[aisleriot] Updated Spanish translation



commit fb2edaca1f15e8399011f28dcb96c7eaaabc3ed1
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Wed Oct 12 18:09:31 2011 +0200

    Updated Spanish translation

 help/es/es.po |   56 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 28 insertions(+), 28 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 3859fc7..e0fb130 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -8,8 +8,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: aisleriot.HEAD\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-03 13:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-07 10:58+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-09 16:09+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-12 17:48+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -70,9 +70,6 @@ msgid "Rosanna Yuen <email>zana webwynk net</email>"
 msgstr "Rosanna Yuen <email>zana webwynk net</email>"
 
 #: C/index.docbook:94(revhistory/revision)
-#| msgid ""
-#| "<revnumber>AisleRiot Manual V2.12</revnumber> <date>July 2005</date> <_:"
-#| "revdescription-1/>"
 msgid ""
 "<revnumber>AisleRiot Manual V3.2</revnumber> <date>September 2011</date> <_:"
 "revdescription-1/>"
@@ -81,7 +78,6 @@ msgstr ""
 "date> <_:revdescription-1/>"
 
 #: C/index.docbook:106(bookinfo/releaseinfo)
-#| msgid "This manual describes version 2.12 of AisleRiot."
 msgid "This manual describes version 3.2 of AisleRiot."
 msgstr "Este manual describe la versiÃn 3.2 de AisleRiot."
 
@@ -476,7 +472,7 @@ msgstr "Meta"
 
 #: C/accordion.xml:49(sect2/para)
 msgid "To remove all cards except one."
-msgstr "Elimine todas las cartas excepto una."
+msgstr "Eliminar todas las cartas excepto una."
 
 #: C/accordion.xml:54(sect2/title) C/agnes.xml:69(sect2/title)
 #: C/athena.xml:80(sect2/title) C/auld_lang_syne.xml:67(sect2/title)
@@ -486,7 +482,7 @@ msgstr "Elimine todas las cartas excepto una."
 #: C/block_ten.xml:57(sect2/title) C/bristol.xml:70(sect2/title)
 #: C/camelot.xml:80(sect2/title) C/canfield.xml:80(sect2/title)
 #: C/carpet.xml:73(sect2/title) C/chessboard.xml:60(sect2/title)
-#: C/clock.xml:58(sect2/title) C/cover.xml:58(sect2/title)
+#: C/clock.xml:57(sect2/title) C/cover.xml:58(sect2/title)
 #: C/cruel.xml:63(sect2/title) C/diamond_mine.xml:58(sect2/title)
 #: C/doublets.xml:80(sect2/title) C/eagle-wing.xml:88(sect2/title)
 #: C/easthaven.xml:64(sect2/title) C/eight_off.xml:66(sect2/title)
@@ -550,7 +546,7 @@ msgstr ""
 #: C/block_ten.xml:66(sect2/title) C/bristol.xml:89(sect2/title)
 #: C/camelot.xml:129(sect2/title) C/canfield.xml:104(sect2/title)
 #: C/carpet.xml:90(sect2/title) C/chessboard.xml:74(sect2/title)
-#: C/clock.xml:92(sect2/title) C/cover.xml:68(sect2/title)
+#: C/clock.xml:91(sect2/title) C/cover.xml:68(sect2/title)
 #: C/cruel.xml:87(sect2/title) C/diamond_mine.xml:72(sect2/title)
 #: C/doublets.xml:99(sect2/title) C/eagle-wing.xml:117(sect2/title)
 #: C/easthaven.xml:83(sect2/title) C/eight_off.xml:87(sect2/title)
@@ -605,7 +601,7 @@ msgstr "MÃxima puntuaciÃn posible: 51"
 #: C/block_ten.xml:76(sect2/title) C/bristol.xml:99(sect2/title)
 #: C/camelot.xml:139(sect2/title) C/canfield.xml:115(sect2/title)
 #: C/carpet.xml:100(sect2/title) C/chessboard.xml:84(sect2/title)
-#: C/clock.xml:103(sect2/title) C/cover.xml:78(sect2/title)
+#: C/clock.xml:102(sect2/title) C/cover.xml:78(sect2/title)
 #: C/cruel.xml:97(sect2/title) C/diamond_mine.xml:88(sect2/title)
 #: C/doublets.xml:109(sect2/title) C/eagle-wing.xml:127(sect2/title)
 #: C/easthaven.xml:93(sect2/title) C/eight_off.xml:97(sect2/title)
@@ -1537,7 +1533,7 @@ msgstr ""
 "puntÃa un tanto."
 
 #: C/beleaguered_castle.xml:79(sect2/para) C/block_ten.xml:71(sect2/para)
-#: C/carpet.xml:95(sect2/para) C/clock.xml:98(sect2/para)
+#: C/carpet.xml:95(sect2/para) C/clock.xml:97(sect2/para)
 #: C/cover.xml:73(sect2/para) C/cruel.xml:92(sect2/para)
 #: C/doublets.xml:104(sect2/para) C/fortunes.xml:71(sect2/para)
 #: C/gaps.xml:84(sect2/para) C/hopscotch.xml:94(sect2/para)
@@ -1940,10 +1936,10 @@ msgid ""
 "are available for play. There is no building. Empty spaces are automatically "
 "filled from the waste if possible or the stock."
 msgstr ""
-"La ÂAlfombraÂ. Cuatro filas de cinco cartas colocadas boca arriba. Las cartas "
-"en el tablero estÃn disponibles para jugarlas. No hay posibilidad de grupos "
-"o secuencias. Los espacios vacÃos se llenan automÃticamente desde la basura "
-"si es posible o del montÃn."
+"La ÂAlfombraÂ. Cuatro filas de cinco cartas colocadas boca arriba. Las "
+"cartas en el tablero estÃn disponibles para jugarlas. No hay posibilidad de "
+"grupos o secuencias. Los espacios vacÃos se llenan automÃticamente desde la "
+"basura si es posible o del montÃn."
 
 #: C/carpet.xml:75(sect2/para)
 msgid "Cards on the tableau are in play."
@@ -2049,14 +2045,11 @@ msgstr ""
 "Muestre la cara de la cima."
 
 #: C/clock.xml:52(sect2/para)
-msgid ""
-"To have all four cards in each pile be the rank corresponding to the number "
-"on a clock face."
-msgstr ""
-"Coloque todas las cartas del mismo rango en el sitio correspondiente a los "
-"nÃmeros de un reloj."
+#| msgid "Remove all cards."
+msgid "To reveal all the cards."
+msgstr "Mostrar todas las cartas."
 
-#: C/clock.xml:60(sect2/para)
+#: C/clock.xml:59(sect2/para)
 msgid ""
 "Move the top card in the middle to the appropriate pile. The Tableau is in "
 "the shape of a clock, and so the numbered cards go where they would on an "
@@ -2070,11 +2063,11 @@ msgstr ""
 "van donde van los onces y doces, respectivamente. Para toda la gente que "
 "nunca ha tenido un reloj analÃgico, Ãste es el patrÃn:"
 
-#: C/clock.xml:73(textobject/phrase)
+#: C/clock.xml:72(textobject/phrase)
 msgid "Clock Layout."
 msgstr "DisposiciÃn del reloj."
 
-#: C/clock.xml:77(sect2/para)
+#: C/clock.xml:76(sect2/para)
 msgid ""
 "Kings are kept in the middle pile. When a card is moved to a new pile (or "
 "made to stay in the same pile, as the case is with the King), the bottom "
@@ -2089,7 +2082,7 @@ msgstr ""
 "al montÃn correspondiente, bien arrastre la carta encima o bien pulse dos "
 "veces sobre el montÃn destino."
 
-#: C/clock.xml:85(sect2/para)
+#: C/clock.xml:84(sect2/para)
 msgid ""
 "Game is over when there are four kings in the middle. At this point, you've "
 "won if goal is achieved. Note that if a card in a pile is in the right place "
@@ -2100,7 +2093,7 @@ msgstr ""
 "montÃn està en el sitio correcto, està bien situada incluso si està boca "
 "abajo."
 
-#: C/clock.xml:94(sect2/para)
+#: C/clock.xml:93(sect2/para)
 msgid ""
 "Each card in the appropriate pile of the clock (not counting Kings, as there "
 "are no Kings on real clocks) scores one point."
@@ -2108,7 +2101,7 @@ msgstr ""
 "Cada carta en el montÃn correspondiente del reloj (sin contar los reyes, ya "
 "que no hay reyes en un reloj real) puntÃa un tanto."
 
-#: C/clock.xml:105(sect2/para)
+#: C/clock.xml:104(sect2/para)
 msgid ""
 "Find a way to automate this game. There are no decisions ever to be made. If "
 "you lose it's not your fault. (Contrariwise, if you win, it's just luck!)"
@@ -3221,7 +3214,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/fortunes.xml:52(sect2/para)
 msgid "To remove all cards except the four Aces."
-msgstr "Elimine todas las cartas excepto los cuatro ases."
+msgstr "Eliminar todas las cartas excepto los cuatro ases."
 
 #: C/fortunes.xml:59(sect2/para)
 msgid ""
@@ -7361,6 +7354,13 @@ msgstr ""
 "para ganar el juego. Recuerde dÃnde estÃn las cartas clave y estarà contento "
 "de que lo hizo."
 
+#~ msgid ""
+#~ "To have all four cards in each pile be the rank corresponding to the "
+#~ "number on a clock face."
+#~ msgstr ""
+#~ "Coloque todas las cartas del mismo rango en el sitio correspondiente a "
+#~ "los nÃmeros de un reloj."
+
 #~| msgid ""
 #~| "@@image: 'figures/camelot-goal.png'; md5=401d912730bd0fb4e9197582f3121401"
 #~ msgctxt "_"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]