[aisleriot] Updated Lithuanian translation
- From: Aurimas Äernius <aurimasc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [aisleriot] Updated Lithuanian translation
- Date: Sat, 8 Oct 2011 21:19:16 +0000 (UTC)
commit 418ff60cd55eeec390728226ffe84ad94ceb6992
Author: Algimantas MargeviÄius <gymka mail ru>
Date: Sun Oct 9 00:13:15 2011 +0300
Updated Lithuanian translation
po/lt.po | 1193 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
1 files changed, 542 insertions(+), 651 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 853b756..75afd84 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -8,24 +8,26 @@
# Vytautas Povilaitis <punktyras nkm lt>, 2007.
# Gintautas Miliauskas <gintas akl lt>, 2006, 2007, 2008, 2010.
# Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>, 2010.
+# Algimantas MargeviÄius <gymka mail ru>, 2011.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=aisleriot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-05-29 20:50+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-16 15:42+0300\n"
-"Last-Translator: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>\n"
-"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt lists akl lt>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=aisleriot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-08 01:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-08 19:25+0300\n"
+"Last-Translator: Algimantas MargeviÄius <gymka mail ru>\n"
+"Language-Team: LietuviÅ <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
"Language: lt\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
+"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
"X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
-#: ../data/freecell.desktop.in.in.h:1
-#: ../src/sol.c:170
-#: ../src/window.c:409
+#: ../data/freecell.desktop.in.in.h:1 ../src/sol.c:166 ../src/window.c:409
#: ../src/window.c:413
msgid "FreeCell Solitaire"
msgstr "FreeCell pasjansas"
@@ -47,8 +49,14 @@ msgid "A list of recently played games."
msgstr "PaskutiniÅjÅ ÅaistÅ ÅaidimÅ sÄraÅas."
#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:2
-msgid "A list of strings that come in the form of a quintuple: name, wins, total games played, best time (in seconds) and worst time (also in seconds). Unplayed games do not need to be represented."
-msgstr "EiluÄiÅ sÄraÅas kuris susideda iÅ penkiÅ daliÅ: vardas, pergalÄs, viso kartÅ Åaista, geriausias laikas (sekundÄmis) ir blogiausias laikas (irgi sekundÄmis). NeÅaisti Åaidimai nebus rodomi."
+msgid ""
+"A list of strings that come in the form of a quintuple: name, wins, total "
+"games played, best time (in seconds) and worst time (also in seconds). "
+"Unplayed games do not need to be represented."
+msgstr ""
+"EiluÄiÅ sÄraÅas kuris susideda iÅ penkiÅ daliÅ: vardas, pergalÄs, viso kartÅ "
+"Åaista, geriausias laikas (sekundÄmis) ir blogiausias laikas (irgi "
+"sekundÄmis). NeÅaisti Åaidimai nebus rodomi."
#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:3
msgid "Animations"
@@ -63,8 +71,12 @@ msgid "Select the style of control"
msgstr "Pasirinkite valdymo stiliÅ"
#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:6
-msgid "Select whether to drag the cards or to click on the source then the destination."
-msgstr "Pasirinkite ar tempti kortas, ar spragtelti ant Åaltinio, o paskui ant tikslo."
+msgid ""
+"Select whether to drag the cards or to click on the source then the "
+"destination."
+msgstr ""
+"Pasirinkite ar tempti kortas, ar spragtelti ant Åaltinio, o paskui ant "
+"tikslo."
#: ../src/aisleriot.schemas.in.h:7
msgid "Sound"
@@ -107,8 +119,7 @@ msgid "Whether or not to show the toolbar"
msgstr "Ar rodyti ÄrankiÅ juostÄ"
#. Now construct the window contents
-#: ../src/ar-game-chooser.c:187
-#: ../src/window.c:2304
+#: ../src/ar-game-chooser.c:187 ../src/window.c:2312
msgid "Select Game"
msgstr "Pasirinkite ÅaidimÄ"
@@ -117,71 +128,71 @@ msgid "_Select"
msgstr "_Pasirinkti"
#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1359
+#: ../src/game.c:1374
msgctxt "slot type"
msgid "foundation"
msgstr "fondas"
#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1363
+#: ../src/game.c:1378
msgctxt "slot type"
msgid "reserve"
msgstr "rezervuota"
#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1367
+#: ../src/game.c:1382
msgctxt "slot type"
msgid "stock"
msgstr "malka"
#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1371
+#: ../src/game.c:1386
msgctxt "slot type"
msgid "tableau"
msgstr "stalas"
#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1375
+#: ../src/game.c:1390
msgctxt "slot type"
msgid "waste"
msgstr "atliekos"
#. Translators: %s is the name of the card; "foundation" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1407
+#: ../src/game.c:1422
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on foundation"
msgstr "%s fonde"
#. Translators: %s is the name of the card; "reserve" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1411
+#: ../src/game.c:1426
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on reserve"
msgstr "%s rezerve"
#. Translators: %s is the name of the card; "stock" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1415
+#: ../src/game.c:1430
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on stock"
msgstr "%s malkoje"
#. Translators: %s is the name of the card; "tableau" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1419
+#: ../src/game.c:1434
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on tableau"
msgstr "%s ant stalo"
#. Translators: %s is the name of the card; "waste" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1423
+#: ../src/game.c:1438
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on waste"
msgstr "%s atliekose"
-#: ../src/game.c:2068
+#: ../src/game.c:2118
msgid "This game does not have hint support yet."
msgstr "Åis Åaidimas kol kas neturi patarimÅ palaikymo."
@@ -189,18 +200,17 @@ msgstr "Åis Åaidimas kol kas neturi patarimÅ palaikymo."
#. The first %s is a card name, the 2nd %s a sentence fragment.
#. * Yes, we know this is bad for i18n.
#.
-#: ../src/game.c:2103
-#: ../src/game.c:2129
+#: ../src/game.c:2153 ../src/game.c:2179
#, c-format
msgid "Move %s onto %s."
msgstr "Perkelkite %s Ä %s."
-#: ../src/game.c:2150
+#: ../src/game.c:2200
#, c-format
msgid "You are searching for a %s."
msgstr "JÅs ieÅkote %s."
-#: ../src/game.c:2154
+#: ../src/game.c:2204
msgid "This game is unable to provide a hint."
msgstr "Åis Åaidimas negali duoti patarimÅ."
@@ -211,8 +221,8 @@ msgstr "Åis Åaidimas negali duoti patarimÅ."
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:7
-msgid "Peek"
-msgstr "Peek"
+msgid "Accordion"
+msgstr "Akordeonas"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -220,8 +230,8 @@ msgstr "Peek"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:14
-msgid "Auld Lang Syne"
-msgstr "Auld Lang Syne"
+msgid "Agnes"
+msgstr "Agnes"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -229,8 +239,8 @@ msgstr "Auld Lang Syne"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:21
-msgid "Fortunes"
-msgstr "Fortunes"
+msgid "Athena"
+msgstr "Athena"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -238,8 +248,8 @@ msgstr "Fortunes"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:28
-msgid "Seahaven"
-msgstr "Seahaven"
+msgid "Auld Lang Syne"
+msgstr "Auld Lang Syne"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -247,8 +257,8 @@ msgstr "Seahaven"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:35
-msgid "King Albert"
-msgstr "Karalius Albertas"
+msgid "Aunt Mary"
+msgstr "Teta MerÄ"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -256,8 +266,8 @@ msgstr "Karalius Albertas"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:42
-msgid "First Law"
-msgstr "First Law"
+msgid "Backbone"
+msgstr "Backbone"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -265,8 +275,8 @@ msgstr "First Law"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:49
-msgid "Straight Up"
-msgstr "Straight Up"
+msgid "Bakers Dozen"
+msgstr "Bakers Dozen"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -274,8 +284,8 @@ msgstr "Straight Up"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:56
-msgid "Jumbo"
-msgstr "Jumbo"
+msgid "Bakers Game"
+msgstr "Bakers Game"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -283,8 +293,8 @@ msgstr "Jumbo"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:63
-msgid "Accordion"
-msgstr "Akordeonas"
+msgid "Bear River"
+msgstr "MeÅkos upÄ"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -292,8 +302,8 @@ msgstr "Akordeonas"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:70
-msgid "Ten Across"
-msgstr "Ten Across"
+msgid "Beleaguered Castle"
+msgstr "Beleaguered Castle"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -301,8 +311,8 @@ msgstr "Ten Across"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:77
-msgid "Plait"
-msgstr "Plait"
+msgid "Block Ten"
+msgstr "Block Ten"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -310,8 +320,8 @@ msgstr "Plait"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:84
-msgid "Lady Jane"
-msgstr "Lady Jane"
+msgid "Bristol"
+msgstr "Bristolis"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -319,8 +329,8 @@ msgstr "Lady Jane"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:91
-msgid "Gypsy"
-msgstr "Äigonas"
+msgid "Camelot"
+msgstr "Camelot"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -328,8 +338,8 @@ msgstr "Äigonas"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:98
-msgid "Neighbor"
-msgstr "Kaimynas"
+msgid "Canfield"
+msgstr "Canfield"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -337,8 +347,8 @@ msgstr "Kaimynas"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:105
-msgid "Jamestown"
-msgstr "DÅeimstaunas"
+msgid "Carpet"
+msgstr "Kilimas"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -346,8 +356,8 @@ msgstr "DÅeimstaunas"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:112
-msgid "Osmosis"
-msgstr "Osmosis"
+msgid "Chessboard"
+msgstr "ÅachmatÅ lenta"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -355,8 +365,8 @@ msgstr "Osmosis"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:119
-msgid "Kings Audience"
-msgstr "Kings Audience"
+msgid "Clock"
+msgstr "Laikrodis"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -364,8 +374,8 @@ msgstr "Kings Audience"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:126
-msgid "Glenwood"
-msgstr "Glenwood"
+msgid "Cover"
+msgstr "Cover"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -373,8 +383,8 @@ msgstr "Glenwood"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:133
-msgid "Gay Gordons"
-msgstr "Gay Gordons"
+msgid "Cruel"
+msgstr "Cruel"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -382,8 +392,8 @@ msgstr "Gay Gordons"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:140
-msgid "Monte Carlo"
-msgstr "Monte Karlas"
+msgid "Diamond Mine"
+msgstr "DeimantÅ kasykla"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -391,8 +401,8 @@ msgstr "Monte Karlas"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:147
-msgid "Kansas"
-msgstr "Kanzasas"
+msgid "Doublets"
+msgstr "Dubliai"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -400,8 +410,8 @@ msgstr "Kanzasas"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:154
-msgid "Camelot"
-msgstr "Camelot"
+msgid "Eagle Wing"
+msgstr "Eagle Wing"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -409,8 +419,8 @@ msgstr "Camelot"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:161
-msgid "Fourteen"
-msgstr "Keturiolika"
+msgid "Easthaven"
+msgstr "Easthaven"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -418,8 +428,8 @@ msgstr "Keturiolika"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:168
-msgid "Scorpion"
-msgstr "Skorpionas"
+msgid "Eight Off"
+msgstr "Eight Off"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -427,8 +437,8 @@ msgstr "Skorpionas"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:175
-msgid "Isabel"
-msgstr "IzabelÄ"
+msgid "Elevator"
+msgstr "Elevatorius"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -436,8 +446,8 @@ msgstr "IzabelÄ"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:182
-msgid "Escalator"
-msgstr "Eskalatorius"
+msgid "Eliminator"
+msgstr "Eliminator"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -445,8 +455,8 @@ msgstr "Eskalatorius"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:189
-msgid "Agnes"
-msgstr "Agnes"
+msgid "Escalator"
+msgstr "Eskalatorius"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -454,8 +464,8 @@ msgstr "Agnes"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:196
-msgid "Bristol"
-msgstr "Bristolis"
+msgid "First Law"
+msgstr "First Law"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -463,8 +473,8 @@ msgstr "Bristolis"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:203
-msgid "Quatorze"
-msgstr "Quatorze"
+msgid "Fortress"
+msgstr "Fortress"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -472,8 +482,8 @@ msgstr "Quatorze"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:210
-msgid "Bear River"
-msgstr "MeÅkos upÄ"
+msgid "Fortunes"
+msgstr "Fortunes"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -481,8 +491,8 @@ msgstr "MeÅkos upÄ"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:217
-msgid "Gold Mine"
-msgstr "Aukso kasykla"
+msgid "Forty Thieves"
+msgstr "KeturiasdeÅimt vagiÅ"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -490,8 +500,8 @@ msgstr "Aukso kasykla"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:224
-msgid "Athena"
-msgstr "Athena"
+msgid "Fourteen"
+msgstr "Keturiolika"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -499,8 +509,8 @@ msgstr "Athena"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:231
-msgid "Spiderette"
-msgstr "Spiderette"
+msgid "Freecell"
+msgstr "Freecell"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -508,8 +518,8 @@ msgstr "Spiderette"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:238
-msgid "Chessboard"
-msgstr "ÅachmatÅ lenta"
+msgid "Gaps"
+msgstr "Tarpai"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -517,8 +527,8 @@ msgstr "ÅachmatÅ lenta"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:245
-msgid "Backbone"
-msgstr "Backbone"
+msgid "Gay Gordons"
+msgstr "Gay Gordons"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -526,8 +536,8 @@ msgstr "Backbone"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:252
-msgid "Yukon"
-msgstr "Jukonas"
+msgid "Giant"
+msgstr "MilÅinas"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -535,8 +545,8 @@ msgstr "Jukonas"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:259
-msgid "Union Square"
-msgstr "Union Square"
+msgid "Glenwood"
+msgstr "Glenwood"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -544,8 +554,8 @@ msgstr "Union Square"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:266
-msgid "Eight Off"
-msgstr "Eight Off"
+msgid "Gold Mine"
+msgstr "Aukso kasykla"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -553,8 +563,8 @@ msgstr "Eight Off"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:273
-msgid "Napoleons Tomb"
-msgstr "Napoleono kapas"
+msgid "Golf"
+msgstr "Golfas"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -562,8 +572,8 @@ msgstr "Napoleono kapas"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:280
-msgid "Forty Thieves"
-msgstr "KeturiasdeÅimt vagiÅ"
+msgid "Gypsy"
+msgstr "Äigonas"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -571,8 +581,8 @@ msgstr "KeturiasdeÅimt vagiÅ"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:287
-msgid "Streets And Alleys"
-msgstr "Streets And Alleys"
+msgid "Helsinki"
+msgstr "Helsinkis"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -580,8 +590,8 @@ msgstr "Streets And Alleys"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:294
-msgid "Maze"
-msgstr "Labirintas"
+msgid "Hopscotch"
+msgstr "Hopscotch"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -589,8 +599,8 @@ msgstr "Labirintas"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:301
-msgid "Clock"
-msgstr "Laikrodis"
+msgid "Isabel"
+msgstr "IzabelÄ"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -598,8 +608,8 @@ msgstr "Laikrodis"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:308
-msgid "Pileon"
-msgstr "Pileon"
+msgid "Jamestown"
+msgstr "DÅeimstaunas"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -607,8 +617,8 @@ msgstr "Pileon"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:315
-msgid "Canfield"
-msgstr "Canfield"
+msgid "Jumbo"
+msgstr "Jumbo"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -616,8 +626,8 @@ msgstr "Canfield"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:322
-msgid "Thirteen"
-msgstr "Trylika"
+msgid "Kansas"
+msgstr "Kanzasas"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -625,8 +635,8 @@ msgstr "Trylika"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:329
-msgid "Bakers Game"
-msgstr "Bakers Game"
+msgid "King Albert"
+msgstr "Karalius Albertas"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -634,8 +644,8 @@ msgstr "Bakers Game"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:336
-msgid "Triple Peaks"
-msgstr "Trigubos virÅÅnÄs"
+msgid "Kings Audience"
+msgstr "Kings Audience"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -643,19 +653,17 @@ msgstr "Trigubos virÅÅnÄs"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:343
-msgid "Easthaven"
-msgstr "Easthaven"
+msgid "Klondike"
+msgstr "Klondike"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
#: ../src/game-names.h:350
-#: ../games/terrace.scm.h:20
-msgid "Terrace"
-msgstr "Terasa"
+msgid "Klondike Three Decks"
+msgstr "TrijÅ kaladÅiÅ klondaikas"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -663,8 +671,8 @@ msgstr "Terasa"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:357
-msgid "Aunt Mary"
-msgstr "Teta MerÄ"
+msgid "Labyrinth"
+msgstr "Labirintas"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -672,8 +680,8 @@ msgstr "Teta MerÄ"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:364
-msgid "Carpet"
-msgstr "Kilimas"
+msgid "Lady Jane"
+msgstr "Lady Jane"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -681,8 +689,8 @@ msgstr "Kilimas"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:371
-msgid "Sir Tommy"
-msgstr "Sir Tommy"
+msgid "Maze"
+msgstr "Labirintas"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -690,8 +698,8 @@ msgstr "Sir Tommy"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:378
-msgid "Diamond Mine"
-msgstr "DeimantÅ kasykla"
+msgid "Monte Carlo"
+msgstr "Monte Karlas"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -699,8 +707,8 @@ msgstr "DeimantÅ kasykla"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:385
-msgid "Yield"
-msgstr "Yield"
+msgid "Napoleons Tomb"
+msgstr "Napoleono kapas"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -708,8 +716,8 @@ msgstr "Yield"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:392
-msgid "Labyrinth"
-msgstr "Labirintas"
+msgid "Neighbor"
+msgstr "Kaimynas"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -717,8 +725,8 @@ msgstr "Labirintas"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:399
-msgid "Thieves"
-msgstr "Vagys"
+msgid "Odessa"
+msgstr "Odesa"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -726,8 +734,8 @@ msgstr "Vagys"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:406
-msgid "Saratoga"
-msgstr "Saratoga"
+msgid "Osmosis"
+msgstr "Osmosis"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -735,8 +743,8 @@ msgstr "Saratoga"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:413
-msgid "Cruel"
-msgstr "Cruel"
+msgid "Peek"
+msgstr "Peek"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -744,8 +752,8 @@ msgstr "Cruel"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:420
-msgid "Block Ten"
-msgstr "Block Ten"
+msgid "Pileon"
+msgstr "Pileon"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -753,8 +761,8 @@ msgstr "Block Ten"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:427
-msgid "Will O The Wisp"
-msgstr "Will O The Wisp"
+msgid "Plait"
+msgstr "Plait"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -762,8 +770,8 @@ msgstr "Will O The Wisp"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:434
-msgid "Odessa"
-msgstr "Odesa"
+msgid "Poker"
+msgstr "Pokeris"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -771,8 +779,8 @@ msgstr "Odesa"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:441
-msgid "Eagle Wing"
-msgstr "Eagle Wing"
+msgid "Quatorze"
+msgstr "Quatorze"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -780,8 +788,8 @@ msgstr "Eagle Wing"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:448
-msgid "Treize"
-msgstr "Treize"
+msgid "Royal East"
+msgstr "KaraliÅkieji rytai"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -789,8 +797,8 @@ msgstr "Treize"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:455
-msgid "Zebra"
-msgstr "Zebras"
+msgid "Saratoga"
+msgstr "Saratoga"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -798,8 +806,8 @@ msgstr "Zebras"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:462
-msgid "Cover"
-msgstr "Cover"
+msgid "Scorpion"
+msgstr "Skorpionas"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -807,8 +815,8 @@ msgstr "Cover"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:469
-msgid "Elevator"
-msgstr "Elevatorius"
+msgid "Scuffle"
+msgstr "Scuffle"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -816,8 +824,8 @@ msgstr "Elevatorius"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:476
-msgid "Fortress"
-msgstr "Fortress"
+msgid "Seahaven"
+msgstr "Seahaven"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -825,8 +833,8 @@ msgstr "Fortress"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:483
-msgid "Giant"
-msgstr "MilÅinas"
+msgid "Sir Tommy"
+msgstr "Sir Tommy"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -834,8 +842,8 @@ msgstr "MilÅinas"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:490
-msgid "Spider"
-msgstr "Voras"
+msgid "Sol"
+msgstr "Sol"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -843,8 +851,8 @@ msgstr "Voras"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:497
-msgid "Gaps"
-msgstr "Tarpai"
+msgid "Spider"
+msgstr "Voras"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -852,8 +860,8 @@ msgstr "Tarpai"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:504
-msgid "Bakers Dozen"
-msgstr "Bakers Dozen"
+msgid "Spider Three Decks"
+msgstr "TrijÅ kaladÅiÅ voras"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -861,8 +869,8 @@ msgstr "Bakers Dozen"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:511
-msgid "Whitehead"
-msgstr "Whitehead"
+msgid "Spiderette"
+msgstr "Spiderette"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -870,8 +878,8 @@ msgstr "Whitehead"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:518
-msgid "Freecell"
-msgstr "Freecell"
+msgid "Straight Up"
+msgstr "Straight Up"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -879,8 +887,8 @@ msgstr "Freecell"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:525
-msgid "Helsinki"
-msgstr "Helsinkis"
+msgid "Streets And Alleys"
+msgstr "Streets And Alleys"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -888,8 +896,8 @@ msgstr "Helsinkis"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:532
-msgid "Spider Three Decks"
-msgstr "TrijÅ kaladÅiÅ voras"
+msgid "Template"
+msgstr "Template"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -897,17 +905,18 @@ msgstr "TrijÅ kaladÅiÅ voras"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:539
-msgid "Scuffle"
-msgstr "Scuffle"
+msgid "Ten Across"
+msgstr "Ten Across"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
#. locale, use that; otherwise you can translate this string
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
-#: ../src/game-names.h:546
-msgid "Poker"
-msgstr "Pokeris"
+#. Translators: this string is the name of a variant of this game. If there is an established standard name for this game or game variant in your locale, use that; otherwise you can translate this string freely or literally, at your option.
+#: ../src/game-names.h:546 ../games/terrace.scm.h:20
+msgid "Terrace"
+msgstr "Terasa"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -915,8 +924,8 @@ msgstr "Pokeris"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:553
-msgid "Klondike Three Decks"
-msgstr "TrijÅ kaladÅiÅ klondaikas"
+msgid "Thieves"
+msgstr "Vagys"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -924,8 +933,8 @@ msgstr "TrijÅ kaladÅiÅ klondaikas"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:560
-msgid "Valentine"
-msgstr "Valentinas"
+msgid "Thirteen"
+msgstr "Trylika"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -933,8 +942,8 @@ msgstr "Valentinas"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:567
-msgid "Royal East"
-msgstr "KaraliÅkieji rytai"
+msgid "Thumb And Pouch"
+msgstr "Thumb And Pouch"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -942,8 +951,8 @@ msgstr "KaraliÅkieji rytai"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:574
-msgid "Thumb And Pouch"
-msgstr "Thumb And Pouch"
+msgid "Treize"
+msgstr "Treize"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -951,8 +960,8 @@ msgstr "Thumb And Pouch"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:581
-msgid "Klondike"
-msgstr "Klondike"
+msgid "Triple Peaks"
+msgstr "Trigubos virÅÅnÄs"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -960,8 +969,8 @@ msgstr "Klondike"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:588
-msgid "Doublets"
-msgstr "Dubliai"
+msgid "Union Square"
+msgstr "Union Square"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -969,8 +978,8 @@ msgstr "Dubliai"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:595
-msgid "Template"
-msgstr "Template"
+msgid "Valentine"
+msgstr "Valentinas"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -978,8 +987,8 @@ msgstr "Template"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:602
-msgid "Golf"
-msgstr "Golfas"
+msgid "Westhaven"
+msgstr "VakarÅ uostas"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -987,8 +996,8 @@ msgstr "Golfas"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:609
-msgid "Westhaven"
-msgstr "VakarÅ uostas"
+msgid "Whitehead"
+msgstr "Whitehead"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -996,8 +1005,8 @@ msgstr "VakarÅ uostas"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:616
-msgid "Beleaguered Castle"
-msgstr "Beleaguered Castle"
+msgid "Will O The Wisp"
+msgstr "Will O The Wisp"
#. Translators: this string is the name of a game of patience.
#. If there is an established standard name for this game in your
@@ -1005,8 +1014,26 @@ msgstr "Beleaguered Castle"
#. freely, literally, or not at all, at your option.
#.
#: ../src/game-names.h:623
-msgid "Hopscotch"
-msgstr "Hopscotch"
+msgid "Yield"
+msgstr "Yield"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:630
+msgid "Yukon"
+msgstr "Jukonas"
+
+#. Translators: this string is the name of a game of patience.
+#. If there is an established standard name for this game in your
+#. locale, use that; otherwise you can translate this string
+#. freely, literally, or not at all, at your option.
+#.
+#: ../src/game-names.h:637
+msgid "Zebra"
+msgstr "Zebras"
#. String reserve
#: ../src/sol.c:53
@@ -1021,25 +1048,15 @@ msgstr "GNOME pasjansas"
msgid "About Solitaire"
msgstr "Apie pasjansÄ"
-#: ../src/sol.c:118
+#: ../src/sol.c:111
msgid "Select the game type to play"
msgstr "Pasirinkite Åaidimo tipÄ"
-#: ../src/sol.c:118
+#: ../src/sol.c:111
msgid "NAME"
msgstr "VARDAS"
-#: ../src/sol.c:120
-msgid "Select the game number"
-msgstr "Pasirinkite Åaidimo numerÄ"
-
-#: ../src/sol.c:120
-msgid "NUMBER"
-msgstr "SKAIÄIUS"
-
-#: ../src/sol.c:170
-#: ../src/window.c:414
-#: ../src/window.c:1882
+#: ../src/sol.c:166 ../src/window.c:414 ../src/window.c:1890
msgid "AisleRiot"
msgstr "AisleRiot"
@@ -1089,8 +1106,7 @@ msgstr "Statistika"
#. Translators: Translate this to "%Id" if you want to use localised digits,
#. * and to "%d" otherwise. Do not translate it to anything else!
#.
-#: ../src/stats-dialog.c:213
-#: ../src/stats-dialog.c:219
+#: ../src/stats-dialog.c:213 ../src/stats-dialog.c:219
#, c-format
msgid "%d"
msgstr "%d"
@@ -1109,39 +1125,35 @@ msgstr "%d%%"
#. For translators: N/A means "Not Applicable", use whatever
#. * abbreviation you have for a value that has no meaning.
-#: ../src/stats-dialog.c:236
-#: ../src/stats-dialog.c:245
+#: ../src/stats-dialog.c:236 ../src/stats-dialog.c:245
#: ../src/stats-dialog.c:253
msgid "N/A"
msgstr "nÄra"
#. Translators: this represents minutes:seconds.
-#: ../src/stats-dialog.c:240
-#: ../src/stats-dialog.c:248
+#: ../src/stats-dialog.c:240 ../src/stats-dialog.c:248
#, c-format
msgid "%d:%02d"
msgstr "%d:%02d"
-#: ../src/util.c:86
-#: ../src/util.c:90
-#: ../src/lib/ar-help.c:147
+#: ../src/util.c:86 ../src/util.c:90 ../src/lib/ar-help.c:146
#, c-format
msgid "Could not show help for â%sâ"
msgstr "Nepavyko parodyti â%sâ Åinyno."
-#: ../src/window.c:221
+#: ../src/window.c:220
msgid "Congratulations, you have won!"
msgstr "Sveikiname, JÅs laimÄjote!"
-#: ../src/window.c:225
+#: ../src/window.c:224
msgid "There are no more moves"
msgstr "NebÄra galimÅ ÄjimÅ."
-#: ../src/window.c:366
+#: ../src/window.c:365
msgid "Main game:"
msgstr "Pagrindinis Åaidimas:"
-#: ../src/window.c:374
+#: ../src/window.c:373
msgid "Card games:"
msgstr "KortÅ Åaidimai:"
@@ -1158,12 +1170,12 @@ msgid "About AisleRiot"
msgstr "Apie AisleRiot"
#: ../src/window.c:421
-#| msgid ""
-#| "AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
-#| "different games to be played.\n"
-#| "AisleRiot is a part of GNOME Games."
-msgid "AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many different games to be played."
-msgstr "AisleRiot pateikia taisyklÄmis paremtÄ pasjanso kortÅ variklÄ, kuriuo galima Åaisti daug skirtingÅ ÅaidimÅ."
+msgid ""
+"AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
+"different games to be played."
+msgstr ""
+"AisleRiot pateikia taisyklÄmis paremtÄ pasjanso kortÅ variklÄ, kuriuo galima "
+"Åaisti daug skirtingÅ ÅaidimÅ."
#: ../src/window.c:430
msgid "translator-credits"
@@ -1180,12 +1192,12 @@ msgstr ""
msgid "GNOME Games web site"
msgstr "GNOME Games tinklalapis"
-#: ../src/window.c:1290
+#: ../src/window.c:1298
#, c-format
msgid "Play â%sâ"
msgstr "Åaisti â%sâ"
-#: ../src/window.c:1451
+#: ../src/window.c:1459
#, c-format
msgid "Display cards with â%sâ card theme"
msgstr "Parodyti kortas su â%sâ nugarÄlÄmis"
@@ -1194,182 +1206,187 @@ msgstr "Parodyti kortas su â%sâ nugarÄlÄmis"
#. * then translate this string to "%I6d", else to "%6d".
#. * Do not translate it to anything else!
#.
-#: ../src/window.c:1518
+#: ../src/window.c:1526
#, c-format
msgctxt "score"
msgid "%6d"
msgstr "%6d"
-#: ../src/window.c:1756
+#: ../src/window.c:1764
msgid "A scheme exception occurred"
msgstr "Schemos klaida"
-#: ../src/window.c:1759
+#: ../src/window.c:1767
msgid "Please report this bug to the developers."
msgstr "PraÅome praneÅti apie riktÄ kÅrÄjams."
-#: ../src/window.c:1765
+#: ../src/window.c:1773
msgid "_Don't report"
msgstr "_NepraneÅti"
-#: ../src/window.c:1766
+#: ../src/window.c:1774
msgid "_Report"
msgstr "_PraneÅti"
-#: ../src/window.c:1880
+#: ../src/window.c:1888
msgid "Freecell Solitaire"
msgstr "FreeCell pasjansas"
#. Menu actions
-#: ../src/window.c:2000
+#: ../src/window.c:2008
msgid "_Game"
msgstr "Å_aidimas"
-#: ../src/window.c:2001
+#: ../src/window.c:2009
msgid "_View"
msgstr "R_odymas"
-#: ../src/window.c:2002
+#: ../src/window.c:2010
msgid "_Control"
msgstr "V_aldymas"
-#: ../src/window.c:2004
+#: ../src/window.c:2012
msgid "_Help"
msgstr "_Åinynas"
-#: ../src/window.c:2009
+#: ../src/window.c:2017
msgid "Start a new game"
msgstr "PradÄti naujÄ ÅaidimÄ"
-#: ../src/window.c:2012
+#: ../src/window.c:2020
msgid "Restart the game"
msgstr "Perkrauti ÅaidimÄ"
-#: ../src/window.c:2014
-#| msgid "Select Game"
+#: ../src/window.c:2022
msgid "_Select Gameâ"
msgstr "_Pasirinkite ÅaidimÄ..."
-#: ../src/window.c:2016
+#: ../src/window.c:2024
msgid "Play a different game"
msgstr "Åaisti kitokÄ ÅaidimÄ"
-#: ../src/window.c:2018
+#: ../src/window.c:2026
msgid "_Recently Played"
msgstr "Paskutinieji Å_aisti"
-#: ../src/window.c:2019
+#: ../src/window.c:2027
msgid "S_tatistics"
msgstr "S_tatistika"
-#: ../src/window.c:2020
+#: ../src/window.c:2028
msgid "Show gameplay statistics"
msgstr "Rodyti Åaidimo statistikÄ"
-#: ../src/window.c:2023
+#: ../src/window.c:2031
msgid "Close this window"
msgstr "UÅverti ÅÄ langÄ"
-#: ../src/window.c:2026
+#: ../src/window.c:2034
msgid "Undo the last move"
msgstr "AtÅaukti paskutinÄ ÄjimÄ"
-#: ../src/window.c:2029
+#: ../src/window.c:2037
msgid "Redo the undone move"
msgstr "AtÅaukti paskutinÄ ÄjimÄ"
-#: ../src/window.c:2032
+#: ../src/window.c:2040
msgid "Deal next card or cards"
msgstr "IÅdalinti daugiau kortÅ"
-#: ../src/window.c:2035
+#: ../src/window.c:2043
msgid "Get a hint for your next move"
msgstr "Gauti kito Äjimo patarimÄ"
-#: ../src/window.c:2038
+#: ../src/window.c:2046
msgid "View help for Aisleriot"
msgstr "Rodyti Aisleriot ÅinynÄ"
-#: ../src/window.c:2042
+#: ../src/window.c:2050
msgid "View help for this game"
msgstr "Rodyti Åio Åaidimo ÅinynÄ"
-#: ../src/window.c:2045
+#: ../src/window.c:2053
msgid "About this game"
msgstr "Apie ÅÄ ÅaidimÄ"
-#: ../src/window.c:2047
+#: ../src/window.c:2055
msgid "Install card themesâ"
msgstr "Ädiegiamos kortÅ temos..."
-#: ../src/window.c:2048
+#: ../src/window.c:2056
msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
msgstr "Ädiegti naujas kortÅ temas iÅ distributyvo paketÅ saugyklos"
-#: ../src/window.c:2054
+#: ../src/window.c:2062
msgid "_Card Style"
msgstr "_KortÅ stilius"
-#: ../src/window.c:2088
+#: ../src/window.c:2096
msgid "_Toolbar"
msgstr "ÄrankiÅ _juosta"
-#: ../src/window.c:2089
+#: ../src/window.c:2097
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Rodyti arba paslÄpti ÄrankiÅ juostÄ"
-#: ../src/window.c:2093
+#: ../src/window.c:2101
msgid "_Statusbar"
msgstr "_BÅsenos juosta"
-#: ../src/window.c:2094
+#: ../src/window.c:2102
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr "Rodyti arba paslÄpti bÅsenos juostÄ"
-#: ../src/window.c:2098
+#: ../src/window.c:2106
msgid "_Click to Move"
msgstr "_Norint perkelti reikia spragtelti"
-#: ../src/window.c:2099
+#: ../src/window.c:2107
msgid "Pick up and drop cards by clicking"
msgstr "Paimti ir mesti kortÄ spragtelÄjimu"
-#: ../src/window.c:2103
+#: ../src/window.c:2111
msgid "_Sound"
msgstr "Gar_sas"
-#: ../src/window.c:2104
+#: ../src/window.c:2112
msgid "Whether or not to play event sounds"
msgstr "Ar groti ÄvykiÅ garsus"
-#: ../src/window.c:2109
+#: ../src/window.c:2117
msgid "_Animations"
msgstr "_Animacijos"
-#: ../src/window.c:2110
+#: ../src/window.c:2118
msgid "Whether or not to animate card moves"
msgstr "Ar naudoti animacijÄ kortÅ Äjimams"
-#: ../src/window.c:2328
+#: ../src/window.c:2336
msgid "Score:"
msgstr "TaÅkai:"
-#: ../src/window.c:2340
+#: ../src/window.c:2348
msgid "Time:"
msgstr "Laikas:"
-#: ../src/window.c:2638
+#: ../src/window.c:2647
#, c-format
msgid "Cannot start the game â%sâ"
msgstr "Nepavyko pradÄti Åaidimo â%sâ"
-#: ../src/window.c:2651
+#: ../src/window.c:2660
msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
msgstr "Aisleriot neranda paskutinio JÅsÅ Åaisto Åaidimo."
-#: ../src/window.c:2652
-msgid "This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does not have the game you last played. The default game, Klondike, is being started instead."
-msgstr "Tai daÅniaisiai atsitinka tada, kai paleidÅiate senÄ Aisleriot versijÄ, kurioje nÄra paskutiniojo JÅsÅ Åaisto Åaidimo. Vietoje to paleidÅiamas numatytasis Åaidimas Klondike."
+#: ../src/window.c:2661
+msgid ""
+"This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
+"not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
+"started instead."
+msgstr ""
+"Tai daÅniaisiai atsitinka tada, kai paleidÅiate senÄ Aisleriot versijÄ, "
+"kurioje nÄra paskutiniojo JÅsÅ Åaisto Åaidimo. Vietoje to paleidÅiamas "
+"numatytasis Åaidimas Klondike."
#: ../src/ar-stock.c:190
msgid "_Contents"
@@ -1424,27 +1441,41 @@ msgid "_Pause"
msgstr "_PauzÄ"
#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
-#: ../src/ar-stock.c:263
-#, c-format
-msgid "%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later version."
-msgstr "%s yra laisva programinÄ Äranga; galite jÄ platinti ir/ar keisti jÄ pagal GNU General Public License sÄlygas, iÅdÄstytas Free Software Foundation; gali bÅti naudojama %d ar (pageidaujant) bet kuri vÄlesnÄ licensijos versija."
-
-#: ../src/ar-stock.c:268
+#: ../src/ar-stock.c:267
#, c-format
-msgid "%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more details."
-msgstr "%s programa platinama tikintis, kad ji bus naudinga , bet BE JOKIÅ GARANTIJÅ; netgi be numanomos garantijos, kad JI TIKS NURODYTAM TIKSLUI. Daugiau detaliÅ nurodyta GNU General Public License."
+msgid ""
+"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
+"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
+"Foundation; either version %d of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+"%s yra laisva programinÄ Äranga; galite jÄ platinti ir/ar keisti jÄ pagal "
+"GNU General Public License sÄlygas, iÅdÄstytas Free Software Foundation; "
+"gali bÅti naudojama %d ar (pageidaujant) bet kuri vÄlesnÄ licensijos versija."
-#: ../src/ar-stock.c:273
+#: ../src/ar-stock.c:272
#, c-format
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with %s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr "TurÄjote gauti GNU General Public License (GNU Bendroji VieÅoji Licensija) kopijÄ su %s; jei ne, paraÅykite Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgid ""
+"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
+"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
+"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
+"details."
+msgstr ""
+"%s programa platinama tikintis, kad ji bus naudinga , bet BE JOKIÅ "
+"GARANTIJÅ; netgi be numanomos garantijos, kad JI TIKS NURODYTAM TIKSLUI. "
+"Daugiau detaliÅ nurodyta GNU General Public License."
#: ../src/ar-stock.c:277
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
-msgstr "JÅs turÄjote kartu su Åia programa gauti ir GNU Bendrosios VieÅosios licencijos kopija; jei ne â jos ieÅkokite adresu <http://www.gnu.org/licenses/>."
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
+msgstr ""
+"JÅs turÄjote kartu su Åia programa gauti ir GNU Bendrosios VieÅosios "
+"licencijos kopija; jei ne â jos ieÅkokite adresu <http://www.gnu.org/"
+"licenses/>."
#. %s.%s is the game name + the extension HTML or XHTML, e.g. Klondike.html"
-#: ../src/lib/ar-help.c:109
+#: ../src/lib/ar-help.c:108
#, c-format
msgid "Help file â%s.%sâ not found"
msgstr "Åinyno failas â%s.%sâ nerastas"
@@ -1472,8 +1503,7 @@ msgid "JOKER"
msgstr "JUOKDARYS"
#. Translators: this is the symbol that's on an Ace card
-#: ../src/lib/ar-card.c:183
-#: ../src/lib/ar-card.c:207
+#: ../src/lib/ar-card.c:183 ../src/lib/ar-card.c:207
msgctxt "card symbol"
msgid "A"
msgstr "T"
@@ -1763,14 +1793,12 @@ msgid "face-down card"
msgstr "uÅversta korta"
#. A black joker.
-#: ../src/lib/ar-card.c:322
-#: ../games/sol.scm.h:5
+#: ../src/lib/ar-card.c:322 ../games/sol.scm.h:5
msgid "black joker"
msgstr "juodasis jokeris"
#. A red joker.
-#: ../src/lib/ar-card.c:325
-#: ../games/sol.scm.h:16
+#: ../src/lib/ar-card.c:325 ../games/sol.scm.h:16
msgid "red joker"
msgstr "raudonasis jokeris"
@@ -1837,232 +1865,138 @@ msgstr "Seanso valdymo parinktys:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Rodyti seanso valdymo parinktis"
-#: ../games/agnes.scm.h:1
-#: ../games/bear_river.scm.h:2
-#: ../games/canfield.scm.h:2
-#: ../games/chessboard.scm.h:2
-#: ../games/eagle_wing.scm.h:2
-#: ../games/glenwood.scm.h:2
-#: ../games/kansas.scm.h:2
-#: ../games/lady_jane.scm.h:2
-#: ../games/plait.scm.h:2
-#: ../games/royal_east.scm.h:2
-#: ../games/terrace.scm.h:1
+#: ../games/agnes.scm.h:1 ../games/bear_river.scm.h:2
+#: ../games/canfield.scm.h:2 ../games/chessboard.scm.h:2
+#: ../games/eagle_wing.scm.h:2 ../games/glenwood.scm.h:2
+#: ../games/kansas.scm.h:2 ../games/lady_jane.scm.h:2 ../games/plait.scm.h:2
+#: ../games/royal_east.scm.h:2 ../games/terrace.scm.h:1
msgid "Base Card: Ace"
msgstr "PagrindinÄ korta: tÅzas"
-#: ../games/agnes.scm.h:2
-#: ../games/bear_river.scm.h:3
-#: ../games/canfield.scm.h:3
-#: ../games/chessboard.scm.h:3
-#: ../games/eagle_wing.scm.h:3
-#: ../games/glenwood.scm.h:3
-#: ../games/kansas.scm.h:3
-#: ../games/lady_jane.scm.h:3
-#: ../games/plait.scm.h:3
-#: ../games/royal_east.scm.h:3
-#: ../games/terrace.scm.h:2
+#: ../games/agnes.scm.h:2 ../games/bear_river.scm.h:3
+#: ../games/canfield.scm.h:3 ../games/chessboard.scm.h:3
+#: ../games/eagle_wing.scm.h:3 ../games/glenwood.scm.h:3
+#: ../games/kansas.scm.h:3 ../games/lady_jane.scm.h:3 ../games/plait.scm.h:3
+#: ../games/royal_east.scm.h:3 ../games/terrace.scm.h:2
msgid "Base Card: Jack"
msgstr "PagrindinÄ korta: valetas"
-#: ../games/agnes.scm.h:3
-#: ../games/bear_river.scm.h:4
-#: ../games/canfield.scm.h:4
-#: ../games/chessboard.scm.h:4
-#: ../games/eagle_wing.scm.h:4
-#: ../games/glenwood.scm.h:4
-#: ../games/kansas.scm.h:4
-#: ../games/lady_jane.scm.h:4
-#: ../games/plait.scm.h:4
-#: ../games/royal_east.scm.h:4
-#: ../games/terrace.scm.h:3
+#: ../games/agnes.scm.h:3 ../games/bear_river.scm.h:4
+#: ../games/canfield.scm.h:4 ../games/chessboard.scm.h:4
+#: ../games/eagle_wing.scm.h:4 ../games/glenwood.scm.h:4
+#: ../games/kansas.scm.h:4 ../games/lady_jane.scm.h:4 ../games/plait.scm.h:4
+#: ../games/royal_east.scm.h:4 ../games/terrace.scm.h:3
msgid "Base Card: King"
msgstr "PagrindinÄ korta: karalius"
-#: ../games/agnes.scm.h:4
-#: ../games/bear_river.scm.h:5
-#: ../games/canfield.scm.h:5
-#: ../games/chessboard.scm.h:5
-#: ../games/eagle_wing.scm.h:5
-#: ../games/glenwood.scm.h:5
-#: ../games/kansas.scm.h:5
-#: ../games/lady_jane.scm.h:5
-#: ../games/plait.scm.h:5
-#: ../games/royal_east.scm.h:5
-#: ../games/terrace.scm.h:4
+#: ../games/agnes.scm.h:4 ../games/bear_river.scm.h:5
+#: ../games/canfield.scm.h:5 ../games/chessboard.scm.h:5
+#: ../games/eagle_wing.scm.h:5 ../games/glenwood.scm.h:5
+#: ../games/kansas.scm.h:5 ../games/lady_jane.scm.h:5 ../games/plait.scm.h:5
+#: ../games/royal_east.scm.h:5 ../games/terrace.scm.h:4
msgid "Base Card: Queen"
msgstr "PagrindinÄ korta: dama"
-#: ../games/agnes.scm.h:5
-#: ../games/terrace.scm.h:5
+#: ../games/agnes.scm.h:5 ../games/terrace.scm.h:5
msgid "Base Card: ~a"
msgstr "PagrindinÄ korta: ~a"
-#: ../games/agnes.scm.h:6
-#: ../games/easthaven.scm.h:1
-#: ../games/labyrinth.scm.h:1
-#: ../games/monte_carlo.scm.h:1
+#: ../games/agnes.scm.h:6 ../games/easthaven.scm.h:1
+#: ../games/labyrinth.scm.h:1 ../games/monte_carlo.scm.h:1
#: ../games/valentine.scm.h:1
msgid "Deal more cards"
msgstr "IÅdalinti daugiau kortÅ"
-#: ../games/agnes.scm.h:7
-#: ../games/auld_lang_syne.scm.h:2
-#: ../games/backbone.scm.h:3
-#: ../games/block_ten.scm.h:1
-#: ../games/bristol.scm.h:2
-#: ../games/camelot.scm.h:2
-#: ../games/canfield.scm.h:9
-#: ../games/carpet.scm.h:2
-#: ../games/cover.scm.h:1
-#: ../games/doublets.scm.h:2
-#: ../games/eagle_wing.scm.h:11
-#: ../games/easthaven.scm.h:4
-#: ../games/elevator.scm.h:2
-#: ../games/escalator.scm.h:2
-#: ../games/first_law.scm.h:17
-#: ../games/fortunes.scm.h:4
-#: ../games/forty_thieves.scm.h:3
-#: ../games/glenwood.scm.h:11
-#: ../games/gypsy.scm.h:3
-#: ../games/helsinki.scm.h:1
-#: ../games/hopscotch.scm.h:3
-#: ../games/jamestown.scm.h:1
-#: ../games/jumbo.scm.h:4
-#: ../games/kansas.scm.h:8
-#: ../games/klondike.scm.h:7
-#: ../games/labyrinth.scm.h:2
-#: ../games/lady_jane.scm.h:7
-#: ../games/monte_carlo.scm.h:2
-#: ../games/neighbor.scm.h:1
-#: ../games/plait.scm.h:11
-#: ../games/quatorze.scm.h:1
-#: ../games/royal_east.scm.h:7
-#: ../games/scuffle.scm.h:4
-#: ../games/sir_tommy.scm.h:3
-#: ../games/straight_up.scm.h:5
-#: ../games/terrace.scm.h:18
-#: ../games/thieves.scm.h:2
-#: ../games/thirteen.scm.h:3
-#: ../games/thumb_and_pouch.scm.h:4
-#: ../games/treize.scm.h:2
-#: ../games/triple_peaks.scm.h:4
-#: ../games/union_square.scm.h:2
-#: ../games/westhaven.scm.h:2
-#: ../games/whitehead.scm.h:3
-#: ../games/yield.scm.h:2
-#: ../games/zebra.scm.h:4
+#: ../games/agnes.scm.h:7 ../games/auld_lang_syne.scm.h:2
+#: ../games/backbone.scm.h:3 ../games/block_ten.scm.h:1
+#: ../games/bristol.scm.h:2 ../games/camelot.scm.h:2 ../games/canfield.scm.h:9
+#: ../games/carpet.scm.h:2 ../games/cover.scm.h:1 ../games/doublets.scm.h:2
+#: ../games/eagle_wing.scm.h:11 ../games/easthaven.scm.h:4
+#: ../games/elevator.scm.h:2 ../games/escalator.scm.h:2
+#: ../games/first_law.scm.h:17 ../games/fortunes.scm.h:4
+#: ../games/forty_thieves.scm.h:2 ../games/glenwood.scm.h:11
+#: ../games/gypsy.scm.h:3 ../games/helsinki.scm.h:1 ../games/hopscotch.scm.h:3
+#: ../games/jamestown.scm.h:1 ../games/jumbo.scm.h:4 ../games/kansas.scm.h:8
+#: ../games/klondike.scm.h:7 ../games/labyrinth.scm.h:2
+#: ../games/lady_jane.scm.h:7 ../games/monte_carlo.scm.h:2
+#: ../games/neighbor.scm.h:1 ../games/plait.scm.h:11 ../games/quatorze.scm.h:1
+#: ../games/royal_east.scm.h:7 ../games/scuffle.scm.h:4
+#: ../games/sir_tommy.scm.h:3 ../games/straight_up.scm.h:5
+#: ../games/terrace.scm.h:18 ../games/thieves.scm.h:2
+#: ../games/thirteen.scm.h:3 ../games/thumb_and_pouch.scm.h:4
+#: ../games/treize.scm.h:2 ../games/triple_peaks.scm.h:4
+#: ../games/union_square.scm.h:2 ../games/westhaven.scm.h:2
+#: ../games/whitehead.scm.h:3 ../games/yield.scm.h:2 ../games/zebra.scm.h:4
msgid "Stock left:"
msgstr "Malkoje liko:"
-#: ../games/agnes.scm.h:8
-#: ../games/lady_jane.scm.h:8
+#: ../games/agnes.scm.h:8 ../games/lady_jane.scm.h:8
msgid "Stock left: 0"
msgstr "Malkoje liko: 0"
-#: ../games/agnes.scm.h:9
-#: ../games/backbone.scm.h:4
-#: ../games/bakers_dozen.scm.h:1
-#: ../games/beleaguered_castle.scm.h:1
-#: ../games/canfield.scm.h:10
-#: ../games/jumbo.scm.h:5
-#: ../games/king_albert.scm.h:1
-#: ../games/lady_jane.scm.h:9
+#: ../games/agnes.scm.h:9 ../games/backbone.scm.h:4
+#: ../games/bakers_dozen.scm.h:1 ../games/beleaguered_castle.scm.h:1
+#: ../games/canfield.scm.h:10 ../games/jumbo.scm.h:5
+#: ../games/king_albert.scm.h:1 ../games/lady_jane.scm.h:9
#: ../games/streets_and_alleys.scm.h:1
msgid "Try rearranging the cards"
msgstr "Bandykite pertvarkyti kortas"
-#: ../games/agnes.scm.h:10
-#: ../games/bristol.scm.h:3
-#: ../games/lady_jane.scm.h:10
-#: ../games/royal_east.scm.h:8
+#: ../games/agnes.scm.h:10 ../games/bristol.scm.h:3
+#: ../games/lady_jane.scm.h:10 ../games/royal_east.scm.h:8
#: ../games/thumb_and_pouch.scm.h:5
msgid "an empty foundation pile"
msgstr "tuÅÄia fondo krÅvelÄ"
-#: ../games/athena.scm.h:1
-#: ../games/klondike.scm.h:8
-#: ../games/osmosis.scm.h:5
+#: ../games/athena.scm.h:1 ../games/klondike.scm.h:8 ../games/osmosis.scm.h:5
#: ../games/saratoga.scm.h:1
msgid "Three card deals"
msgstr "Traukiama po tris kortas"
-#: ../games/auld_lang_syne.scm.h:1
-#: ../games/bristol.scm.h:1
-#: ../games/first_law.scm.h:1
-#: ../games/fortunes.scm.h:2
-#: ../games/lady_jane.scm.h:6
-#: ../games/scuffle.scm.h:1
-#: ../games/spider.scm.h:1
-#: ../games/thumb_and_pouch.scm.h:1
-#: ../games/zebra.scm.h:1
+#: ../games/auld_lang_syne.scm.h:1 ../games/bristol.scm.h:1
+#: ../games/first_law.scm.h:1 ../games/fortunes.scm.h:2
+#: ../games/lady_jane.scm.h:6 ../games/scuffle.scm.h:1 ../games/spider.scm.h:1
+#: ../games/thumb_and_pouch.scm.h:1 ../games/zebra.scm.h:1
msgid "Deal another round"
msgstr "IÅdalinti kitÄ raundÄ"
-#: ../games/backbone.scm.h:1
-#: ../games/camelot.scm.h:1
-#: ../games/canfield.scm.h:6
-#: ../games/carpet.scm.h:1
-#: ../games/glenwood.scm.h:6
-#: ../games/klondike.scm.h:2
-#: ../games/osmosis.scm.h:1
-#: ../games/plait.scm.h:6
-#: ../games/straight_up.scm.h:1
-#: ../games/terrace.scm.h:8
+#: ../games/backbone.scm.h:1 ../games/camelot.scm.h:1
+#: ../games/canfield.scm.h:6 ../games/carpet.scm.h:1 ../games/glenwood.scm.h:6
+#: ../games/klondike.scm.h:2 ../games/osmosis.scm.h:1 ../games/plait.scm.h:6
+#: ../games/straight_up.scm.h:1 ../games/terrace.scm.h:8
msgid "Deal a new card from the deck"
msgstr "Imkite iÅ kaladÄs naujÄ kortÄ"
-#: ../games/backbone.scm.h:2
-#: ../games/doublets.scm.h:1
-#: ../games/eagle_wing.scm.h:9
-#: ../games/gaps.scm.h:7
-#: ../games/glenwood.scm.h:9
-#: ../games/jumbo.scm.h:3
-#: ../games/klondike.scm.h:5
-#: ../games/plait.scm.h:10
-#: ../games/scuffle.scm.h:2
-#: ../games/straight_up.scm.h:3
-#: ../games/terrace.scm.h:13
-#: ../games/thumb_and_pouch.scm.h:3
+#: ../games/backbone.scm.h:2 ../games/doublets.scm.h:1
+#: ../games/eagle_wing.scm.h:9 ../games/gaps.scm.h:7 ../games/glenwood.scm.h:9
+#: ../games/jumbo.scm.h:3 ../games/klondike.scm.h:5 ../games/plait.scm.h:10
+#: ../games/scuffle.scm.h:2 ../games/straight_up.scm.h:3
+#: ../games/terrace.scm.h:13 ../games/thumb_and_pouch.scm.h:3
#: ../games/zebra.scm.h:3
msgid "Redeals left:"
msgstr "PervertimÅ liko:"
-#: ../games/backbone.scm.h:5
-#: ../games/terrace.scm.h:23
+#: ../games/backbone.scm.h:5 ../games/terrace.scm.h:23
msgid "an empty slot on the foundation"
msgstr "tuÅÄiÄ skyriÅ fonde"
-#: ../games/backbone.scm.h:6
-#: ../games/terrace.scm.h:24
+#: ../games/backbone.scm.h:6 ../games/terrace.scm.h:24
msgid "an empty slot on the tableau"
msgstr "tuÅÄiÄ stalo skyriÅ"
-#: ../games/bakers_dozen.scm.h:2
-#: ../games/chessboard.scm.h:8
-#: ../games/easthaven.scm.h:5
-#: ../games/eight_off.scm.h:2
-#: ../games/fortress.scm.h:2
-#: ../games/forty_thieves.scm.h:4
-#: ../games/gypsy.scm.h:4
-#: ../games/jumbo.scm.h:6
-#: ../games/kansas.scm.h:9
-#: ../games/king_albert.scm.h:2
-#: ../games/seahaven.scm.h:2
-#: ../games/streets_and_alleys.scm.h:2
-#: ../games/westhaven.scm.h:3
-#: ../games/whitehead.scm.h:4
-#: ../games/yukon.scm.h:1
+#: ../games/bakers_dozen.scm.h:2 ../games/chessboard.scm.h:8
+#: ../games/easthaven.scm.h:5 ../games/eight_off.scm.h:2
+#: ../games/fortress.scm.h:2 ../games/forty_thieves.scm.h:3
+#: ../games/gypsy.scm.h:4 ../games/jumbo.scm.h:6 ../games/kansas.scm.h:9
+#: ../games/king_albert.scm.h:2 ../games/seahaven.scm.h:2
+#: ../games/streets_and_alleys.scm.h:2 ../games/westhaven.scm.h:3
+#: ../games/whitehead.scm.h:4 ../games/yukon.scm.h:1
msgid "an empty foundation"
msgstr "tuÅÄias fondas"
-#: ../games/bear_river.scm.h:1
-#: ../games/canfield.scm.h:1
-#: ../games/chessboard.scm.h:1
-#: ../games/eagle_wing.scm.h:1
-#: ../games/glenwood.scm.h:1
-#: ../games/kansas.scm.h:1
-#: ../games/plait.scm.h:1
+#: ../games/bear_river.scm.h:1 ../games/canfield.scm.h:1
+#: ../games/chessboard.scm.h:1 ../games/eagle_wing.scm.h:1
+#: ../games/glenwood.scm.h:1 ../games/kansas.scm.h:1 ../games/plait.scm.h:1
msgid "Base Card: "
msgstr "PagrindinÄ korta: "
@@ -2090,15 +2024,10 @@ msgstr "tuÅÄiÄ kairiÄjÄ skylÄ"
msgid "an empty right slot"
msgstr "tuÅÄiÄ deÅiniÄjÄ skylÄ"
-#: ../games/camelot.scm.h:7
-#: ../games/diamond_mine.scm.h:1
-#: ../games/klondike.scm.h:10
-#: ../games/odessa.scm.h:1
-#: ../games/osmosis.scm.h:6
-#: ../games/pileon.scm.h:1
-#: ../games/scorpion.scm.h:2
-#: ../games/ten_across.scm.h:4
-#: ../games/union_square.scm.h:3
+#: ../games/camelot.scm.h:7 ../games/diamond_mine.scm.h:1
+#: ../games/klondike.scm.h:10 ../games/odessa.scm.h:1 ../games/osmosis.scm.h:6
+#: ../games/pileon.scm.h:1 ../games/scorpion.scm.h:2
+#: ../games/ten_across.scm.h:4 ../games/union_square.scm.h:3
#: ../games/yukon.scm.h:2
msgid "an empty slot"
msgstr "tuÅÄiÄ skylÄ"
@@ -2107,34 +2036,25 @@ msgstr "tuÅÄiÄ skylÄ"
msgid "an empty top slot"
msgstr "tuÅÄiÄ virÅutinÄ skylÄ"
-#: ../games/camelot.scm.h:9
-#: ../games/helsinki.scm.h:2
-#: ../games/neighbor.scm.h:2
-#: ../games/thirteen.scm.h:4
-#: ../games/treize.scm.h:3
+#: ../games/camelot.scm.h:9 ../games/helsinki.scm.h:2
+#: ../games/neighbor.scm.h:2 ../games/thirteen.scm.h:4 ../games/treize.scm.h:3
#: ../games/yield.scm.h:3
msgid "itself"
msgstr "paÄios"
-#: ../games/canfield.scm.h:7
-#: ../games/eagle_wing.scm.h:7
-#: ../games/glenwood.scm.h:8
-#: ../games/plait.scm.h:7
-#: ../games/straight_up.scm.h:2
-#: ../games/thumb_and_pouch.scm.h:2
+#: ../games/canfield.scm.h:7 ../games/eagle_wing.scm.h:7
+#: ../games/glenwood.scm.h:8 ../games/plait.scm.h:7
+#: ../games/straight_up.scm.h:2 ../games/thumb_and_pouch.scm.h:2
#: ../games/zebra.scm.h:2
msgid "Move waste back to stock"
msgstr "Perkelk atliekas atgal Ä malkÄ"
-#: ../games/canfield.scm.h:8
-#: ../games/eagle_wing.scm.h:10
-#: ../games/kansas.scm.h:7
-#: ../games/straight_up.scm.h:4
+#: ../games/canfield.scm.h:8 ../games/eagle_wing.scm.h:10
+#: ../games/kansas.scm.h:7 ../games/straight_up.scm.h:4
msgid "Reserve left:"
msgstr "Atsargoje liko: "
-#: ../games/canfield.scm.h:11
-#: ../games/glenwood.scm.h:12
+#: ../games/canfield.scm.h:11 ../games/glenwood.scm.h:12
msgid "empty slot on foundation"
msgstr "tuÅÄiÄ skylÄ fonde"
@@ -2146,8 +2066,7 @@ msgstr "tuÅÄiÄ vietÄ ant stalo"
msgid "Move a card to the Foundation"
msgstr "Perkelkite kortÄ Ä fondÄ"
-#: ../games/chessboard.scm.h:7
-#: ../games/fortress.scm.h:1
+#: ../games/chessboard.scm.h:7 ../games/fortress.scm.h:1
msgid "Move something into the empty Tableau slot"
msgstr "PadÄkite kÄ nors Ä tuÅÄiÄ skylÄ"
@@ -2178,8 +2097,10 @@ msgstr "Jei kada nors pasiklysi ir bÅsi vieniÅas miÅke, apsikabink medÄ"
#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
#: ../games/clock.scm.h:12
-msgid "Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is one"
-msgstr "Tai, kad kryÅkelÄ panaÅi Ä âklasiÅâ brÄÅinÄ, nereiÅkia, kad joje gali Åaisti"
+msgid ""
+"Just because a crosswalk looks like a hopscotch board doesn't mean it is one"
+msgstr ""
+"Tai, kad kryÅkelÄ panaÅi Ä âklasiÅâ brÄÅinÄ, nereiÅkia, kad joje gali Åaisti"
#. Translators: This is one of the sentences that are used when the user wants to get a hint. Since the 'clock' game is a joke in itself, the sentence it nonsensical and/or a joke. So you can substitute anything you like here; you don't have to translate the original sentence!
#: ../games/clock.scm.h:14
@@ -2223,16 +2144,11 @@ msgstr "Dalinti iÅ naujo."
msgid "the foundation pile"
msgstr "fondo krÅvelÄ"
-#: ../games/eagle_wing.scm.h:6
-#: ../games/elevator.scm.h:1
-#: ../games/escalator.scm.h:1
-#: ../games/royal_east.scm.h:6
-#: ../games/thirteen.scm.h:1
-#: ../games/treize.scm.h:1
-#: ../games/triple_peaks.scm.h:1
-#: ../games/union_square.scm.h:1
-#: ../games/westhaven.scm.h:1
-#: ../games/yield.scm.h:1
+#: ../games/eagle_wing.scm.h:6 ../games/elevator.scm.h:1
+#: ../games/escalator.scm.h:1 ../games/royal_east.scm.h:6
+#: ../games/thirteen.scm.h:1 ../games/treize.scm.h:1
+#: ../games/triple_peaks.scm.h:1 ../games/union_square.scm.h:1
+#: ../games/westhaven.scm.h:1 ../games/yield.scm.h:1
msgid "Deal a card"
msgstr "Imk kortÄ"
@@ -2248,45 +2164,35 @@ msgstr "tuÅÄiÄ skylÄ ant stalo"
msgid "Move a King on to the empty tableau slot"
msgstr "Perkelkite KaraliÅ Ä tuÅÄiÄ vietÄ ant stalo"
-#: ../games/easthaven.scm.h:3
-#: ../games/klondike.scm.h:3
+#: ../games/easthaven.scm.h:3 ../games/klondike.scm.h:3
msgid "No hint available right now"
msgstr "Åiuo metu negalima niekaip patarti"
-#: ../games/eight_off.scm.h:1
-#: ../games/seahaven.scm.h:1
+#: ../games/eight_off.scm.h:1 ../games/seahaven.scm.h:1
msgid "Move something on to an empty reserve"
msgstr "PadÄkite kÄ nors Ä tuÅÄiÄ rezervinÄ laukÄ"
-#: ../games/eight_off.scm.h:3
-#: ../games/seahaven.scm.h:3
+#: ../games/eight_off.scm.h:3 ../games/seahaven.scm.h:3
msgid "an empty tableau"
msgstr "tuÅÄias stalas"
#: ../games/eliminator.scm.h:1
-#| msgid "the foundation"
msgid "Five Foundations"
msgstr "Penki fondai"
#: ../games/eliminator.scm.h:2
-#| msgctxt "slot type"
-#| msgid "foundation"
msgid "Four Foundations"
msgstr "Keturi fondai"
#: ../games/eliminator.scm.h:3
-#| msgid "Track moves"
msgid "No moves."
msgstr "NÄra ÄjimÅ."
#: ../games/eliminator.scm.h:4
-#| msgid "Move a card to the Foundation"
msgid "Play a card to foundation."
msgstr "Perkelkite kortÄ Ä fondÄ."
#: ../games/eliminator.scm.h:5
-#| msgctxt "slot type"
-#| msgid "foundation"
msgid "Six Foundations"
msgstr "ÅeÅi fondai"
@@ -2350,8 +2256,7 @@ msgstr "PaÅalinkite dviakes"
msgid "Return cards to stock"
msgstr "SugrÄÅinkite kortas Ä malkÄ"
-#: ../games/fortunes.scm.h:1
-#: ../games/klondike.scm.h:1
+#: ../games/fortunes.scm.h:1 ../games/klondike.scm.h:1
msgid "Consider moving something into an empty slot"
msgstr "Sugalvokite, kÄ padÄti Ä tuÅÄiÄ skylÄ"
@@ -2360,20 +2265,17 @@ msgid "Move ~a off the board"
msgstr "Patraukite ~a iÅ lentos"
#: ../games/forty_thieves.scm.h:1
-msgid "Bug! make-hint called on false move."
-msgstr "Programos klaida! make-hint iÅkviestas negalimam Äjimui."
-
-#: ../games/forty_thieves.scm.h:2
msgid "Deal a card from stock"
msgstr "Imti kortÄ iÅ kaladÄs"
-#: ../games/forty_thieves.scm.h:5
+#: ../games/forty_thieves.scm.h:4
msgid "an empty space"
msgstr "tuÅÄiÄ vietÄ"
#: ../games/freecell.scm.h:1
msgid "No moves are possible. Undo or start again."
-msgstr "Neliko galimÅ ÄjimÅ. AtÅaukite paskutinÄ ÄjimÄ arba pradÄkite iÅ naujo."
+msgstr ""
+"Neliko galimÅ ÄjimÅ. AtÅaukite paskutinÄ ÄjimÄ arba pradÄkite iÅ naujo."
#: ../games/freecell.scm.h:2
msgid "The game has no solution. Undo or start again."
@@ -2387,8 +2289,7 @@ msgstr "tuÅÄias rezervas"
msgid "an open tableau"
msgstr "atviras stalas"
-#: ../games/freecell.scm.h:5
-#: ../games/terrace.scm.h:26
+#: ../games/freecell.scm.h:5 ../games/terrace.scm.h:26
msgid "the foundation"
msgstr "fondas"
@@ -2440,8 +2341,7 @@ msgstr "Bandykite iÅdÄlioti kortÅ eilÄ"
msgid "Try moving a card to the reserve"
msgstr "Pabandykite perkelti kortÄ Ä atsargÄ"
-#: ../games/giant.scm.h:7
-#: ../games/spider.scm.h:7
+#: ../games/giant.scm.h:7 ../games/spider.scm.h:7
msgid "Try moving card piles around"
msgstr "Pabandykite perstumdyti kortas"
@@ -2465,18 +2365,13 @@ msgstr "Pasirinkite iÅ rezervo kortÄ, skirtÄ pirmai fondo krÅvelei"
msgid "on to the empty tableau slot"
msgstr "Ä tuÅÄiÄ skylÄ ant stalo"
-#: ../games/golf.scm.h:1
-#: ../games/hopscotch.scm.h:1
-#: ../games/jumbo.scm.h:1
-#: ../games/kansas.scm.h:6
-#: ../games/sir_tommy.scm.h:1
+#: ../games/golf.scm.h:1 ../games/hopscotch.scm.h:1 ../games/jumbo.scm.h:1
+#: ../games/kansas.scm.h:6 ../games/sir_tommy.scm.h:1
#: ../games/whitehead.scm.h:1
msgid "Deal another card"
msgstr "Imkite kitÄ kortÄ"
-#: ../games/golf.scm.h:2
-#: ../games/osmosis.scm.h:4
-#: ../games/spider.scm.h:6
+#: ../games/golf.scm.h:2 ../games/osmosis.scm.h:4 ../games/spider.scm.h:6
msgid "Stock left: ~a"
msgstr "Malkoje liko: ~a"
@@ -2496,10 +2391,8 @@ msgstr "Perkelkite kortÄ iÅ atliekÅ"
msgid "Move waste to stock"
msgstr "Perkelkite atliekas atgal Ä malkÄ"
-#: ../games/jumbo.scm.h:7
-#: ../games/kansas.scm.h:10
-#: ../games/king_albert.scm.h:3
-#: ../games/lady_jane.scm.h:11
+#: ../games/jumbo.scm.h:7 ../games/kansas.scm.h:10
+#: ../games/king_albert.scm.h:3 ../games/lady_jane.scm.h:11
#: ../games/straight_up.scm.h:6
msgid "an empty tableau slot"
msgstr "tuÅÄia skylÄ ant stalo"
@@ -2524,14 +2417,17 @@ msgstr "Traukiama po vienÄ kortÄ"
msgid "Try moving cards down from the foundation"
msgstr "Bandyk kortas iÅ fondo nukelti Åemyn"
-#: ../games/lady_jane.scm.h:1
-#: ../games/royal_east.scm.h:1
+#: ../games/lady_jane.scm.h:1 ../games/royal_east.scm.h:1
msgid "Base Card:"
msgstr "PagrindinÄ korta:"
#: ../games/maze.scm.h:1
-msgid "Aim to place the suits in the order which fits the current layout most naturally."
-msgstr "IÅdÄstykite rinkinius tvarka, kuri yra labiausiai tinkama dabartiniame kortÅ iÅdÄstyme."
+msgid ""
+"Aim to place the suits in the order which fits the current layout most "
+"naturally."
+msgstr ""
+"IÅdÄstykite rinkinius tvarka, kuri yra labiausiai tinkama dabartiniame kortÅ "
+"iÅdÄstyme."
#: ../games/osmosis.scm.h:2
msgid "Deal new cards from the deck"
@@ -2541,8 +2437,7 @@ msgstr "Dalinti iÅ kaladÄs naujas kortas"
msgid "Redeals left: ~a"
msgstr "PerdalinimÅ liko: ~a"
-#: ../games/pileon.scm.h:2
-#: ../games/terrace.scm.h:25
+#: ../games/pileon.scm.h:2 ../games/terrace.scm.h:25
msgid "something"
msgstr "kÄ nors"
@@ -2562,8 +2457,7 @@ msgstr "SudÄkite kortas ant stalo suformuodami pokerio rinkinius"
msgid "Shuffle mode"
msgstr "MaiÅymo veiksena"
-#: ../games/royal_east.scm.h:9
-#: ../games/thumb_and_pouch.scm.h:6
+#: ../games/royal_east.scm.h:9 ../games/thumb_and_pouch.scm.h:6
#: ../games/westhaven.scm.h:4
msgid "an empty tableau pile"
msgstr "tuÅÄiÄ krÅvelÄ ant stalo"
@@ -2970,6 +2864,24 @@ msgstr "Perkelkite kortÅ rinkinÄ Ä tuÅÄiÄ stalo skylÄ"
msgid "the appropriate Foundation pile"
msgstr "atitinkamÄ fondo krÅvelÄ"
+#~ msgid "Select the game number"
+#~ msgstr "Pasirinkite Åaidimo numerÄ"
+
+#~ msgid "NUMBER"
+#~ msgstr "SKAIÄIUS"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License along "
+#~ "with %s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
+#~ "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+#~ msgstr ""
+#~ "TurÄjote gauti GNU General Public License (GNU Bendroji VieÅoji "
+#~ "Licensija) kopijÄ su %s; jei ne, paraÅykite Free Software Foundation, "
+#~ "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+
+#~ msgid "Bug! make-hint called on false move."
+#~ msgstr "Programos klaida! make-hint iÅkviestas negalimam Äjimui."
+
#~ msgid ""
#~ "Aisleriot cannot load the file â%sâ. Please check your Aisleriot "
#~ "installation."
@@ -3494,20 +3406,20 @@ msgstr "atitinkamÄ fondo krÅvelÄ"
#~ msgid "Face to Face"
#~ msgstr "Åaidimas dviese"
-#~ msgctxt "chess-piece"
+#~ msgctxt "chess-piece"
#~ msgid "Queen"
#~ msgstr "ValdovÄ"
-#~ msgctxt "chess-piece"
+#~ msgctxt "chess-piece"
#~ msgid "Knight"
#~ msgstr "Åirgas"
-#~ msgctxt "chess-piece"
+#~ msgctxt "chess-piece"
#~ msgid "Rook"
#~ msgstr "BokÅtas"
-#~ msgctxt "chess-piece"
+#~ msgctxt "chess-piece"
#~ msgid "Bishop"
#~ msgstr "Rikis"
@@ -3904,92 +3816,92 @@ msgstr "atitinkamÄ fondo krÅvelÄ"
#~ msgid "AI (%s)"
#~ msgstr "AI (%s)"
-#~ msgctxt "chess-file"
+#~ msgctxt "chess-file"
#~ msgid "a"
#~ msgstr "a"
-#~ msgctxt "chess-file"
+#~ msgctxt "chess-file"
#~ msgid "b"
#~ msgstr "b"
-#~ msgctxt "chess-file"
+#~ msgctxt "chess-file"
#~ msgid "c"
#~ msgstr "c"
-#~ msgctxt "chess-file"
+#~ msgctxt "chess-file"
#~ msgid "d"
#~ msgstr "d"
-#~ msgctxt "chess-file"
+#~ msgctxt "chess-file"
#~ msgid "e"
#~ msgstr "e"
-#~ msgctxt "chess-file"
+#~ msgctxt "chess-file"
#~ msgid "f"
#~ msgstr "f"
-#~ msgctxt "chess-file"
+#~ msgctxt "chess-file"
#~ msgid "g"
#~ msgstr "g"
-#~ msgctxt "chess-file"
+#~ msgctxt "chess-file"
#~ msgid "h"
#~ msgstr "h"
-#~ msgctxt "chess-rank"
+#~ msgctxt "chess-rank"
#~ msgid "1"
#~ msgstr "1"
-#~ msgctxt "chess-rank"
+#~ msgctxt "chess-rank"
#~ msgid "2"
#~ msgstr "2"
-#~ msgctxt "chess-rank"
+#~ msgctxt "chess-rank"
#~ msgid "3"
#~ msgstr "3"
-#~ msgctxt "chess-rank"
+#~ msgctxt "chess-rank"
#~ msgid "4"
#~ msgstr "4"
-#~ msgctxt "chess-rank"
+#~ msgctxt "chess-rank"
#~ msgid "5"
#~ msgstr "5"
-#~ msgctxt "chess-rank"
+#~ msgctxt "chess-rank"
#~ msgid "6"
#~ msgstr "6"
-#~ msgctxt "chess-rank"
+#~ msgctxt "chess-rank"
#~ msgid "7"
#~ msgstr "7"
-#~ msgctxt "chess-rank"
+#~ msgctxt "chess-rank"
#~ msgid "8"
#~ msgstr "8"
-#~ msgctxt "chess-notation"
+#~ msgctxt "chess-notation"
#~ msgid "P"
#~ msgstr "P"
-#~ msgctxt "chess-notation"
+#~ msgctxt "chess-notation"
#~ msgid "N"
#~ msgstr "Å"
-#~ msgctxt "chess-notation"
+#~ msgctxt "chess-notation"
#~ msgid "B"
#~ msgstr "R"
-#~ msgctxt "chess-notation"
+#~ msgctxt "chess-notation"
#~ msgid "R"
#~ msgstr "B"
-#~ msgctxt "chess-notation"
+#~ msgctxt "chess-notation"
#~ msgid "Q"
#~ msgstr "V"
-#~ msgctxt "chess-notation"
+#~ msgctxt "chess-notation"
#~ msgid "K"
#~ msgstr "K"
@@ -4062,16 +3974,16 @@ msgstr "atitinkamÄ fondo krÅvelÄ"
#~ msgid "No description"
#~ msgstr "ApraÅymo nÄra"
-#~ msgctxt "board size"
+#~ msgctxt "board size"
#~ msgid "Small"
#~ msgstr "MaÅas"
-#~ msgctxt "board size"
+#~ msgctxt "board size"
#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "VidutiniÅkas"
-#~ msgctxt "board size"
+#~ msgctxt "board size"
#~ msgid "Large"
#~ msgstr "Didelis"
@@ -4142,8 +4054,8 @@ msgstr "atitinkamÄ fondo krÅvelÄ"
#~ msgid "Board Size"
#~ msgstr "Lentos dydis"
-#~ msgctxt "preferences"
+#~ msgctxt "preferences"
#~ msgid "General"
#~ msgstr "Bendri"
@@ -4518,36 +4430,36 @@ msgstr "atitinkamÄ fondo krÅvelÄ"
#~ msgid "Use relative movement (ie. left or right only)."
#~ msgstr "Naudoti santykinÄ judÄjimÄ (t.y. tik kairÄn ir deÅinÄn)."
-#~ msgctxt "game speed"
+#~ msgctxt "game speed"
#~ msgid "Beginner"
#~ msgstr "PradedanÄiajam"
-#~ msgctxt "game speed"
+#~ msgctxt "game speed"
#~ msgid "Slow"
#~ msgstr "LÄtai"
-#~ msgctxt "game speed"
+#~ msgctxt "game speed"
#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "VidutiniÅkai"
-#~ msgctxt "game speed"
+#~ msgctxt "game speed"
#~ msgid "Fast"
#~ msgstr "Greitai"
-#~ msgctxt "game speed"
+#~ msgctxt "game speed"
#~ msgid "Beginner with Fakes"
#~ msgstr "PradedanÄiajam, su apgaule"
-#~ msgctxt "game speed"
+#~ msgctxt "game speed"
#~ msgid "Slow with Fakes"
#~ msgstr "LÄtai, su apgaule"
-#~ msgctxt "game speed"
+#~ msgctxt "game speed"
#~ msgid "Medium with Fakes"
#~ msgstr "VidutiniÅkai, su apgaule"
-#~ msgctxt "game speed"
+#~ msgctxt "game speed"
#~ msgid "Fast with Fakes"
#~ msgstr "Greitai, su apgaule "
@@ -5421,14 +5333,12 @@ msgstr "atitinkamÄ fondo krÅvelÄ"
#~ msgstr "IÅsprendÄte galvosÅkÄ per %(totalTime)s."
#~ msgid "You got %(n)s hint."
-
#~ msgid_plural "You got %(n)s hints."
#~ msgstr[0] "Gavote %(n)s patarimÄ."
#~ msgstr[1] "Gavote %(n)s patarimus."
#~ msgstr[2] "Gavote %(n)s patarimÅ."
#~ msgid "You had %(n)s impossibility pointed out."
-
#~ msgid_plural "You had %(n)s impossibilities pointed out."
#~ msgstr[0] "Parodyta %(n)s prieÅtaringa situacija"
#~ msgstr[1] "Parodytos %(n)s prieÅtaringos situacijos"
@@ -5507,49 +5417,42 @@ msgstr "atitinkamÄ fondo krÅvelÄ"
#~ msgstr "Daugiau manÄs to nebeklausti."
#~ msgid "%(n)s year"
-
#~ msgid_plural "%(n)s years"
#~ msgstr[0] "%(n)s metai"
#~ msgstr[1] "%(n)s metai"
#~ msgstr[2] "%(n)s metÅ"
#~ msgid "%(n)s month"
-
#~ msgid_plural "%(n)s months"
#~ msgstr[0] "%(n)s mÄnuo"
#~ msgstr[1] "%(n)s mÄnesiai"
#~ msgstr[2] "%(n)s mÄnesiÅ"
#~ msgid "%(n)s week"
-
#~ msgid_plural "%(n)s weeks"
#~ msgstr[0] "%(n)s savaitÄ"
#~ msgstr[1] "%(n)s savaitÄs"
#~ msgstr[2] "%(n)s savaiÄiÅ"
#~ msgid "%(n)s day"
-
#~ msgid_plural "%(n)s days"
#~ msgstr[0] "%(n)s diena"
#~ msgstr[1] "%(n)s dienos"
#~ msgstr[2] "%(n)s dienÅ"
#~ msgid "%(n)s hour"
-
#~ msgid_plural "%(n)s hours"
#~ msgstr[0] "%(n)s valanda"
#~ msgstr[1] "%(n)s valandos"
#~ msgstr[2] "%(n)s valandÅ"
#~ msgid "%(n)s minute"
-
#~ msgid_plural "%(n)s minutes"
#~ msgstr[0] "%(n)s minutÄ"
#~ msgstr[1] "%(n)s minutÄs"
#~ msgstr[2] "%(n)s minuÄiÅ"
#~ msgid "%(n)s second"
-
#~ msgid_plural "%(n)s seconds"
#~ msgstr[0] "%(n)s sekundÄ"
#~ msgstr[1] "%(n)s sekundÄs"
@@ -5565,14 +5468,12 @@ msgstr "atitinkamÄ fondo krÅvelÄ"
#~ msgstr " "
#~ msgid "%(n)s second ago"
-
#~ msgid_plural "%(n)s seconds ago"
#~ msgstr[0] "prieÅ %(n)s sekundÄ"
#~ msgstr[1] "prieÅ %(n)s sekundes"
#~ msgstr[2] "prieÅ %(n)s sekundÅiÅ"
#~ msgid "%(n)s minute ago"
-
#~ msgid_plural "%(n)s minutes ago"
#~ msgstr[0] "prieÅ %(n)s minutÄ"
#~ msgstr[1] "prieÅ %(n)s minutes"
@@ -5595,8 +5496,8 @@ msgstr "atitinkamÄ fondo krÅvelÄ"
#~ msgid "Mines"
#~ msgstr "Minos"
-#~ msgctxt "board size"
+#~ msgctxt "board size"
#~ msgid "Custom"
#~ msgstr "Pasirinktinis"
@@ -5806,44 +5707,44 @@ msgstr "atitinkamÄ fondo krÅvelÄ"
#~ msgid "SIZE"
#~ msgstr "DYDIS"
-#~ msgctxt "number"
+#~ msgctxt "number"
#~ msgid "0"
#~ msgstr "0"
-#~ msgctxt "number"
+#~ msgctxt "number"
#~ msgid "1"
#~ msgstr "1"
-#~ msgctxt "number"
+#~ msgctxt "number"
#~ msgid "2"
#~ msgstr "2"
-#~ msgctxt "number"
+#~ msgctxt "number"
#~ msgid "3"
#~ msgstr "3"
-#~ msgctxt "number"
+#~ msgctxt "number"
#~ msgid "4"
#~ msgstr "4"
-#~ msgctxt "number"
+#~ msgctxt "number"
#~ msgid "5"
#~ msgstr "5"
-#~ msgctxt "number"
+#~ msgctxt "number"
#~ msgid "6"
#~ msgstr "6"
-#~ msgctxt "number"
+#~ msgctxt "number"
#~ msgid "7"
#~ msgstr "7"
-#~ msgctxt "number"
+#~ msgctxt "number"
#~ msgid "8"
#~ msgstr "8"
-#~ msgctxt "number"
+#~ msgctxt "number"
#~ msgid "9"
#~ msgstr "9"
@@ -5876,9 +5777,6 @@ msgstr "atitinkamÄ fondo krÅvelÄ"
#~ msgid "_Size"
#~ msgstr "_Dydis"
-#~ msgid "Sol_ve"
-#~ msgstr "_IÅsprÄsti"
-
#~ msgid "Solve the game"
#~ msgstr "IÅsprÄsti ÅaidimÄ"
@@ -6151,12 +6049,12 @@ msgstr "atitinkamÄ fondo krÅvelÄ"
#~ msgid "Number of trials for each roll for the computer"
#~ msgstr "BandymÅ skaiÄius kiekvienam kompiuterio ridenimui "
-#~ msgctxt "game type"
+#~ msgctxt "game type"
#~ msgid "Regular"
#~ msgstr "Äprastas"
-#~ msgctxt "game type"
+#~ msgctxt "game type"
#~ msgid "Colors"
#~ msgstr "Spalvos"
@@ -6173,7 +6071,6 @@ msgstr "atitinkamÄ fondo krÅvelÄ"
#~ msgstr "Tali taÅkai"
#~ msgid "%s wins the game with %d point"
-
#~ msgid_plural "%s wins the game with %d points"
#~ msgstr[0] "%s laimi ÅaidimÄ su %d taÅku"
#~ msgstr[1] "%s laimi ÅaidimÄ su %d taÅkais"
@@ -6235,16 +6132,16 @@ msgstr "atitinkamÄ fondo krÅvelÄ"
#~ msgid "_Difficulty:"
#~ msgstr "_Sunkumas:"
-#~ msgctxt "difficulty"
+#~ msgctxt "difficulty"
#~ msgid "Easy"
#~ msgstr "Lengvas"
-#~ msgctxt "difficulty"
+#~ msgctxt "difficulty"
#~ msgid "Medium"
#~ msgstr "VidutiniÅkas"
-#~ msgctxt "difficulty"
+#~ msgctxt "difficulty"
#~ msgid "Hard"
#~ msgstr "Sunkus"
@@ -6611,40 +6508,40 @@ msgstr "atitinkamÄ fondo krÅvelÄ"
#~ msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs"
#~ msgstr "IÅvalykite korteliÅ krÅvÄ surinkdami sutampanÄias korteliÅ poras"
-#~ msgctxt "mahjongg map name"
+#~ msgctxt "mahjongg map name"
#~ msgid "Easy"
#~ msgstr "Lengvas"
-#~ msgctxt "mahjongg map name"
+#~ msgctxt "mahjongg map name"
#~ msgid "The Ziggurat"
#~ msgstr "Ziguratas"
-#~ msgctxt "mahjongg map name"
+#~ msgctxt "mahjongg map name"
#~ msgid "Four Bridges"
#~ msgstr "Keturi tiltai"
-#~ msgctxt "mahjongg map name"
+#~ msgctxt "mahjongg map name"
#~ msgid "Cloud"
#~ msgstr "Debesis"
-#~ msgctxt "mahjongg map name"
+#~ msgctxt "mahjongg map name"
#~ msgid "Tic-Tac-Toe"
#~ msgstr "Tic-Tac-Toe"
-#~ msgctxt "mahjongg map name"
+#~ msgctxt "mahjongg map name"
#~ msgid "Red Dragon"
#~ msgstr "Raudonasis drakonas"
-#~ msgctxt "mahjongg map name"
+#~ msgctxt "mahjongg map name"
#~ msgid "Pyramid's Walls"
#~ msgstr "PiramidÄs sienos"
-#~ msgctxt "mahjongg map name"
+#~ msgctxt "mahjongg map name"
#~ msgid "Confounding Cross"
#~ msgstr "Prakeiksmo kryÅius"
-#~ msgctxt "mahjongg map name"
+#~ msgctxt "mahjongg map name"
#~ msgid "Difficult"
#~ msgstr "Sunkus"
@@ -6693,7 +6590,6 @@ msgstr "atitinkamÄ fondo krÅvelÄ"
#~ msgstr "NÄra taÅkÅ"
#~ msgid "%d point"
-
#~ msgid_plural "%d points"
#~ msgstr[0] "%d taÅkas"
#~ msgstr[1] "%d taÅkai"
@@ -6833,7 +6729,6 @@ msgstr "atitinkamÄ fondo krÅvelÄ"
#~ msgstr "IÅvalytis pastabas ir uÅuominas"
#~ msgid "You used the auto-fill %(n)s time"
-
#~ msgid_plural "You used the auto-fill %(n)s times"
#~ msgstr[0] "Pasinaudojote automatiniu uÅpildymu %(n)s kartÄ"
#~ msgstr[1] "Pasinaudojote automatiniu uÅpildymu %(n)s kartus"
@@ -6852,7 +6747,6 @@ msgstr "atitinkamÄ fondo krÅvelÄ"
#~ msgstr "IÅvalyti visus pasirinkto seklio neatsektus Äjimus."
#~ msgid "%(n)s puzzle"
-
#~ msgid_plural "%(n)s puzzles"
#~ msgstr[0] "%(n)s galvosÅkis"
#~ msgstr[1] "%(n)s galvosÅkiai"
@@ -6862,14 +6756,12 @@ msgstr "atitinkamÄ fondo krÅvelÄ"
#~ msgstr "Sustabdyta"
#~ msgid "Generated %(n)s out of %(total)s puzzle"
-
#~ msgid_plural "Generated %(n)s out of %(total)s puzzles"
#~ msgstr[0] "Sugeneruota %(n)s iÅ %(total)s dÄlionÄs"
#~ msgstr[1] "Sugeneruota %(n)s iÅ %(total)s dÄlioniÅ"
#~ msgstr[2] "Sugeneruota %(n)s iÅ %(total)s dÄlioniÅ"
#~ msgid "Generated %(n)s puzzle"
-
#~ msgid_plural "Generated %(n)s puzzles"
#~ msgstr[0] "Sugeneruota %(n)s dÄlionÄ"
#~ msgstr[1] "Sugeneruotos %(n)s dÄlionÄs"
@@ -8293,7 +8185,6 @@ msgstr "atitinkamÄ fondo krÅvelÄ"
#~ msgstr "_Åaisti ÅaidimÄ"
#~ msgid "Print Sudoku"
-
#~ msgid_plural "Print Sudokus"
#~ msgstr[0] "Spausdinti Sudoku"
#~ msgstr[1] "Spausdinti Sudokus"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]