[gnote] Updated Latvian translation.
- From: Peteris Krisjanis <peterisk src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnote] Updated Latvian translation.
- Date: Sat, 8 Oct 2011 20:16:56 +0000 (UTC)
commit 1aa9110d9f748b53b2704656e793ec081121ed02
Author: Rudolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>
Date: Sat Oct 8 23:15:09 2011 +0300
Updated Latvian translation.
po/lv.po | 91 ++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------------
1 files changed, 44 insertions(+), 47 deletions(-)
---
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
index cad8bf1..e522a73 100644
--- a/po/lv.po
+++ b/po/lv.po
@@ -5,11 +5,11 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
-"cgi?product=gnote&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-15 10:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-16 16:46+0300\n"
-"Last-Translator: RÅdofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=gnote&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-01 17:49+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-04 14:58+0300\n"
+"Last-Translator: RÅdolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
"Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -656,7 +656,7 @@ msgstr ""
" karass https://launchpad.net/~kaspars-karass\n"
" tm https://launchpad.net/~toms-baugis"
-#: ../src/gnote.cpp:362
+#: ../src/gnote.cpp:363
msgid ""
"Copyright  2010-2011 Aurimas Cernius\n"
"Copyright  2009-2011 Debarshi Ray\n"
@@ -668,71 +668,71 @@ msgstr ""
"AutortiesÄbas  2009 Hubert Figuiere\n"
"AutortiesÄbas  2004-2009 Tomboy autori."
-#: ../src/gnote.cpp:366
+#: ../src/gnote.cpp:367
msgid "A simple and easy to use desktop note-taking application."
msgstr "VienkÄrÅa un viegli lietojama piezÄmju programma."
-#: ../src/gnote.cpp:377
+#: ../src/gnote.cpp:378
msgid "Homepage"
msgstr "MÄjas lapa"
-#: ../src/gnote.cpp:452
+#: ../src/gnote.cpp:453
msgid "Run Gnote as a GNOME panel applet."
msgstr "Palaist Gnote kÄ GNOME paneÄa sÄklietotni."
-#: ../src/gnote.cpp:453
+#: ../src/gnote.cpp:454
msgid "Specify the path of the directory containing the notes."
msgstr "NorÄdÄt ceÄu mapei, kas satur piezÄmes."
-#: ../src/gnote.cpp:453
+#: ../src/gnote.cpp:454
msgid "path"
msgstr "ceÄÅ"
-#: ../src/gnote.cpp:454
+#: ../src/gnote.cpp:455
msgid "Open the search all notes window with the search text."
msgstr "AtvÄrt visu piezÄmju meklÄÅanas logu ar meklÄÅanas tekstu."
-#: ../src/gnote.cpp:454 ../src/gnote.cpp:458 ../src/gnote.cpp:459
+#: ../src/gnote.cpp:455 ../src/gnote.cpp:459 ../src/gnote.cpp:460
msgid "text"
msgstr "teksts"
-#: ../src/gnote.cpp:455
+#: ../src/gnote.cpp:456
msgid "Print version information."
msgstr "DrukÄt versijas informÄciju."
-#: ../src/gnote.cpp:456
+#: ../src/gnote.cpp:457
msgid "Create and display a new note, with a optional title."
msgstr "Izveidot un attÄlot jaunu piezÄmi, ar neobligÄtu virsrakstu."
-#: ../src/gnote.cpp:456
+#: ../src/gnote.cpp:457
msgid "title"
msgstr "virsraksts"
-#: ../src/gnote.cpp:457
+#: ../src/gnote.cpp:458
msgid "Display the existing note matching title."
msgstr "AttÄlot esoÅu piezÄmi ar atbilstoÅu virsrakstu."
-#: ../src/gnote.cpp:457
+#: ../src/gnote.cpp:458
msgid "title/url"
msgstr "virsraksts/url"
-#: ../src/gnote.cpp:458
+#: ../src/gnote.cpp:459
msgid "Display the 'Start Here' note."
msgstr "AttÄlot 'SÄkt Åeit' piezÄmi."
-#: ../src/gnote.cpp:459
+#: ../src/gnote.cpp:460
msgid "Search and highlight text in the opened note."
msgstr "MeklÄt un izcelt tekstu atvÄrtajÄ piezÄmÄ."
-#: ../src/gnote.cpp:463
+#: ../src/gnote.cpp:464
msgid "A note taking application"
msgstr "PiezÄmju veikÅanas lietotne"
-#: ../src/gnote.cpp:463
+#: ../src/gnote.cpp:464
msgid "Gnote options at launch"
msgstr "Gnote opcijas palaiÅanas laikÄ"
-#: ../src/gnote.cpp:656
+#: ../src/gnote.cpp:657
msgid "Version %1%"
msgstr "Versija %1%"
@@ -1182,66 +1182,61 @@ msgid ""
"Error details can be found in ~/.gnote.log."
msgstr ""
"KÄÅda saglabÄjot jÅsu piezÄmes. LÅdzu pÄrliecinieties, ka jums ir pietiekami "
-"daudz brÄvÄs diska vietas un ka jums ir nepiecieÅamÄs atÄaujas mapei ~/.gnote."
-" "
-"SÄkÄka informÄcija par kÄÅdu pieejama ~/.gnote.log."
+"daudz brÄvÄs diska vietas un ka jums ir nepiecieÅamÄs atÄaujas mapei ~/."
+"gnote. SÄkÄka informÄcija par kÄÅdu pieejama ~/.gnote.log."
#: ../src/recentchanges.cpp:92
msgid "Search All Notes"
msgstr "MeklÄt visas piezÄmes"
-#: ../src/recentchanges.cpp:97
-msgid "C_ase Sensitive"
-msgstr "ReÄistr_jutÄgs"
-
-#: ../src/recentchanges.cpp:115
+#: ../src/recentchanges.cpp:112
msgid "_Search:"
msgstr "_MeklÄt:"
-#: ../src/recentchanges.cpp:272
+#: ../src/recentchanges.cpp:263
#: ../src/notebooks/notebookapplicationaddin.cpp:128
msgid "Notebooks"
msgstr "PiezÄmju bloki"
-#: ../src/recentchanges.cpp:349
+#: ../src/recentchanges.cpp:340
msgid "Note"
msgstr "PiezÄme"
-#: ../src/recentchanges.cpp:371
+#: ../src/recentchanges.cpp:362
msgid "Last Changed"
msgstr "PÄdÄjÄs izmaiÅas"
-#: ../src/recentchanges.cpp:515
+#: ../src/recentchanges.cpp:504
msgid "Matches"
msgstr "AtbilstÄbas"
#. TRANSLATORS: search found a match in note title
-#: ../src/recentchanges.cpp:569
+#: ../src/recentchanges.cpp:558
msgid "Title match"
msgstr "Virsraksta atbilstÄba"
-#: ../src/recentchanges.cpp:573
+#: ../src/recentchanges.cpp:562
msgid "%1% match"
msgid_plural "%1% matches"
msgstr[0] "%1% atbilsme"
msgstr[1] "%1% atbilsmes"
msgstr[2] "%1% atbilsmju"
-#: ../src/recentchanges.cpp:587
+#: ../src/recentchanges.cpp:576
msgid "Total: %1% note"
msgid_plural "Total: %1% notes"
msgstr[0] "KopÄ: %1% piezÄme"
msgstr[1] "KopÄ: %1% piezÄmes"
msgstr[2] "KopÄ: %1% piezÄmju"
-#: ../src/recentchanges.cpp:603
+#: ../src/recentchanges.cpp:592
msgid "Matches: %1% note"
msgid_plural "Matches: %1% notes"
msgstr[0] "Atbilsmes: %1% piezÄme"
msgstr[1] "Atbilsmes: %1% piezÄmes"
msgstr[2] "Atbilsmes: %1% piezÄmju"
-#: ../src/recentchanges.cpp:745
+#: ../src/recentchanges.cpp:729
msgid "Notes"
msgstr "PiezÄmes"
@@ -1262,8 +1257,8 @@ msgid ""
"The \"Gnote Manual\" could not be found. Please verify that your "
"installation has been completed successfully."
msgstr ""
-"\"Gnote rokasgrÄmata\" nav atrodama. LÅdzu pÄrliecinieties, ka "
-"jÅsu instalÄcija ir bijusi veiksmÄga."
+"\"Gnote rokasgrÄmata\" nav atrodama. LÅdzu pÄrliecinieties, ka jÅsu "
+"instalÄcija ir bijusi veiksmÄga."
#: ../src/utils.cpp:138
msgid "Help not found"
@@ -1505,8 +1500,8 @@ msgid ""
"note. The bug number is inserted as a link with a little bug icon next to "
"it."
msgstr ""
-"Äauj jums vilkt Bugzilla URL no pÄrlÅka pa taisno uz Gnote piezÄmi. "
-"KÄÅdas numurs tiek ievietots kÄ saite ar mazu kukaiÅa ikonu pie tÄs."
+"Äauj jums vilkt Bugzilla URL no pÄrlÅka pa taisno uz Gnote piezÄmi. KÄÅdas "
+"numurs tiek ievietots kÄ saite ar mazu kukaiÅa ikonu pie tÄs."
#: ../src/addins/bugzilla/bugzillanoteaddin.cpp:68
#: ../src/addins/exporttohtml/exporttohtmlnoteaddin.cpp:72
@@ -1656,7 +1651,7 @@ msgstr "TikÅanÄs"
#. Format: "Today: Friday, July 01 2005"
#: ../src/addins/noteoftheday/noteoftheday.cpp:165
msgid "%A, %B %d %Y"
-msgstr "%A, %d. %B %Y"
+msgstr "%A, %d. %B, %Y."
#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedayapplicationaddin.cpp:45
msgid "Note of the Day"
@@ -1666,7 +1661,8 @@ msgstr "Dienas piezÄme"
msgid ""
"Automatically creates a \"Today\" note for easily jotting down daily thoughts"
msgstr ""
-"AutomÄtiski izveido \"Åodien\" piezÄmi, vienkÄrÅai ikdienas domu piefiksÄÅanai"
+"AutomÄtiski izveido \"Åodien\" piezÄmi, vienkÄrÅai ikdienas domu "
+"piefiksÄÅanai"
#: ../src/addins/noteoftheday/noteofthedayapplicationaddin.cpp:54
msgid "Debarshi Ray and the Tomboy Project"
@@ -1785,4 +1781,5 @@ msgstr "Dod iespÄju pasvÄtrot tekstu."
msgid "Hubert FiguiÃre and the Tomboy Project"
msgstr "Hubert FiguiÃre un Tomboy Project"
-
+#~ msgid "C_ase Sensitive"
+#~ msgstr "ReÄistr_jutÄgs"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]