[eog/gnome-3-2] Updated Hungarian translation



commit 02169384ead2f1f7f23a31fcd9802e7fe6b47520
Author: Gabor Kelemen <kelemeng gnome hu>
Date:   Tue Oct 11 22:19:17 2011 +0200

    Updated Hungarian translation

 help/hu/hu.po | 2669 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 1684 insertions(+), 985 deletions(-)
---
diff --git a/help/hu/hu.po b/help/hu/hu.po
index dc9612b..82b0df1 100644
--- a/help/hu/hu.po
+++ b/help/hu/hu.po
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eog master\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-07 14:22+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-07 22:57+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-14 15:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-11 22:18+0200\n"
 "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng at gnome dot hu>\n"
 "Language-Team: Magyar <gnome-hu-list at gnome dot org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -16,77 +16,54 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/zoom.page:46(None)
-msgid "@@image: 'figures/eog-enlarge.png'; md5=00217450a871a6dc754ff9d77701ce40"
-msgstr "@@image: 'figures/eog-enlarge.png'; md5=00217450a871a6dc754ff9d77701ce40"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/zoom.page:49(None)
-msgid "@@image: 'figures/eog-shrink.png'; md5=a32ef2d5d2a75737206a394c8183cdf8"
-msgstr "@@image: 'figures/eog-shrink.png'; md5=a32ef2d5d2a75737206a394c8183cdf8"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/zoom.page:54(None)
-msgid "@@image: 'figures/eog-normalsize.png'; md5=318389b5fdbed89ec6361c6a0a1f7d9c"
-msgstr "@@image: 'figures/eog-normalsize.png'; md5=318389b5fdbed89ec6361c6a0a1f7d9c"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/zoom.page:58(None)
-msgid "@@image: 'figures/eog-bestfit.png'; md5=e65b05d7f601a4152e6e3b101803ac47"
-msgstr "@@image: 'figures/eog-bestfit.png'; md5=e65b05d7f601a4152e6e3b101803ac47"
-
-#: C/zoom.page:8(gui) C/slideshow.page:9(gui)
-msgid "View"
-msgstr "NÃzet"
-
-#: C/zoom.page:8(gui)
-msgid "Zoom In"
-msgstr "NagyÃtÃs"
-
-#: C/zoom.page:13(name) C/view.page:13(name) C/toolbar.page:14(name)
-#: C/slideshow.page:14(name) C/shortcuts.page:11(name)
-#: C/rename-multiple.page:13(name) C/print.page:12(name)
-#: C/preferences.page:14(name) C/plugin-zoom-width.page:12(name)
-#: C/plugins.page:12(name) C/plugin-slideshow-shuffle.page:13(name)
-#: C/plugin-send-by-mail.page:12(name) C/plugin-python-console.page:12(name)
-#: C/plugin-postr.page:12(name) C/plugin-fullscreen-double-click.page:12(name)
-#: C/plugin-exif-digital.page:12(name) C/open.page:14(name)
-#: C/introduction.page:12(name) C/index.page:12(name)
-#: C/formats-view.page:12(name) C/formats-save.page:12(name)
-#: C/format-change.page:13(name) C/flip-rotate.page:14(name)
-#: C/edit.page:12(name) C/desktop-background.page:12(name)
-#: C/default.page:13(name) C/copy-paste.page:15(name)
-#: C/commandline.page:12(name) C/bug-filing.page:12(name)
+#: C/zoom.page:9(desc)
+#| msgid "Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Toolbar</gui></guiseq>."
+msgid ""
+"Enlarge the picture on the screen by clicking <guiseq><gui>View</"
+"gui><gui>Zoom In</gui></guiseq>."
+msgstr ""
+"A kÃp nagyÃtÃsÃhoz vÃlassza a <guiseq><gui>NÃzet</gui><gui>NagyÃtÃs</gui><"
+"/guiseq> menÃpontot."
+
+#: C/zoom.page:13(name) C/view.page:11(name) C/toolbar.page:12(name)
+#: C/slideshow.page:13(name) C/shortcuts.page:11(name)
+#: C/rename-multiple.page:12(name) C/print.page:11(name)
+#: C/preferences.page:13(name) C/plugin-zoom-width.page:11(name)
+#: C/plugins.page:13(name) C/plugin-slideshow-shuffle.page:12(name)
+#: C/plugin-send-by-mail.page:11(name) C/plugin-python-console.page:11(name)
+#: C/plugin-postr.page:11(name) C/plugin-fullscreen-double-click.page:11(name)
+#: C/plugin-exif-digital.page:11(name) C/open.page:11(name)
+#: C/introduction.page:11(name) C/index.page:12(name)
+#: C/formats-view.page:12(name) C/formats-save.page:11(name)
+#: C/format-change.page:11(name) C/flip-rotate.page:11(name)
+#: C/edit.page:11(name) C/desktop-background.page:11(name)
+#: C/default.page:11(name) C/copy-paste.page:14(name)
+#: C/commandline.page:12(name) C/bug-filing.page:11(name)
 msgid "Tiffany Antopolski"
 msgstr "Tiffany Antopolski"
 
-#: C/zoom.page:14(email) C/toolbar.page:15(email)
-#: C/rename-multiple.page:14(email) C/print.page:13(email)
-#: C/preferences.page:15(email) C/introduction.page:13(email)
-#: C/format-change.page:14(email) C/flip-rotate.page:15(email)
-#: C/edit.page:13(email) C/desktop-background.page:13(email)
-#: C/default.page:14(email) C/copy-paste.page:16(email)
-#: C/commandline.page:13(email) C/bug-filing.page:13(email)
+#: C/zoom.page:14(email) C/toolbar.page:13(email)
+#: C/rename-multiple.page:13(email) C/print.page:12(email)
+#: C/preferences.page:14(email) C/introduction.page:12(email)
+#: C/format-change.page:12(email) C/flip-rotate.page:12(email)
+#: C/edit.page:12(email) C/desktop-background.page:12(email)
+#: C/default.page:12(email) C/copy-paste.page:15(email)
+#: C/commandline.page:13(email) C/bug-filing.page:12(email)
 msgid "tiffany antopolski com"
 msgstr "tiffany antopolski com"
 
-#: C/zoom.page:17(p) C/view.page:17(p) C/toolbar.page:18(p)
-#: C/slideshow.page:18(p) C/shortcuts.page:15(p) C/rename-multiple.page:17(p)
-#: C/print.page:16(p) C/preferences.page:18(p) C/plugin-zoom-width.page:16(p)
-#: C/plugins.page:16(p) C/plugin-slideshow-shuffle.page:17(p)
-#: C/plugin-send-by-mail.page:16(p) C/plugin-python-console.page:16(p)
-#: C/plugin-postr.page:16(p) C/plugin-fullscreen-double-click.page:16(p)
-#: C/plugin-exif-digital.page:16(p) C/open.page:18(p)
-#: C/introduction.page:16(p) C/formats-view.page:16(p)
-#: C/formats-save.page:16(p) C/format-change.page:17(p)
-#: C/flip-rotate.page:18(p) C/edit.page:16(p) C/desktop-background.page:16(p)
-#: C/default.page:17(p) C/copy-paste.page:19(p) C/commandline.page:16(p)
-#: C/bug-filing.page:16(p)
+#: C/zoom.page:17(p) C/view.page:15(p) C/toolbar.page:16(p)
+#: C/slideshow.page:17(p) C/shortcuts.page:15(p) C/rename-multiple.page:16(p)
+#: C/print.page:15(p) C/preferences.page:17(p) C/plugin-zoom-width.page:15(p)
+#: C/plugins.page:17(p) C/plugin-slideshow-shuffle.page:16(p)
+#: C/plugin-send-by-mail.page:15(p) C/plugin-python-console.page:15(p)
+#: C/plugin-postr.page:15(p) C/plugin-fullscreen-double-click.page:15(p)
+#: C/plugin-exif-digital.page:15(p) C/open.page:15(p)
+#: C/introduction.page:15(p) C/formats-view.page:16(p)
+#: C/formats-save.page:15(p) C/format-change.page:15(p)
+#: C/flip-rotate.page:15(p) C/edit.page:15(p) C/desktop-background.page:15(p)
+#: C/default.page:15(p) C/copy-paste.page:18(p) C/commandline.page:16(p)
+#: C/bug-filing.page:15(p)
 msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
 msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
 
@@ -94,297 +71,320 @@ msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
 msgid "Zoom"
 msgstr "NagyÃtÃs"
 
-#: C/zoom.page:25(title)
-msgid "Best Fit"
-msgstr "Teljes oldal"
-
-#: C/zoom.page:25(p)
+#: C/zoom.page:24(p)
 msgid ""
-"When an image is zoomed to fit the window, resizing the window will also "
-"change the zoom level, so the image still fits the window. While <gui>Best "
-"Fit</gui> follows the window size, it will only change the zoom factor at "
-"most to 100%. It will not zoom any further to have smaller images fill the "
-"window."
+"You can zoom in and out to show more or less of a picture on the screen at "
+"once. This is useful if you want to see a big picture in its entirety, or if "
+"you want to inspect the fine details of a picture."
 msgstr ""
+"A nagyÃtÃs vagy kicsinyÃtÃs hasznÃlatÃval a kÃp nagyobb vagy kisebb rÃszÃt "
+"jelenÃtheti meg a kÃpernyÅn egyszerre. Ez akkor hasznos, ha egy nagy kÃpet "
+"teljes egÃszÃben szeretne lÃtni, vagy egy kÃp finomabb rÃszleteit szeretnà "
+"megvizsgÃlni."
 
 #: C/zoom.page:28(p)
 msgid ""
-"To fit the entire image into the window, click <guiseq><gui>View</"
-"gui><gui>Best Fit</gui></guiseq>."
+"You can zoom using the mouse wheel. Scroll up to zoom in or scroll down to "
+"zoom out."
 msgstr ""
+"Az egÃrgÃrgÅ hasznÃlatÃval nagyÃthatja Ãs kicsinyÃtheti a kÃpet. GÃrgessen "
+"felfelà a nagyÃtÃshoz, vagy lefelà a kicsinyÃtÃshez."
 
-#: C/zoom.page:30(p)
+#: C/zoom.page:31(p)
 msgid ""
-"To zoom in or out click <guiseq><gui>View</gui><gui>Zoom In</gui></guiseq> "
-"or <guiseq><gui>View</gui><gui>Zoom Out</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-
-#: C/zoom.page:32(p)
-msgid ""
-"To view the image in its original, unscaled size, click <guiseq><gui>View</"
-"gui><gui>Normal Size</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-
-#: C/zoom.page:35(title)
-msgid "Using the mouse wheel"
+"You can also zoom using the buttons on the toolbar. To zoom in, click the "
+"<gui>Enlarge the image</gui> icon, and to zoom out click the <gui>Shrink the "
+"image</gui> icon. These look like \"plus\" and \"minus\" signs."
 msgstr ""
+"Az eszkÃztÃr gombjaival is nagyÃthat Ãs kicsinyÃthet. A nagyÃtÃshoz "
+"kattintson a <gui>KÃp nagyÃtÃsa</gui> ikonra, a kicsinyÃtÃshez pedig a <gui>"
+"KÃp kicsinyÃtÃse</gui> ikonra. Ezek âPluszâ Ãs âMÃnuszâ jelre hasonlÃtanak."
 
 #: C/zoom.page:36(p)
-msgid "Scroll up to zoom in."
-msgstr ""
-
-#: C/zoom.page:37(p)
-msgid "Scroll down to zoom out."
-msgstr ""
-
-#: C/zoom.page:40(title)
-msgid "Using the toolbar"
+msgid ""
+"Alternatively, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Zoom In</gui></guiseq> or "
+"<guiseq><gui>View</gui><gui>Zoom Out</gui></guiseq>."
 msgstr ""
+"Ennek alternatÃvÃjakÃnt kattintson a <guiseq><gui>NÃzet</gui><gui>NagyÃtÃs<"
+"/gui></guiseq> vagy a <guiseq><gui>NÃzet</gui><gui>KicsinyÃtÃs</gui></guiseq>"
+" menÃpontra."
 
-#: C/zoom.page:41(p)
+#: C/zoom.page:40(p)
 msgid ""
-"If the <link xref=\"toolbar\">toolbar</link> is not showing, <link xref="
-"\"toolbar#view\">show</link> the toolbar."
+"To view the picture in its original, unscaled size, click <guiseq><gui>View</"
+"gui><gui>Normal Size</gui></guiseq>. This is the same as the \"100%\" zoom "
+"level."
 msgstr ""
+"Az eredeti mÃretÅ kÃp megjelenÃtÃsÃhez kattintson a <guiseq><gui>NÃzet</gui>"
+"<gui>NormÃl mÃret</gui></guiseq> menÃpontra. Ennek hatÃsa megegyezik a "
+"â100%â nagyÃtÃsi szinttel."
 
 #: C/zoom.page:45(title)
-msgid "To zoom in, click on the <gui>Enlarge the image</gui> icon."
-msgstr ""
-
-#: C/zoom.page:48(title)
-msgid "To zoom out, click on the <gui>Shrink the image</gui> icon."
-msgstr ""
+#| msgid "Zoom to fit image width"
+msgid "Zoom to best-fit the window"
+msgstr "IllesztÃs az ablak szÃlessÃgÃhez"
 
-#: C/zoom.page:52(title)
+#: C/zoom.page:46(p)
 msgid ""
-"To view the image in its original, unscaled size, click on the <gui>Show the "
-"image at its normal size</gui> icon."
-msgstr ""
-
-#: C/zoom.page:56(title)
-msgid ""
-"To fit the entire image into the window, click on the <gui>Fit the image to "
-"the window</gui> icon."
+"You can choose to zoom in so that the picture fits fully in the window, even "
+"if you resize it. Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Best Fit</gui></guiseq> "
+"to do this."
 msgstr ""
+"VÃlaszthat akkora nagyÃtÃsi szintet, hogy az ablak mindig teljesen kitÃltse "
+"az ablakot, mÃg ha Ãt is mÃretezi azt. VÃlassza a <guiseq><gui>NÃzet</gui><"
+"gui>Legjobb illeszkedÃs</gui></guiseq> menÃpontot."
 
 #: C/view.page:7(desc)
 msgid ""
-"<link xref=\"view#browse\">Browse folder</link> or <link xref=\"view#image-"
-"gallery\">image gallery.</link>"
+"Press <key>Left</key> and <key>Right</key> to flip between pictures, or use "
+"the image gallery to show them all."
 msgstr ""
+"A kÃpek kÃzti vÃltÃshoz hasznÃlja a <key>Balra</key> Ãs a <key>Jobbra</key> "
+"nyilakat, vagy a kÃpgalÃriÃt az Ãsszes megjelenÃtÃsÃhez."
 
-#: C/view.page:14(email) C/slideshow.page:15(email) C/shortcuts.page:12(email)
-#: C/plugin-zoom-width.page:13(email) C/plugins.page:13(email)
-#: C/plugin-slideshow-shuffle.page:14(email)
-#: C/plugin-send-by-mail.page:13(email) C/plugin-python-console.page:13(email)
-#: C/plugin-postr.page:13(email)
-#: C/plugin-fullscreen-double-click.page:13(email)
-#: C/plugin-exif-digital.page:13(email) C/open.page:15(email)
+#: C/view.page:12(email) C/slideshow.page:14(email) C/shortcuts.page:12(email)
+#: C/plugin-zoom-width.page:12(email) C/plugins.page:14(email)
+#: C/plugin-slideshow-shuffle.page:13(email)
+#: C/plugin-send-by-mail.page:12(email) C/plugin-python-console.page:12(email)
+#: C/plugin-postr.page:12(email)
+#: C/plugin-fullscreen-double-click.page:12(email)
+#: C/plugin-exif-digital.page:12(email) C/open.page:12(email)
 #: C/index.page:13(email) C/formats-view.page:13(email)
-#: C/formats-save.page:13(email)
+#: C/formats-save.page:12(email)
 msgid "tiffany antopolski gmail com"
 msgstr "tiffany antopolski gmail com"
 
-#: C/view.page:20(title) C/index.page:21(title)
-msgid "View images"
-msgstr ""
+#: C/view.page:18(title)
+msgid "View all pictures in a folder"
+msgstr "Egy mappa minden kÃpÃnek megjelenÃtÃse"
 
-#: C/view.page:21(title)
-msgid "Browse through images in folder"
+#: C/view.page:20(p)
+msgid ""
+"You can quickly browse through all of the pictures in a folder by opening "
+"one of the pictures and then clicking <gui>Next</gui> and <gui>Previous</"
+"gui> (for example). You can also view an <em>image gallery</em>, with small "
+"previews of all of the pictures in a folder shown at once."
 msgstr ""
+"Gyorsan vÃgignÃzheti egy mappa kÃpeit az egyik megnyitÃsÃval, majd a <gui>"
+"KÃvetkezÅ</gui> Ãs <gui>ElÅzÅ</gui> gombok megnyomÃsÃval. MegjelenÃthet egy "
+"<em>kÃpgalÃriÃt</em> is, amely a mappa kÃpeinek kis mÃretÅ elÅnÃzeteit "
+"tartalmazza."
 
-#: C/view.page:23(p) C/slideshow.page:27(p)
-msgid "<link xref=\"open\">Open</link> one of the images from the folder."
-msgstr ""
+#: C/view.page:23(title)
+msgid "Browse through all pictures in a folder"
+msgstr "Mappa Ãsszes kÃpÃnek tallÃzÃsa"
 
 #: C/view.page:24(p)
-msgid "You can browse through the images using any one of the following ways:"
-msgstr ""
-
-#: C/view.page:26(p)
 msgid ""
-"Click <guiseq><gui>Go</gui><gui>Previous Image</gui></guiseq> and "
-"<guiseq><gui>Go</gui><gui>Next Image</gui></guiseq> to browse through the "
-"images in the folder."
+"If you have a folder containing several pictures, you can conveniently "
+"browse through all of the pictures without having to open them individually."
 msgstr ""
+"Ha egy mappa tÃbb kÃpet is tartalmaz, akkor kÃnyelmesen vÃgiglÃpkedhet "
+"azokon anÃlkÃl, hogy egyenkÃnt kellene mindet megnyitnia."
 
 #: C/view.page:28(p)
 msgid ""
-"Click <gui>Next</gui> and <gui>Previous</gui> in the <link xref=\"toolbar"
-"\">toolbar</link>."
-msgstr ""
-
-#: C/view.page:31(p)
-msgid ""
-"Press the <key>Space bar</key> and <key>Back space</key> to move forward and "
-"backward, respectively."
+"<link xref=\"open\">Open</link> any one of the pictures from the folder you "
+"want to browse through."
 msgstr ""
+"<link xref=\"open\">Nyissa meg</link> a vÃgignÃzni kÃvÃnt mappa bÃrmely "
+"kÃpÃt."
 
-#: C/view.page:33(p)
+#: C/view.page:32(p)
 msgid ""
-"Press the <key>Right</key> and <key>Left</key> keys to move forward and "
-"backward, respectively."
+"Click <gui>Next</gui> and <gui>Previous</gui> in the <link xref=\"toolbar"
+"\">toolbar</link>, or press the <key>Right</key> and <key>Left</key> keys, "
+"to flip between pictures."
 msgstr ""
+"Kattintson az <link xref=\"toolbar\">eszkÃztÃr</link> <gui>KÃvetkezÅ</gui> "
+"Ãs <gui>ElÅzÅ</gui> ikonjaira, vagy nyomja meg a <key>Jobbra</key> Ãs <key>"
+"Balra</key> nyilakat a kÃpek kÃzti vÃltÃshoz."
 
 #: C/view.page:35(p)
 msgid ""
-"Press the <key>Up</key> and <key>Down</key> keys to move forward and "
-"backward, respectively."
+"Alternatively, you can use the <key>Up</key> and <key>Down</key> keys, or "
+"<key>Space bar</key> and <key>Backspace</key> keys. You can also click "
+"<guiseq><gui>Go</gui><gui>Previous Image</gui></guiseq> and <guiseq><gui>Go</"
+"gui><gui>Next Image</gui></guiseq>."
 msgstr ""
+"Ennek alternatÃvÃjakÃnt hasznÃlhatja a <key>Fel</key> Ãs <key>Le</key> "
+"nyilakat, vagy a <key>SzÃkÃz</key> Ãs a <key>Backspace</key> billentyÅket is."
+" KivÃlaszthatja a <guiseq><gui>UgrÃs</gui><gui>ElÅzÅ kÃp</gui></guiseq> Ãs "
+"az <guiseq><gui>UgrÃs</gui><gui>KÃvetkezÅ kÃp</gui></guiseq> menÃpontokat is."
 
-#: C/view.page:39(p)
+#: C/view.page:41(p)
 msgid ""
-"You can view the images fullscreen by clicking <guiseq><gui>View</"
-"gui><gui>Fullscreen</gui></guiseq> or pressing <key>F11</key>. To return to "
-"normal viewing, press <key>Esc</key> or <key>F11</key>."
+"You can browse through the pictures in fullscreen mode by clicking "
+"<guiseq><gui>View</gui><gui>Fullscreen</gui></guiseq> or by pressing "
+"<key>F11</key>. Use the keyboard keys to flip between pictures in fullscreen "
+"mode."
 msgstr ""
+"A kÃpeket teljes kÃpernyÅs mÃdban is tallÃzhatja a <guiseq><gui>NÃzet</gui><"
+"gui>Teljes kÃpernyÅ</gui></guiseq> menÃpont kivÃlasztÃsÃval, vagy az <key>"
+"F11</key> billentyÅ megnyomÃsÃval. Teljes kÃpernyÅs mÃdban a billentyÅk "
+"segÃtsÃgÃvel lÃpkedhet a kÃpek kÃzt."
 
-#: C/view.page:45(title)
-msgid "Browse the image gallery"
+#: C/view.page:45(p)
+msgid "To return to normal viewing, press <key>Esc</key> or <key>F11</key>."
 msgstr ""
+"A normÃl ablakmÃrethez valà visszatÃrÃshez nyomja meg az <key>Esc</key> vagy "
+"<key>F11</key> billentyÅt."
 
-#: C/view.page:46(p)
-msgid "To open the image gallery:"
-msgstr ""
-
-#: C/view.page:48(p)
-msgid "Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Image Gallery</gui></guiseq>, or"
-msgstr ""
-
-#: C/view.page:50(p)
-msgid "press <key>F9</key>."
-msgstr ""
+#: C/view.page:51(title)
+msgid "Browse the image gallery"
+msgstr "A kÃpgalÃria tallÃzÃsa"
 
-#: C/view.page:53(p)
+#: C/view.page:52(p)
 msgid ""
-"The gallery displays the thumbnails of all the supported images in the "
-"folder you are viewing."
+"The <em>image gallery</em> shows small previews (thumbnails) of all of the "
+"pictures in a folder at once. This makes it easier to quickly browse through "
+"large collections of pictures."
 msgstr ""
+"A <em>kÃpgalÃria</em> a mappÃban lÃvÅ kÃpek kis mÃretÅ elÅnÃzeteit "
+"(bÃlyegkÃpeket) jelenÃt meg. Ez egyszerÅbbà teszi a nagy kÃpgyÅjtemÃnyek "
+"gyors tallÃzÃsÃt."
 
-#: C/view.page:55(p)
-msgid "You can view images by:"
+#: C/view.page:58(p)
+msgid ""
+"To show the image gallery, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Image Gallery</"
+"gui></guiseq>, or press <key>F9</key>."
 msgstr ""
+"A kÃpgalÃria megjelenÃtÃsÃhez vÃlassza a <guiseq><gui>NÃzet</gui><gui>"
+"KÃpgalÃria</gui></guiseq> menÃpontot, vagy nyomja meg az <key>F9</key> "
+"billentyÅt."
 
-#: C/view.page:57(p)
-msgid "Clicking on an image in the gallery."
+#: C/view.page:62(p)
+msgid "Click on a picture in the gallery to show it full-size."
 msgstr ""
+"Kattintson a galÃria egy kÃpÃre annak megjelenÃtÃsÃhez teljes mÃretben."
 
-#: C/view.page:58(p)
+#: C/view.page:63(p)
 msgid ""
-"Pressing <keyseq><key>Alt</key><key>Right</key></keyseq> "
-"and<keyseq><key>Alt</key><key>Left</key></keyseq> to move forward and "
-"backward, respectively."
+"You can also use the <key>Left</key> and <key>Right</key> keys to skip "
+"through the pictures in the gallery"
 msgstr ""
+"A galÃria kÃpei kÃzti lÃpkedÃshez hasznÃlhatja a <key>Balra</key> Ãs <key>"
+"Jobbra</key> nyilakat is."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/toolbar.page:31(None)
+#: C/view.page:67(p)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/eog-toolbar-default.png'; "
-"md5=60e39efaa71fcf2d316fb3bf8069c8c2"
+"To hide the gallery, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Image Gallery</gui></"
+"guiseq> again, or press <key>F9</key>."
 msgstr ""
+"A kÃpgalÃria elrejtÃsÃhez vÃlassza Ãjra a <guiseq><gui>NÃzet</gui><gui>"
+"KÃpgalÃria</gui></guiseq> menÃpontot, vagy nyomja meg az <key>F9</key> "
+"billentyÅt."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/toolbar.page:53(None)
+#: C/toolbar.page:60(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/eog-toolbar-editor.png'; "
 "md5=8e636cb5025d00f15d5020eb5e44516a"
 msgstr ""
+"@@image: 'figures/eog-toolbar-editor.png'; "
+"md5=8e636cb5025d00f15d5020eb5e44516a"
 
 #: C/toolbar.page:7(desc)
+#| msgid ""
+#| "<link xref=\"toolbar#view\">Show, hide</link> or <link xref=\"toolbar#edit"
+#| "\">edit</link> the toolbar."
 msgid ""
-"<link xref=\"toolbar#view\">Show, hide</link> or <link xref=\"toolbar#edit"
+"<link xref=\"toolbar#view\">Show, hide</link> or <link xref=\"toolbar#modify"
 "\">edit</link> the toolbar."
 msgstr ""
 "Az eszkÃztÃr <link xref=\"toolbar#view\">megjelenÃtÃse, elrejtÃse</link> "
-"vagy <link xref=\"toolbar#edit\">szerkesztÃse</link>."
+"vagy <link xref=\"toolbar#modify\">mÃdosÃtÃsa</link>."
 
-#: C/toolbar.page:23(title)
+#: C/toolbar.page:21(title)
 msgid "Toolbar"
 msgstr "EszkÃztÃr"
 
-#: C/toolbar.page:26(title)
+#: C/toolbar.page:22(p)
+msgid ""
+"The toolbar provides easy access to features like zooming and rotating. You "
+"can hide it if you find it distracting or it it takes up too much room, "
+"however."
+msgstr ""
+"Az eszkÃztÃr egyszerÅ hozzÃfÃrÃst biztosÃt a nagyÃtÃshoz Ãs forgatÃshoz "
+"hasonlà funkciÃkhoz. Ha azonban zavarÃnak talÃlja, vagy tÃl sok helyet "
+"foglal, akkor elrejtheti."
+
+#: C/toolbar.page:27(title)
 msgid "Show or hide the toolbar"
 msgstr "EszkÃztÃr megjelenÃtÃse vagy elrejtÃse"
 
-#: C/toolbar.page:27(p)
-msgid "Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Toolbar</gui></guiseq>."
-msgstr "VÃlassza a <guiseq><gui>NÃzet</gui><gui>EszkÃztÃr</gui></guiseq> menÃpontot."
-
 #: C/toolbar.page:28(p)
-msgid "The default toolbar contains only a basic set of tools:"
-msgstr "Az eszkÃztÃr alapesetben csak nÃhÃny alapvetÅ eszkÃzt tartalmaz:"
-
-#: C/toolbar.page:33(p)
+#| msgid "Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Toolbar</gui></guiseq>."
 msgid ""
-"<gui>Previous</gui> and <gui>Next</gui> for <link xref=\"view#browse"
-"\">browsing</link> through images in a folder."
+"To toggle whether the toolbar is displayed or not, click <guiseq><gui>View</"
+"gui><gui>Toolbar</gui></guiseq>."
 msgstr ""
+"Az eszkÃztÃr megjelenÃtÃsÃnek ÃtvÃltÃsÃhoz vÃlassza a <guiseq><gui>NÃzet<"
+"/gui><gui>EszkÃztÃr</gui></guiseq> menÃpontot."
 
-#: C/toolbar.page:36(p)
-msgid "Tools for <link xref=\"zoom\">zooming</link>."
-msgstr ""
-
-#: C/toolbar.page:37(p)
-msgid "Tools for <link xref=\"flip-rotate#rotate\">rotating</link> images."
-msgstr ""
+#: C/toolbar.page:32(title)
+msgid "Add, remove and rearrange the tools in the toolbar."
+msgstr "Az eszkÃztÃr eszkÃzeinek hozzÃadÃsa, eltÃvolÃtÃsa Ãs ÃtrendezÃse."
 
-#: C/toolbar.page:40(p)
+#: C/toolbar.page:33(p)
+#| msgid "The default toolbar contains only a basic set of tools:"
 msgid ""
-"You can <link xref=\"toolbar#modify\">modify</link> the toolbar if you "
-"prefer a different set."
+"By default, the toolbar contains only a basic set of tools. You can add "
+"useful extra ones by modifying the toolbar:"
 msgstr ""
-"Ha mÃs eszkÃzÃket is szeretne hasznÃlni, <link xref=\"toolbar#modify"
-"\">mÃdosÃthatja</link> az eszkÃztÃrat."
-
-#: C/toolbar.page:46(title)
-msgid "Add, remove and rearrange the tools in the toolbar."
-msgstr "Az eszkÃztÃr eszkÃzeinek hozzÃadÃsa, eltÃvolÃtÃsa Ãs ÃtrendezÃse."
+"Az eszkÃztÃr alapesetben csak nÃhÃny alapvetÅ eszkÃzt tartalmaz. Az "
+"eszkÃztÃr mÃdosÃtÃsÃval tovÃbbi hasznos eszkÃzÃket adhat hozzÃ:"
 
-#: C/toolbar.page:48(p)
-msgid "<link xref=\"toolbar#view\">Show</link> the toolbar."
-msgstr "Az eszkÃztÃr <link xref=\"toolbar#view\">megjelenÃtÃse</link>."
+#: C/toolbar.page:37(p)
+msgid "Make sure that the toolbar is not hidden."
+msgstr "GyÅzÅdjÃn meg rÃla, hogy az eszkÃztÃr nincs elrejtve."
 
-#: C/toolbar.page:49(p)
+#: C/toolbar.page:40(p)
 msgid "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Toolbar</gui></guiseq>."
 msgstr ""
 "VÃlassza a <guiseq><gui>SzerkesztÃs</gui><gui>EszkÃztÃr</gui></guiseq> "
 "menÃpontot."
 
-#: C/toolbar.page:51(p)
+#: C/toolbar.page:41(p)
+#| msgid ""
+#| "The <gui>toolbar editor</gui> contains the items that are not in the "
+#| "toolbar and the separator item."
 msgid ""
 "The <gui>toolbar editor</gui> contains the items that are not in the toolbar "
-"and the separator item."
+"(see the picture, below). There is also a separator that you can use to "
+"group toolbar items together."
 msgstr ""
 "Az <gui>EszkÃztÃrszerkesztÅ</gui> tartalmazza az eszkÃztÃron nem szereplÅ "
-"elemeket, Ãs az elvÃlasztÃt."
-
-#: C/toolbar.page:56(title)
-msgid "To add new items to the toolbar:"
-msgstr "Ãj elemek eszkÃztÃrhoz adÃsÃhoz:"
-
-#: C/toolbar.page:57(p)
-msgid "drag them from the toolbar editor to the toolbar."
-msgstr "HÃzza az elemet az EszkÃztÃrszerkesztÅ ablakbÃl az eszkÃztÃrra."
-
-#: C/toolbar.page:59(title)
-msgid "To remove items from the toolbar:"
-msgstr "Elemek eltÃvolÃtÃsÃhoz az eszkÃztÃrrÃl:"
+"elemeket (lÃsd az alÃbbi kÃpet). Az eszkÃztÃr elemeinek csoportosÃtÃsÃhoz "
+"hasznÃlhatja az elvÃlasztÃt."
 
-#: C/toolbar.page:60(p)
-msgid "drag them from the toolbar to the toolbar editor."
-msgstr "HÃzza az elemeket az eszkÃztÃrrÃl az EszkÃztÃrszerkesztÅ ablakba."
+#: C/toolbar.page:46(p)
+#| msgid "drag them from the toolbar editor to the toolbar."
+msgid ""
+"To <em>add</em> new items to the toolbar, drag them from the toolbar editor "
+"to the toolbar."
+msgstr ""
+"Az Ãj elemek <em>eszkÃztÃrhoz adÃsÃhoz</em> hÃzza azokat az "
+"EszkÃztÃrszerkesztÅ ablakbÃl az eszkÃztÃrra."
 
-#: C/toolbar.page:62(title)
-msgid "To rearrange items on the toolbar:"
-msgstr "Az eszkÃztÃr elemeinek ÃtrendezÃsÃhez:"
+#: C/toolbar.page:47(p)
+#| msgid "To rearrange items on the toolbar:"
+msgid ""
+"To <em>rearrange</em> items on the toolbar, drag them to a new position."
+msgstr ""
+"Az eszkÃztÃr elemeinek <em>ÃtrendezÃsÃhez</em> hÃzza azokat az Ãj helyÃkre."
 
-#: C/toolbar.page:63(p)
-msgid "drag them to their new position on the toolbar."
-msgstr "HÃzza az elemeket az Ãj helyÃkre az eszkÃztÃron."
+#: C/toolbar.page:48(p)
+#| msgid "drag them from the toolbar to the toolbar editor."
+msgid ""
+"You can <em>remove</em> items from the toolbar by dragging them from the "
+"toolbar to the toolbar editor."
+msgstr ""
+"Az eszkÃztÃrrÃl <em>eltÃvolÃthat</em> elemeket azok ÃthÃzÃsÃval az "
+"eszkÃztÃrrÃl az EszkÃztÃrszerkesztÅ ablakba."
 
-#: C/toolbar.page:65(p)
+#: C/toolbar.page:52(p)
 msgid ""
 "When you have finish editing the toolbar, click <gui>Close</gui> in the "
 "toolbar editor window."
@@ -392,799 +392,1136 @@ msgstr ""
 "Ha befejezte az eszkÃztÃr szerkesztÃsÃt, kattintson az EszkÃztÃrszerkesztÅ "
 "ablak <gui>BezÃrÃs</gui> gombjÃra."
 
-#: C/toolbar.page:66(p)
+#: C/toolbar.page:56(p)
 msgid ""
 "To reset the toolbar to its default settings, click <gui>Reset to Default</"
 "gui> in the editor window."
 msgstr ""
+"A szerkesztÅablakban nyomja meg az <gui>AlapÃrtelmezett</gui> gombot az "
+"eszkÃztÃr visszaÃllÃtÃsÃhoz az alapbeÃllÃtÃsokra."
 
-#: C/slideshow.page:9(gui) C/slideshow.page:23(title)
+#: C/slideshow.page:9(desc)
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Slideshow</gui></guiseq> to show all of "
+"the pictures in a folder as a slideshow."
+msgstr ""
+"VÃlassza a <guiseq><gui>NÃzet</gui><gui>DiavetÃtÃs</gui></guiseq> menÃpontot "
+"a mappa Ãsszes kÃpÃnek megjelenÃtÃsÃhez diavetÃtÃskÃnt."
+
+#: C/slideshow.page:22(title)
 msgid "Slideshow"
 msgstr "DiavetÃtÃs"
 
-#: C/slideshow.page:25(p)
-msgid "To view the images in a folder as a slideshow:"
-msgstr ""
+#: C/slideshow.page:24(p)
+msgid "To view all of the pictures in a folder as a slideshow:"
+msgstr "A mappa Ãsszes kÃpÃnek diavetÃtÃskÃnt valà megjelenÃtÃsÃhez:"
+
+#: C/slideshow.page:28(p)
+msgid "<link xref=\"open\">Open</link> one of the pictures from the folder."
+msgstr "<link xref=\"open\">Nyissa meg</link> a mappa egyik kÃpÃt."
 
-#: C/slideshow.page:29(p)
+#: C/slideshow.page:31(p)
 msgid ""
 "Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Slideshow</gui></guiseq> or press <key>F5</"
 "key>."
 msgstr ""
+"VÃlassza a <guiseq><gui>NÃzet</gui><gui>DiavetÃtÃs</gui></guiseq> "
+"menÃpontot, vagy nyomja meg az <key>F5</key> billentyÅt."
 
-#: C/slideshow.page:31(p)
+#: C/slideshow.page:33(p)
+msgid ""
+"A full-screen slideshow will start. Every few seconds, a new picture will be "
+"displayed. You can skip pictures by using the <key>Left</key> and "
+"<key>Right</key> arrow keys."
+msgstr ""
+"Elindul egy teljes kÃpernyÅs diavetÃtÃs. NÃhÃny mÃsodpercenkÃnt egy Ãj kÃp "
+"jelenik meg. Egyes kÃpeket a <key>Balra</key> Ãs <key>Jobbra</key> nyilakkal "
+"hagyhat ki."
+
+#: C/slideshow.page:38(p)
 msgid "To quit the slideshow, press <key>Esc</key> or <key>F5</key>."
 msgstr ""
+"A diavetÃtÃsbÅl valà kilÃpÃshez nyomja meg az <key>Esc</key> vagy <key>F5<"
+"/key> billentyÅt."
 
-#: C/shortcuts.page:7(desc)
-msgid "List of all shortcuts."
+#: C/slideshow.page:42(p)
+msgid ""
+"You can change slideshow settings like how long it should show each picture "
+"for. See the topic on <link xref=\"preferences#slideshow\">slideshow "
+"preferences</link> for more information."
 msgstr ""
+"A diavetÃtÃs beÃllÃtÃsai, pÃldÃul a kÃpek megjelenÃtÃsÃnek ideje "
+"megvÃltoztathatÃk. TovÃbbi informÃciÃkÃrt lÃsd a <link "
+"xref=\"preferences#slideshow\">diavetÃtÃs beÃllÃtÃsai</link> oldalt."
+
+#: C/shortcuts.page:7(desc)
+#| msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgid "A list of all keyboard shortcuts."
+msgstr "Az Ãsszes gyorsbillentyÅ listÃja."
 
 #: C/shortcuts.page:19(title)
-msgid "Keyboard Shortcuts"
+#| msgid "Keyboard Shortcuts"
+msgid "Keyboard shortcuts"
 msgstr "GyorsbillentyÅk"
 
-#: C/shortcuts.page:22(title)
-msgid "Opening, Closing, Saving And Printing"
+#: C/shortcuts.page:21(p)
+msgid ""
+"This is a list of all of the keyboard shortcuts that you can use in the "
+"image viewer."
+msgstr ""
+"A kÃpmegjelenÃtÅben hasznÃlhatà Ãsszes gyorsbillentyÅ listÃja a kÃvetkezÅ."
+
+#: C/shortcuts.page:25(title)
+#| msgid "Opening, Closing, Saving And Printing"
+msgid "Opening, closing, saving and printing"
 msgstr "MegnyitÃs, bezÃrÃs, mentÃs Ãs nyomtatÃs"
 
-#: C/shortcuts.page:25(p)
+#: C/shortcuts.page:28(p)
 msgid "Open an image file"
-msgstr ""
+msgstr "KÃpfÃjl megnyitÃsa"
+
+#: C/shortcuts.page:29(key) C/shortcuts.page:33(key) C/shortcuts.page:38(key)
+#: C/shortcuts.page:42(key) C/shortcuts.page:46(key) C/shortcuts.page:50(key)
+#: C/shortcuts.page:77(key) C/shortcuts.page:112(key)
+#: C/shortcuts.page:130(key) C/shortcuts.page:134(key)
+#: C/shortcuts.page:144(key) C/shortcuts.page:152(key)
+#: C/flip-rotate.page:55(key) C/flip-rotate.page:59(key)
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
 
-#: C/shortcuts.page:26(p)
-msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq> (letter O)"
-msgstr ""
+#: C/shortcuts.page:29(key)
+msgid "O"
+msgstr "O"
 
-#: C/shortcuts.page:29(p)
+#: C/shortcuts.page:32(p)
 msgid "Save the image with the same filename"
-msgstr ""
+msgstr "A kÃp mentÃse ugyanazzal a fÃjlnÃvvel"
 
-#: C/shortcuts.page:30(key) C/shortcuts.page:35(key) C/shortcuts.page:39(key)
-#: C/shortcuts.page:43(key) C/shortcuts.page:47(key) C/shortcuts.page:74(key)
-#: C/shortcuts.page:109(key) C/shortcuts.page:127(key)
-#: C/shortcuts.page:131(key) C/shortcuts.page:141(key)
-#: C/shortcuts.page:149(key) C/flip-rotate.page:51(key)
-#: C/flip-rotate.page:55(key)
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
-
-#: C/shortcuts.page:30(key) C/shortcuts.page:35(key)
+#: C/shortcuts.page:33(key) C/shortcuts.page:38(key)
 msgid "S"
 msgstr "S"
 
-#: C/shortcuts.page:33(p)
+#: C/shortcuts.page:36(p)
 msgid "Save a copy of the current image with a new file name"
-msgstr ""
+msgstr "A jelenlegi kÃp mÃsolatÃnak mentÃse mÃsik fÃjlnÃvvel"
 
-#: C/shortcuts.page:35(key) C/shortcuts.page:131(key)
-#: C/flip-rotate.page:55(key)
+#: C/shortcuts.page:38(key) C/shortcuts.page:134(key)
+#: C/flip-rotate.page:59(key)
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
-#: C/shortcuts.page:38(p)
+#: C/shortcuts.page:41(p)
 msgid "Print the current image"
-msgstr ""
+msgstr "A jelenlegi kÃp nyomtatÃsa"
 
-#: C/shortcuts.page:39(key)
+#: C/shortcuts.page:42(key)
 msgid "P"
 msgstr "P"
 
-#: C/shortcuts.page:42(p)
+#: C/shortcuts.page:45(p)
 msgid "Close the current window"
 msgstr "A jelenlegi ablak bezÃrÃsa"
 
-#: C/shortcuts.page:43(key)
+#: C/shortcuts.page:46(key)
 msgid "W"
 msgstr "W"
 
-#: C/shortcuts.page:46(p)
+#: C/shortcuts.page:49(p)
 msgid "Set the image as your desktop background"
-msgstr ""
+msgstr "A kÃp beÃllÃtÃsa az asztal hÃtterekÃnt"
 
-#: C/shortcuts.page:47(key)
+#: C/shortcuts.page:50(key)
 msgid "F8"
 msgstr "F8"
 
-#: C/shortcuts.page:53(title)
+#: C/shortcuts.page:56(title)
 msgid "Viewing images"
-msgstr ""
+msgstr "KÃpek megjelenÃtÃse"
 
-#: C/shortcuts.page:56(p)
+#: C/shortcuts.page:59(p)
 msgid "Go to the previous image in the folder"
-msgstr ""
+msgstr "UgrÃs a mappa elÅzÅ kÃpÃre"
 
-#: C/shortcuts.page:57(p)
+#: C/shortcuts.page:60(p)
 msgid "<key>Back space</key> / <keyseq><key>Alt</key><key>Left</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<key>Backspace</key> / <keyseq><key>Alt</key><key>Balra</key></keyseq>"
 
-#: C/shortcuts.page:61(p)
+#: C/shortcuts.page:64(p)
 msgid "Go to the next image in the folder"
-msgstr ""
+msgstr "UgrÃs a mappa kÃvetkezÅ kÃpÃre"
 
-#: C/shortcuts.page:62(p)
+#: C/shortcuts.page:65(p)
 msgid "<key>Space bar</key> / <keyseq><key>Alt</key><key>Right</key></keyseq>"
-msgstr ""
+msgstr "<key>SzÃkÃz</key> / <keyseq><key>Alt</key><key>Jobbra</key></keyseq>"
 
-#: C/shortcuts.page:65(p)
+#: C/shortcuts.page:68(p)
 msgid "Go to first image in the folder"
-msgstr ""
+msgstr "UgrÃs a mappa elsÅ kÃpÃre"
 
-#: C/shortcuts.page:66(key) C/shortcuts.page:70(key) C/shortcuts.page:145(key)
+#: C/shortcuts.page:69(key) C/shortcuts.page:73(key) C/shortcuts.page:148(key)
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
-#: C/shortcuts.page:66(key)
+#: C/shortcuts.page:69(key)
 msgid "Home"
 msgstr "Home"
 
-#: C/shortcuts.page:69(p)
+#: C/shortcuts.page:72(p)
 msgid "Go to the last image in the folder"
-msgstr ""
+msgstr "UgrÃs a mappa utolsà kÃpÃre"
 
-#: C/shortcuts.page:70(key)
+#: C/shortcuts.page:73(key)
 msgid "End"
 msgstr "End"
 
-#: C/shortcuts.page:73(p)
+#: C/shortcuts.page:76(p)
 msgid "Choose a random image in the folder"
-msgstr ""
+msgstr "VÃletlen kÃp vÃlasztÃsa a mappÃbÃl"
 
-#: C/shortcuts.page:74(key)
+#: C/shortcuts.page:77(key)
 msgid "M"
 msgstr "H"
 
-#: C/shortcuts.page:77(p)
+#: C/shortcuts.page:80(p)
 msgid "View the image gallery"
-msgstr ""
+msgstr "A kÃpgalÃria megjelenÃtÃse"
 
-#: C/shortcuts.page:78(key) C/shortcuts.page:141(key)
+#: C/shortcuts.page:81(key) C/shortcuts.page:144(key)
 msgid "F9"
 msgstr "F9"
 
-#: C/shortcuts.page:81(p)
+#: C/shortcuts.page:84(p)
 msgid "View fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Teljes kÃpernyÅ"
 
-#: C/shortcuts.page:82(key)
+#: C/shortcuts.page:85(key)
 msgid "F11"
-msgstr ""
+msgstr "F11"
 
-#: C/shortcuts.page:86(p)
+#: C/shortcuts.page:89(p)
 msgid "View slideshow"
-msgstr ""
+msgstr "DiavetÃtÃs"
 
-#: C/shortcuts.page:87(key)
+#: C/shortcuts.page:90(key)
 msgid "F5"
 msgstr "F5"
 
-#: C/shortcuts.page:90(p)
+#: C/shortcuts.page:93(p)
 msgid "Actual size"
 msgstr "TÃnyleges mÃret"
 
-#: C/shortcuts.page:91(p)
+#: C/shortcuts.page:94(p)
 msgid "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq> (Zero)"
-msgstr ""
+msgstr "<keyseq><key>Ctrl</key><key>0</key></keyseq> (nulla)"
 
-#: C/shortcuts.page:94(p)
+#: C/shortcuts.page:97(p)
 msgid "Best fit"
-msgstr ""
+msgstr "Teljes oldal"
 
-#: C/shortcuts.page:95(key)
+#: C/shortcuts.page:98(key)
 msgid "F"
 msgstr "F"
 
-#: C/shortcuts.page:98(p)
+#: C/shortcuts.page:101(p)
 msgid "Scroll around a large image"
-msgstr ""
+msgstr "Nagy kÃp mozgatÃsa az ablakban"
 
-#: C/shortcuts.page:99(key)
+#: C/shortcuts.page:102(key)
 msgid "arrow keys"
 msgstr "nyÃlbillentyÅk"
 
-#: C/shortcuts.page:105(title)
+#: C/shortcuts.page:108(title)
 msgid "Copy an image to paste into another application"
-msgstr ""
+msgstr "KÃp mÃsolÃsa mÃsik alkalmazÃsba valà beillesztÃshez"
 
-#: C/shortcuts.page:108(p)
+#: C/shortcuts.page:111(p)
 msgid "Copy"
 msgstr "MÃsolÃs"
 
-#: C/shortcuts.page:109(key)
+#: C/shortcuts.page:112(key)
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
-#: C/shortcuts.page:115(title)
-msgid "Zoom and Rotate"
-msgstr ""
+#: C/shortcuts.page:118(title)
+#| msgid "Zoom out"
+msgid "Zoom and rotate"
+msgstr "NagyÃtÃs Ãs forgatÃs"
 
-#: C/shortcuts.page:118(p)
+#: C/shortcuts.page:121(p)
 msgid "Zoom in"
 msgstr "NagyÃtÃs"
 
-#: C/shortcuts.page:119(key)
+#: C/shortcuts.page:122(key)
 msgid "+"
 msgstr "+"
 
-#: C/shortcuts.page:122(p)
+#: C/shortcuts.page:125(p)
 msgid "Zoom out"
 msgstr "KicsinyÃtÃs"
 
-#: C/shortcuts.page:123(key)
+#: C/shortcuts.page:126(key)
 msgid "-"
 msgstr "-"
 
-#: C/shortcuts.page:126(p)
+#: C/shortcuts.page:129(p)
 msgid "Rotate clockwise"
-msgstr ""
+msgstr "ForgatÃs az ÃrajÃrÃssal egyezÅ irÃnyba"
 
-#: C/shortcuts.page:127(key) C/shortcuts.page:131(key)
-#: C/flip-rotate.page:51(key) C/flip-rotate.page:55(key)
+#: C/shortcuts.page:130(key) C/shortcuts.page:134(key)
+#: C/flip-rotate.page:55(key) C/flip-rotate.page:59(key)
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: C/shortcuts.page:130(p)
+#: C/shortcuts.page:133(p)
 msgid "Rotate counter-clockwise"
-msgstr ""
+msgstr "ForgatÃs az ÃrajÃrÃssal ellentÃtes irÃnyba"
 
-#: C/shortcuts.page:137(title)
+#: C/shortcuts.page:140(title)
 msgid "Other"
 msgstr "EgyÃb"
 
-#: C/shortcuts.page:140(p)
+#: C/shortcuts.page:143(p)
 msgid "View side pane"
-msgstr ""
+msgstr "OldalsÃv megjelenÃtÃse"
 
-#: C/shortcuts.page:144(p)
+#: C/shortcuts.page:147(p)
 msgid "View image properties"
-msgstr ""
+msgstr "KÃptulajdonsÃgok megjelenÃtÃse"
 
-#: C/shortcuts.page:145(key)
+#: C/shortcuts.page:148(key)
 msgid "Return"
 msgstr "Enter"
 
-#: C/shortcuts.page:148(p)
+#: C/shortcuts.page:151(p)
 msgid "Undo"
 msgstr "VisszavonÃs"
 
-#: C/shortcuts.page:149(key)
+#: C/shortcuts.page:152(key)
 msgid "Z"
 msgstr "Z"
 
-#: C/shortcuts.page:152(p)
+#: C/shortcuts.page:155(p)
 msgid "Help"
 msgstr "SÃgÃ"
 
-#: C/shortcuts.page:153(key)
+#: C/shortcuts.page:156(key)
 msgid "F1"
 msgstr "F1"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/rename-multiple.page:43(None)
+#: C/rename-multiple.page:59(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/multiple-rename-count.png'; "
 "md5=e2dc1975afb399b0606f8ca91aa2a86b"
 msgstr ""
+"@@image: 'figures/multiple-rename-count.png'; "
+"md5=e2dc1975afb399b0606f8ca91aa2a86b"
 
 #: C/rename-multiple.page:8(desc)
-msgid "Automatically number your images."
+msgid "Automatically rename and number batches of pictures."
+msgstr "KÃpcsomagok automatikus ÃtnevezÃse Ãs szÃmozÃsa."
+
+#: C/rename-multiple.page:21(title)
+msgid "Rename many pictures at once"
+msgstr "Sok kÃp ÃtnevezÃse egyszerre"
+
+#: C/rename-multiple.page:23(p)
+msgid ""
+"If you have lots of pictures that you want to rename, perhaps so that they "
+"have a standard, numbered name format:"
 msgstr ""
+"Ha sok kÃpet szeretne Ãtnevezni, hogy szabvÃnyos, szÃmozott nÃvformÃtumot "
+"hasznÃljanak:"
 
-#: C/rename-multiple.page:22(title)
-msgid "Rename many images at once"
+#: C/rename-multiple.page:27(p)
+msgid ""
+"Open the <link xref=\"view#image-gallery\">image gallery</link> by pressing "
+"<key>F9</key>."
 msgstr ""
+"Nyissa meg a <link xref=\"view#image-gallery\">kÃpgalÃriÃt</link> az <key>"
+"F9</key> billentyÅ megnyomÃsÃval."
 
-#: C/rename-multiple.page:26(p)
+#: C/rename-multiple.page:31(p)
 msgid ""
-"You can also press <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq> to select "
-"all the images from the folder."
+"Select all of the pictures that you would like to rename from the image "
+"gallery by holding down <key>Ctrl</key> and clicking them one by one."
 msgstr ""
+"JelÃlje ki a kÃpgalÃriÃban az Ãtnevezni kÃvÃnt kÃpeket a <key>Ctrl</key> "
+"billentyÅ lenyomva tartÃsÃval, Ãs a kÃpekre valà kattintÃssal."
 
-#: C/rename-multiple.page:30(p)
+#: C/rename-multiple.page:33(p)
 msgid ""
-"Select all the images you would like to rename in the <link xref="
-"\"view#image-gallery\">image gallery</link> by pressing <key>Ctrl</key> and "
-"clicking on the images."
+"Alternatively, press <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq> to select "
+"all of the pictures."
 msgstr ""
+"Ennek alternatÃvÃjakÃnt nyomja meg a <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key><"
+"/keyseq> kombinÃciÃt az Ãsszes kÃp kivÃlasztÃsÃhoz."
 
-#: C/rename-multiple.page:35(p)
+#: C/rename-multiple.page:37(p)
 msgid ""
-"Click <guiseq><gui>Image</gui><gui>Save as</gui></guiseq>. The following "
-"dialog box appears."
+"Click <guiseq><gui>Image</gui><gui>Save as</gui></guiseq>. A window with "
+"some filename options will appear (the picture, below, shows what this "
+"window looks like)."
 msgstr ""
+"VÃlassza a <guiseq><gui>KÃp</gui><gui>MentÃs mÃskÃnt</gui></guiseq> "
+"menÃpontot. Megjelenik egy ablak, amely nÃhÃny fÃjlnÃvlehetÅsÃget tartalmaz "
+"(lÃsd az alÃbbi kÃpet)."
 
-#: C/rename-multiple.page:38(p)
+#: C/rename-multiple.page:42(p)
 msgid ""
-"The same dialog is used to <link xref=\"format-change#multiple\">convert "
-"multiple images</link> to a different file type."
+"The renamed pictures will be saved in the current folder by default. To save "
+"them elsewhere, change the <gui>Destination folder</gui>."
 msgstr ""
+"Az Ãtnevezett kÃpek alapesetben az aktuÃlis mappÃba kerÃlnek mentÃsre. A "
+"mÃshovà valà mentÃshez mÃdosÃtsa a <gui>CÃlmappÃt</gui>."
 
-#: C/rename-multiple.page:45(p)
+#: C/rename-multiple.page:46(p)
 msgid ""
-"The images will be saved in the current folder by default. To save them "
-"elsewhere, select the location from the <gui>Destination folder</gui> "
-"dropdown menu."
+"Use the <gui>Filename format</gui> box to choose a naming format for the "
+"pictures. The <gui>File Name Preview</gui> shows you what the new filenames "
+"will look like. See the <link xref=\"#filename-format\"/> section, below, "
+"for advice on choosing how to rename the files."
 msgstr ""
+"HasznÃlja a <gui>FÃjlnÃv formÃtuma</gui> mezÅt a kÃpek elnevezÃsi "
+"formÃtumÃnak kivÃlasztÃsÃhoz. A <gui>FÃjlnÃv elÅnÃzete</gui> megjelenÃti az "
+"Ãj fÃjlneveket. A fÃjlok ÃtnevezÃsÃvel kapcsolatos tanÃcsokÃrt lÃsd a <link "
+"xref=\"#filename-format\"/> szakaszt lentebb."
 
-#: C/rename-multiple.page:48(p)
+#: C/rename-multiple.page:51(p)
 msgid ""
-"Ensure the <gui>Filename Format</gui> dropdown box says <gui>as is</gui>, "
-"unless you are <link xref=\"format-change#multiple\">converting formats</"
-"link>."
+"Ensure that the <gui>Filename Format</gui> drop-down list says <gui>as is</"
+"gui>, unless you want to <link xref=\"format-change#multiple\">convert the "
+"pictures to a different file format</link>."
 msgstr ""
+"GyÅzÅdjÃn meg rÃla, hogy a <gui>FÃjlnÃv formÃtuma</gui> melletti legÃrdÃlÅ "
+"lista az <gui>ahogy van</gui> ÃrtÃket tartalmazza, hacsak nem akarja a "
+"kÃpeket <link xref=\"format-change#multiple\">mÃsik kÃpformÃtumra "
+"konvertÃlni</link>."
 
 #: C/rename-multiple.page:55(p)
-msgid ""
-"You can also give the files a specific name in the <gui>Filename format</"
-"gui> input box. For example:"
+msgid "Click <gui>Save As</gui> and the pictures will be renamed."
 msgstr ""
+"Nyomja meg a <gui>MentÃs mÃskÃnt</gui> gombot, Ãs a kÃpek ÃtnevezÃsre "
+"kerÃlnek."
+
+#: C/rename-multiple.page:62(title)
+msgid "Choose a filename format"
+msgstr "FÃjlnÃvformÃtum kivÃlasztÃsa"
 
-#: C/rename-multiple.page:57(p)
+#: C/rename-multiple.page:63(p)
 msgid ""
-"<input>Vacation_%n</input> will name all your images, Vacation_01, "
-"Vacation_02, Vacation_03, etc."
+"The filenames of the renamed files are determined by what you put in the "
+"<gui>Filename format</gui> box."
 msgstr ""
+"Az Ãtnevezett fÃjlok neveit a <gui>FÃjlnÃv formÃtuma</gui> mezÅ tartalma "
+"hatÃrozza meg."
 
-#: C/rename-multiple.page:60(p)
+#: C/rename-multiple.page:67(p)
 msgid ""
-"You can keep the original filename by leaving the <input>%f</input> in the "
-"<gui>Filename format</gui> field."
+"You can keep the original filename as part of the new filename by leaving "
+"the <input>%f</input> in the box."
 msgstr ""
+"Megtarthatja az eredeti fÃjlnevet az Ãj fÃjlnÃv rÃszekÃnt a <input>%f</input>"
+" meghagyÃsÃval a mezÅben."
 
-#: C/rename-multiple.page:61(p)
+#: C/rename-multiple.page:69(p)
 msgid ""
-"Adding a <input>%n</input> will number your images consecutively, starting "
-"at the number you choose under <gui>Options</gui>."
+"For example, if you type <input>paris_%f</input> into the <gui>Filename "
+"format</gui> box, pictures called <file>flower.jpg</file>, <file>house.jpg</"
+"file>, and <file>cat.jpg</file> would be renamed to <file>paris_flower.jpg</"
+"file>, <file>paris_house.jpg</file>, and <file>paris_cat.jpg</file>."
 msgstr ""
+"Ha pÃldÃul a <input>PÃrizs_%f</input> ÃrtÃket Ãrja be a <gui>FÃjlnÃv "
+"formÃtuma</gui> mezÅbe, akkor a <file>virÃg.jpg</file>, <file>hÃz.jpg</file> "
+"Ãs <file>macska.jpg</file> nevÅ kÃpek Ãj neve <file>PÃrizs_virÃg.jpg</file>, "
+"<file>PÃrizs_hÃz.jpg</file> Ãs  <file>PÃrizs_macska.jpg</file> lesz."
 
-#: C/rename-multiple.page:65(p)
-msgid "When you are done, click <gui>Save As</gui>."
+#: C/rename-multiple.page:72(p)
+msgid ""
+"Adding a <input>%n</input> will number the pictures consecutively, starting "
+"at the counter number you choose under <gui>Options</gui>."
 msgstr ""
+"A <input>%n</input> hozzÃadÃsa a kÃpeket egymÃs utÃn megszÃmozza, kezdve a <"
+"gui>BeÃllÃtÃsok</gui> alatt kivÃlasztott szÃmmal."
 
-#: C/print.page:7(gui) C/plugin-postr.page:7(gui)
-msgid "Image"
-msgstr "KÃp"
-
-#: C/print.page:7(gui)
-msgid "Print"
-msgstr "NyomtatÃs"
-
-#: C/print.page:21(title)
-msgid "Print an image"
+#: C/rename-multiple.page:74(p)
+msgid ""
+"For example, if you type <input>sunshine_%n</input> into the <gui>Filename "
+"format</gui> box, pictures called <file>flower.jpg</file>, <file>house.jpg</"
+"file>, and <file>cat.jpg</file> would be renamed to <file>sunshine_2.jpg</"
+"file>, <file>sunshine_3.jpg</file>, and <file>sunshine_1.jpg</file>. (They "
+"will be numbered by alphabetical order of the original filenames.)"
 msgstr ""
+"Ha pÃldÃul a <input>napsÃtÃs_%n</input> ÃrtÃket Ãrja be a <gui>FÃjlnÃv "
+"formÃtuma</gui> mezÅbe, akkor a <file>virÃg.jpg</file>, <file>hÃz.jpg</file> "
+"Ãs <file>macska.jpg</file> nevÅ kÃpek Ãj neve <file>napsÃtÃs_3</file>, <file>"
+"napsÃtÃs_1</file> Ãs <file>napsÃtÃs_2</file> lesz. (A szÃmozÃs az eredeti "
+"fÃjlnevek ÃbÃcÃrendjÃben tÃrtÃnik.)"
 
-#: C/print.page:24(p)
-msgid "Click <guiseq><gui>Image</gui><gui>Print</gui></guiseq>"
+#: C/print.page:7(desc)
+#| msgid "Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Toolbar</gui></guiseq>."
+msgid ""
+"Click <guiseq><gui>Image</gui><gui>Print</gui></guiseq> and then use the "
+"tabs to change print settings."
 msgstr ""
+"VÃlassza a <guiseq><gui>KÃp</gui><gui>NyomtatÃs</gui></guiseq> menÃpontot, "
+"majd hasznÃlja a lapokat a nyomtatÃsi beÃllÃtÃsok mÃdosÃtÃsÃhoz."
 
-#: C/print.page:24(item)
-msgid "<placeholder-1/>."
-msgstr ""
+#: C/print.page:20(title)
+msgid "Print a picture"
+msgstr "KÃp nyomtatÃsa"
 
-#: C/print.page:25(p)
-msgid "Select the <gui>General</gui> tab. Choose the printer you want to use."
-msgstr ""
+#: C/print.page:22(p)
+msgid "To print the picture that you are currently viewing:"
+msgstr "Az Ãppen megjelenÃtett kÃp kinyomtatÃsÃhoz:"
 
-#: C/print.page:27(p)
-msgid ""
-"The position of the image on the page can also be adjusted by dragging it "
-"around in the preview."
+#: C/print.page:26(p)
+#| msgid "Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Toolbar</gui></guiseq>."
+msgid "Click <guiseq><gui>Image</gui><gui>Print</gui></guiseq>."
 msgstr ""
+"VÃlassza a <guiseq><gui>KÃp</gui><gui>NyomtatÃs</gui></guiseq> menÃpontot."
 
-#: C/print.page:30(p)
+#: C/print.page:29(p)
 msgid ""
-"Select the <gui>Image Settings</gui> tab. Here you can adjust the "
-"<gui>Position</gui> and <gui>Size</gui> of your image. Your changes are "
-"immediately reflected in the <gui>Preview</gui>."
+"Under the <gui>General</gui> tab, choose the printer you want to use and the "
+"number of copies you want to print."
 msgstr ""
+"Az <gui>ÃltalÃnos</gui> lapon vÃlassza ki a hasznÃlni kÃvÃnt nyomtatÃt, Ãs a "
+"nyomtatandà pÃldÃnyszÃmot."
 
 #: C/print.page:33(p)
 msgid ""
-"You may want to also click on <gui>Page Setup</gui>, <gui>Job</gui>, "
-"<gui>Image Quality</gui>, <gui>Color</gui> and the <gui>Advanced</gui> tabs "
-"to customize your print."
+"If you go to the <gui>Image Settings</gui> tab, you can adjust the "
+"<gui>Position</gui> and <gui>Size</gui> of the picture."
 msgstr ""
+"A <gui>KÃpbeÃllÃtÃsok</gui> lapon mÃdosÃthatja a kÃp <gui>PozÃciÃjÃt</gui> "
+"Ãs <gui>MÃretÃt</gui>."
 
-#: C/print.page:37(p)
-msgid "Depending on your printer, not all tabs and settings may be available."
+#: C/print.page:35(p)
+msgid ""
+"The position of the image on the page can also be adjusted by dragging it "
+"around in the preview."
+msgstr "A kÃp pozÃciÃja mÃdosÃthatà az elÅnÃzetben valà hÃzÃsÃval is."
+
+#: C/print.page:39(p)
+msgid ""
+"If you are using high-quality photo paper, go to the <gui>Page Setup</gui> "
+"tab and select the correct <gui>Paper Type</gui>. You should also go to the "
+"<gui>Image Quality</gui> tab and choose a high quality setting, so that you "
+"get the best possible photo quality."
 msgstr ""
+"Ha jà minÅsÃgÅ fotÃpapÃrt hasznÃl, akkor az <gui>OldalbeÃllÃtÃs</gui> lapon "
+"vÃlassza ki a megfelelÅ <gui>PapÃrtÃpust</gui>. LÃpjen Ãt a <gui>KÃpminÅsÃg<"
+"/gui> lapra is, Ãs vÃlasszon magas minÅsÃgbeÃllÃtÃst a lehetÅ legjobb "
+"fotÃminÅsÃg elÃrÃsÃhez."
 
-#: C/print.page:41(p)
+#: C/print.page:45(p)
 msgid "Click <gui>Print</gui>."
 msgstr "Nyomja meg a <gui>NyomtatÃs</gui> gombot."
 
+#: C/print.page:49(p)
+msgid ""
+"Note that some of the tabs mentioned above are not displayed for certain "
+"printer models. This is because the <em>printer drivers</em> for those "
+"printers don't allow some settings to be changed. So, for example, if you "
+"don't see an <gui>Image Quality</gui> tab, that probably means that the "
+"printer drivers that are being used don't support those settings."
+msgstr ""
+"Ne feledje, hogy a fent emlÃtett lapok nem jelennek meg bizonyos "
+"nyomtatÃtÃpusok esetÃn. Ennek oka, hogy az adott nyomtatÃk <em>"
+"nyomtatÃ-illesztÅprogramjai</em> nem teszik lehetÅvà egyes beÃllÃtÃsok "
+"mÃdosÃtÃsÃt. Ha pÃldÃul nem lÃtja a <gui>KÃpminÅsÃg</gui> lapot, akkor "
+"valÃszÃnÅleg az Ãn Ãltal hasznÃlt nyomtatÃ-illesztÅprogramok nem tÃmogatjÃk "
+"ezeket a beÃllÃtÃsokat."
+
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences.page:34(None)
-msgid "@@image: 'figures/image-view-prefs.png'; md5=a406d64d560228529df3e547da9b7649"
+#: C/preferences.page:36(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/image-view-prefs.png'; md5=a406d64d560228529df3e547da9b7649"
 msgstr ""
+"@@image: 'figures/image-view-prefs.png'; md5=a406d64d560228529df3e547da9b7649"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences.page:69(None)
-msgid "@@image: 'figures/slideshow-prefs.png'; md5=157b156794ecd38fa517b2846d6cfffc"
+#: C/preferences.page:84(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/slideshow-prefs.png'; md5=157b156794ecd38fa517b2846d6cfffc"
 msgstr ""
+"@@image: 'figures/slideshow-prefs.png'; md5=157b156794ecd38fa517b2846d6cfffc"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences.page:89(None)
-msgid "@@image: 'figures/plugins-all.png'; md5=537fad891de716f59ea9f5920b8f9523"
+#: C/preferences.page:109(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/plugins-all.png'; md5=537fad891de716f59ea9f5920b8f9523"
 msgstr ""
+"@@image: 'figures/plugins-all.png'; md5=537fad891de716f59ea9f5920b8f9523"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/preferences.page:91(None)
-msgid "@@image: 'figures/prefs-plugins.png'; md5=c3cb0f28ada7868feb9d8386654edd6c"
+#: C/preferences.page:110(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/prefs-plugins.png'; md5=c3cb0f28ada7868feb9d8386654edd6c"
 msgstr ""
+"@@image: 'figures/prefs-plugins.png'; md5=c3cb0f28ada7868feb9d8386654edd6c"
 
 #: C/preferences.page:7(desc)
 msgid ""
 "<link xref=\"preferences#view\">Image view</link>, <link xref="
-"\"preferences#slideshow\">slide show</link> and <link xref="
+"\"preferences#slideshow\">slideshow</link> and <link xref="
 "\"preferences#plugins\">plugins</link>."
 msgstr ""
+"<link xref=\"preferences#view\">KÃpmegjelenÃtÃs</link>, <link xref="
+"\"preferences#slideshow\">diavetÃtÃs</link> Ãs <link xref="
+"\"preferences#plugins\">bÅvÃtmÃnyek</link>."
 
-#: C/preferences.page:23(title)
+#: C/preferences.page:22(title)
 msgid "Preferences"
 msgstr "BeÃllÃtÃsok"
 
-#: C/preferences.page:24(p) C/preferences.page:86(p)
-msgid "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq>."
+#: C/preferences.page:23(p)
+msgid ""
+"This topic explains all of the settings that you can change in the image "
+"viewer. Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> to "
+"start changing the preferences."
 msgstr ""
+"Ez a tÃmakÃr ismerteti a kÃpmegjelenÃtÅben mÃdosÃthatà Ãsszes beÃllÃtÃst. A "
+"beÃllÃtÃsok megvÃltoztatÃsÃhoz vÃlassza a <guiseq><gui>SzerkesztÃs</gui><gui>"
+"BeÃllÃtÃsok</gui></guiseq> menÃpontot."
 
-#: C/preferences.page:33(title)
+#: C/preferences.page:35(title)
 msgid "Image view preferences"
-msgstr ""
+msgstr "KÃpmegjelenÃtÃs beÃllÃtÃsai"
 
-#: C/preferences.page:37(title)
-msgid "Image Enhancements"
+#: C/preferences.page:39(title)
+#| msgid "Image Enhancements"
+msgid "Image enhancements"
 msgstr "KÃp javÃtÃsai"
 
-#: C/preferences.page:38(p)
+#: C/preferences.page:40(p)
 msgid ""
-"Select the <gui>Smooth images when zoomed-out</gui> option to enable image "
-"smoothing when you change the image's zoom factor. This will improve their "
-"display quality."
+"Select <gui>Smooth images when zoomed-out</gui> to enable <em>image "
+"smoothing</em> when you zoom in and out. This makes low-resolution "
+"(pixelated) pictures look better by smoothing out jagged edges."
 msgstr ""
+"JelÃlje be a <gui>KÃpek simÃtÃsa kicsinyÃtÃskor</gui> nÃgyzetet a <em>kÃp "
+"simÃtÃsÃnak</em> engedÃlyezÃsÃhez kicsinyÃtÃskor. Ez a cakkos Ãlek "
+"kisimÃtÃsÃval javÃtja a kis felbontÃsà (pixeles) kÃpek megjelenÃsÃt."
 
-#: C/preferences.page:41(p)
+#: C/preferences.page:43(p)
 msgid ""
-"If you select the <gui>Automatic orientation</gui> option, your images will "
-"be rotated according to their metadata. For example portraits are "
-"automatically rotated upright. The rotation is not saved until you save the "
-"rotated image."
+"If you enable <gui>Automatic orientation</gui>, pictures will be "
+"automatically rotated according to their <em>Exif metadata</em>. This is "
+"information about a picture that is automatically inserted by a digital "
+"camera, and can include details on which way up the camera was held when the "
+"picture was taken. For example, when automatic orientation is enabled, "
+"portrait photos are automatically rotated upright. The rotation is not saved "
+"until you <link xref=\"flip-rotate#rotate\">save the rotated image</link>."
 msgstr ""
+"Ha bejelÃli az <gui>Automatikus tÃjolÃs</gui> nÃgyzetet, akkor a kÃpek "
+"automatikusan elforgatÃsra kerÃlnek az <em>Exif metaadataiknak</em> "
+"megfelelÅen. Ezeket az informÃciÃkat a kÃprÅl automatikusan beszÃrja a "
+"digitÃlis fÃnykÃpezÅgÃp, Ãs azzal kapcsolatos informÃciÃkat tartalmaznak, "
+"hogy a kÃp kÃszÃtÃsekor a fÃnykÃpezÅgÃp melyik irÃnyba volt tartva. Ha az "
+"automatikus tÃjolÃs engedÃlyezett, akkor pÃldÃul az Ãllà kÃpek automatikusan "
+"elforgatÃsra kerÃlnek. A forgatÃs addig nem kerÃl mentÃsre, amÃg nem <link "
+"xref=\"flip-rotate#rotate\">menti az elforgatott kÃpet</link>."
 
-#: C/preferences.page:45(p)
+#: C/preferences.page:51(p)
 msgid ""
-"This function does not work with all images, as it requires a correctly set "
-"orientation tag in the image's metadata."
+"Automatic orientation does not work with all pictures; only pictures taken "
+"using a camera that saves Exif orientation metadata will be rotated."
 msgstr ""
+"Az automatikus tÃjolÃs nem mÅkÃdik minden kÃppel, csak az Exif tÃjolÃsi "
+"metaadatokat mentÅ fÃnykÃpezÅgÃppel kÃszÃltek esetÃn."
 
-#: C/preferences.page:48(title)
-msgid "Transparent Parts"
+#: C/preferences.page:55(title)
+#| msgid "Transparent Parts"
+msgid "Transparent parts"
 msgstr "ÃtlÃtszà rÃszek"
 
-#: C/preferences.page:49(p)
+#: C/preferences.page:56(p)
 msgid ""
 "Select one of the following options to determine how the transparent parts "
-"of an image are displayed:"
+"of a picture are displayed, if it has any:"
 msgstr ""
+"Az alÃbbiak egyikÃnek kivÃlasztÃsÃval megadhatja a kÃpek ÃtlÃtszà rÃszeinek "
+"megjelenÃtÃsi mÃdjÃt, ha vannak ilyenek:"
 
-#: C/preferences.page:53(gui)
+#: C/preferences.page:61(gui)
 msgid "As check pattern:"
-msgstr ""
+msgstr "RÃcsmintakÃnt:"
 
-#: C/preferences.page:53(p)
+#: C/preferences.page:62(p)
 msgid "Displays any transparent parts of the image in a check pattern."
-msgstr ""
+msgstr "A kÃp ÃtlÃtszà rÃszeinek megjelenÃtÃse rÃcsmintÃval."
 
-#: C/preferences.page:55(gui)
+#: C/preferences.page:65(gui)
 msgid "As custom color:"
 msgstr "EgyÃni szÃnkÃnt:"
 
-#: C/preferences.page:55(p)
+#: C/preferences.page:66(p)
 msgid ""
 "Displays any transparent parts of the image in a solid color that you "
 "specify by clicking on the color selector button."
 msgstr ""
+"A kÃp ÃtlÃtszà rÃszeit a szÃnvÃlasztà gombra kattintÃssal megadhatà homogÃn "
+"szÃnnel jelenÃti meg."
 
-#: C/preferences.page:57(gui)
+#: C/preferences.page:70(gui)
 msgid "As background:"
-msgstr ""
+msgstr "HÃttÃrkÃnt:"
 
-#: C/preferences.page:57(p)
+#: C/preferences.page:71(p)
 msgid ""
 "Displays any transparent parts of the image in the <gui>Background</gui> "
 "color, if <gui>As custom color</gui> under <gui>Background</gui> is checked. "
 "Otherwise, the default background color is used."
 msgstr ""
+"A kÃp ÃtlÃtszà rÃszeit a <gui>HÃttÃrszÃnnel</gui> jelenÃti meg, ha a <gui>"
+"HÃttÃr</gui> alatt az <gui>EgyÃni szÃn</gui> be van jelÃlve. EllenkezÅ "
+"esetben az alap hÃttÃrszÃn kerÃl felhasznÃlÃsra."
 
-#: C/preferences.page:67(title)
+#: C/preferences.page:83(title)
 msgid "Slide show preferences"
-msgstr ""
+msgstr "DiavetÃtÃs beÃllÃtÃsai"
 
-#: C/preferences.page:68(p)
+#: C/preferences.page:85(p)
 msgid "To customize slideshow settings:"
-msgstr ""
-
-#: C/preferences.page:71(p)
-msgid "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq>"
-msgstr ""
-
-#: C/preferences.page:72(p)
-msgid "Select the <gui>Slideshow</gui> tab."
-msgstr ""
+msgstr "A diavetÃtÃs beÃllÃtÃsainak szemÃlyre szabÃsÃhoz:"
 
-#: C/preferences.page:73(p)
+#: C/preferences.page:88(p)
 msgid ""
-"Under <gui>Image Zoom</gui> you can select if you would like the image to be "
-"expanded to fit the screen."
+"Under <gui>Image Zoom</gui> you can select if you would like pictures that "
+"are smaller than the screen to be expanded so that they fit the screen."
 msgstr ""
+"A <gui>KÃp nagyÃtÃsa</gui> alatt kivÃlaszthatja, hogy a kÃpernyÅnÃl kisebb "
+"kÃpek fel legyenek-e nagyÃtva akkorÃra, hogy elfoglaljÃk a kÃpernyÅt."
 
-#: C/preferences.page:75(p)
+#: C/preferences.page:93(p)
 msgid ""
-"Under <gui>Sequence</gui> you can select how many seconds each image should "
-"display (between 1 and 100)."
+"Under <gui>Sequence</gui> you can select how many seconds each picture "
+"should be displayed for (between 1 and 100) before the next picture is shown."
 msgstr ""
+"A <gui>Sorrend</gui> alatt kivÃlaszthatja, hogy az egyes kÃpek hÃny "
+"mÃsodpercig legyenek lÃthatÃk (1 Ãs 100 kÃzÃtt) a kÃvetkezÅ megjelenÃtÃse "
+"elÅtt."
 
-#: C/preferences.page:77(p)
+#: C/preferences.page:98(p)
 msgid ""
-"Check <gui>Loop sequence</gui> if you want the slide show to repeat "
-"continously. If unchecked the slide show will start at the image you "
-"selected, and finish at the last image in the folder."
+"Check <gui>Loop sequence</gui> if you want the slideshow to repeat "
+"continuously. If unchecked, the slideshow will start at the picture you "
+"selected, and finish at the last picture in the folder."
 msgstr ""
+"JelÃlje be a <gui>VÃgtelen sorozat</gui> jelÃlÅnÃgyzetet a folyamatos "
+"ismÃtlÃshez. Ha nincs bejelÃlve, akkor a diavetÃtÃs a kivÃlasztott kÃpnÃl "
+"fog elindulni, Ãs a mappa utolsà kÃpÃnÃl fog befejezÅdni."
 
-#: C/preferences.page:80(p)
-msgid "Click <gui>Close</gui>."
-msgstr ""
-
-#: C/preferences.page:85(title)
+#: C/preferences.page:107(title)
 msgid "Plugin preferences"
-msgstr ""
+msgstr "BÅvÃtmÃnybeÃllÃtÃsok"
 
-#: C/preferences.page:92(p)
+#: C/preferences.page:112(p)
 msgid ""
 "Here you can check/uncheck any additional features you would like to "
-"activate/deactivate. The image on the left shows the plugins available by "
-"default. When you are done, click <gui>Close</gui>."
+"activate or deactivate. The picture on the left shows the plugins that are "
+"available by default."
 msgstr ""
+"Itt bejelÃlheti vagy tÃrÃlheti az engedÃlyezni vagy letiltani kÃvÃnt tovÃbbi "
+"szolgÃltatÃsokat. A bal oldali kÃp az alapesetben engedÃlyezett "
+"bÅvÃtmÃnyeket ÃbrÃzolja."
 
-#: C/preferences.page:95(p)
+#: C/preferences.page:116(p)
 msgid ""
-"You may also wish to install the <link xref=\"plugins\">eog-plugins</link> "
-"package. After you do, you will be able to select which <link xref="
-"\"index#plugins\">additional plugins</link> you would like to activate as "
-"seen on the right."
+"You may also wish to install the <link xref=\"plugins\">eog-plugins package</"
+"link>, which contains plugins providing a number of extra features. After "
+"installing it, you will be able to activate <link xref=\"index#plugins"
+"\">additional plugins</link>, like the ones shown in the picture on the "
+"right."
 msgstr ""
+"TelepÃtheti az <link xref=\"plugins\">eog-plugins csomagot</link> is, amely "
+"szÃmos tovÃbbi szolgÃltatÃsokat biztosÃtà bÅvÃtmÃnyt tartalmaz. A telepÃtÃse "
+"utÃn <link xref=\"index#plugins\">tovÃbbi bÅvÃtmÃnyeket</link> is "
+"aktivÃlhat, pÃldÃul a jobb oldali kÃpen lÃthatÃkat."
 
 #: C/plugin-zoom-width.page:7(desc)
-msgid "Adjusts zoom fit image's width into window."
+msgid "Adjusts the zoom to fit a picture's full width into the window."
 msgstr ""
+"MegvÃltoztatja a nagyÃtÃst, hogy a kÃp teljes szÃlessÃge elfÃrjen az "
+"ablakban."
 
-#: C/plugin-zoom-width.page:21(title)
-msgid "Zoom to fit image width"
+#: C/plugin-zoom-width.page:20(title)
+#| msgid "Zoom to fit image width"
+msgid "Zoom to fit picture width"
 msgstr "IllesztÃs a kÃp szÃlessÃgÃhez"
 
-#: C/plugin-zoom-width.page:23(p) C/plugin-slideshow-shuffle.page:24(p)
-#: C/plugin-send-by-mail.page:24(p) C/plugin-python-console.page:23(p)
+#: C/plugin-zoom-width.page:22(p)
 msgid ""
-"In order to add this functionality, you will need to install <link xref="
-"\"plugins\">eog-plugins</link>."
+"Activate the <app>Zoom to fit image width</app> plugin if you want pictures "
+"to be expanded to fill the full width of the window."
 msgstr ""
+"Az <app>IllesztÃs a kÃp szÃlessÃgÃhez</app> bÅvÃtmÃny aktivÃlÃsÃval a kÃpek "
+"akkorÃra mÃretezhetÅk, hogy kitÃltsÃk az ablak teljes szÃlessÃgÃt."
 
-#: C/plugin-zoom-width.page:26(p)
+#: C/plugin-zoom-width.page:25(p)
 msgid ""
-"Once installed, you can activate/deactivate <gui>Zoom to fit image width</"
-"gui> in the <link xref=\"preferences#plugins\">preferences plugins menu</"
-"link>."
+"To do this, click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and "
+"go to the <gui>Plugins</gui> tab. Then, check <gui>Zoom to fit image width</"
+"gui> and click <gui>Close</gui>."
 msgstr ""
+"Ehhez vÃlassza a <guiseq><gui>SzerkesztÃs</gui><gui>BeÃllÃtÃsok</gui><"
+"/guiseq> menÃpontot, majd lÃpjen a <gui>BÅvÃtmÃnyek</gui> lapra. JelÃlje be "
+"az <gui>IllesztÃs a kÃp szÃlessÃgÃhez</gui> bÅvÃtmÃnyt, majd nyomja meg a <"
+"gui>BezÃrÃs</gui> gombot."
 
-#: C/plugins.page:21(title)
+#: C/plugin-zoom-width.page:29(p)
+msgid ""
+"In order to add this functionality, you will need to have installed <link "
+"xref=\"plugins\">eog-plugins</link>."
+msgstr ""
+"A funkcià hozzÃadÃsÃhoz telepÃtenie kell az <link xref=\"plugins\">"
+"eog-plugins</link> csomagot."
+
+#: C/plugins.page:9(desc)
+msgid "Install plugins to access extra features."
+msgstr "TelepÃtsen bÅvÃtmÃnyeket tovÃbbi szolgÃltatÃsok elÃrÃsÃhez."
+
+#: C/plugins.page:22(title)
 msgid "Plugins"
 msgstr "BÅvÃtmÃnyek"
 
 #: C/plugins.page:24(p)
 msgid ""
-"The eog-plugins contain a set of plugins for the <app>image viewer</app>. "
-"Plugins add additional features."
+"You can install the <sys>eog-plugins</sys> package to get extra plugins for "
+"the image viewer. Plugins add additional features, like the ones listed "
+"below."
 msgstr ""
+"A kÃpmegjelenÃtÅ tovÃbbi bÅvÃtmÃnyeinek elÃrÃsÃhez telepÃtse az <sys>"
+"eog-plugins</sys> csomagot. A bÅvÃtmÃnyek olyan extra szolgÃltatÃsokat "
+"biztosÃtanak, mint az alÃbbiak."
 
-#: C/plugins.page:26(p)
+#: C/plugins.page:28(p)
 msgid ""
-"You can install the eog-plugins using your distribution's <app>package "
-"manager</app>."
+"You can install the <sys>eog-plugins</sys> package using your Linux "
+"distribution's <em>package manager</em>."
 msgstr ""
+"Az <sys>eog-plugins</sys> csomagot a disztribÃciÃja <em>csomagkezelÅjÃvel<"
+"/em> telepÃtheti."
 
-#: C/plugins.page:29(p)
-msgid "The following plugins are included in eog-plugins:"
-msgstr ""
+#: C/plugins.page:33(link)
+msgid "install eog-plugins"
+msgstr "Az eog-plugins telepÃtÃse"
 
-#: C/plugins.page:31(p)
+#: C/plugins.page:38(p)
+msgid "The following features are included in <sys>eog-plugins</sys>:"
+msgstr "Az <sys>eog-plugins</sys> a kÃvetkezÅ szolgÃltatÃsokat biztosÃtja:"
+
+#: C/plugins.page:42(p)
 msgid ""
 "<link xref=\"plugin-exif-digital\">Exif display</link>: Displays camera "
-"settings and histogram."
+"settings and histograms for digital photos."
 msgstr ""
+"<link xref=\"plugin-exif-digital\">Exif adatok megjelenÃtÃs</link>: "
+"digitÃlis fÃnykÃpek fÃnykÃpezÅgÃp-beÃllÃtÃsainak Ãs hisztogramjainak "
+"megjelenÃtÃse."
 
-#: C/plugins.page:34(p)
+#: C/plugins.page:46(p)
 msgid ""
 "<link xref=\"plugin-postr\">Flickr Uploader</link>: Create a <gui>Tools</"
 "gui> menu item to quickly upload your pictures to Flickr."
 msgstr ""
+"<link xref=\"plugin-postr\">Flickr feltÃltÅ</link>: Ãj menÃpontot ad az <gui>"
+"EszkÃzÃk</gui> menÃhÃz a fÃnykÃpek gyors feltÃltÃsÃhez a Flickrre."
 
-#: C/plugins.page:38(p)
+#: C/plugins.page:50(p)
 msgid ""
-"<link xref=\"plugin-exif-digital#exif-map\">Map</link>: Display the "
-"geolocation of the image on a map."
+"<link xref=\"plugin-exif-digital#map\">Map</link>: Display the geolocation "
+"of a digital photo on a map."
 msgstr ""
+"<link xref=\"plugin-exif-digital#map\">TÃrkÃp</link>: megjelenÃti egy "
+"digitÃlis fÃnykÃp fÃldrajzi helyÃt a tÃrkÃpen."
 
-#: C/plugins.page:40(p)
+#: C/plugins.page:54(p)
 msgid ""
-"<link xref=\"plugin-send-by-mail\">Send By Mail</link>: Sends an image "
-"attached to a new mail."
+"<link xref=\"plugin-send-by-mail\">Send By Mail</link>: Send a picture to a "
+"friend by attaching it to a new email."
 msgstr ""
+"<link xref=\"plugin-send-by-mail\">KÃldÃs e-mailben</link>: kÃp kÃldÃse "
+"e-mail mellÃkletkÃnt."
 
-#: C/plugins.page:43(p)
+#: C/plugins.page:58(p)
 msgid ""
 "<link xref=\"plugin-slideshow-shuffle\">Slideshow Shuffle</link>: Shuffles "
 "images in slideshow mode."
 msgstr ""
+"<link xref=\"plugin-slideshow-shuffle\">DiavetÃtÃs vÃletlenszerÅen</link>: "
+"Ãsszekeveri a kÃpeket diavetÃtÃs mÃdban."
 
-#: C/plugins.page:46(p)
+#: C/plugins.page:62(p)
 msgid ""
 "<link xref=\"plugin-zoom-width\">Zoom to fit image width</link>: Adjusts the "
-"zoom to have the image's width fit into the window."
+"zoom to have the pictures's full width fit into the window."
 msgstr ""
+"<link xref=\"plugin-zoom-width\">IllesztÃs a kÃp szÃlessÃgÃhez</link>: Ãgy "
+"mÃdosÃtja a nagyÃtÃst, hogy a kÃp teljes szÃlessÃge elfÃrjen az ablakban."
 
-#: C/plugins.page:49(p)
+#: C/plugins.page:66(p)
 msgid ""
-"<link xref=\"plugin-python-console\">Python Console</link>: Python console "
-"for Eye of GNOME."
+"<link xref=\"plugin-python-console\">Python Console</link>: A Python "
+"scripting console for the image viewer."
 msgstr ""
+"<link xref=\"plugin-python-console\">Python konzol</link>: Python "
+"parancskonzol a kÃpmegjelenÃtÅben."
 
-#: C/plugins.page:52(p)
+#: C/plugins.page:70(p)
 msgid "PicasaWeb Uploader: Upload your pictures to PicasaWeb."
-msgstr ""
+msgstr "PicasaWeb feltÃltÅ: kÃpek feltÃltÃse a PicasaWebre."
 
-#: C/plugins.page:55(p)
+#: C/plugins.page:75(p)
 msgid ""
-"You can manage your plugins in the preferences <link xref="
-"\"preferences#plugins\">Plugins tab</link>."
+"You can manage plugins by using the the <link xref=\"preferences#plugins"
+"\">Plugins tab</link> in the Preferences window."
 msgstr ""
+"A bÅvÃtmÃnyeket a BeÃllÃtÃsok ablak <link xref=\"preferences#plugins\">"
+"BÅvÃtmÃnyek</link> lapjÃn kezelheti."
 
 #: C/plugin-slideshow-shuffle.page:8(desc)
-msgid "Shuffle photos in slideshow mode."
-msgstr ""
+msgid "Show photos in a random order when playing a slideshow."
+msgstr "FÃnykÃpek megjelenÃtÃse vÃletlenszerÅ sorrendben diavetÃtÃskor."
 
-#: C/plugin-slideshow-shuffle.page:22(title)
-msgid "Slideshow Shuffle"
+#: C/plugin-slideshow-shuffle.page:21(title)
+#| msgid "Slideshow Shuffle"
+msgid "Slideshow shuffle"
 msgstr "DiavetÃtÃs vÃletlenszerÅen"
 
-#: C/plugin-slideshow-shuffle.page:27(p)
+#: C/plugin-slideshow-shuffle.page:23(p)
 msgid ""
-"Once installed, you can activate/deactivate the slideshow shuffle in the "
-"<link xref=\"preferences#plugins\">preferences plugins menu</link>."
+"You can make it so that pictures are shown in a random order when you start "
+"a <link xref=\"slideshow\">slideshow</link>."
 msgstr ""
+"A kÃpeket megjelenÃttetheti vÃletlenszerÅ sorrendben is <link "
+"xref=\"slideshow\">diavetÃtÃskor</link>."
 
-#: C/plugin-slideshow-shuffle.page:30(p)
+#: C/plugin-slideshow-shuffle.page:26(p)
 msgid ""
-"Now your images will be randomly shuffled in when you are viewing in <link "
-"xref=\"slideshow\">slideshow</link> mode."
+"To do this, click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and "
+"go to the <gui>Plugins</gui> tab. Then, check <gui>Slideshow Shuffle</gui> "
+"and click <gui>Close</gui>."
 msgstr ""
+"Ehhez vÃlassza a <guiseq><gui>SzerkesztÃs</gui><gui>BeÃllÃtÃsok</gui><"
+"/guiseq> menÃpontot, majd lÃpjen a <gui>BÅvÃtmÃnyek</gui> lapra. JelÃlje be "
+"a <gui>DiavetÃtÃs vÃletlenszerÅen</gui> bÅvÃtmÃnyt, majd nyomja meg a <gui>"
+"BezÃrÃs</gui> gombot."
+
+#: C/plugin-slideshow-shuffle.page:30(p) C/plugin-send-by-mail.page:30(p)
+msgid ""
+"In order to enable this feature, you need to have installed <link xref="
+"\"plugins\">eog-plugins</link>."
+msgstr ""
+"A funkcià engedÃlyezÃsÃhez telepÃtenie kell az <link xref=\"plugins\">"
+"eog-plugins</link> csomagot."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/plugin-send-by-mail.page:23(None)
+#: C/plugin-send-by-mail.page:38(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/plugin-send-by-mail.png'; "
 "md5=f051056a7a72a65977de83619c0b10e3"
 msgstr ""
+"@@image: 'figures/plugin-send-by-mail.png'; "
+"md5=f051056a7a72a65977de83619c0b10e3"
 
 #: C/plugin-send-by-mail.page:7(desc)
-msgid "Send image attached to a new mail."
-msgstr ""
+msgid "Easily send pictures by attaching them to a new email."
+msgstr "KÃpek kÃldÃse e-mail mellÃkletekÃnt."
+
+#: C/plugin-send-by-mail.page:20(title)
+msgid "Send pictures by email"
+msgstr "KÃldÃs e-mailben"
 
-#: C/plugin-send-by-mail.page:21(title)
-msgid "Send by mail"
+#: C/plugin-send-by-mail.page:22(p)
+msgid ""
+"You can add a button that provides a convenient way of sending pictures to "
+"people by email."
 msgstr ""
+"Felvehet egy gombot, amely kÃnyelmes lehetÅsÃget biztosÃt a kÃpek e-mailben "
+"valà elkÃldÃsÃre."
 
-#: C/plugin-send-by-mail.page:27(p)
+#: C/plugin-send-by-mail.page:25(p)
 msgid ""
-"Once installed, you can activate/deactivate the <gui>Send by mail</gui> "
-"option in the <link xref=\"preferences#plugins\">preferences plugins menu</"
-"link>. This will give you a convenient <guiseq><gui>Tools</gui><gui>Send by "
-"mail</gui></guiseq> menu item."
+"To do this, click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and "
+"go to the <gui>Plugins</gui> tab. Then, check <gui>Send By Mail</gui> and "
+"click <gui>Close</gui>. This will give you a <guiseq><gui>Tools</"
+"gui><gui>Send by mail</gui></guiseq> menu item."
 msgstr ""
+"Ehhez vÃlassza a <guiseq><gui>SzerkesztÃs</gui><gui>BeÃllÃtÃsok</gui><"
+"/guiseq> menÃpontot, majd lÃpjen a <gui>BÅvÃtmÃnyek</gui> lapra. JelÃlje be "
+"a <gui>KÃldÃs e-mailben</gui> bÅvÃtmÃnyt, majd nyomja meg a <gui>BezÃrÃs<"
+"/gui> gombot. EzutÃn megjelenik az <guiseq><gui>EszkÃzÃk</gui><gui>KÃldÃs "
+"e-mailben</gui></guiseq> menÃpont."
 
-#: C/plugin-send-by-mail.page:31(p)
+#: C/plugin-send-by-mail.page:34(p)
 msgid ""
-"<app>Evolution mail</app> must be set up to connect to your e-mail account "
+"<app>Evolution mail</app> must be set up to connect to your email account "
 "for this to work."
 msgstr ""
+"Ennek mÅkÃdÃsÃhez az <app>Evolution levelezÅt</app> be kell ÃllÃtania "
+"postafiÃkja kezelÃsÃre."
 
 #: C/plugin-python-console.page:7(desc)
-msgid "A python console for <app>Eye of GNOME</app>."
+msgid ""
+"The Python console can be used to add extra functions and run scripts in the "
+"image viewer."
 msgstr ""
+"A Python konzol kiegÃszÃtÅ funkciÃk hozzÃadÃsÃra Ãs parancsfÃjlok "
+"futtatÃsÃra hasznÃlhatà a kÃpmegjelenÃtÅben."
 
-#: C/plugin-python-console.page:21(title)
-msgid "Python Console"
+#: C/plugin-python-console.page:20(title)
+#| msgid "Python Console"
+msgid "Python console"
 msgstr "Python konzol"
 
-#: C/plugin-python-console.page:26(p)
+#: C/plugin-python-console.page:22(p)
+msgid ""
+"The image viewer has a plugin system which uses the Python scripting "
+"language. If you activate the <em>Python console</em>, you can gain direct "
+"access to a Python interpreter from inside the image viewer, which you can "
+"then use to write scripts or programmatically manipulate images, for example."
+msgstr ""
+"A kÃpmegjelenÃtÅ rendelkezik egy, a Python parancsnyelvet hasznÃlà "
+"bÅvÃtmÃnyrendszerrel. Ha aktivÃlja a <em>Python konzolt</em>, akkor "
+"kÃzvetlenÃl hozzÃfÃrhet a Python ÃrtelmezÅhÃz a kÃpmegjelenÃtÅbÅl, amellyel "
+"pÃldÃul parancsfÃjlokat Ãrhat vagy programozÃi eszkÃzÃkkel manipulÃlhatja a "
+"kÃpeket."
+
+#: C/plugin-python-console.page:29(p)
+msgid ""
+"Before you can activate the Python console, you will need to install <link "
+"xref=\"plugins\">eog-plugins</link>."
+msgstr ""
+"A Python konzol aktivÃlÃsa elÅtt telepÃtenie kell az <link "
+"xref=\"plugins\">eog-plugins</link> csomagot."
+
+#: C/plugin-python-console.page:33(p)
 msgid ""
-"Once installed, you can activate/deactivate the <gui>Python console</"
-"gui><gui>Tools</gui> menu item in the <link xref=\"preferences#plugins"
-"\">preferences plugins menu</link>."
+"Once <sys>eog-plugins</sys> is installed, click <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and go to the <gui>Plugins</gui> tab."
 msgstr ""
+"Az <sys>eog-plugins</sys> telepÃtÃse utÃn vÃlassza a <guiseq><gui>"
+"SzerkesztÃs</gui><gui>BeÃllÃtÃsok</gui></guiseq> menÃpontot, Ãs lÃpjen a <"
+"gui>BÅvÃtmÃnyek</gui> lapra."
 
-#: C/plugin-python-console.page:28(p)
+#: C/plugin-python-console.page:37(p)
+msgid "Check <gui>Python Console</gui> and click <gui>Close</gui>."
+msgstr ""
+"JelÃlje be a <gui>Python konzol</gui> jelÃlÅnÃgyzetet, Ãs nyomja meg a <gui>"
+"BezÃrÃs</gui> gombot."
+
+#: C/plugin-python-console.page:40(p)
 msgid ""
 "Click <guiseq><gui>Tools</gui><gui>Python Console</gui></guiseq> to bring up "
 "the console."
 msgstr ""
+"VÃlassza az <guiseq><gui>EszkÃzÃk</gui><gui>Python konzol</gui></guiseq> "
+"menÃpontot a konzol megjelenÃtÃsÃhez."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/plugin-postr.page:38(None)
+#: C/plugin-postr.page:54(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/plugin-tools-flickr.png'; "
 "md5=33bce7566b55490194b4a77a4a2c214d"
 msgstr ""
+"@@image: 'figures/plugin-tools-flickr.png'; "
+"md5=33bce7566b55490194b4a77a4a2c214d"
 
-#: C/plugin-postr.page:7(gui)
-msgid "Open With"
-msgstr "MegnyitÃs ezzel"
-
-#: C/plugin-postr.page:7(gui)
-msgid "Flickr Uploader"
-msgstr "Flickr feltÃltÅ"
+#: C/plugin-postr.page:7(desc)
+msgid ""
+"You need to install the Flickr Uploader to be able to send photos to online "
+"Flickr photo albums."
+msgstr ""
+"A Flickr feltÃltÅ segÃtsÃgÃvel fÃnykÃpeket kÃldhet az online Flickr "
+"albumaiba."
 
-#: C/plugin-postr.page:21(title)
-msgid "Upload photos to Flickr"
-msgstr "FÃnykÃpek feltÃltÃse a Flickrre"
+#: C/plugin-postr.page:20(title)
+#| msgid "Upload photos to Flickr"
+msgid "Upload photos to <app>Flickr</app>"
+msgstr "FÃnykÃpek feltÃltÃse a <app>Flickr-re</app>"
 
 #: C/plugin-postr.page:22(p)
 msgid ""
-"In order to be able to use the <app>Flickr Uploader</app>, you will need to "
-"install <app>Postr</app> using your distribution's <app>package manager</"
-"app>."
+"<em>Flickr</em> is a photo album service that lets you share pictures with "
+"people online. You can upload photos to Flickr directly from the image "
+"viewer."
 msgstr ""
+"A <em>Flickr</em> egy fÃnykÃpalbum-szolgÃltatÃs, amely lehetÅvà teszi kÃpek "
+"megosztÃsÃt online. KÃpeit kÃzvetlenÃl a kÃpmegjelenÃtÅbÅl is feltÃltheti a "
+"Flickr-re."
 
-#: C/plugin-postr.page:25(p)
+#: C/plugin-postr.page:26(p)
 msgid ""
-"Once it is installed, uploading photos to Flickr is very simple. The first "
-"time you upload a photo, the <app>Flickr Uploader</app> will ask you to log "
-"into Flickr. The website will ask you to authorize <app>Postr</app> to "
-"access your account."
+"In order to be able to use the <app>Flickr Uploader</app>, you will need to "
+"install the <app>Postr</app> application using your Linux distribution's "
+"<app>package manager</app>. Once it is installed, you can upload photos to "
+"Flickr:"
 msgstr ""
+"A <app>Flickr feltÃltÅ</app> hasznÃlatÃhoz telepÃtenie kell a <app>Postr<"
+"/app> alkalmazÃst a disztribÃciÃja <app>csomagkezelÅjÃvel</app>. Ennek "
+"telepÃtÃse utÃn feltÃltheti kÃpeit a Flickr-re:"
 
-#: C/plugin-postr.page:29(p)
-msgid "To upload a photo from the <app>image viewer</app>:"
+#: C/plugin-postr.page:33(p)
+msgid ""
+"The first time you upload a photo, the <app>Flickr Uploader</app> will ask "
+"you to log into Flickr. The website will ask you to authorize <app>Postr</"
+"app> to access your account."
 msgstr ""
+"Az elsÅ fÃnykÃp feltÃltÃsekor a <app>Flickr feltÃltÅ</app> megkÃri a "
+"Flickr-re valà bejelentkezÃsre. A weboldal megkÃri, hogy hatalmazza fel a <"
+"app>Postr</app> alkalmazÃst a fiÃkjÃnak hasznÃlatÃra."
 
-#: C/plugin-postr.page:31(p)
+#: C/plugin-postr.page:38(p)
 msgid ""
-"Click <guiseq><gui>Image</gui><gui>Open With</gui><gui>Flickr Uploader</"
-"gui></guiseq>"
+"Back in the image viewer, click <guiseq><gui>Image</gui><gui>Open With</"
+"gui><gui>Flickr Uploader</gui></guiseq>."
 msgstr ""
+"A kÃpmegjelenÃtÅben ezutÃn vÃlassza a <guiseq><gui>KÃp</gui><gui>MegnyitÃs<"
+"/gui><gui>Flickr feltÃltÅ</gui></guiseq> menÃpontot."
 
-#: C/plugin-postr.page:33(p)
-msgid "Click <gui>Upload</gui>"
-msgstr ""
+#: C/plugin-postr.page:42(p)
+#| msgid "Click <gui>Open</gui>."
+msgid "Click <gui>Upload</gui>."
+msgstr "Kattintson a <gui>FeltÃltÃs</gui> gombra."
+
+#: C/plugin-postr.page:47(title)
+msgid "Add a <gui>Tools</gui> menu item"
+msgstr "<gui>EszkÃzÃk</gui> menÃpont hozzÃadÃsa"
 
-#: C/plugin-postr.page:36(title)
-msgid "<gui>Tools</gui> menu item"
+#: C/plugin-postr.page:48(p)
+msgid "You can add a shortcut button for uploading pictures to Flickr."
+msgstr "Felvehet egy gombot a kÃpek feltÃltÃsÃhez Flickr-re."
+
+#: C/plugin-postr.page:49(p)
+msgid ""
+"To do this, make sure that <link xref=\"plugins\">eog-plugins</link> is "
+"installed. Then, click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></"
+"guiseq>, go to the <gui>Plugins</gui> tab and check <gui>Upload to Flickr</"
+"gui>."
 msgstr ""
+"Ehhez gyÅzÅdjÃn meg rÃla, hogy az <link xref=\"plugins\">eog-plugins</link> "
+"telepÃtve van. EzutÃn vÃlassza a <guiseq><gui>SzerkesztÃs</gui><gui>"
+"BeÃllÃtÃsok</gui></guiseq> menÃpontot, lÃpjen a <gui>BÅvÃtmÃnyek</gui> "
+"lapra, Ãs jelÃlje be a <gui>Flickr feltÃltÅ</gui> bÅvÃtmÃnyt."
 
-#: C/plugin-postr.page:39(p)
+#: C/plugin-postr.page:52(p)
+#| msgid "Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Toolbar</gui></guiseq>."
 msgid ""
-"In order to add this functionality, you will need to install <link xref="
-"\"plugins\">eog-plugins</link>. Once installed, you can activate the plugin "
-"in the <link xref=\"preferences#plugins\">preferences plugins menu</link>. "
 "This will give you a convenient <guiseq><gui>Tools</gui><gui>Upload to "
-"flickr</gui></guiseq> menu item."
+"Flickr</gui></guiseq> menu item."
 msgstr ""
+"EzutÃn hasznÃlhatja a kÃnyelmes <guiseq><gui>EszkÃzÃk</gui><gui>FeltÃltÃs a "
+"Flickr-re</gui></guiseq> menÃpontot."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1193,773 +1530,1061 @@ msgid ""
 "@@image: 'figures/prefs-plugins-fullscreen.png'; "
 "md5=46f7de031b85dc68cf14eff7a03573eb"
 msgstr ""
+"@@image: 'figures/prefs-plugins-fullscreen.png'; "
+"md5=46f7de031b85dc68cf14eff7a03573eb"
 
 #: C/plugin-fullscreen-double-click.page:7(desc)
-msgid "Activate fullscreen mode with double-click."
-msgstr ""
+msgid "Activate fullscreen mode by double-clicking a picture."
+msgstr "Teljes kÃpernyÅs mÃd aktivÃlÃsa a kÃpre valà dupla kattintÃssal."
 
-#: C/plugin-fullscreen-double-click.page:21(title)
-msgid "Fullscreen with double-click"
+#: C/plugin-fullscreen-double-click.page:20(title)
+#| msgid "Fullscreen with double-click"
+msgid "Full-screen with double-click"
 msgstr "Teljes kÃpernyÅ dupla kattintÃsra"
 
-#: C/plugin-fullscreen-double-click.page:24(p)
-#: C/plugin-exif-digital.page:35(p)
+#: C/plugin-fullscreen-double-click.page:25(p)
+msgid ""
+"If you like, you can make it so that pictures are shown full-screen when you "
+"double-click them in the image viewer."
+msgstr ""
+"BeÃllÃthatja, hogy a kÃpek teljes kÃpernyÅn jelenjenek meg, ha duplÃn rÃjuk "
+"kattint a kÃpmegjelenÃtÅben."
+
+#: C/plugin-fullscreen-double-click.page:28(p)
 msgid ""
-"To activate this function, you will need to check it in the <link xref="
-"\"preferences#plugins\">plugins</link> tab of the <link xref=\"preferences"
-"\">preferences</link> menu."
+"To do this, click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and "
+"go to the <gui>Plugins</gui> tab. Then, check <gui>Fullscreen with double-"
+"click</gui> and click <gui>Close</gui>."
 msgstr ""
+"Ehhez vÃlassza a <guiseq><gui>SzerkesztÃs</gui><gui>BeÃllÃtÃsok</gui><"
+"/guiseq> menÃpontot, majd lÃpjen a <gui>BÅvÃtmÃnyek</gui> lapra. JelÃlje be "
+"a <gui>Teljes kÃpernyÅ dupla kattintÃsra</gui> bÅvÃtmÃnyt, majd nyomja meg a "
+"<gui>BezÃrÃs</gui> gombot."
 
-#: C/plugin-fullscreen-double-click.page:27(p)
+#: C/plugin-fullscreen-double-click.page:32(p)
 msgid ""
-"Once activated, double-clicking on an image will toggle between fullscreen "
-"and unfullscreen modes."
+"Now, double-clicking on an image will toggle between the fullscreen and "
+"normal (window) modes."
 msgstr ""
+"EzutÃn a kÃpekre valà dupla kattintÃssal vÃlthat a teljes kÃpernyÅs Ãs az "
+"ablakos megjelenÃtÃs kÃzÃtt."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/plugin-exif-digital.page:34(None)
+#: C/plugin-exif-digital.page:32(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/prefs-plugins-date.png'; "
 "md5=c2c528709ac0c22ba3878d311cb8b96a"
 msgstr ""
+"@@image: 'figures/prefs-plugins-date.png'; "
+"md5=c2c528709ac0c22ba3878d311cb8b96a"
 
 #: C/plugin-exif-digital.page:7(desc)
 msgid ""
-"<link xref=\"plugin-exif-digital#exif-map\">Camera settings and histogram, "
-"geolocation</link>, <link xref=\"plugin-exif-digital#date\">and date.</link>"
+"You can view lots of information about pictures taken with a digital camera, "
+"such as <link xref=\"plugin-exif-digital#exif\">camera settings and "
+"histogram</link>, <link xref=\"plugin-exif-digital#map\">geolocation</link>, "
+"and <link xref=\"plugin-exif-digital#date\">date</link>."
 msgstr ""
+"A digitÃlis fÃnykÃpezÅgÃpekkel kÃszÃtett kÃpekrÅl rengeteg informÃciÃt "
+"jelenÃthet meg, pÃldÃul a <link xref=\"plugin-exif-digital#exif\">"
+"fÃnykÃpezÅgÃp beÃllÃtÃsait Ãs hisztogramjÃt</link>, <link "
+"xref=\"plugin-exif-digital#map\">fÃldrajzi helyet</link> Ãs a <link "
+"xref=\"plugin-exif-digital#date\">dÃtumot</link>."
 
-#: C/plugin-exif-digital.page:21(title)
-msgid "View digital picture data"
-msgstr ""
+#: C/plugin-exif-digital.page:20(title)
+msgid "View detailed information about a picture"
+msgstr "RÃszletes informÃciÃk megjelenÃtÃse kÃpekrÅl"
 
-#: C/plugin-exif-digital.page:22(title)
-msgid "Exif display and map"
-msgstr ""
-
-#: C/plugin-exif-digital.page:23(p)
+#: C/plugin-exif-digital.page:22(p)
 msgid ""
-"In order to add the <app>Exif display</app> and/or <app>Map</app> functions, "
-"you will need to install <link xref=\"plugins\">eog-plugins</link>."
+"Pictures taken by digital cameras are stored with a host of extra "
+"information embedded in them, such as the date that they were taken, what "
+"exposure settings were used on the camera and, in some cases, even where the "
+"picture was taken."
 msgstr ""
+"A digitÃlis fÃnykÃpezÅgÃpekkel kÃszÃtett fÃnykÃpekben sok extra informÃcià "
+"van tÃrolva, pÃldÃul a kÃszÃtÃsÃk dÃtuma, az expozÃciÃs beÃllÃtÃsok Ãs egyes "
+"esetekben a kÃpek kÃszÃtÃsÃnek helye is."
+
+#: C/plugin-exif-digital.page:27(p)
+msgid "This topic shows you how to access this information."
+msgstr "Ez a tÃmakÃr bemutatja ezen informÃciÃk elÃrÃsÃnek mÃdjÃt."
 
-#: C/plugin-exif-digital.page:26(p)
+#: C/plugin-exif-digital.page:30(title)
+#| msgid "Date in statusbar"
+msgid "Show the date in the status bar"
+msgstr "DÃtum megjelenÃtÃse az Ãllapotsorban"
+
+#: C/plugin-exif-digital.page:33(p)
 msgid ""
-"Once installed, you can activate/deactivate <gui>Exif display</gui> and/or "
-"<gui>Map</gui> in the <link xref=\"preferences#plugins\">preferences plugins "
-"menu</link>."
+"You can display the date that a picture was taken in the status bar at the "
+"bottom of the window."
 msgstr ""
+"A kÃp kÃszÃtÃsÃnek dÃtumÃt megjelenÃtheti az ablak aljÃn lÃvÅ Ãllapotsorban."
 
-#: C/plugin-exif-digital.page:28(p)
+#: C/plugin-exif-digital.page:35(p)
 msgid ""
-"Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Side Pane</gui></guiseq> to view the "
-"camera settings, histogram and geolocation of the image on a map (if "
-"available)."
+"To do this, click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and "
+"go to the <gui>Plugins</gui> tab. Then, check <gui>Date in statusbar</gui>."
 msgstr ""
+"Ehhez vÃlassza a <guiseq><gui>SzerkesztÃs</gui><gui>BeÃllÃtÃsok</gui><"
+"/guiseq> menÃpontot, majd lÃpjen a <gui>BÅvÃtmÃnyek</gui> lapra JelÃlje be a "
+"<gui>DÃtum az Ãllapotsorban</gui> bÅvÃtmÃnyt, majd nyomja meg a <gui>"
+"BezÃrÃs</gui> gombot."
 
-#: C/plugin-exif-digital.page:32(title)
-msgid "Date in statusbar"
-msgstr "DÃtum az Ãllapotsorban"
+#: C/plugin-exif-digital.page:41(title)
+msgid "Detailed Exif data"
+msgstr "RÃszletes Exif adatok"
 
-#: C/plugin-exif-digital.page:38(p)
+#: C/plugin-exif-digital.page:42(p)
 msgid ""
-"The date the image was taken (if available) will show in the statusbar "
-"(bottom-right of image window)."
+"The detailed information stored with digital photos is called <em>Exif data</"
+"em>. You can view it by installing a plugin for the image viewer."
 msgstr ""
+"A digitÃlis fÃnykÃpekben tÃrolt rÃszletes informÃciÃkat <em>Exif adatoknak<"
+"/em> nevezzÃk. Ezeket a kÃpmegjelenÃtÅ egyik bÅvÃtmÃnyÃnek telepÃtÃse utÃn "
+"jelenÃtheti meg."
 
-#: C/open.page:7(desc)
+#: C/plugin-exif-digital.page:47(p)
 msgid ""
-"<link xref=\"open#from-nautilus\">Open from <app>files</app> app</link> or "
-"<link xref=\"open#from-eog\">from <app>image viewer</app></link>."
+"To be able to see the Exif data embedded in your photos, you must first "
+"install the <link xref=\"plugins\">eog-plugins</link> package."
 msgstr ""
+"A fÃnykÃpeibe Ãgyazott Exif adatok megjelenÃtÃsÃhez elsÅkÃnt telepÃtenie "
+"kell az <link xref=\"plugins\">eog-plugins</link> csomagot."
 
-#: C/open.page:23(title)
-msgid "Open images"
+#: C/plugin-exif-digital.page:51(p)
+msgid ""
+"If <sys>eog-plugins</sys> is installed, click <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and go to the <gui>Plugins</gui> tab. "
+"Then, check <gui>Exif display</gui> and click <gui>Close</gui>."
 msgstr ""
+"Az <sys>eog-plugins</sys> telepÃtÃse utÃn vÃlassza a <guiseq><gui>"
+"SzerkesztÃs</gui><gui>BeÃllÃtÃsok</gui></guiseq> menÃpontot, Ãs lÃpjen a <"
+"gui>BÅvÃtmÃnyek</gui> lapra. JelÃlje be az <gui>Exif adatok megjelenÃtÃse<"
+"/gui> nÃgyzetet, Ãs nyomja meg a <gui>BezÃrÃs</gui> gombot."
 
-#: C/open.page:26(p)
+#: C/plugin-exif-digital.page:57(p)
 msgid ""
-"Each image you open will open in a new <app>image viewer</app> window. You "
-"may wish also wish to <link xref=\"view\">view multiple images</link> in one "
-"window."
+"Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Side Pane</gui></guiseq> to view the "
+"camera settings used to take the photo, and a histogram showing the balance "
+"of colors and light/shade in the picture."
 msgstr ""
+"VÃlassza a <guiseq><gui>NÃzet</gui><gui>OldalsÃv</gui></guiseq> menÃpontot a "
+"fÃnykÃp kÃszÃtÃsÃhez hasznÃlt fÃnykÃpezÅgÃp-beÃllÃtÃsok, valamint a kÃp "
+"szÃneit Ãs fÃnyeit/ÃrnyÃkait tartalmazà hisztogram megjelenÃtÃsÃhez."
+
+#: C/plugin-exif-digital.page:65(title)
+msgid "Display a photo location map"
+msgstr "FÃnykÃpek helyeit tartalmazà tÃrkÃp megjelenÃtÃse"
 
-#: C/open.page:30(title)
-msgid "Open image from <app>files</app> application"
+#: C/plugin-exif-digital.page:66(p)
+msgid ""
+"Some cameras are able to attach <em>geolocation</em> information (geotags) "
+"to digital photos. Geotags are usually just the GPS coordinates (latitude "
+"and longitude) for the place where a photo was taken."
 msgstr ""
+"NÃhÃny fÃnykÃpezÅgÃp kÃpes a <em>fÃldrajzi hely</em> informÃciÃit csatolni a "
+"digitÃlis fÃnykÃpekhez. Ezek az informÃciÃk ÃltalÃban csak a fÃnykÃp "
+"kÃszÃtÃsi helyÃnek GPS-koordinÃtÃi (szÃlessÃg Ãs hosszÃsÃg)."
 
-#: C/open.page:31(p)
-msgid "To open an image from the <app>files</app> application:"
+#: C/plugin-exif-digital.page:72(p)
+msgid ""
+"To be able to see a map of where your photos were taken, you must first "
+"install the <link xref=\"plugins\">eog-plugins</link> package."
 msgstr ""
+"A fÃnykÃpek kÃszÃtÃsi helyeit tartalmazà tÃrkÃp megjelenÃtÃsÃhez elsÅkÃnt "
+"telepÃtenie kell az <link xref=\"plugins\">eog-plugins</link> csomagot."
 
-#: C/open.page:33(p)
+#: C/plugin-exif-digital.page:76(p)
 msgid ""
-"Right-click on the image icon and select <gui>Open With Image Viewer</gui>, "
-"which should be the top item on the menu. In this case, you can also open "
-"files of the same type by double-clicking on the image icon in the "
-"<app>files</app> application."
+"If <sys>eog-plugins</sys> is installed, click <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and go to the <gui>Plugins</gui> tab. "
+"Then, check <gui>Map</gui> and click <gui>Close</gui>."
 msgstr ""
+"Az <sys>eog-plugins</sys> telepÃtÃse utÃn vÃlassza a <guiseq><gui>"
+"SzerkesztÃs</gui><gui>BeÃllÃtÃsok</gui></guiseq> menÃpontot, Ãs lÃpjen a <"
+"gui>BÅvÃtmÃnyek</gui> lapra. JelÃlje be a <gui>TÃrkÃp</gui> nÃgyzetet, Ãs "
+"nyomja meg a <gui>BezÃrÃs</gui> gombot."
 
-#: C/open.page:37(p)
+#: C/plugin-exif-digital.page:82(p)
+#| msgid "Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Toolbar</gui></guiseq>."
 msgid ""
-"If <gui>Open With Image Viewer</gui> is not the top item in the right-click "
-"menu, select <guiseq><gui>Open With</gui><gui>Image Viewer</gui></guiseq>."
+"Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Side Pane</gui></guiseq> to show the map."
 msgstr ""
+"A tÃrkÃp megjelenÃtÃsÃhez vÃlassza a <guiseq><gui>NÃzet</gui><gui>OldalsÃv<"
+"/gui></guiseq> menÃpontot."
 
-#: C/open.page:40(p)
+#: C/plugin-exif-digital.page:85(p)
 msgid ""
-"If the <app>image viewer</app> is not listed in the <gui>Open With</gui> "
-"menu, click <guiseq><gui>Open With</gui><gui>Other Application</gui></"
-"guiseq>. You may need to click on the <gui>Show other applications</gui> "
-"button. Click on <gui>Image Viewer</gui> in the <gui>Recommended "
-"Applications</gui> or <gui>Other Applications</gui> lists. Then click on "
-"<gui>Select</gui>."
+"The map will show the location that a picture was taken in only if there is "
+"geolocation information attached to the photo. Many cameras do not attach "
+"geolocation information to pictures."
 msgstr ""
+"A tÃrkÃp csak akkor jelenÃti meg a fÃnykÃp kÃszÃtÃsÃnek helyÃt, ha a fÃnykÃp "
+"tartalmazza a fÃldrajzi hely informÃciÃit. Ezeket szÃmos fÃnykÃpezÅgÃp nem "
+"csatolja a kÃpekhez."
+
+#: C/open.page:7(desc)
+msgid "Pictures open in a new window."
+msgstr "KÃpek megnyitÃsa Ãj ablakban."
 
-#: C/open.page:50(title)
-msgid "Open image from <app>image viewer</app>"
+#: C/open.page:20(title)
+#| msgid "Open With"
+msgid "Open a picture"
+msgstr "KÃp megnyitÃsa"
+
+#: C/open.page:22(p)
+msgid ""
+"Pictures should automatically open in the image viewer when you double-click "
+"them in the <app>files</app> file browser. If this is not the case, you may "
+"need to make the image viewer the <link xref=\"default\">default "
+"application</link> for viewing pictures."
 msgstr ""
+"A kÃpek automatikusan a kÃpmegjelenÃtÅben nyÃlnak meg, ha duplÃn kattint "
+"azokra a <app>FÃjlok</app> fÃjlbÃngÃszÅben. Ha nem ez a helyzet, akkor a "
+"kÃpmegjelenÃtÅt az <link xref=\"default\">alapÃrtelmezett alkalmazÃssÃ</link>"
+" kell tenni a kÃpek megjelenÃtÃsÃhez."
 
-#: C/open.page:51(p)
-msgid "To open an image from the <app>image viewer</app>:"
+#: C/open.page:27(p)
+msgid ""
+"Each picture you double-click will open in a new image viewer window by "
+"default, but you can <link xref=\"view\">view multiple pictures</link> in "
+"one window if you like."
 msgstr ""
+"A dupla kattintÃs utÃn minden kÃp Ãj kÃpmegjelenÃtÅ ablakban jelenik meg, de "
+"ez megvÃltoztathatÃ, Ãs <link xref=\"view\">tÃbb kÃp is megjelenÃthetÅ</link>"
+" egy ablakban."
 
-#: C/open.page:53(p)
+#: C/open.page:31(p)
+msgid "You can also open pictures from within the image viewer itself:"
+msgstr "A kÃpeket megnyithatja a kÃpmegjelenÃtÅbÅl is:"
+
+#: C/open.page:33(p)
 msgid ""
 "Click <guiseq><gui>Image</gui><gui>Open</gui></guiseq> (or press "
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq>). The <gui>Open Image</gui> "
-"dialog will open."
+"window will appear."
 msgstr ""
+"VÃlassza a <guiseq><gui>KÃp<gui><gui>MegnyitÃs<gui><gui> menÃpontot (vagy "
+"nyomja meg a <keyseq><key>Ctrl</key><key>O</key></keyseq> kombinÃciÃt). "
+"Megjelenik a </gui>KÃp megnyitÃsa<gui> ablak."
 
-#: C/open.page:56(p)
-msgid "Select the image you wish to open."
+#: C/open.page:36(p)
+msgid "Select the picture you want to open and click <gui>Open</gui>."
 msgstr ""
-
-#: C/open.page:57(p)
-msgid "Click <gui>Open</gui>."
-msgstr "Kattintson a <gui>MegnyitÃs</gui> gombra."
+"VÃlassza ki a megnyitni kÃvÃnt kÃpet, Ãs nyomja meg a <gui>MegnyitÃs</gui> "
+"gombot."
 
 #: C/introduction.page:7(desc)
 msgid "Welcome to the <app>Eye of GNOME Image Viewer</app>."
-msgstr ""
+msgstr "ÃdvÃzÃljÃk az <app>Eye of GNOME kÃpmegjelenÃtÅben</app>."
 
-#: C/introduction.page:21(title)
+#: C/introduction.page:20(title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "BevezetÃs"
 
-#: C/introduction.page:23(p)
+#: C/introduction.page:22(p)
 msgid ""
-"<app>Eye of GNOME</app> is an image viewer. With it, you can view single "
-"image files, as well as large image collections. The <app>image viewer</app> "
-"supports a variey of image <link xref=\"formats-view\"> formats for viewing, "
-"by default</link>. It also supports certain <link xref=\"formats-save\">file "
-"formats for saving by default</link>."
+"<app>Eye of GNOME</app> is an image viewer. With it, you can view pictures "
+"of <link xref=\"formats-view\">almost any type</link>. It can handle <link "
+"xref=\"view#image-gallery\">large collections</link> of pictures, and can "
+"display a <link xref=\"slideshow\">slideshow</link>. You can also make basic "
+"changes to pictures, like <link xref=\"flip-rotate\">rotating or flipping</"
+"link> them, or <link xref=\"format-change\">converting them</link> to a "
+"different file format."
 msgstr ""
+"Az <app>Eye of GNOME</app> egy kÃpmegjelenÃtÅ. SegÃtsÃgÃvel <link "
+"xref=\"formats-view\">majdnem bÃrmilyen tÃpusÃ</link> kÃpet megjelenÃthet. "
+"KÃpes <link xref=\"view#image-gallery\">nagy kÃpgyÅjtemÃnyek</link> "
+"kezelÃsÃre, Ãs <link xref=\"slideshow\">diavetÃtÃsre</link>. AlapszintÅ "
+"mÃdosÃtÃsokat is vÃgrehajthat a kÃpeken, pÃldÃul <link xref=\"flip-rotate\">"
+"forgatÃst vagy tÃkrÃzÃst</link>, illetve mÃsik fÃjlformÃtumra tÃrtÃnÅ <link "
+"xref=\"format-change\">ÃtalakÃtÃst</link>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/index.page:7(None) C/index.page:18(None)
-msgid "@@image: 'figures/eog.png'; md5=924e995095db5e7cd9a1e8ac042fdf6d"
-msgstr ""
+#: C/index.page:7(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/eog-normalsize.png'; "
+#| "md5=318389b5fdbed89ec6361c6a0a1f7d9c"
+msgid "@@image: 'figures/eog-trail.png'; md5=e0d1ca1a72b992f34f2db77fdc176fb7"
+msgstr "@@image: 'figures/eog-trail.png'; md5=e0d1ca1a72b992f34f2db77fdc176fb7"
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/index.page:18(None)
+#| msgid ""
+#| "@@image: 'figures/eog-enlarge.png'; md5=00217450a871a6dc754ff9d77701ce40"
+msgid "@@image: 'figures/eog-logo.png'; md5=c96789a27fc0c18d812613e33481b022"
+msgstr "@@image: 'figures/eog-logo.png'; md5=c96789a27fc0c18d812613e33481b022"
 
 #: C/index.page:6(desc)
 msgid "Help for the Eye of GNOME Image Viewer."
-msgstr ""
+msgstr "Az Eye of GNOME kÃpmegjelenÃtÅ sÃgÃja."
 
-#: C/index.page:8(title)
+#: C/index.page:8(title) C/index.page:9(title)
 msgid "Eye of GNOME Image Viewer"
 msgstr "Eye of GNOME kÃpmegjelenÃtÅ"
 
 #: C/index.page:18(title)
 msgid ""
-"<media type=\"image\" src=\"figures/eog.png\">Eye of GNOME logo</media> Eye "
-"of GNOME Image Viewer"
+"<media type=\"image\" src=\"figures/eog-logo.png\">Eye of GNOME logo</media> "
+"Eye of GNOME Image Viewer"
 msgstr ""
+"<media type=\"image\" src=\"figures/eog-logo.png\">Eye of GNOME logÃ</media> "
+"Eye of GNOME kÃpmegjelenÃtÅ"
+
+#: C/index.page:21(title)
+msgid "View pictures"
+msgstr "KÃpek megjelenÃtÃse"
 
 #: C/index.page:25(title)
-msgid "Edit images"
-msgstr ""
+msgid "Edit pictures"
+msgstr "KÃpek szerkesztÃse"
 
 #: C/index.page:29(title)
-msgid "Print images"
-msgstr ""
+msgid "Print pictures"
+msgstr "KÃpek nyomtatÃsa"
 
 #: C/index.page:33(title)
-msgid "Extend functionality"
-msgstr ""
+msgid "Add extra features"
+msgstr "TovÃbbi szolgÃltatÃsok hozzÃadÃsa"
 
 #: C/index.page:36(title)
 msgid "Advanced"
 msgstr "SpeciÃlis"
 
 #: C/index.page:40(title)
-msgid "Frequently Asked Questions"
+#| msgid "Frequently Asked Questions"
+msgid "Frequently asked questions"
 msgstr "Gyakori kÃrdÃsek"
 
 #: C/index.page:44(title)
-msgid "Tips and Tricks"
+#| msgid "Tips and Tricks"
+msgid "Tips and tricks"
 msgstr "TippekâtrÃkkÃk"
 
 #: C/index.page:48(title)
 msgid "Get involved"
-msgstr ""
+msgstr "KÃzremÅkÃdÃs"
 
-#: C/formats-view.page:7(desc)
-msgid "PNG, JPEG, TIFF and others."
+#: C/formats-view.page:8(desc)
+msgid ""
+"The image viewer can display pictures in a wide range of image formats, "
+"including PNG, JPEG, and TIFF."
 msgstr ""
+"A kÃpmegjelenÃtÅ kÃpformÃtumok szÃles kÃrÃnek megjelenÃtÃsÃre kÃpes, "
+"beleÃrtve a PNG, JPEG Ãs TIFF kÃpeket."
 
 #: C/formats-view.page:20(title)
-msgid "Supported formats"
-msgstr "TÃmogatott formÃtumok"
+#| msgid "Supported formats"
+msgid "Supported image formats"
+msgstr "TÃmogatott kÃpformÃtumok"
 
 #: C/formats-view.page:22(p)
-msgid "The image viewer is able to open the following formats:"
-msgstr ""
+msgid "The image viewer is able to open pictures in the following formats:"
+msgstr "A kÃpmegjelenÃtÅ a kÃvetkezÅ formÃtumà kÃpek megnyitÃsÃra kÃpes:"
 
-#: C/formats-view.page:26(p)
+#: C/formats-view.page:24(p)
 msgid "ANI - Animation"
-msgstr ""
+msgstr "ANI - AnimÃciÃ"
 
-#: C/formats-view.page:27(p)
+#: C/formats-view.page:25(p)
 msgid "BMP - Bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "BMP - Bitmap"
 
-#: C/formats-view.page:28(p)
+#: C/formats-view.page:26(p)
 msgid "GIF - Graphics Interchange Format"
-msgstr ""
+msgstr "GIF - Graphics Interchange Format"
 
-#: C/formats-view.page:29(p)
+#: C/formats-view.page:27(p)
 msgid "ICO - Windows Icon"
-msgstr ""
+msgstr "ICO - Windows ikon"
 
-#: C/formats-view.page:30(p)
+#: C/formats-view.page:28(p)
 msgid "JPEG/JPG - Joint Photographic Experts Group"
-msgstr ""
+msgstr "JPEG/JPG - Joint Photographic Experts Group"
 
-#: C/formats-view.page:31(p)
+#: C/formats-view.page:29(p)
 msgid "PCX - PC Paintbrush"
-msgstr ""
+msgstr "PCX - PC Paintbrush"
 
-#: C/formats-view.page:32(p)
+#: C/formats-view.page:30(p)
 msgid "PNG - Portable Network Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "PNG - Portable Network Graphics"
 
-#: C/formats-view.page:33(p)
+#: C/formats-view.page:31(p)
 msgid "PNM - Portable Anymap from the PPM Toolkit"
-msgstr ""
+msgstr "PNM - Portable Anymap a PPM eszkÃzkÃszletbÅl"
 
-#: C/formats-view.page:34(p)
+#: C/formats-view.page:32(p)
 msgid "RAS - Sun Raster"
-msgstr ""
+msgstr "RAS - Sun Raster"
 
-#: C/formats-view.page:35(p)
+#: C/formats-view.page:33(p)
 msgid "SVG - Scalable Vector Graphics"
-msgstr ""
+msgstr "SVG - Scalable Vector Graphics"
 
-#: C/formats-view.page:36(p)
+#: C/formats-view.page:34(p)
 msgid "TGA - Targa"
-msgstr ""
+msgstr "TGA - Targa"
 
-#: C/formats-view.page:37(p)
+#: C/formats-view.page:35(p)
 msgid "TIFF - Tagged Image File Format"
-msgstr ""
+msgstr "TIFF - Tagged Image File Format"
 
-#: C/formats-view.page:38(p)
+#: C/formats-view.page:36(p)
 msgid "WBMP - Wireless Bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "WBMP - Wireless Bitmap"
 
-#: C/formats-view.page:39(p)
+#: C/formats-view.page:37(p)
 msgid "XBM - X Bitmap"
-msgstr ""
+msgstr "XBM - X Bitmap"
 
-#: C/formats-view.page:40(p)
+#: C/formats-view.page:38(p)
 msgid "XPM - X Pixmap"
-msgstr ""
+msgstr "XPM - X Pixmap"
 
-#: C/formats-view.page:42(p)
+#: C/formats-view.page:40(p)
 msgid ""
-"If you try to open an unsupported format, you will get a <em>Could not load "
-"image 'image_name'.</em> error."
+"If you try to open a picture in an unsupported format, you will get a "
+"<gui>Could not load image 'image_name'.</gui> error."
 msgstr ""
+"Ha nem tÃmogatott formÃtumà kÃpet prÃbÃl megnyitni, akkor a <gui>Nem "
+"tÃlthetÅ be a(z) âkÃp_neveâ kÃp.</gui> hibaÃzenet jelenik meg."
 
 #: C/formats-save.page:7(desc)
 msgid "JPEG, PNG, BMP and others."
-msgstr ""
+msgstr "JPEG, PNG, BMP Ãs mÃsok."
 
-#: C/formats-save.page:20(title)
-msgid "Formats supported for saving images"
-msgstr ""
+#: C/formats-save.page:19(title)
+msgid "Formats supported for saving pictures"
+msgstr "KÃpek mentÃsÃhez tÃmogatott formÃtumok"
 
-#: C/formats-save.page:21(p)
-msgid "The image viewer is able to save the following formats:"
-msgstr ""
+#: C/formats-save.page:20(p)
+msgid "The image viewer can save pictures in the following file formats:"
+msgstr "A kÃpmegjelenÃtÅ a kÃvetkezÅ formÃtumokba kÃpes kÃpeket menteni:"
 
-#: C/formats-save.page:23(p)
+#: C/formats-save.page:22(p)
 msgid "JPEG/JPG"
-msgstr ""
+msgstr "JPEG/JPG"
 
-#: C/formats-save.page:24(p)
+#: C/formats-save.page:23(p)
 msgid "PNG"
-msgstr ""
+msgstr "PNG"
 
-#: C/formats-save.page:25(p)
+#: C/formats-save.page:24(p)
 msgid "BMP"
-msgstr ""
+msgstr "BMP"
 
-#: C/formats-save.page:26(p)
+#: C/formats-save.page:25(p)
 msgid "ICO"
-msgstr ""
+msgstr "ICO"
 
-#: C/formats-save.page:28(p)
+#: C/formats-save.page:27(p)
 msgid ""
 "It may be possible to save other image formats depending on the system "
 "configuration."
 msgstr ""
+"A rendszer beÃllÃtÃsaitÃl fÃggÅen esetleg mÃs kÃpformÃtumokba is lehet "
+"menteni."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/format-change.page:63(None)
-msgid "@@image: 'figures/multiple-convert.png'; md5=3e49dfc9d20f880635734c3e3d93d3f5"
+#: C/format-change.page:71(None)
+msgid ""
+"@@image: 'figures/multiple-convert.png'; md5=3e49dfc9d20f880635734c3e3d93d3f5"
 msgstr ""
+"@@image: 'figures/multiple-convert.png'; md5=3e49dfc9d20f880635734c3e3d93d3f5"
 
 #: C/format-change.page:7(desc)
 msgid ""
-"<link xref=\"format-change#single\">Single image</link>, <link xref=\"format-"
-"change#multiple\">multiple images</link>."
+"You can convert pictures from one image format to another. You can do this "
+"in a batch for multiple pictures."
 msgstr ""
+"KÃpeket ÃtalakÃthat az egyik kÃpformÃtumrÃl a mÃsikra. Ezt egyszerre tÃbb "
+"kÃpen hajthatja vÃgre."
 
-#: C/format-change.page:21(title)
+#: C/format-change.page:19(title)
 msgid "Convert to a different file type"
-msgstr ""
+msgstr "ÃtalakÃtÃs mÃsik fÃjltÃpusra"
 
-#: C/format-change.page:23(title)
-msgid "Convert single image"
+#: C/format-change.page:21(p)
+msgid ""
+"Pictures are saved in a specific file format, like JPEG or PNG. You can "
+"convert from one file format to another."
 msgstr ""
+"A kÃpek adott, pÃldÃul JPEG vagy PNG fÃjlformÃtumban vannak mentve. A "
+"kÃpeket ÃtalakÃthatja az egyik fÃjlformÃtumrÃl egy mÃsikra."
 
-#: C/format-change.page:25(p)
+#: C/format-change.page:25(title)
+msgid "Convert a single picture to a different file type"
+msgstr "Egy kÃp ÃtalakÃtÃsa mÃsik fÃjltÃpusra"
+
+#: C/format-change.page:28(p)
 msgid ""
 "Click <guiseq><gui>Image</gui><gui>Save As</gui></guiseq>. The <gui>Save "
-"Image</gui> dialog will pop up."
+"Image</gui> window will pop up."
 msgstr ""
+"VÃlassza a <guiseq><gui>KÃp</gui><gui>MentÃs mÃskÃnt</gui></guiseq> "
+"menÃpontot. Megjelenik a <gui>KÃp mentÃse</gui> ablak."
 
-#: C/format-change.page:27(p)
+#: C/format-change.page:32(p)
 msgid ""
-"In the name field, change (or add) the extension to the file type you wish "
-"to convert your image too. For example:"
+"In the name field, change the <em>file extension</em> to the file type you "
+"want to convert your image to. The file extension is the part of the file "
+"name after the period."
 msgstr ""
+"A nÃv mezÅben mÃdosÃtsa a <em>fÃjl kiterjesztÃsÃt</em> arra a fÃjltÃpusra, "
+"amelyre Ãt szeretnà alakÃtani. A fÃjl kiterjesztÃse a nÃv pont utÃni rÃsze."
 
-#: C/format-change.page:29(p)
+#: C/format-change.page:34(p)
 msgid ""
-"<app>Image viewer</app> tries to determine the file type from the file "
-"extension."
+"For example, to convert a JPEG (<file>.jpg</file>) file into a Bitmap file "
+"(<file>.bmp</file>):"
 msgstr ""
+"Egy JPEG (<file>.jpg</file>) fÃjl bitkÃppà (<file>.bmp</file>) alakÃtÃsÃhoz:"
 
-#: C/format-change.page:31(em)
+#: C/format-change.page:35(em)
 msgid "original file:"
-msgstr ""
+msgstr "eredeti fÃjl:"
 
-#: C/format-change.page:31(file)
+#: C/format-change.page:35(file)
 msgid "image.jpg"
-msgstr ""
+msgstr "kÃp.jpg"
 
-#: C/format-change.page:32(p)
-msgid "<em>new file:</em><file>image.bmp</file> (or <file>image.jpg.bmp</file>)."
-msgstr ""
+#: C/format-change.page:36(em)
+msgid "new file:"
+msgstr "Ãj fÃjl:"
 
-#: C/format-change.page:34(p)
-msgid "Click <gui>Save</gui>"
-msgstr ""
+#: C/format-change.page:36(file)
+msgid "image.bmp"
+msgstr "kÃp.bmp"
 
-#: C/format-change.page:35(p)
+#: C/format-change.page:39(p)
 msgid ""
-"The file is saved in the current folder by default.If the image should be "
-"saved in another folder or the file type detection failed, expand the dialog "
-"by clicking on <gui>Browse</gui> for other folders. This allows further "
-"folder navigation and the specification of the file type from the drop down "
-"box."
+"Click <gui>Save</gui>, and a new file will be saved in the new format. The "
+"old file (in the old format) will remain where it was, and will not be "
+"deleted."
 msgstr ""
+"Nyomja meg a <gui>MentÃs</gui> gombot, Ãs az Ãj kÃp elmentÃsre kerÃl az Ãj "
+"formÃtumba. A rÃgi fÃjl (a rÃgi formÃtumban) vÃltozatlanul megmarad, Ãs nem "
+"kerÃl tÃrlÃsre."
 
-#: C/format-change.page:41(p)
+#: C/format-change.page:42(p)
 msgid ""
-"<app>Image viewer</app> will ask if you would like to reload the new image. "
-"Click <gui>Reload</gui> if you want to work with the new file. Click "
-"<gui>Hide</gui> if you want to continue working with the original file."
+"The image viewer will ask if you would like to reload the new picture. Click "
+"<gui>Reload</gui> to do this, or click <gui>Hide</gui> if you want to "
+"continue working with the original file."
 msgstr ""
+"A kÃpmegjelenÃtÅ megkÃrdezi, hogy Ãjra szeretnÃ-e tÃlteni az Ãj kÃpet. Ehhez "
+"nyomja meg az <gui>ÃjratÃltÃs</gui> gombot, vagy az <gui>ElrejtÃs</gui> "
+"gombot, ha az eredeti fÃjllal szeretnà folytatni a munkÃt."
 
-#: C/format-change.page:48(title)
-msgid "Convert multiple images"
+#: C/format-change.page:48(p)
+msgid ""
+"The image viewer tries to guess which file format to save a picture in based "
+"on the file extension you choose. If it doesn't recognize the file extension "
+"you type, or if you don't know which one to use, click <gui>Browse</gui> in "
+"the <gui>Save Image</gui> window. This will allow you to choose the file "
+"type from the drop down box."
 msgstr ""
+"A kÃpmegjelenÃtÅ a kivÃlasztott fÃjlkiterjesztÃs alapjÃn megprÃbÃlja "
+"kitalÃlni, hogy melyik fÃjlformÃtumba mentse a kÃpet. Ha a program nem "
+"ismeri fel a fÃjlkiterjesztÃst, vagy nem tudja, melyiket kell hasznÃlnia, "
+"akkor nyomja meg a <gui>TallÃzÃs</gui> gombot a <gui>KÃp mentÃse</gui> "
+"ablakban. Ez lehetÅvà teszi a fÃjltÃpus kivÃlasztÃsÃt a legÃrdÃlÅ listÃbÃl."
 
-#: C/format-change.page:50(p)
+#: C/format-change.page:58(title)
+msgid "Convert multiple pictures to a different format"
+msgstr "TÃbb kÃp ÃtalakÃtÃsa mÃsik formÃtumÃvÃ"
+
+#: C/format-change.page:59(p)
 msgid ""
-"Press the <key>Ctrl</key> key and click on the images you want to convert in "
-"the <link xref=\"view#image-gallery\">image gallery</link> or press "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq> to select all the images."
+"You can convert a number of pictures from one file format to another in one "
+"go. This is useful if you have a lot of pictures that need converting."
 msgstr ""
+"TÃbb kÃpet egyetlen menetben alakÃthat az egyik fÃjlformÃtumrÃl a mÃsikra. "
+"Ez akkor hasznos, ha sok kÃpet szeretne ÃtalakÃtani."
 
-#: C/format-change.page:55(p)
+#: C/format-change.page:63(p)
 msgid ""
-"Click <guiseq><gui>Image</gui><gui>Save as</gui></guiseq>. The following "
-"dialog will appear."
+"In the <link xref=\"view#image-gallery\">image gallery</link>, press and "
+"hold down the <key>Ctrl</key> key and select the pictures you want to "
+"convert one by one. Alternatively, press <keyseq><key>Ctrl</key><key>A</"
+"key></keyseq> to select all of the pictures."
 msgstr ""
+"A <link xref=\"view#image-gallery\">kÃpgalÃriÃban</link> nyomja le Ãs tartsa "
+"lenyomva a <key>Ctrl</key> billentyÅt, Ãs vÃlassza ki az ÃtalakÃtani kÃvÃnt "
+"kÃpeket. Ennek alternatÃvÃjakÃnt nyomja meg a <keyseq><key>Ctrl</key><key>A<"
+"/key><"
+"/keyseq> kombinÃciÃt az Ãsszes kÃp kivÃlasztÃsÃhoz."
 
-#: C/format-change.page:58(p)
+#: C/format-change.page:69(p)
+#| msgid "Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Toolbar</gui></guiseq>."
 msgid ""
-"The same dialog is used to <link xref=\"rename-multiple\">rename multiple "
-"images</link>."
+"Click <guiseq><gui>Image</gui><gui>Save as</gui></guiseq>. A window will "
+"appear (shown below)."
 msgstr ""
+"VÃlassza a <guiseq><gui>KÃp</gui><gui>MentÃs mÃskÃnt</gui></guiseq> "
+"menÃpontot. Megjelenik egy ablak (lÃsd alÃbb)."
 
-#: C/format-change.page:64(p)
+#: C/format-change.page:74(p)
 msgid ""
-"The images will be saved in the current folder by default. If you want to "
-"save them elsewhere, select the folder from the <gui>Destination folder</"
-"gui> drop-down menu."
+"The converted pictures will be saved in the current folder by default. If "
+"you want to save them elsewhere, change the <gui>Destination folder</gui>."
 msgstr ""
+"Az ÃtalakÃtott kÃpek alapesetben az aktuÃlis mappÃba kerÃlnek mentÃsre. A "
+"mÃshovà valà mentÃshez mÃdosÃtsa a <gui>CÃlmappÃt</gui>."
 
-#: C/format-change.page:67(p)
+#: C/format-change.page:78(p)
 msgid ""
-"Select the file format from the drop-down menu to the right of the "
-"<gui>Filename format</gui> entry box."
+"Select the file format you want to convert the pictures to from the drop-"
+"down list to the right of the <gui>Filename format</gui> box."
 msgstr ""
+"VÃlassza ki a kÃpek ÃtalakÃtÃsÃhoz hasznÃlandà cÃl fÃjlformÃtumot a <gui>"
+"FÃjlnÃv formÃtuma</gui> mezÅ jobb oldalÃn lÃvÅ legÃrdÃlÅ listÃbÃl."
 
-#: C/format-change.page:69(p)
+#: C/format-change.page:82(p)
 msgid "Click <gui>Save</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "Nyomja meg a <gui>MentÃs</gui> gombot."
 
 #: C/flip-rotate.page:7(desc)
-msgid ""
-"<link xref=\"flip-rotate#flip\">Horizontal/vertical</link>, <link xref="
-"\"flip-rotate#rotate\">clockwise/counter-clockwise</link>"
-msgstr ""
+msgid "Horizontal/vertical, clockwise/counter-clockwise"
+msgstr "VÃzszintesen Ãs fÃggÅlegesen, Ãra jÃrÃsa szerint Ãs azzal ellentÃtesen"
 
-#: C/flip-rotate.page:23(title)
-msgid "Flip or rotate images"
-msgstr ""
+#: C/flip-rotate.page:20(title)
+msgid "Flip or rotate pictures"
+msgstr "KÃpek tÃkrÃzÃse vagy forgatÃsa"
 
-#: C/flip-rotate.page:25(p)
+#: C/flip-rotate.page:22(p)
 msgid ""
-"If you would like to save your changes, make sure you save in a <link xref="
-"\"formats-save\">supported format</link>."
+"If your pictures are the wrong way up or back-to-front, you can flip or "
+"rotate them so that they look right."
 msgstr ""
+"Ha kÃpeinek nem a megfelelÅ oldala van felfelÃ, vagy az oldalait fel "
+"szeretnà cserÃlni, akkor elforgathatja vagy tÃkrÃzheti azokat."
 
-#: C/flip-rotate.page:28(title)
-msgid "Flip image"
-msgstr ""
+#: C/flip-rotate.page:26(title)
+msgid "Flip a picture"
+msgstr "KÃp tÃkrÃzÃse"
 
-#: C/flip-rotate.page:29(p)
-msgid "To flip the image:"
-msgstr ""
+#: C/flip-rotate.page:28(p) C/flip-rotate.page:40(p)
+#| msgid "Click <gui>Print</gui>."
+msgid "Click <gui>Edit</gui>."
+msgstr "VÃlassza a <gui>SzerkesztÃs</gui> menÃt."
 
-#: C/flip-rotate.page:31(p) C/flip-rotate.page:40(p)
-msgid "Click <gui>Edit</gui>"
-msgstr ""
-
-#: C/flip-rotate.page:32(p)
+#: C/flip-rotate.page:29(p)
 msgid "Select either <gui>Flip Horizontal</gui> or <gui>Flip Vertical</gui>."
 msgstr ""
+"VÃlassza a <gui>VÃzszintes tÃkrÃzÃs</gui> vagy a <gui>FÃggÅleges tÃkrÃzÃs<"
+"/gui> menÃpontot."
 
-#: C/flip-rotate.page:37(title)
-msgid "Rotate image"
+#: C/flip-rotate.page:31(p)
+msgid ""
+"If you want to keep the picture flipped in this way, click "
+"<guiseq><gui>Image</gui><gui>Save</gui></guiseq>."
 msgstr ""
+"Ha a kÃp tÃkrÃzÃtt ÃllapotÃt szeretnà megtartani, akkor vÃlassza a <guiseq><"
+"gui>KÃp</gui><gui>MentÃs</gui></guiseq> menÃpontot."
 
-#: C/flip-rotate.page:38(p)
-msgid "To rotate the image:"
+#: C/flip-rotate.page:32(p) C/flip-rotate.page:45(p)
+msgid ""
+"Otherwise, don't save the picture and it will be returned to its original "
+"orientation the next time you open it."
 msgstr ""
+"EllenkezÅ esetben ne mentse a kÃpet, ekkor az a kÃvetkezÅ megnyitÃsakor "
+"visszaÃll az eredeti tÃjolÃsÃba."
+
+#: C/flip-rotate.page:38(title)
+msgid "Rotate a picture"
+msgstr "KÃp forgatÃsa"
 
 #: C/flip-rotate.page:41(p)
 msgid ""
 "Select either <gui>Rotate Clockwise</gui> or <gui>Rotate Counter-clockwise</"
 "gui>."
 msgstr ""
+"VÃlassza a <gui>ForgatÃs az Ãramutatà irÃnyÃba</gui> vagy a <gui>ForgatÃs az "
+"ÃramutatÃval ellentÃtesen</gui> menÃpontot. "
 
-#: C/flip-rotate.page:45(p)
-msgid "You can use the tools in the <link xref=\"toolbar\">toolbar</link>."
+#: C/flip-rotate.page:44(p)
+msgid ""
+"If you want to keep the picture rotated in this way, click "
+"<guiseq><gui>Image</gui><gui>Save</gui></guiseq>."
 msgstr ""
+"Ha a kÃp elforgatott ÃllapotÃt szeretnà megtartani, akkor vÃlassza a <guiseq>"
+"<gui>KÃp</gui><gui>MentÃs</gui></guiseq> menÃpontot."
 
-#: C/flip-rotate.page:47(p)
-msgid "You can also use the keyboard shortcuts:"
+#: C/flip-rotate.page:49(p)
+msgid ""
+"You can use the tools in the <link xref=\"toolbar\">toolbar</link> to do "
+"this instead. You can also use the keyboard shortcuts:"
 msgstr ""
+"Ezt az <link xref=\"toolbar\">eszkÃztÃr</link> gombjaival is elvÃgezheti. "
+"HasznÃlhat gyorsbillentyÅket is:"
 
-#: C/flip-rotate.page:50(p)
+#: C/flip-rotate.page:54(p)
 msgid "Rotate Clockwise"
-msgstr ""
+msgstr "ForgatÃs az ÃrajÃrÃssal egyezÅ irÃnyba"
 
-#: C/flip-rotate.page:54(p)
+#: C/flip-rotate.page:58(p)
 msgid "Rotate Counter-clockwise"
-msgstr ""
+msgstr "ForgatÃs az ÃrajÃrÃssal ellentÃtes irÃnyba"
 
 #: C/edit.page:7(desc)
 msgid ""
-"<link xref=\"edit#edit\"><guiseq><gui>Image</gui><gui>Open with</gui></"
-"guiseq></link>, <link xref=\"edit#delete\"><guiseq><gui>Edit</gui><gui>Move "
-"to Trash</gui></guiseq></link>"
+"Click <guiseq><gui>Image</gui><gui>Open with</gui></guiseq> to edit a "
+"picture using an external image editor."
 msgstr ""
+"VÃlassza a <guiseq><gui>KÃp</gui><gui>MegnyitÃs ezzel</gui></guiseq> "
+"menÃpontot a kÃp kÃlsÅ kÃpszerkesztÅvel valà megnyitÃsÃhoz."
 
-#: C/edit.page:20(title)
-msgid "Edit and delete image"
-msgstr ""
+#: C/edit.page:19(title)
+msgid "Edit or delete a picture"
+msgstr "KÃp szerkesztÃse vagy tÃrlÃse"
 
 #: C/edit.page:21(title)
-msgid "Edit image using the <app>image viewer</app>"
+msgid "Edit a picture"
+msgstr "KÃp szerkesztÃse"
+
+#: C/edit.page:22(p)
+msgid ""
+"The image viewer can only be used to view pictures; it can't edit them. For "
+"that, you must use a picture editing application, like the GIMP image "
+"editor. To open a picture for editing in a different application:"
 msgstr ""
+"A kÃpmegjelenÃtÅ csak kÃpek megjelenÃtÃsÃre hasznÃlhatÃ, szerkeszteni nem "
+"tudja azokat. Ehhez egy kÃpszerkesztÅ alkalmazÃs szÃksÃges, pÃldÃul a GIMP "
+"kÃpszerkesztÅ. A kÃp mÃsik alkalmazÃsban valà megnyitÃsÃhoz:"
 
-#: C/edit.page:23(p)
+#: C/edit.page:27(p)
 msgid ""
 "Click <guiseq><gui>Image</gui><gui>Open with</gui></guiseq>, or right-click "
 "on the image."
 msgstr ""
+"VÃlassza a <guiseq><gui>KÃp</gui><gui>MegnyitÃs ezzel</gui></guiseq> "
+"menÃpontot, vagy kattintson a jobb egÃrgombbal a kÃpre."
 
-#: C/edit.page:25(p)
-msgid "Select the program to use to edit your image with."
-msgstr ""
+#: C/edit.page:31(p)
+msgid "Select the application you want to use to edit the picture."
+msgstr "VÃlassza ki a kÃp szerkesztÃsÃre hasznÃlandà alkalmazÃst."
 
-#: C/edit.page:26(p)
-msgid ""
-"When you are finished editing your image, save it and close the program. The "
-"<app>image viewer</app> will ask you if you want to reload the image. "
-"Clicking <gui>Reload</gui> will ensure you are working with the most recent "
-"version of the file."
+#: C/edit.page:34(p)
+#| msgid ""
+#| "When you have finish editing the toolbar, click <gui>Close</gui> in the "
+#| "toolbar editor window."
+msgid "When you are finished editing, save it and close the other application."
 msgstr ""
+"Ha befejezte a szerkesztÃst, mentse el, Ãs zÃrja be a mÃsik alkalmazÃst."
 
-#: C/edit.page:34(title)
-msgid "Delete an image"
+#: C/edit.page:38(p)
+msgid ""
+"The <app>image viewer</app> will detect that the picture has been changed "
+"and will ask you if you want to reload it. Clicking <gui>Reload</gui> will "
+"ensure that you are viewing the most recent version of the file."
 msgstr ""
+"A <app>kÃpmegjelenÃtÅ</app> ÃrzÃkelni fogja, hogy a kÃp megvÃltozott, Ãs "
+"megkÃrdezi, hogy ÃjratÃltse-e. Az <gui>ÃjratÃltÃs</gui> gombra valà "
+"kattintÃs utÃn a fÃjl legfrissebb verziÃja jelenik meg."
 
-#: C/edit.page:36(p)
-msgid "Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Move to Trash</gui></guiseq>, or"
-msgstr ""
+#: C/edit.page:47(title)
+msgid "Delete a picture"
+msgstr "KÃp tÃrlÃse"
 
-#: C/edit.page:38(p)
-msgid "Right-click on the image and select <gui>Move to Trash</gui>."
+#: C/edit.page:48(p)
+msgid ""
+"To delete a picture that you don't want any more, click <guiseq><gui>Edit</"
+"gui><gui>Move to Trash</gui></guiseq>, or right-click the picture and select "
+"<gui>Move to Trash</gui>."
 msgstr ""
+"Egy fÃlÃslegessà vÃlt kÃp tÃrlÃsÃhez vÃlassza a <guiseq><gui>SzerkesztÃs<"
+"/gui><gui>ÃthelyezÃs a KukÃba</gui></guiseq> menÃpontot, vagy kattintson a "
+"jobb egÃrgombbal a kÃpre, Ãs vÃlassza a helyi menà <gui>ÃthelyezÃs a KukÃba<"
+"/gui> menÃpontjÃt."
 
 #: C/desktop-background.page:7(desc)
-msgid "Set your favourite image as your background."
-msgstr ""
+msgid "Set your favorite picture as your desktop background/wallpaper."
+msgstr "Kedvenc kÃpÃnek beÃllÃtÃsa hÃttÃrkÃpkÃnt."
 
-#: C/desktop-background.page:21(title)
-msgid "Set desktop background"
-msgstr ""
+#: C/desktop-background.page:20(title)
+msgid "Make the current picture your desktop background"
+msgstr "A jelenlegi kÃp hÃttÃrkÃppà tÃtele"
 
-#: C/desktop-background.page:22(p)
+#: C/desktop-background.page:21(p)
 msgid ""
-"To set the image you are currently viewing in the <app>image viewer</app> as "
-"the background image on your desktop:"
+"To set the picture that you are currently viewing as the background image on "
+"your desktop, click <guiseq><gui>Image</gui><gui>Set as Desktop Background</"
+"gui></guiseq>."
 msgstr ""
+"Az Ãppen megjelenÃtett kÃp hÃttÃrkÃpkÃnt valà beÃllÃtÃsÃhoz vÃlassza a <"
+"guiseq><gui>KÃp</gui><gui>BeÃllÃtÃs asztalhÃttÃrkÃnt</gui></guiseq> "
+"menÃpontot."
 
 #: C/desktop-background.page:25(p)
-msgid "click <guiseq><gui>Image</gui><gui>Set as Desktop Background</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-
-#: C/desktop-background.page:28(p)
 msgid ""
-"This will immediately change your background to the image open in the "
-"<app>image viewer</app>. You will then be asked if you would like to modify "
-"the image's appearance using the <gui>background</gui> preferences dialog. "
-"If you click <gui>Hide</gui>, the message will dissappear."
+"This will immediately change the background to the picture you're viewing. "
+"You will then be asked if you would like to modify the picture's appearance "
+"using the <gui>background</gui> preferences window. If you click <gui>Hide</"
+"gui>, the message will disappear."
 msgstr ""
+"Ez azonnal megvÃltoztatja az asztal hÃttÃrkÃpÃt az Ãppen megjelenÃtettre. "
+"EzutÃn a program megkÃrdezi, hogy szeretnÃ-e mÃdosÃtani a kÃp megjelenÃsÃt a "
+"<gui>hÃttÃr</gui> beÃllÃtÃablakban. Ha az <gui>ElrejtÃs</gui> gombra "
+"kattint, akkor az Ãzenet eltÅnik."
 
 #: C/default.page:7(desc)
-msgid ""
-"<guiseq><gui>Right-click</gui><gui>Properties</gui><gui>Open With</gui></"
-"guiseq>."
+msgid "Make image viewer the default application for viewing pictures."
 msgstr ""
+"A kÃpmegjelenÃtÅ alapÃrtelmezett alkalmazÃssà tÃtele a kÃpek "
+"megjelenÃtÃsÃhez."
 
-#: C/default.page:22(title)
-msgid "Change <em>Open With</em> default program to <app>image viewer</app>."
-msgstr ""
+#: C/default.page:20(title)
+msgid "Open pictures in the image viewer by default"
+msgstr "KÃpek megnyitÃsa alapesetben a kÃpmegjelenÃtÅvel"
 
-#: C/default.page:24(p)
+#: C/default.page:21(p)
 msgid ""
-"If you want to change the default program that opens certain image file "
-"types to <app>image viewer</app>:"
+"If you want to make the image viewer the default program that opens certain "
+"image file types:"
 msgstr ""
+"Ha a kÃpmegjelenÃtÅt szeretnà bizonyos kÃpfÃjltÃpusokat alapesetben "
+"megjelenÃtÅ programmà tenni:"
 
-#: C/default.page:28(p)
+#: C/default.page:26(p)
 msgid ""
-"In the <app>files app</app>, right click on the file and choose "
+"In the <app>files app</app>, right click the file and choose "
 "<gui>Properties</gui>."
 msgstr ""
+"A <app>FÃjlok</app> alkalmazÃsban kattintson a jobb egÃrgombbal a fÃjlra, Ãs "
+"vÃlassza a <gui>TulajdonsÃgok</gui> menÃpontot."
 
 #: C/default.page:30(p)
 msgid ""
-"Click on the <gui>Open With</gui> tab. A list of <gui>Recommended "
-"Applications</gui> will appear."
+"Go to the <gui>Open With</gui> tab. A list of <gui>Recommended Applications</"
+"gui> will appear."
 msgstr ""
+"LÃpjen a <gui>MegnyitÃs ezzel</gui> lapra. Megjelenik a <gui>Javasolt "
+"alkalmazÃsok</gui> listÃja."
 
-#: C/default.page:32(p)
-msgid "Select the <app>Image Viewer</app> and click <gui>Set as default</gui>."
+#: C/default.page:34(p)
+msgid "Select the <gui>Image Viewer</gui> and click <gui>Set as default</gui>."
 msgstr ""
+"VÃlassza ki a <gui>KÃpmegjelenÃtÅt</gui>, Ãs nyomja meg a <gui>BeÃllÃtÃs "
+"alapÃrtelmezettkÃnt</gui> gombot."
 
-#: C/default.page:34(p)
+#: C/default.page:36(p)
 msgid ""
 "If <app>Image Viewer</app> is not on the <gui>Recommended Applications</gui> "
-"list, click on <gui>Show other applications</gui>, and a list of <gui>Other "
-"Applications</gui> will appear. Select the <app>Image Viewer</app> and click "
-"<gui>Set as default</gui>."
+"list, click <gui>Show other applications</gui>. Select <gui>Image Viewer</"
+"gui> from the list that appears and click <gui>Set as default</gui>."
 msgstr ""
+"Ha a <app>KÃpmegjelenÃtÅ</app> nincs a <gui>Javasolt alkalmazÃsok</gui> "
+"listÃjÃban, akkor nyomja meg a <gui>MÃs alkalmazÃsok megjelenÃtÃse</gui> "
+"gombot. A megjelenÅ listÃbÃl vÃlassza ki a <gui>KÃpmegjelenÃtÅt</gui>, Ãs "
+"nyomja meg a <gui>BeÃllÃtÃs alapÃrtelmezettkÃnt</gui> gombot."
+
+#: C/default.page:42(p)
+msgid "Click <gui>Close</gui>."
+msgstr "Nyomja meg a <gui>BezÃrÃs</gui> gombot."
 
-#: C/default.page:40(p)
-msgid "Click <gui>Close</gui>"
+#: C/default.page:46(p)
+msgid ""
+"In future, when you double-click a file of the same type, it will open up in "
+"the image viewer."
 msgstr ""
+"Amikor a jÃvÅben duplÃn kattint egy ugyanolyan tÃpusà fÃjlra, akkor az a "
+"kÃpmegjelenÃtÅben nyÃlik meg."
 
 #: C/copy-paste.page:9(desc)
-msgid "How to copy/paste from the <app>image viewer</app> into another application."
-msgstr ""
+msgid "How to copy/paste from the image viewer into another application."
+msgstr "MÃsolÃs Ãs beillesztÃs a kÃpmegjelenÃtÅbÅl mÃsik alkalmazÃsba."
 
-#: C/copy-paste.page:24(title)
-msgid "Copy image to clipboard"
-msgstr ""
+#: C/copy-paste.page:23(title)
+msgid "Copy and paste a picture"
+msgstr "KÃp mÃsolÃsa Ãs beillesztÃse"
 
-#: C/copy-paste.page:25(p)
+#: C/copy-paste.page:24(p)
 msgid ""
-"To copy an image to the clipboard, click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Copy</"
-"gui></guiseq> or right-click on the image and choose <gui>copy</gui>."
+"To copy a picture from the image viewer into another application, click "
+"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Copy</gui></guiseq> or right-click on the "
+"picture and choose <gui>copy</gui>."
 msgstr ""
+"Egy kÃp a kÃpmegjelenÃtÅbÅl mÃsik alkalmazÃsba mÃsolÃsÃhoz vÃlassza a <"
+"guiseq><gui>SzerkesztÃs</gui><gui>MÃsolÃs</gui></guiseq> menÃpontot, vagy "
+"kattintson a jobb egÃrgombbal a kÃpre, Ãs vÃlassza a <gui>MÃsolÃs</gui> "
+"menÃpontot."
 
 #: C/copy-paste.page:28(p)
 msgid ""
-"The image can now be pasted from the clipboard into a <app>LibreOffice</app> "
-"document, <app>Gimp</app> file, or other program."
+"The picture has been copied to the <em>clipboard</em>, and can now be pasted "
+"into a <app>LibreOffice</app> document, <app>Gimp</app> image, or other "
+"application."
 msgstr ""
+"A kÃp ekkor ÃtmÃsolÃsra kerÃl a <em>vÃgÃlapra</em>, Ãs beilleszthetÅ egy <"
+"app>LibreOffice</app> dokumentumba, <app>Gimp</app> kÃpbe vagy mÃs "
+"alkalmazÃsba."
 
 #: C/commandline.page:7(title)
 msgid "Command Line"
 msgstr "Parancssor"
 
 #: C/commandline.page:8(desc)
-msgid "The <cmd>eog</cmd> command can open any number of images in various modes."
+msgid ""
+"The <cmd>eog</cmd> command can open any number of images in various modes."
 msgstr ""
+"Az <cmd>eog</cmd> paranccsal tetszÅleges szÃmà fÃjlt nyithat meg "
+"kÃlÃnbÃzÅ mÃdokban."
 
 #: C/commandline.page:21(title)
-msgid "The Command Line"
+#| msgid "The Command Line"
+msgid "The command line"
 msgstr "A parancssor"
 
 #: C/commandline.page:23(p)
 msgid ""
-"To start the <app>Eye of GNOME Image Viewer</app> from the <app>Terminal</"
-"app>, type <cmd>eog</cmd>."
+"To start the <app>image viewer</app> from the <app>Terminal</app>, type "
+"<cmd>eog</cmd>."
 msgstr ""
+"A <app>kÃpmegjelenÃtÅ</app> <app>TerminÃlbÃl</app> valà elindÃtÃsÃhoz Ãrja "
+"be az <cmd>eog</cmd> parancsot."
 
 #: C/commandline.page:27(p)
 msgid ""
 "You can open a specific file by typing the filename after the <cmd>eog</cmd> "
 "command:"
 msgstr ""
+"Egy adott fÃjl megnyitÃsÃhoz Ãrja be a fÃjlnevet az <cmd>eog</cmd> parancs "
+"utÃn:"
 
 #: C/commandline.page:30(screen)
 #, no-wrap
 msgid "eog image.jpeg"
-msgstr ""
+msgstr "eog kÃp.jpeg"
 
 #: C/commandline.page:31(p)
 msgid ""
 "You can open multiple images by typing the filenames after the <cmd>eog</"
 "cmd> command, separating the filenames by a space:"
 msgstr ""
+"TÃbb kÃpet is megnyithat a szÃkÃzzel elvÃlasztott fÃjlnevek beÃrÃsÃval az "
+"<cmd>eog</cmd> parancs utÃn:"
 
 #: C/commandline.page:35(screen)
 #, no-wrap
 msgid "eog image1.jpeg image2.jpeg"
-msgstr ""
+msgstr "eog kÃp1.jpeg kÃp2.jpeg"
 
 #: C/commandline.page:37(p)
 msgid ""
 "To see all the images opened in the instance, you may wish to <link xref="
 "\"view#image-gallery\">browse the image gallery</link>."
 msgstr ""
+"A pÃldÃnyban megnyitott Ãsszes kÃp megjelenÃtÃsÃhez <link "
+"xref=\"view#image-gallery\">tallÃzza a kÃpgalÃriÃt</link>."
 
 #: C/commandline.page:41(title)
 msgid "Open an image in fullscreen mode"
-msgstr ""
+msgstr "KÃp megnyitÃsa teljes kÃpernyÅs mÃdban"
 
 #: C/commandline.page:42(screen)
 #, no-wrap
 msgid "eog --fullscreen image.jpeg"
-msgstr ""
+msgstr "eog --fullscreen kÃp.jpeg"
 
 #: C/commandline.page:45(title)
 msgid "Open images in slideshow mode"
-msgstr ""
+msgstr "KÃpek megnyitÃsa diavetÃtÃs mÃdban"
 
 #: C/commandline.page:46(screen)
 #, no-wrap
 msgid "eog --slide-show Pictures/"
-msgstr ""
+msgstr "eog --slide-show KÃpek/"
 
 #: C/commandline.page:49(title)
 msgid "Open image with gallery disabled"
-msgstr ""
+msgstr "KÃp megnyitÃsa a galÃria kikapcsolÃsÃval"
 
 #: C/commandline.page:50(screen)
 #, no-wrap
 msgid "eog --disable-gallery image.jpeg"
-msgstr ""
+msgstr "eog --disable-gallery kÃp.jpeg"
 
 #: C/commandline.page:53(title)
 msgid "Open image in a new instance"
-msgstr ""
+msgstr "KÃp megnyitÃsa Ãj pÃldÃnyban"
 
 #: C/commandline.page:54(screen)
 #, no-wrap
 msgid "eog --new-instance image.jpeg"
-msgstr ""
+msgstr "eog --new-instance kÃp.jpeg"
 
 #: C/bug-filing.page:7(desc)
-msgid "How and where to report problems."
-msgstr "Hogyan Ãs hol jelentheti a problÃmÃkat."
-
-#: C/bug-filing.page:20(title)
-msgid "File a bug against <app>Eye of GNOME Image Viewer</app>"
-msgstr ""
-
-#: C/bug-filing.page:21(p)
-msgid ""
-"To file a bug against the image viewer, click on the link <link href="
-"\"https://bugzilla.gnome.org/\"/>."
-msgstr ""
-"A kÃpmegjelenÃtÅ hibÃinak bejelentÃsÃhez kattintson ide: <link href="
-"\"https://bugzilla.gnome.org/\"/>."
-
-#: C/bug-filing.page:24(p)
-msgid ""
-"This is a bug tracking system where users and developers can file details "
-"about bugs, crashes and request enhancements."
-msgstr ""
-"Ez egy hibakÃvetÅ rendszer, ahovà a felhasznÃlÃk Ãs fejlesztÅk bekÃldhetik a "
-"hibÃkkal, ÃsszeomlÃsokkal kapcsolatos adatokat, Ãs tovÃbbfejlesztÃseket "
-"kÃrhetnek."
-
-#: C/bug-filing.page:27(p)
-msgid ""
-"To participate you need an account which will give you the ability to gain "
-"access, file bugs, and make comments. Also, you need to register so you can "
-"receive updates by e-mail about the status of your bug. If you don't already "
-"have an account, just click on the \"New\" link to create one."
+msgid "File a bug against the <app>image viewer</app>."
+msgstr "A <app>kÃpmegjelenÃtÅ</app> hibÃinak bejelentÃse."
+
+#: C/bug-filing.page:19(title)
+msgid "Report a problem with the image viewer"
+msgstr "A kÃpmegjelenÃtÅvel kapcsolatos problÃma bejelentÃse"
+
+#: C/bug-filing.page:20(p)
+msgid ""
+"If you experience problems with the image viewer (for example, if it crashes "
+"or behaves unexpectedly), or if it is missing some feature that you think it "
+"should have, please file a <em>bug report</em> by clicking on the link <link "
+"href=\"https://bugzilla.gnome.org/\"/>. Bug reports are how software "
+"developers keep track of problems so that they can fix them."
+msgstr ""
+"Ha problÃmÃkat tapasztal a kÃpmegjelenÃtÅ mÅkÃdÃsÃvel kapcsolatban (pÃldÃul "
+"Ãsszeomlik vagy vÃratlan mÃdon viselkedik), vagy hiÃnyzik belÅle egy Ãn "
+"Ãltal fontosnak vÃlt funkciÃ, akkor kÃldjÃn be egy <em>hibajelentÃst</em> a "
+"<link href=\"https://bugzilla.gnome.org/\"/> oldalon. A hibajelentÃseket a "
+"szoftverfejlesztÅk hasznÃljÃk a problÃmÃk nyomon kÃvetÃsÃre."
+
+#: C/bug-filing.page:23(p)
+#| msgid ""
+#| "To participate you need an account which will give you the ability to "
+#| "gain access, file bugs, and make comments. Also, you need to register so "
+#| "you can receive updates by e-mail about the status of your bug. If you "
+#| "don't already have an account, just click on the \"New\" link to create "
+#| "one."
+msgid ""
+"To participate, you need an account which will give you the ability to file "
+"bugs and make comments. Also, you need to register so you can receive "
+"updates by email about the status of your bug. If you don't already have an "
+"account, just click on the <gui>New</gui> link to create one."
 msgstr ""
 "A rÃszvÃtelhez lÃtre kell hoznia egy fiÃkot, amely lehetÅvà teszi a "
-"hozzÃfÃrÃst, hibajelentÃsek bekÃldÃsÃt Ãs a hibÃkhoz valà hozzÃszÃlÃst. A "
+"hibajelentÃsek bekÃldÃsÃt Ãs a hibÃkhoz valà hozzÃszÃlÃst. A "
 "regisztrÃcià utÃn a hozzÃszÃlÃsokat e-mailben is megkaphatja. Ha mÃg nincs "
-"fiÃkja, akkor a âNewâ hivatkozÃsra kattintva lÃtrehozhat egyet."
-
-#: C/bug-filing.page:30(p)
-msgid ""
-"Once you have an account, log in, click on <guiseq><gui>File a Bug</"
+"fiÃkja, akkor a <gui>New</gui> hivatkozÃsra kattintva lÃtrehozhat egyet."
+
+#: C/bug-filing.page:26(p)
+#| msgid ""
+#| "Once you have an account, log in, click on <guiseq><gui>File a Bug</"
+#| "gui><gui>Core</gui><gui>eog</gui></guiseq>. Before reporting a bug, "
+#| "please read the <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=bug-";
+#| "writing.html\">bug writing guidelines</link>, and please <link href="
+#| "\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=eog\";>browse</link> for "
+#| "the bug to see if it already exists."
+msgid ""
+"Once you have an account, log in, and click <guiseq><gui>File a Bug</"
 "gui><gui>Core</gui><gui>eog</gui></guiseq>. Before reporting a bug, please "
 "read the <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?id=bug-writing.html";
 "\">bug writing guidelines</link>, and please <link href=\"https://bugzilla.";
 "gnome.org/browse.cgi?product=eog\">browse</link> for the bug to see if it "
 "already exists."
 msgstr ""
-"Ha lÃtrehozta fiÃkjÃt, jelentkezzen be, kattintson a <guiseq><gui>File a "
+"Ha lÃtrehozta fiÃkjÃt, jelentkezzen be, Ãs kattintson a <guiseq><gui>File a "
 "Bug</gui><gui>Core</gui><gui>eog</gui></guiseq> hivatkozÃsokra. Hiba "
 "jelentÃse elÅtt olvassa el a <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/page.";
 "cgi?id=bug-writing.html\">hibajelentÃs-ÃrÃsi irÃnyelveket</link>, Ãs <link "
 "href=\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=eog\";>ellenÅrizze</"
 "link>, hogy nincs-e mÃr a hiba bejelentve."
 
-#: C/bug-filing.page:38(p)
+#: C/bug-filing.page:33(p)
 msgid ""
 "To file your bug, choose the component in the <gui>Component</gui> menu. If "
 "you are not sure which component your bug pertains to, choose <gui>general</"
@@ -1969,7 +2594,7 @@ msgstr ""
 "menÃben. Ha nem biztos benne, hogy melyik ÃsszetevÅt Ãrinti a hiba, vÃlassza "
 "a <gui>general</gui> ÃsszetevÅt."
 
-#: C/bug-filing.page:41(p)
+#: C/bug-filing.page:36(p)
 msgid ""
 "If you are requesting a new feature, choose <gui>enhancement</gui> in the "
 "<gui>Severity</gui> menu. Fill in the Summary and Description sections and "
@@ -1979,17 +2604,91 @@ msgstr ""
 "<gui>Severity</gui> menÃben. TÃltse ki a Summary Ãs Description szakaszokat, "
 "Ãs kattintson a <gui>Commit</gui> gombra."
 
-#: C/bug-filing.page:45(p)
+#: C/bug-filing.page:40(p)
 msgid ""
 "Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it "
-"is being dealt with."
+"is being dealt with. Bugs can take a while to be fixed, and the software "
+"developers might ask you for further information to help them figure out "
+"what the problem is."
 msgstr ""
 "A hibajelentÃs kapni fog egy azonosÃtÃszÃmot, az Ãllapota pedig a "
-"feldolgozÃsa sorÃn frissÃlni fog."
+"feldolgozÃsa sorÃn frissÃlni fog. A hibÃk javÃtÃsa hosszabb ideig is "
+"tarthat, Ãs a szoftverfejlesztÅk tovÃbbi informÃciÃkat kÃrhetnek a problÃma "
+"kielÃgÃtÅ megoldÃsÃhoz."
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: C/index.page:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Kelemen GÃbor <kelemeng at gnome dot hu>"
 
-
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/eog-shrink.png'; md5=a32ef2d5d2a75737206a394c8183cdf8"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/eog-shrink.png'; md5=a32ef2d5d2a75737206a394c8183cdf8"
+
+#~ msgid ""
+#~ "@@image: 'figures/eog-bestfit.png'; md5=e65b05d7f601a4152e6e3b101803ac47"
+#~ msgstr ""
+#~ "@@image: 'figures/eog-bestfit.png'; md5=e65b05d7f601a4152e6e3b101803ac47"
+
+#~ msgid "View"
+#~ msgstr "NÃzet"
+
+#~ msgid "Zoom In"
+#~ msgstr "NagyÃtÃs"
+
+#~ msgid "Best Fit"
+#~ msgstr "Teljes oldal"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You can <link xref=\"toolbar#modify\">modify</link> the toolbar if you "
+#~ "prefer a different set."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ha mÃs eszkÃzÃket is szeretne hasznÃlni, <link xref=\"toolbar#modify"
+#~ "\">mÃdosÃthatja</link> az eszkÃztÃrat."
+
+#~ msgid "<link xref=\"toolbar#view\">Show</link> the toolbar."
+#~ msgstr "Az eszkÃztÃr <link xref=\"toolbar#view\">megjelenÃtÃse</link>."
+
+#~ msgid "To add new items to the toolbar:"
+#~ msgstr "Ãj elemek eszkÃztÃrhoz adÃsÃhoz:"
+
+#~ msgid "To remove items from the toolbar:"
+#~ msgstr "Elemek eltÃvolÃtÃsÃhoz az eszkÃztÃrrÃl:"
+
+#~ msgid "drag them to their new position on the toolbar."
+#~ msgstr "HÃzza az elemeket az Ãj helyÃkre az eszkÃztÃron."
+
+#~ msgid "Image"
+#~ msgstr "KÃp"
+
+#~ msgid "Print"
+#~ msgstr "NyomtatÃs"
+
+#~ msgid "Flickr Uploader"
+#~ msgstr "Flickr feltÃltÅ"
+
+#~ msgid "How and where to report problems."
+#~ msgstr "Hogyan Ãs hol jelentheti a problÃmÃkat."
+
+#~ msgid ""
+#~ "To file a bug against the image viewer, click on the link <link href="
+#~ "\"https://bugzilla.gnome.org/\"/>."
+#~ msgstr ""
+#~ "A kÃpmegjelenÃtÅ hibÃinak bejelentÃsÃhez kattintson ide: <link href="
+#~ "\"https://bugzilla.gnome.org/\"/>."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is a bug tracking system where users and developers can file details "
+#~ "about bugs, crashes and request enhancements."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ez egy hibakÃvetÅ rendszer, ahovà a felhasznÃlÃk Ãs fejlesztÅk "
+#~ "bekÃldhetik a hibÃkkal, ÃsszeomlÃsokkal kapcsolatos adatokat, Ãs "
+#~ "tovÃbbfejlesztÃseket kÃrhetnek."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your report will be given an ID number, and its status will be updated as "
+#~ "it is being dealt with."
+#~ msgstr ""
+#~ "A hibajelentÃs kapni fog egy azonosÃtÃszÃmot, az Ãllapota pedig a "
+#~ "feldolgozÃsa sorÃn frissÃlni fog."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]