YazÄtipi AÃÄklamasÄ"
+
+#~ msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
+#~ msgstr ""
+#~ "BaÅlÄklar ve son ekler iÃin kullanÄlacak yazÄtipi (Ãrn. \"Monospace 10\")"
+
+#~ msgid "Really delete these notes?"
+#~ msgstr "Bu notlarÄ silmek istediÄinizden emin misiniz?"
+
+#~ msgid "C_ase Sensitive"
+#~ msgstr "BÃyÃk/KÃÃÃk Harf _DuyarlÄ"
+
+#~ msgid "_Open New Note Template..."
+#~ msgstr "Yeni Not Åablomu _AÃ..."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]