[gnome-settings-daemon] Updated Lithuanian translation



commit d9ac71556ebad112f51d92f93873d8b05051fc33
Author: Algimantas MargeviÄius <gymka mail ru>
Date:   Sat Oct 8 17:31:07 2011 +0300

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po | 1134 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 755 insertions(+), 379 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index ad7db34..8e29e97 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -6,19 +6,23 @@
 # Åygimantas BeruÄka <zygis gnome org>, 2003-2007, 2010.
 # Gintautas Miliauskas <gintautas miliauskas lt>, 2006, 2007, 2008, 2009.
 # Vytautas Liuolia <vytautas liuolia gmail com>, 2008.
+# Algimantas MargeviÄius <gymka mail ru>, 2011.
+#
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-settings-daemon gnome-2-32\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2011-09-15 23:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-19 00:04+0300\n"
-"Last-Translator: Aurimas Äernius <aurisc4 gmail com>\n"
-"Language-Team: Lithuanian <gnome-lt lists akl lt>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"settings-daemon&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-07 20:44+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-07 12:11+0300\n"
+"Last-Translator: Algimantas MargeviÄius <gymka mail ru>\n"
+"Language-Team: LietuviÅ <>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
 "Language: lt\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
+"100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2)\n"
 "X-Generator: Virtaal 0.6.1\n"
 
 #: ../data/gnome-settings-daemon.desktop.in.in.h:1
@@ -62,12 +66,20 @@ msgid "Enable touchpad"
 msgstr "Äjungti jutiklinÄ kilimÄlÄ"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right button click."
-msgstr "Äjungia vidurinio pelÄs klaviÅo emuliavimÄ per vienalaikÄ kairiojo ir deÅiniojo klaviÅÅ paspaudimÄ."
+msgid ""
+"Enables middle mouse button emulation through simultaneous left and right "
+"button click."
+msgstr ""
+"Äjungia vidurinio pelÄs klaviÅo emuliavimÄ per vienalaikÄ kairiojo ir "
+"deÅiniojo klaviÅÅ paspaudimÄ."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "Highlights the current location of the pointer when the Control key is pressed and released."
-msgstr "PaÅymi esamÄ Åymeklio vietÄ kai Valdymo klaviÅas yra nuspaudÅiamas ir atlaidÅiamas."
+msgid ""
+"Highlights the current location of the pointer when the Control key is "
+"pressed and released."
+msgstr ""
+"PaÅymi esamÄ Åymeklio vietÄ kai Valdymo klaviÅas yra nuspaudÅiamas ir "
+"atlaidÅiamas."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid "Length of a double click in milliseconds."
@@ -82,28 +94,47 @@ msgid "Select the touchpad scroll method"
 msgstr "Pasirinkite jutiklinio kilimÄlio slinkties metodÄ"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid "Select the touchpad scroll method. Supported values are: \"disabled\", \"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"."
-msgstr "Pasirinkite jutiklinio kilimÄlio slinkties metodÄ. Galimos reikÅmÄs: âdisabledâ, âedge-scrollingâ, âtwo-finger-scrollingâ"
+msgid ""
+"Select the touchpad scroll method. Supported values are: \"disabled\", "
+"\"edge-scrolling\", \"two-finger-scrolling\"."
+msgstr ""
+"Pasirinkite jutiklinio kilimÄlio slinkties metodÄ. Galimos reikÅmÄs: "
+"âdisabledâ, âedge-scrollingâ, âtwo-finger-scrollingâ"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:16
-msgid "Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad while typing."
-msgstr "Nustatykite teigiamÄ, jei kartais raÅydami tekstÄ netyÄia kliudote jutiklinÄ kilimÄlÄ."
+msgid ""
+"Set this to TRUE if you have problems with accidentally hitting the touchpad "
+"while typing."
+msgstr ""
+"Nustatykite teigiamÄ, jei kartais raÅydami tekstÄ netyÄia kliudote jutiklinÄ "
+"kilimÄlÄ."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid "Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected with the scroll_method key."
-msgstr "Nustatykite teigiamÄ, jei norite leisti horizontaliÄ slinktÄ tuo paÄiu metodu, kaip ir scroll_method rakte."
+msgid ""
+"Set this to TRUE to allow horizontal scrolling by the same method selected "
+"with the scroll_method key."
+msgstr ""
+"Nustatykite teigiamÄ, jei norite leisti horizontaliÄ slinktÄ tuo paÄiu "
+"metodu, kaip ir scroll_method rakte."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid "Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
-msgstr "Nustatykite teigiamÄ, jei norite atlikti spragtelÄjimus trumpai paliesdami jutiklinÄ kilimÄlÄ."
+msgid ""
+"Set this to TRUE to be able to send mouse clicks by tapping on the touchpad."
+msgstr ""
+"Nustatykite teigiamÄ, jei norite atlikti spragtelÄjimus trumpai paliesdami "
+"jutiklinÄ kilimÄlÄ."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:19
 msgid "Set this to TRUE to enable all touchpads."
 msgstr "Nustatykite teigiamÄ, jei norite Äjungti visas paliesties lenteles."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:20
-msgid "Set this to one of \"none\", \"lock-screen\", or \"force-logout\". The action will get performed when the smartcard used for log in is removed."
-msgstr "Galimos reikÅmÄs: ânoneâ, âlock-screenâ ir âforce-logoutâ. Åis veiksmas bus vykdomas iÅÄmus prisijungimui naudojamÄ lustinÄ kortelÄ."
+msgid ""
+"Set this to one of \"none\", \"lock-screen\", or \"force-logout\". The "
+"action will get performed when the smartcard used for log in is removed."
+msgstr ""
+"Galimos reikÅmÄs: ânoneâ, âlock-screenâ ir âforce-logoutâ. Åis veiksmas bus "
+"vykdomas iÅÄmus prisijungimui naudojamÄ lustinÄ kortelÄ."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:21
 msgid "Smartcard removal action"
@@ -111,7 +142,9 @@ msgstr "LustinÄs kortelÄs iÅÄmimo veiksmas"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.gschema.xml.in.in.h:22
 msgid "Whether the tablet's orientation is locked, or rotated automatically."
-msgstr "Ar planÅetinio kompiuterio orientacija yra fiksuota, ar automatiÅkai pasukama."
+msgstr ""
+"Ar planÅetinio kompiuterio orientacija yra fiksuota, ar automatiÅkai "
+"pasukama."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:1
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:1
@@ -156,7 +189,8 @@ msgstr "Åio Äskiepio naudojimo prioritetas"
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:9
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue"
-msgstr "Åio Äskiepio naudojimo prioritetas gnome-settings-daemon startavimo eilÄje"
+msgstr ""
+"Åio Äskiepio naudojimo prioritetas gnome-settings-daemon startavimo eilÄje"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.gschema.xml.in.in.h:4
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:14
@@ -190,40 +224,67 @@ msgid "Mount paths to ignore"
 msgstr "Nepaisytini prijungimo keliai"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If the percentage free space drops below this, a warning will be shown."
-msgstr "Laisvos vietos nuoÅimÄiÅ slenkstis pradiniam ÄspÄjimui apie vietos trÅkumÄ diske. Jei laisvos vietos bus maÅiau negu nurodyta, bus parodytas ÄspÄjimas."
+msgid ""
+"Percentage free space threshold for initial warning of low disk space. If "
+"the percentage free space drops below this, a warning will be shown."
+msgstr ""
+"Laisvos vietos nuoÅimÄiÅ slenkstis pradiniam ÄspÄjimui apie vietos trÅkumÄ "
+"diske. Jei laisvos vietos bus maÅiau negu nurodyta, bus parodytas ÄspÄjimas."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid "Specify a list of mount paths to ignore when they run low on space."
-msgstr "Nurodykite skirsniÅ kelius, kuriuose laisvos vietos trÅkumas turÄtÅ bÅti ignoruojamas."
+msgstr ""
+"Nurodykite skirsniÅ kelius, kuriuose laisvos vietos trÅkumas turÄtÅ bÅti "
+"ignoruojamas."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear more often than this period."
-msgstr "Nurodykite laikÄ minutÄmis. Tolesni praneÅimai skirsniui bus rodomi ne daÅniau kaip tokiu periodu."
+msgid ""
+"Specify a time in minutes. Subsequent warnings for a volume will not appear "
+"more often than this period."
+msgstr ""
+"Nurodykite laikÄ minutÄmis. Tolesni praneÅimai skirsniui bus rodomi ne "
+"daÅniau kaip tokiu periodu."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no warning will be shown."
-msgstr "Nurodykite kiekÄ gigabaitais. Jei laisvos vietos skaiÄius didesnis, praneÅimas nebus rodomas."
+msgid ""
+"Specify an amount in GB. If the amount of free space is more than this, no "
+"warning will be shown."
+msgstr ""
+"Nurodykite kiekÄ gigabaitais. Jei laisvos vietos skaiÄius didesnis, "
+"praneÅimas nebus rodomas."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "Specify the percentage that the free disk space should reduce by before issuing a subsequent warning."
-msgstr "Nurodykite procentais, kiek turi sumaÅÄti laisva disko vieta prieÅ parodant tolesnÄ ÄspÄjimÄ."
+msgid ""
+"Specify the percentage that the free disk space should reduce by before "
+"issuing a subsequent warning."
+msgstr ""
+"Nurodykite procentais, kiek turi sumaÅÄti laisva disko vieta prieÅ parodant "
+"tolesnÄ ÄspÄjimÄ."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.housekeeping.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid "Subsequent free space percentage notify threshold"
 msgstr "TolesnÄ laisvos vietos nuoÅimÄiÅ praneÅimo riba"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "If time based notifications should be used. If set to false, then the percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
-msgstr "Ar laiko pagrindo praneÅimai turi bÅti naudojami. Jei nustatyta neigiama, tuomet naudojamas procentinis pokytis, kuris gali sutaisyti sugadintÄ ACPI BIOS."
+msgid ""
+"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
+"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
+msgstr ""
+"Ar laiko pagrindo praneÅimai turi bÅti naudojami. Jei nustatyta neigiama, "
+"tuomet naudojamas procentinis pokytis, kuris gali sutaisyti sugadintÄ ACPI "
+"BIOS."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
 msgstr "Ar rodyti sugadintos baterijos perspÄjimÄ"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:4
-msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set this to false only if you know your battery is okay."
-msgstr "Ar rodyti atÅauktos baterijos perspÄjimÄ sugedusiai baterijai. Nustatykite neigiamÄ tik jei Åinote, kad baterija gera."
+msgid ""
+"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
+"this to false only if you know your battery is okay."
+msgstr ""
+"Ar rodyti atÅauktos baterijos perspÄjimÄ sugedusiai baterijai. Nustatykite "
+"neigiamÄ tik jei Åinote, kad baterija gera."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "Percentage action is taken"
@@ -238,28 +299,52 @@ msgid "Percentage considered low"
 msgstr "Procentas, laikomas Åemu"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:10
-msgid "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid when use-time-for-policy is false."
-msgstr "Baterijos Äkrovos procentas, laikomas kritiniu. Tinkamas tik kai use-time-for-policy yra neigiama."
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
+"when use-time-for-policy is false."
+msgstr ""
+"Baterijos Äkrovos procentas, laikomas kritiniu. Tinkamas tik kai use-time-"
+"for-policy yra neigiama."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when use-time-for-policy is false."
-msgstr "Baterijos Äkrovos procentas, laikomas Åemu. Tinkamas tik kai use-time-for-policy yra neigiama."
+msgid ""
+"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when use-"
+"time-for-policy is false."
+msgstr ""
+"Baterijos Äkrovos procentas, laikomas Åemu. Tinkamas tik kai use-time-for-"
+"policy yra neigiama."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only valid when use-time-for-policy is false."
-msgstr "Baterijos Äkrovos procentas, kai yra vykdomas kritinis veiksmas. Tinkamas tik kai use-time-for-policy yra teigiama."
+msgid ""
+"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
+"valid when use-time-for-policy is false."
+msgstr ""
+"Baterijos Äkrovos procentas, kai yra vykdomas kritinis veiksmas. Tinkamas "
+"tik kai use-time-for-policy yra teigiama."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. Only valid when use-time-for-policy is true."
-msgstr "LikÄs baterijos laikas sekundÄmis, kai yra vykdomas kritinis veiksmas. Tinkamas tik kai use-time-for-policy yra teigiama."
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
+"Only valid when use-time-for-policy is true."
+msgstr ""
+"LikÄs baterijos laikas sekundÄmis, kai yra vykdomas kritinis veiksmas. "
+"Tinkamas tik kai use-time-for-policy yra teigiama."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid "The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. Only valid when use-time-for-policy is true."
-msgstr "LikÄs baterijos laikas sekundÄmis, laikomas kritiniu. Tinkamas tik kai use-time-for-policy yra teigiama."
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
+"Only valid when use-time-for-policy is true."
+msgstr ""
+"LikÄs baterijos laikas sekundÄmis, laikomas kritiniu. Tinkamas tik kai use-"
+"time-for-policy yra teigiama."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:15
-msgid "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only valid when use-time-for-policy is true."
-msgstr "LikÄs baterijos laikas sekundÄmis, Äkrova laikoma Åema. Tinkamas tik kai use-time-for-policy yra teigiama."
+msgid ""
+"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
+"valid when use-time-for-policy is true."
+msgstr ""
+"LikÄs baterijos laikas sekundÄmis, Äkrova laikoma Åema. Tinkamas tik kai use-"
+"time-for-policy yra teigiama."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.gschema.xml.in.in.h:16
 msgid "The time remaining when action is taken"
@@ -286,12 +371,20 @@ msgid "The duration a printer profile is valid"
 msgstr "Laikas, kurÄ spausdintuvo profilis yra tinkamas"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "This is the number of days after which the display color profile is considered invalid."
-msgstr "Tai yra dienÅ skaiÄius, po kurio vaizduoklio spalvÅ profilis laikomas netinkamu."
+msgid ""
+"This is the number of days after which the display color profile is "
+"considered invalid."
+msgstr ""
+"Tai yra dienÅ skaiÄius, po kurio vaizduoklio spalvÅ profilis laikomas "
+"netinkamu."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.color.gschema.xml.in.in.h:7
-msgid "This is the number of days after which the printer color profile is considered invalid."
-msgstr "Tai yra dienÅ skaiÄius, po kurio spausdintuvo spalvÅ profilis laikomas netinkamu."
+msgid ""
+"This is the number of days after which the printer color profile is "
+"considered invalid."
+msgstr ""
+"Tai yra dienÅ skaiÄius, po kurio spausdintuvo spalvÅ profilis laikomas "
+"netinkamu."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid "Allowed keys"
@@ -414,8 +507,12 @@ msgid "Home folder"
 msgstr "NamÅ aplankas"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:32
-msgid "If non-empty, keybindings will be ignored unless their settings directory is in the list. This is useful for lockdown."
-msgstr "Jei netuÅÄias, klaviÅÅ susiejimÅ bus nepaisoma, nebent jÅ nustatymÅ aplankas bÅtÅ sÄraÅe. Åi parinktis naudinga funkcijoms riboti."
+msgid ""
+"If non-empty, keybindings will be ignored unless their settings directory is "
+"in the list. This is useful for lockdown."
+msgstr ""
+"Jei netuÅÄias, klaviÅÅ susiejimÅ bus nepaisoma, nebent jÅ nustatymÅ aplankas "
+"bÅtÅ sÄraÅe. Åi parinktis naudinga funkcijoms riboti."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.media-keys.gschema.xml.in.in.h:33
 msgid "Increase text size"
@@ -514,16 +611,27 @@ msgid "Ask the user if additional firmware should be installed"
 msgstr "Klausti naudotojo, ar Ädiegti papildomÄ aparatinÄ programinÄ ÄrangÄ"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Ask the user if additional firmware should be installed if it is available."
-msgstr "Klausti naudotojo, ar Ädiegti papildomÄ aparatinÄ programinÄ ÄrangÄ, jei ji prieinama."
+msgid ""
+"Ask the user if additional firmware should be installed if it is available."
+msgstr ""
+"Klausti naudotojo, ar Ädiegti papildomÄ aparatinÄ programinÄ ÄrangÄ, jei ji "
+"prieinama."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid "Automatically download updates in the background without confirmation"
 msgstr "AutomatiÅkai parsiÅsti atnaujinimus fone be patvirtinimo"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid "Automatically download updates in the background without confirmation. Updates will be auto-downloaded when using wired network connnections, and also WiFi if 'connection-use-wifi' is enabled and mobile broadband if 'connection-use-mobile' is enabled."
-msgstr "AutomatiÅkai parsiÅsti atnaujinimus fone be patvirtinimo. Atnaujinimai bus automatiÅkai parsiÅsti kai naudojami laidinio tinklo ryÅiai, taip pat WiFi, jei âconnection-use-wifiâ yra Äjungta, bei mobilieji plaÄiajuosÄiai, jei âconnection-use-mobileâ yra Äjungta."
+msgid ""
+"Automatically download updates in the background without confirmation. "
+"Updates will be auto-downloaded when using wired network connnections, and "
+"also WiFi if 'connection-use-wifi' is enabled and mobile broadband if "
+"'connection-use-mobile' is enabled."
+msgstr ""
+"AutomatiÅkai parsiÅsti atnaujinimus fone be patvirtinimo. Atnaujinimai bus "
+"automatiÅkai parsiÅsti kai naudojami laidinio tinklo ryÅiai, taip pat WiFi, "
+"jei âconnection-use-wifiâ yra Äjungta, bei mobilieji plaÄiajuosÄiai, jei "
+"âconnection-use-mobileâ yra Äjungta."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid "Automatically install these types of updates"
@@ -538,16 +646,24 @@ msgid "Devices that should be ignored"
 msgstr "Ärenginiai, kuriÅ reikia nepaisyti"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Devices that should be ignored, separated by commas. These can include '*' and '?' characters."
-msgstr "Ärenginiai, kuriÅ reikia nepaisyti, skiriami kableliais. Gali turÄti simbolius â*â ir â?â."
+msgid ""
+"Devices that should be ignored, separated by commas. These can include '*' "
+"and '?' characters."
+msgstr ""
+"Ärenginiai, kuriÅ reikia nepaisyti, skiriami kableliais. Gali turÄti "
+"simbolius â*â ir â?â."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid "Firmware files that should not be searched for"
 msgstr "AparatinÄ programinÄ Äranga, kurios neieÅkoti"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "Firmware files that should not be searched for, separated by commas. These can include '*' and '?' characters."
-msgstr "AparatinÄ programinÄ Äranga, kurios neieÅkoti, skiriama kableliais. Gali turÄti simbolius â*â ir â?â."
+msgid ""
+"Firmware files that should not be searched for, separated by commas. These "
+"can include '*' and '?' characters."
+msgstr ""
+"AparatinÄ programinÄ Äranga, kurios neieÅkoti, skiriama kableliais. Gali "
+"turÄti simbolius â*â ir â?â."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid "Get the update list when the session starts"
@@ -563,15 +679,23 @@ msgstr "Kaip daÅnai tikrinti, ar nÄra distribucijos atnaujinimÅ"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:15
 msgid "How often to check for distribution upgrades. Value is in seconds."
-msgstr "Kaip daÅnai tikrinti, ar nÄra distribucijos atnaujinimÅ. ReikÅmÄ sekundÄmis."
+msgstr ""
+"Kaip daÅnai tikrinti, ar nÄra distribucijos atnaujinimÅ. ReikÅmÄ sekundÄmis."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:16
 msgid "How often to check for updates"
 msgstr "Kaip daÅnai tikrinti, ar nÄra atnaujinimÅ"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid "How often to check for updates. Value is in seconds. This is a maximum amount of time that can pass between a security update being published, and the update being automatically installed or the user notified."
-msgstr "Kaip daÅnai tikrinti, ar nÄra atnaujinimÅ. ReikÅmÄ sekundÄmis. Tai yra didÅiausias laiko tarpas, koks gali praeiti tarp saugumo atnaujinimÅ paskelbimo, ir atnaujinimas yra automatiÅkai Ädiegiamas arba naudotojas ÄspÄjamas."
+msgid ""
+"How often to check for updates. Value is in seconds. This is a maximum "
+"amount of time that can pass between a security update being published, and "
+"the update being automatically installed or the user notified."
+msgstr ""
+"Kaip daÅnai tikrinti, ar nÄra atnaujinimÅ. ReikÅmÄ sekundÄmis. Tai yra "
+"didÅiausias laiko tarpas, koks gali praeiti tarp saugumo atnaujinimÅ "
+"paskelbimo, ir atnaujinimas yra automatiÅkai Ädiegiamas arba naudotojas "
+"ÄspÄjamas."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:18
 msgid "How often to notify the user that non-critical updates are available"
@@ -586,8 +710,15 @@ msgid "How often to refresh the package cache. Value is in seconds."
 msgstr "Kaip daÅnai atnaujinti paketÅ podÄlÄ. Laikas sekundÄmis."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:21
-msgid "How often to tell the user there are non-critical updates. Value is in seconds. Security update notifications are always shown after the check for updates, but non-critical notifications should be shown a lot less frequently."
-msgstr "Kaip daÅnai praneÅti naudotojui apie nekritinius atnaujinimus. ReikÅmÄ sekundÄmis. ÄspÄjimai apie saugumo atnaujinimus yra visuomet parodomi po patikrinimo, bet nekritiniai ÄspÄjimai turÄtÅ bÅti rodomi reÄiau."
+msgid ""
+"How often to tell the user there are non-critical updates. Value is in "
+"seconds. Security update notifications are always shown after the check for "
+"updates, but non-critical notifications should be shown a lot less "
+"frequently."
+msgstr ""
+"Kaip daÅnai praneÅti naudotojui apie nekritinius atnaujinimus. ReikÅmÄ "
+"sekundÄmis. ÄspÄjimai apie saugumo atnaujinimus yra visuomet parodomi po "
+"patikrinimo, bet nekritiniai ÄspÄjimai turÄtÅ bÅti rodomi reÄiau."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:22
 msgid "Install updates automatically when running on battery power"
@@ -603,15 +734,24 @@ msgstr "ÄspÄji naudotojÄ apie baigtus atnaujinimus"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:25
 msgid "Notify the user for completed updates where the user needs to restart"
-msgstr "ÄspÄji naudotojÄ apie baigtus atnaujinimus, kai reikia Äkelti sistemÄ iÅ naujo"
+msgstr ""
+"ÄspÄji naudotojÄ apie baigtus atnaujinimus, kai reikia Äkelti sistemÄ iÅ "
+"naujo"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:26
 msgid "Notify the user for completed updates where the user needs to restart."
-msgstr "ÄspÄji naudotojÄ apie baigtus atnaujinimus, kai reikia Äkelti sistemÄ iÅ naujo."
+msgstr ""
+"ÄspÄji naudotojÄ apie baigtus atnaujinimus, kai reikia Äkelti sistemÄ iÅ "
+"naujo."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:27
-msgid "Notify the user for completed updates. This may be a useful notification for some users as installing updates prevents shutdown."
-msgstr "ÄspÄti naudotojÄ apie baigtus atnaujinimus. Tai gali bÅti naudingas ÄspÄjimas kai kuriems naudotojams, nes atnaujinimÅ diegimas neleidÅia iÅjungimo."
+msgid ""
+"Notify the user for completed updates. This may be a useful notification for "
+"some users as installing updates prevents shutdown."
+msgstr ""
+"ÄspÄti naudotojÄ apie baigtus atnaujinimus. Tai gali bÅti naudingas "
+"ÄspÄjimas kai kuriems naudotojams, nes atnaujinimÅ diegimas neleidÅia "
+"iÅjungimo."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:28
 msgid "Notify the user when distribution upgrades are available"
@@ -622,12 +762,19 @@ msgid "Notify the user when distribution upgrades are available."
 msgstr "ÄspÄti naudotojÄ, kai yra prieinami distribucijos  atnaujinimai."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:30
-msgid "Notify the user when the automatic update was not started on battery power"
-msgstr "ÄspÄti naudotojÄ, kai automatinis atnaujinimas nebuvo pradÄtas dÄl baterijos energijos naudojimo"
+msgid ""
+"Notify the user when the automatic update was not started on battery power"
+msgstr ""
+"ÄspÄti naudotojÄ, kai automatinis atnaujinimas nebuvo pradÄtas dÄl baterijos "
+"energijos naudojimo"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:31
-msgid "Notify the user when the update was not automatically started because the machine is running on battery power."
-msgstr "ÄspÄti naudotojÄ, kai automatinis atnaujinimas nebuvo pradÄtas nes sistema naudoja baterijos energijÄ."
+msgid ""
+"Notify the user when the update was not automatically started because the "
+"machine is running on battery power."
+msgstr ""
+"ÄspÄti naudotojÄ, kai automatinis atnaujinimas nebuvo pradÄtas nes sistema "
+"naudoja baterijos energijÄ."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:32
 msgid "Notify the user when the update was started"
@@ -639,35 +786,57 @@ msgstr "ÄspÄti naudotojÄ, kai pradedamas atnaujinimas."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:36
 msgid "The filenames on removable media that designate it a software source."
-msgstr "FailÅ pavadinimai iÅimamose laikmenose, kurie jÄ paÅymi kaip programinÄs Ärangos ÅaltinÄ."
+msgstr ""
+"FailÅ pavadinimai iÅimamose laikmenose, kurie jÄ paÅymi kaip programinÄs "
+"Ärangos ÅaltinÄ."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:37
 msgid "The install root to use when adding and removing packages"
 msgstr "Ädiegimo Åaknis, naudotina pridedant arba Åalinant paketus"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:38
-msgid "The install root to use when processing packages, which is changed when using LTSP or when testing."
-msgstr "Ädiegimo Åaknis, naudotina pridedant arba Åalinant paketus, kuri yra pakeiÄiama kai naudojama LTSP arba testuojama."
+msgid ""
+"The install root to use when processing packages, which is changed when "
+"using LTSP or when testing."
+msgstr ""
+"Ädiegimo Åaknis, naudotina pridedant arba Åalinant paketus, kuri yra "
+"pakeiÄiama kai naudojama LTSP arba testuojama."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:39
-msgid "The last time we notified the user about non-critical updates. Value is in seconds since the epoch, or zero for never."
-msgstr "Paskutinis kartas, kai buvo praneÅta apie nekritinius atnaujinimus. RekiÅmÄ sekundÄmis nuo epochos pradÅios arba nulis, jei niekada."
+msgid ""
+"The last time we notified the user about non-critical updates. Value is in "
+"seconds since the epoch, or zero for never."
+msgstr ""
+"Paskutinis kartas, kai buvo praneÅta apie nekritinius atnaujinimus. RekiÅmÄ "
+"sekundÄmis nuo epochos pradÅios arba nulis, jei niekada."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:40
 msgid "The last time we told the user about non-critical notifications"
 msgstr "Paskutinis kartas, kai buvo praneÅta apie nekritinius atnaujinimus."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:41
-msgid "The number of seconds at session startup to wait before checking for updates"
-msgstr "Kiek sekundÅiÅ palaukti sesijos pradÅioje prie tikrinant, ar nÄra atnaujinimÅ"
+msgid ""
+"The number of seconds at session startup to wait before checking for updates"
+msgstr ""
+"Kiek sekundÅiÅ palaukti sesijos pradÅioje prie tikrinant, ar nÄra atnaujinimÅ"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:42
-msgid "The number of seconds at session startup to wait before checking for updates. Value is in seconds."
-msgstr "Kiek sekundÅiÅ palaukti sesijos pradÅioje prie tikrinant, ar nÄra atnaujinimÅ. ReikÅmÄ sekundÄmis."
+msgid ""
+"The number of seconds at session startup to wait before checking for "
+"updates. Value is in seconds."
+msgstr ""
+"Kiek sekundÅiÅ palaukti sesijos pradÅioje prie tikrinant, ar nÄra "
+"atnaujinimÅ. ReikÅmÄ sekundÄmis."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:43
-msgid "Use WiFi (wireless LAN) connections to check for updates. It may be faster to download packages when on a wired connection, and the VPN or proxy required may also only be available on wired connections."
-msgstr "Naudoti WiFi (belaidÅio LAN) ryÅius atnaujinimÅ tikrinimui. PaketÅ parsiuntimas gali bÅti greitesnis naudojant laidinÄ ryÅÄ, be to reikiamas VPN arba proxy gali bÅti pasiekiamas tik laidiniuose ryÅiuose."
+msgid ""
+"Use WiFi (wireless LAN) connections to check for updates. It may be faster "
+"to download packages when on a wired connection, and the VPN or proxy "
+"required may also only be available on wired connections."
+msgstr ""
+"Naudoti WiFi (belaidÅio LAN) ryÅius atnaujinimÅ tikrinimui. PaketÅ "
+"parsiuntimas gali bÅti greitesnis naudojant laidinÄ ryÅÄ, be to reikiamas "
+"VPN arba proxy gali bÅti pasiekiamas tik laidiniuose ryÅiuose."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:44
 msgid "Use WiFi connections"
@@ -678,36 +847,71 @@ msgid "Use mobile broadband connections"
 msgstr "Naudoti mobilius plaÄiajuosÄius ryÅius"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:46
-msgid "Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates."
-msgstr "Naudoti mobilius plaÄiajuosÄius ryÅius, tokius kaip GSM CDMA atnaujinimÅ tikrinimui."
+msgid ""
+"Use mobile broadband connections such as GSM and CDMA to check for updates."
+msgstr ""
+"Naudoti mobilius plaÄiajuosÄius ryÅius, tokius kaip GSM CDMA atnaujinimÅ "
+"tikrinimui."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.updates.gschema.xml.in.in.h:47
-msgid "When removable media is inserted, it is checked to see if it contains any important filenames in the root directory. If the filename matches, then an updates check is performed. This allows post-install disks to be used to update running systems."
-msgstr "Kai Ädedama iÅimama laikmena, ji yra tikrinama, ar turi svarbiÅ failÅ Åakniniame kataloge. Jei failÅ vardai sutampa, vykdomas atnaujinimo tikrinimas. Tai leidÅia naudoti po-diegimo diskus veikianÄiÅ sistemÅ atnaujinimui."
+msgid ""
+"When removable media is inserted, it is checked to see if it contains any "
+"important filenames in the root directory. If the filename matches, then an "
+"updates check is performed. This allows post-install disks to be used to "
+"update running systems."
+msgstr ""
+"Kai Ädedama iÅimama laikmena, ji yra tikrinama, ar turi svarbiÅ failÅ "
+"Åakniniame kataloge. Jei failÅ vardai sutampa, vykdomas atnaujinimo "
+"tikrinimas. Tai leidÅia naudoti po-diegimo diskus veikianÄiÅ sistemÅ "
+"atnaujinimui."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "'clone' will display the same thing on all monitors, 'dock' will switch off the internal monitor, 'do-nothing' will use the default Xorg behaviour (extend the desktop in recent versions)"
-msgstr "âcloneâ rodys tÄ patÄ visuose monitoriuose, âdockâ iÅjungs vidinÄ monitoriÅ, âdo-nothingâ naudos numatytÄjÄ Xorg elgsenÄ (vÄliausiose versijose - iÅplÄstinÄ darbastalÄ)"
+msgid ""
+"'clone' will display the same thing on all monitors, 'dock' will switch off "
+"the internal monitor, 'do-nothing' will use the default Xorg behaviour "
+"(extend the desktop in recent versions)"
+msgstr ""
+"âcloneâ rodys tÄ patÄ visuose monitoriuose, âdockâ iÅjungs vidinÄ monitoriÅ, "
+"âdo-nothingâ naudos numatytÄjÄ Xorg elgsenÄ (vÄliausiose versijose - "
+"iÅplÄstinÄ darbastalÄ)"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "File for default configuration for RandR"
 msgstr "NumatytÅjÅ RandR nustatymÅ failas"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:6
-msgid "The XRandR plugin will look for a default configuration in the file specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that normally gets stored in users' home directories. If a user does not have such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, then the file specified by this key will be used instead."
-msgstr "XRandR Äskiepis ieÅkos numatytÅjÅ nustatymÅ faile, nurodytame Åiame rakte. Jis panaÅus Ä ~/.config/monitors.xml failÄ, kuris paprastai saugomas naudotojo namÅ aplanke. Jeigu naudotojas neturi tokio failo arba jo turimas failas nesutampa su naudotojo vaizduokliÅ sÄranka, tuomet vietoje to bus naudojamas Åio rakto nurodytas failas."
+msgid ""
+"The XRandR plugin will look for a default configuration in the file "
+"specified by this key. This is similar to the ~/.config/monitors.xml that "
+"normally gets stored in users' home directories. If a user does not have "
+"such a file, or has one that does not match the user's setup of monitors, "
+"then the file specified by this key will be used instead."
+msgstr ""
+"XRandR Äskiepis ieÅkos numatytÅjÅ nustatymÅ faile, nurodytame Åiame rakte. "
+"Jis panaÅus Ä ~/.config/monitors.xml failÄ, kuris paprastai saugomas "
+"naudotojo namÅ aplanke. Jeigu naudotojas neturi tokio failo arba jo turimas "
+"failas nesutampa su naudotojo vaizduokliÅ sÄranka, tuomet vietoje to bus "
+"naudojamas Åio rakto nurodytas failas."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xrandr.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid "Whether to turn off specific monitors after boot"
 msgstr "Ar iÅjungti specifinius monitorius po ÄkÄlimo"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually in addition to conditional and forcibly disabled ones."
-msgstr "EiluÄiÅ sÄraÅas, nurodanti GTK+ modulius, kurie bus pakrauti, daÅniausiai papildomai prie sÄlyginiÅ ir iÅoriÅkai uÅdraustÅ."
+msgid ""
+"A list of strings representing the GTK+ modules that will be loaded, usually "
+"in addition to conditional and forcibly disabled ones."
+msgstr ""
+"EiluÄiÅ sÄraÅas, nurodanti GTK+ modulius, kurie bus pakrauti, daÅniausiai "
+"papildomai prie sÄlyginiÅ ir iÅoriÅkai uÅdraustÅ."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, even if enabled by default in their configuration."
-msgstr "EiluÄiÅ sÄraÅas, nurodanti GTK+ modulius, kurie nebus pakrauti, net jeigu numatytai Äjungti jÅ konfigÅracijoje."
+msgid ""
+"A list of strings representing the GTK+ modules that will not be loaded, "
+"even if enabled by default in their configuration."
+msgstr ""
+"EiluÄiÅ sÄraÅas, nurodanti GTK+ modulius, kurie nebus pakrauti, net jeigu "
+"numatytai Äjungti jÅ konfigÅracijoje."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid "Antialiasing"
@@ -730,24 +934,48 @@ msgid "RGBA order"
 msgstr "RGBA tvarka"
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red on bottom."
-msgstr "PopikseliniÅ elementÅ tvarka skystÅjÅ kristalÅ ekrane; naudojama tik tada, kai glodinimo vertÄ yra ârgbaâ. Galimos vertÄs: ârgbâ â raudona kairÄje (daÅniausiai pasitaikantis tipas), âbgrâ â mÄlyna kairÄje, âvrgbâ â raudona virÅuje, ir âvbgrâ â raudona apaÄioje."
+msgid ""
+"The order of subpixel elements on an LCD screen; only used when antialiasing "
+"is set to \"rgba\". Possible values are: \"rgb\" for red on left (most "
+"common), \"bgr\" for blue on left, \"vrgb\" for red on top, \"vbgr\" for red "
+"on bottom."
+msgstr ""
+"PopikseliniÅ elementÅ tvarka skystÅjÅ kristalÅ ekrane; naudojama tik tada, "
+"kai glodinimo vertÄ yra ârgbaâ. Galimos vertÄs: ârgbâ â raudona kairÄje "
+"(daÅniausiai pasitaikantis tipas), âbgrâ â mÄlyna kairÄje, âvrgbâ â raudona "
+"virÅuje, ir âvbgrâ â raudona apaÄioje."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: \"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
-msgstr "Glodinimo tipas naudojamas atvaizduojant Åriftus. Galimos vertÄs: ânoneâ â neglodinti, âgrayscaleâ â standartinis glodinimas, ârgbaâ â popikselinis glotninimas (tik skystÅjÅ kristalÅ vaizduokliams)."
+msgid ""
+"The type of antialiasing to use when rendering fonts. Possible values are: "
+"\"none\" for no antialiasing, \"grayscale\" for standard grayscale "
+"antialiasing, and \"rgba\" for subpixel antialiasing (LCD screens only)."
+msgstr ""
+"Glodinimo tipas naudojamas atvaizduojant Åriftus. Galimos vertÄs: ânoneâ â "
+"neglodinti, âgrayscaleâ â standartinis glodinimas, ârgbaâ â popikselinis "
+"glotninimas (tik skystÅjÅ kristalÅ vaizduokliams)."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.plugins.xsettings.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
-msgstr "TaÅkinÄs korekcijos tipas Åriftams atvaizduoti. Galimos vertÄs yra: ânoneâ â netaikyti taÅkinÄs korekcijos, âslightâ â bazinÄ, âmediumâ â vidutinÄ ir âfullâ â didÅiausia galima (gali iÅkraipyti kai kuriÅ raidÅiÅ formÄ)."
+msgid ""
+"The type of hinting to use when rendering fonts. Possible values are: \"none"
+"\" for no hinting, \"slight\" for basic, \"medium\" for moderate, and \"full"
+"\" for maximum hinting (may cause distortion of letter forms)."
+msgstr ""
+"TaÅkinÄs korekcijos tipas Åriftams atvaizduoti. Galimos vertÄs yra: ânoneâ â "
+"netaikyti taÅkinÄs korekcijos, âslightâ â bazinÄ, âmediumâ â vidutinÄ ir "
+"âfullâ â didÅiausia galima (gali iÅkraipyti kai kuriÅ raidÅiÅ formÄ)."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid "Enable this to move the cursor when the user touches the tablet."
-msgstr "Äjunkite ÅÄ, kad Åymeklis bÅtÅ judinamas kai naudotojas lieÄia planÅetinÄ kompiuterÄ."
+msgstr ""
+"Äjunkite ÅÄ, kad Åymeklis bÅtÅ judinamas kai naudotojas lieÄia planÅetinÄ "
+"kompiuterÄ."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "Enable this to only report stylus events when the tip is pressed."
-msgstr "Äjunkite ÅÄ, kad bÅtÅ praneÅama apie adatÄlÄs Ävykius tik kai virÅÅnÄlÄ paspaudÅiama."
+msgstr ""
+"Äjunkite ÅÄ, kad bÅtÅ praneÅama apie adatÄlÄs Ävykius tik kai virÅÅnÄlÄ "
+"paspaudÅiama."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid "Enable this to set the cursor to absolute mode."
@@ -762,20 +990,30 @@ msgid "Enable this to set the stylus to absolute mode."
 msgstr "Äjunkite ÅÄ, kad adatÄlÄ bÅtÅ absoliuÄioje veiksenoje."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:9
-msgid "Set this to 'none', 'cw' for 90 degree clockwise, 'half' for 180 degree, and 'ccw' for 90 degree counterclockwise."
-msgstr "Nustatykite Ä ânoneâ, âcwâ 90-iai laipsniÅ pagal laikrodÅio rodyklÄ, âhalfâ 180 laipsniÅ kampui ir âccwâ 90 laipsniÅ prieÅ laikrodÅio rodyklÄ."
+msgid ""
+"Set this to 'none', 'cw' for 90 degree clockwise, 'half' for 180 degree, and "
+"'ccw' for 90 degree counterclockwise."
+msgstr ""
+"Nustatykite Ä ânoneâ, âcwâ 90-iai laipsniÅ pagal laikrodÅio rodyklÄ, âhalfâ "
+"180 laipsniÅ kampui ir âccwâ 90 laipsniÅ prieÅ laikrodÅio rodyklÄ."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid "Set this to the logical button mapping."
 msgstr "Nustatykite loginiam mygtukÅ susiejimui."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:11
-msgid "Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated."
-msgstr "Nustatykite spaudimo reikÅmÄ, kada adatÄlÄs paspaudimo Ävykis yra generuojamas."
+msgid ""
+"Set this to the pressure value at which a stylus click event is generated."
+msgstr ""
+"Nustatykite spaudimo reikÅmÄ, kada adatÄlÄs paspaudimo Ävykis yra "
+"generuojamas."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated."
-msgstr "Nustatykite spaudimo reikÅmÄ, kada trintuko paspaudimo Ävykis yra generuojamas."
+msgid ""
+"Set this to the pressure value at which an eraser click event is generated."
+msgstr ""
+"Nustatykite spaudimo reikÅmÄ, kada trintuko paspaudimo Ävykis yra "
+"generuojamas."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the cursor."
@@ -794,11 +1032,13 @@ msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the area usable by the stylus."
 msgstr "Nustatykite Ä x1, y1 ir x2, y2 sritÄ, naudojamÄ adatÄlÄs."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:17
-msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
+msgid ""
+"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the eraser."
 msgstr "Nustatykite Ä x1, y1 ir x2, y2 spaudimo kreivÄje, taikomÄ trintukui."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:18
-msgid "Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
+msgid ""
+"Set this to x1, y1 and x2, y2 of the pressure curve applied to the stylus."
 msgstr "Nustatykite Ä x1, y1 ir x2, y2 spaudimo kreivÄje, taikomÄ adatÄlei."
 
 #: ../data/org.gnome.settings-daemon.peripherals.wacom.gschema.xml.in.in.h:19
@@ -889,98 +1129,105 @@ msgstr "KlaviatÅros pritaikymas neÄgaliesiems"
 msgid "Accessibility keyboard plugin"
 msgstr "KlaviatÅros pritaikymo neÄgaliesiems Äskiepis"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:392
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:384
 #, c-format
 msgid "There was an error displaying help: %s"
 msgstr "Ävyko klaida bandant parodyti ÅinynÄ: %s"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:517
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:580
-msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
-msgstr "Ar norite Äjungti lÄtuosius klaviÅus?"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:509
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:573
+msgid "Slow Keys Turned On"
+msgstr "LÄtieji klaviÅai Äjungti"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:518
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:581
-msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
-msgstr "Ar norite iÅjungti lÄtuosius klaviÅus?"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:510
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:574
+msgid "Slow Keys Turned Off"
+msgstr "LÄtieji klaviÅai iÅjungti"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:519
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:582
-msgid "You just held down the Shift key for 8 seconds.  This is the shortcut for the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr "LaikÄte nuspaudÄ Lyg2 klaviÅÄ 8 sekundes. Tai yra Åaukinys lÄtÅjÅ klaviÅÅ funkcijai, pakeiÄianÄiai klaviatÅros veikimÄ, Äjungti."
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:511
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:575
+msgid ""
+"You just held down the Shift key for 8 seconds.  This is the shortcut for "
+"the Slow Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr ""
+"LaikÄte nuspaudÄ Lyg2 klaviÅÄ 8 sekundes. Tai yra Åaukinys lÄtÅjÅ klaviÅÅ "
+"funkcijai, pakeiÄianÄiai klaviatÅros veikimÄ, Äjungti."
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:538
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:530
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:666
 #: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:858
 msgid "Universal Access"
 msgstr "Universalioji prieiga"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:543
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:678
-msgid "Don't activate"
-msgstr "NeÄjungti"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:543
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:678
-msgid "Don't deactivate"
-msgstr "NeiÅjungti"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:549
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:684
-msgid "Activate"
-msgstr "Äjungti"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:549
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:684
-msgid "Deactivate"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:536
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:672
+msgid "Turn Off"
 msgstr "IÅjungti"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:603
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:740
-msgid "Do_n't activate"
-msgstr "_NeÄjungti"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:536
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:672
+msgid "Turn On"
+msgstr "Äjungti"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:603
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:740
-msgid "Do_n't deactivate"
-msgstr "_NeiÅjungti"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:542
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:678
+msgid "Leave On"
+msgstr "Palikti ÄjungtÄ"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:606
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:743
-msgid "_Activate"
-msgstr "Äj_ungti"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:542
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:678
+msgid "Leave Off"
+msgstr "Palikti iÅjungtÄ"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:606
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:743
-msgid "_Deactivate"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:596
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:734
+msgid "_Turn Off"
 msgstr "_IÅjungti"
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:610
-msgid "Slow Keys Alert"
-msgstr "LÄtÅjÅ klaviÅÅ ÄspÄjimas"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:650
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:714
-msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
-msgstr "Ar norite Äjungti kibiuosius klaviÅus?"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:651
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:715
-msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
-msgstr "Ar norite iÅjungti kibiuosius klaviÅus?"
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:653
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:717
-msgid "You just pressed the Shift key 5 times in a row.  This is the shortcut for the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr "KÄ tik paspaudÄte Lyg2 klaviÅÄ 5 kartus iÅ eilÄs.  Tai yra kibiÅjÅ klaviÅÅ funkcijos Åaukinys. Kibieji klaviÅai leidÅia jums kitaip naudotis klaviatÅra."
-
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:655
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:719
-msgid "You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a row.  This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
-msgstr "KÄ tik paspaudÄte du klaviÅus vienu metu, arba Lyg2 klaviÅÄ 5 kartus iÅ eilÄs. Tai iÅjungia kibiÅjÅ klaviÅÅ funkcijÄ, leidÅianÄiÄ jums kitaip naudotis klaviatÅra."
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:596
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:734
+msgid "_Turn On"
+msgstr "_Äjungti"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:599
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:737
+msgid "_Leave On"
+msgstr "_Palikti ÄjungtÄ"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:599
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:737
+msgid "_Leave Off"
+msgstr "_Palikti iÅjungtÄ"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:642
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:708
+msgid "Sticky Keys Turned On"
+msgstr "Kibieji klaviÅai Äjungti"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:643
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:709
+msgid "Sticky Keys Turned Off"
+msgstr "Kibieji klaviÅai iÅjungti"
+
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:645
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:711
+msgid ""
+"You just pressed the Shift key 5 times in a row.  This is the shortcut for "
+"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
+msgstr ""
+"KÄ tik paspaudÄte Lyg2 klaviÅÄ 5 kartus iÅ eilÄs.  Tai yra kibiÅjÅ klaviÅÅ "
+"funkcijos Åaukinys. Kibieji klaviÅai leidÅia jums kitaip naudotis klaviatÅra."
 
-#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:747
-msgid "Sticky Keys Alert"
-msgstr "KibiÅjÅ klaviÅÅ ÄspÄjimas"
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:647
+#: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-keyboard-manager.c:713
+msgid ""
+"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
+"row.  This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
+"keyboard works."
+msgstr ""
+"KÄ tik paspaudÄte du klaviÅus vienu metu, arba Lyg2 klaviÅÄ 5 kartus iÅ "
+"eilÄs. Tai iÅjungia kibiÅjÅ klaviÅÅ funkcijÄ, leidÅianÄiÄ jums kitaip "
+"naudotis klaviatÅra."
 
 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.c:449
 #: ../plugins/a11y-keyboard/gsd-a11y-preferences-dialog.ui.h:4
@@ -1035,12 +1282,12 @@ msgstr "AutomatiÅkai prijungti ir paleisti prijungtus Ärenginius"
 msgid "Mount Helper"
 msgstr "Prijungimo pagalbininkas"
 
-#: ../plugins/automount/gsd-automount-manager.c:154
+#: ../plugins/automount/gsd-automount-manager.c:151
 #, c-format
 msgid "Unable to mount %s"
 msgstr "Nepavyko prijungti %s"
 
-#: ../plugins/automount/gsd-automount-manager.c:271
+#: ../plugins/automount/gsd-automount-manager.c:264
 #, c-format
 msgid "Unable to open a folder for %s"
 msgstr "Nepavyko atverti katalogo %s"
@@ -1120,8 +1367,12 @@ msgid "You have just inserted a digital audio player."
 msgstr "KÄ tik ÄdÄjote skaitmeninÄ garso grotuvÄ."
 
 #: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:728
-msgid "You have just inserted a medium with software intended to be automatically started."
-msgstr "KÄ tik ÄdÄjote laikmenÄ su programine Äranga, kuriÄ reikÄtÅ automatiÅkai paleisti."
+msgid ""
+"You have just inserted a medium with software intended to be automatically "
+"started."
+msgstr ""
+"KÄ tik ÄdÄjote laikmenÄ su programine Äranga, kuriÄ reikÄtÅ automatiÅkai "
+"paleisti."
 
 #. fallback to generic greeting
 #: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:731
@@ -1134,8 +1385,12 @@ msgstr "Pasirinkite, kuriÄ programÄ paleisti."
 
 #: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:742
 #, c-format
-msgid "Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future for other media of type \"%s\"."
-msgstr "Pasirinkite, kaip atverti â%sâ ir ar ateityje vykdyti ÅÄ veiksmÄ kitoms â%sâ tipo laikmenoms."
+msgid ""
+"Select how to open \"%s\" and whether to perform this action in the future "
+"for other media of type \"%s\"."
+msgstr ""
+"Pasirinkite, kaip atverti â%sâ ir ar ateityje vykdyti ÅÄ veiksmÄ kitoms â%sâ "
+"tipo laikmenoms."
 
 #: ../plugins/automount/gsd-autorun.c:769
 msgid "_Always perform this action"
@@ -1166,7 +1421,7 @@ msgid "Clipboard plugin"
 msgstr "IÅkarpinÄs Äskiepis"
 
 #: ../plugins/color/color.gnome-settings-plugin.in.h:1
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1526
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1639
 msgid "Color"
 msgstr "Spalva"
 
@@ -1174,44 +1429,44 @@ msgstr "Spalva"
 msgid "Color plugin"
 msgstr "Spalvos Äskiepis"
 
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:628
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:627
 msgid "Default"
 msgstr "Numatyta"
 
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1531
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1644
 msgid "Recalibrate now"
 msgstr "Per-kalibruoti dabar"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the device has not been recalibrated in a while
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1573
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1686
 msgid "Recalibration required"
 msgstr "Reikia per-kalibruoti"
 
 #. TRANSLATORS: this is when the display has not been recalibrated in a while
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1585
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1698
 #, c-format
 msgid "The display '%s' should be recalibrated soon."
 msgstr "Vaizduoklis â%sâ greitai turÄtÅ bÅti per-kalibruotas."
 
 #. TRANSLATORS: this is when the printer has not been recalibrated in a while
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1594
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1707
 #, c-format
 msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
 msgstr "Spausdintuvas â%sâ greitai turÄtÅ bÅti per-kalibruotas."
 
 #. TRANSLATORS: this is the application name
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1924
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1942
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2036
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2052
 msgid "GNOME Settings Daemon Color Plugin"
 msgstr "GNOME Settings Daemon spalvos Äskiepis"
 
 #. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1926
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2038
 msgid "Color calibration device added"
 msgstr "PridÄtas spalvÅ kalibravimo prietaisas"
 
 #. TRANSLATORS: this is a sound description
-#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:1944
+#: ../plugins/color/gsd-color-manager.c:2054
 msgid "Color calibration device removed"
 msgstr "PaÅalintas spalvÅ kalibravimo prietaisas"
 
@@ -1225,10 +1480,10 @@ msgstr "Butaforinis Äskiepis"
 
 #. TRANSLATORS: this is the notification application name
 #: ../plugins/power/power.gnome-settings-plugin.in.h:1
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1188
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1364
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1542
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1691
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1186
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1362
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1541
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1690
 msgid "Power"
 msgstr "Energija"
 
@@ -1298,8 +1553,7 @@ msgstr "%s liko %s"
 #. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage.
 #. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and
 #. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes"
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:349
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:366
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:349 ../plugins/power/gpm-common.c:366
 #, c-format
 msgid "%s %s until charged"
 msgstr "%s iki Äkrovimo %s"
@@ -1320,10 +1574,8 @@ msgstr "Produktas:"
 #. TRANSLATORS: device is charged
 #. TRANSLATORS: device is charging
 #. TRANSLATORS: device is discharging
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:451
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:454
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:457
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:460
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:451 ../plugins/power/gpm-common.c:454
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:457 ../plugins/power/gpm-common.c:460
 msgid "Status:"
 msgstr "BÅsena:"
 
@@ -1332,20 +1584,17 @@ msgid "Missing"
 msgstr "TrÅksta"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:454
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:723
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:454 ../plugins/power/gpm-common.c:723
 msgid "Charged"
 msgstr "Äkrauta"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:457
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:711
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:457 ../plugins/power/gpm-common.c:711
 msgid "Charging"
 msgstr "Kraunama"
 
 #. TRANSLATORS: battery state
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:460
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:715
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:460 ../plugins/power/gpm-common.c:715
 msgid "Discharging"
 msgstr "IÅkraunama"
 
@@ -1405,8 +1654,7 @@ msgstr "Prastas"
 msgid "Capacity:"
 msgstr "Talpa:"
 
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:516
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:541
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:516 ../plugins/power/gpm-common.c:541
 msgid "Current charge:"
 msgstr "DabartinÄ Äkrova"
 
@@ -1414,8 +1662,7 @@ msgstr "DabartinÄ Äkrova"
 msgid "Last full charge:"
 msgstr "PaskutinÄ pilna Äkrova:"
 
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:528
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:546
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:528 ../plugins/power/gpm-common.c:546
 msgid "Design charge:"
 msgstr "Gamintojo Äkrova:"
 
@@ -1424,8 +1671,7 @@ msgid "Charge rate:"
 msgstr "Äkrovos lygis:"
 
 #. TRANSLATORS: system power cord
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:565
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:757
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:565 ../plugins/power/gpm-common.c:757
 msgid "AC adapter"
 msgid_plural "AC adapters"
 msgstr[0] "KS adapteris"
@@ -1433,8 +1679,7 @@ msgstr[1] "KS adapteriai"
 msgstr[2] "KS adapteriÅ"
 
 #. TRANSLATORS: laptop primary battery
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:569
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:793
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:569 ../plugins/power/gpm-common.c:793
 msgid "Laptop battery"
 msgid_plural "Laptop batteries"
 msgstr[0] "NeÅiojamo kompiuterio baterija"
@@ -1442,8 +1687,7 @@ msgstr[1] "NeÅiojamo kompiuterio baterijos"
 msgstr[2] "NeÅiojamo kompiuterio baterijÅ"
 
 #. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:573
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:817
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:573 ../plugins/power/gpm-common.c:817
 msgid "UPS"
 msgid_plural "UPSs"
 msgstr[0] "NSÅ"
@@ -1451,8 +1695,7 @@ msgstr[1] "NSÅ"
 msgstr[2] "NSÅ"
 
 #. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:577
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:824
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:577 ../plugins/power/gpm-common.c:824
 msgid "Monitor"
 msgid_plural "Monitors"
 msgstr[0] "Monitorius"
@@ -1460,8 +1703,7 @@ msgstr[1] "Monitoriai"
 msgstr[2] "MonitoriÅ"
 
 #. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:581
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:848
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:581 ../plugins/power/gpm-common.c:848
 #: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:1
 msgid "Mouse"
 msgid_plural "Mice"
@@ -1470,8 +1712,7 @@ msgstr[1] "PelÄs"
 msgstr[2] "PeliÅ"
 
 #. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:585
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:872
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:585 ../plugins/power/gpm-common.c:872
 #: ../plugins/keyboard/keyboard.gnome-settings-plugin.in.h:1
 msgid "Keyboard"
 msgid_plural "Keyboards"
@@ -1480,8 +1721,7 @@ msgstr[1] "KlaviatÅros"
 msgstr[2] "KlaviatÅrÅ"
 
 #. TRANSLATORS: portable device
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:589
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:896
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:589 ../plugins/power/gpm-common.c:896
 msgid "PDA"
 msgid_plural "PDAs"
 msgstr[0] "NÄ"
@@ -1489,8 +1729,7 @@ msgstr[1] "NÄ"
 msgstr[2] "NÄ"
 
 #. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:593
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:920
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:593 ../plugins/power/gpm-common.c:920
 msgid "Cell phone"
 msgid_plural "Cell phones"
 msgstr[0] "Mobilusis telefonas"
@@ -1498,8 +1737,7 @@ msgstr[1] "Mobilieji telefonai"
 msgstr[2] "MobiliÅjÅ telefonÅ"
 
 #. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:598
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:945
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:598 ../plugins/power/gpm-common.c:945
 msgid "Media player"
 msgid_plural "Media players"
 msgstr[0] "Grotuvas"
@@ -1507,8 +1745,7 @@ msgstr[1] "Grotuvai"
 msgstr[2] "GrotuvÅ"
 
 #. TRANSLATORS: tablet device
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:602
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:969
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:602 ../plugins/power/gpm-common.c:969
 msgid "Tablet"
 msgid_plural "Tablets"
 msgstr[0] "PlanÅetinis kompiuteris"
@@ -1516,8 +1753,7 @@ msgstr[1] "PlanÅetiniai kompiuteriai"
 msgstr[2] "PlanÅetiniÅ kompiuteriÅ"
 
 #. TRANSLATORS: tablet device
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:606
-#: ../plugins/power/gpm-common.c:993
+#: ../plugins/power/gpm-common.c:606 ../plugins/power/gpm-common.c:993
 msgid "Computer"
 msgid_plural "Computers"
 msgstr[0] "Kompiuteris"
@@ -1770,291 +2006,347 @@ msgid "Computer is charged"
 msgstr "Kompiuteris Äkrautas"
 
 #. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:932
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:930
 msgid "Battery may be recalled"
 msgstr "Baterija gali bÅti atÅaukta"
 
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:933
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:931
 #, c-format
-msgid "A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at risk."
+msgid ""
+"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
+"risk."
 msgstr "JÅsÅ kompiuterio baterija gali bÅti atÅauktas %s ir jÅs rizikuojate."
 
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:936
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:934
 msgid "For more information visit the battery recall website."
 msgstr "Daugiau informacijos rasite baterijÅ atÅaukimo tinklapyje."
 
 #. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:947
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:945
 msgid "Visit recall website"
 msgstr "Apsilankyti atÅaukimo tinklapyje"
 
 #. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:951
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:949
 msgid "Do not show me this again"
 msgstr "Daugiau nerodyti Åio praneÅimo"
 
 #. TRANSLATORS: UPS is now discharging
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1162
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1160
 msgid "UPS Discharging"
 msgstr "NSÅ iÅkraunamas"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1167
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1165
 #, c-format
 msgid "%s of UPS backup power remaining"
 msgstr "Liko %s NSÅ atsarginÄs energijos"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1279
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1277
 msgid "Battery low"
 msgstr "Senka baterija"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1282
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1280
 msgid "Laptop battery low"
 msgstr "NeÅiojamo kompiuterio baterija baigia iÅsikrauti"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1288
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1286
 #, c-format
 msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
 msgstr "Liko apytiksliai <b>%s</b> (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1292
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1290
 msgid "UPS low"
 msgstr "Senka NSÅ"
 
 #. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1296
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1294
 #, c-format
 msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
 msgstr "NSÅ atsarginÄs galios liko apytiksliai <b>%s</b> (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1300
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1463
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1298
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1462
 msgid "Mouse battery low"
 msgstr "Senka pelÄs baterija"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1303
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1301
 #, c-format
 msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Baigiasi belaidÄs pelÄs energija (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1307
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1471
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1305
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1470
 msgid "Keyboard battery low"
 msgstr "Senka klaviatÅros energija"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1310
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1308
 #, c-format
 msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Baigiasi belaidÄs klaviatÅros energija (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1314
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1480
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1312
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1479
 msgid "PDA battery low"
 msgstr "Senka delninuko baterija"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1317
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1315
 #, c-format
 msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Baigiasi delninuko energija (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1321
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1490
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1501
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1319
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1489
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1500
 msgid "Cell phone battery low"
 msgstr "Senka mobiliojo telefono baterija"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1324
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1322
 #, c-format
 msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Baigiasi mobiliojo telefono energija (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1329
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1327
 msgid "Media player battery low"
 msgstr "Senka grotuvo baterija"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1332
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1330
 #, c-format
 msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Baigiasi grotuvo energija (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1336
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1510
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1334
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1509
 msgid "Tablet battery low"
 msgstr "Senka planÅetinio kompiuterio baterija"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1339
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1337
 #, c-format
 msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Baigiasi planÅetinio kompiuterio energija (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
 #. TRANSLATORS: the cell battery is very low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1343
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1519
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1341
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1518
 msgid "Attached computer battery low"
 msgstr "Senka prijungto kompiuterio baterija"
 
 #. TRANSLATORS: tell user more details
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1346
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1344
 #, c-format
 msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
 msgstr "Baigiasi prijungto kompiuterio energija (%.0f%%)"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1381
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1379
 msgid "Battery is low"
 msgstr "Senka baterija"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1422
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1421
 msgid "Battery critically low"
 msgstr "Baterija kritiÅkai iÅsekusi"
 
 #. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
 #. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1425
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1609
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1424
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1608
 msgid "Laptop battery critically low"
 msgstr "NeÅiojamo kompiuterio baterija kritiÅkai iÅsekusi"
 
 #. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1434
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1433
 msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
 msgstr "Prijunkite kintamosios srovÄs adapterÄ duomenÅ praradimui iÅvengti."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1438
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1437
 #, c-format
 msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
 msgstr "Kompiuteris greitai uÅmigs, nebent bus Äjungtas Ä elektros tinklÄ."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1442
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1441
 #, c-format
 msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
-msgstr "Kompiuteris greitai hibernuosis, nebent bus Äjungtas Ä elektros tinklÄ."
+msgstr ""
+"Kompiuteris greitai hibernuosis, nebent bus Äjungtas Ä elektros tinklÄ."
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1446
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1445
 #, c-format
 msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
 msgstr "Kompiuteris greitai iÅsijungs, nebent bus Äjungtas Ä elektros tinklÄ."
 
 #. TRANSLATORS: the UPS is very low
 #. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1453
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1645
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1452
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1644
 msgid "UPS critically low"
 msgstr "NSÅ kritiÅkai iÅsekÄs"
 
 #. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1457
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1456
 #, c-format
-msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to your computer to avoid losing data."
-msgstr "NSÅ liko apytiksliai <b>%s</b> energijos (%.0f%%). GrÄÅinkite kompiuteriui kintamÄjÄ srovÄ duomenÅ praradimui iÅvengti."
+msgid ""
+"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to "
+"your computer to avoid losing data."
+msgstr ""
+"NSÅ liko apytiksliai <b>%s</b> energijos (%.0f%%). GrÄÅinkite kompiuteriui "
+"kintamÄjÄ srovÄ duomenÅ praradimui iÅvengti."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1466
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1465
 #, c-format
-msgid "Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
-msgstr "BelaidÄ pelÄ baigia iÅsikrauti (%.0f%%). Ärenginys tuoj nustos veikti, nebent bus Äkrautas."
+msgid ""
+"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"BelaidÄ pelÄ baigia iÅsikrauti (%.0f%%). Ärenginys tuoj nustos veikti, "
+"nebent bus Äkrautas."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1474
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1473
 #, c-format
-msgid "Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
-msgstr "BelaidÄ klaviatÅra baigia iÅsikrauti (%.0f%%). Ärenginys tuoj nustos veikti, nebent bus Äkrautas."
+msgid ""
+"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"BelaidÄ klaviatÅra baigia iÅsikrauti (%.0f%%). Ärenginys tuoj nustos veikti, "
+"nebent bus Äkrautas."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1483
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1482
 #, c-format
-msgid "PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
-msgstr "Delninukas baigia iÅsikrauti (%.0f%%). Ärenginys tuoj nustos veikti, nebent bus Äkrautas."
+msgid ""
+"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
+"not charged."
+msgstr ""
+"Delninukas baigia iÅsikrauti (%.0f%%). Ärenginys tuoj nustos veikti, nebent "
+"bus Äkrautas."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1493
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1492
 #, c-format
-msgid "Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
-msgstr "Mobilusis telefonas baigia iÅsikrauti (%.0f%%). Ärenginys tuoj nustos veikti, nebent bus Äkrautas."
+msgid ""
+"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Mobilusis telefonas baigia iÅsikrauti (%.0f%%). Ärenginys tuoj nustos "
+"veikti, nebent bus Äkrautas."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1504
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1503
 #, c-format
-msgid "Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
-msgstr "Grotuvas baigia iÅsikrauti (%.0f%%). Ärenginys tuoj nustos veikti, nebent bus Äkrautas."
+msgid ""
+"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
+"functioning if not charged."
+msgstr ""
+"Grotuvas baigia iÅsikrauti (%.0f%%). Ärenginys tuoj nustos veikti, nebent "
+"bus Äkrautas."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1513
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1512
 #, c-format
-msgid "Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if not charged."
-msgstr "PlanÅetinis kompiuteris baigia iÅsikrauti (%.0f%%). Ärenginys tuoj nustos veikti, nebent bus Äkrautas."
+msgid ""
+"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
+"if not charged."
+msgstr ""
+"PlanÅetinis kompiuteris baigia iÅsikrauti (%.0f%%). Ärenginys tuoj nustos "
+"veikti, nebent bus Äkrautas."
 
 #. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1522
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1521
 #, c-format
-msgid "Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon shutdown if not charged."
-msgstr "Prijungtas kompiuteris baigia iÅsikrauti (%.0f%%). Ärenginys tuoj nustos veikti, nebent bus Äkrautas."
+msgid ""
+"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
+"shutdown if not charged."
+msgstr ""
+"Prijungtas kompiuteris baigia iÅsikrauti (%.0f%%). Ärenginys tuoj nustos "
+"veikti, nebent bus Äkrautas."
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1562
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1572
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1708
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1561
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1571
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1707
 msgid "Battery is critically low"
 msgstr "Baterija kritiÅkai iÅsekusi"
 
 #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1617
-msgid "The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when the battery becomes completely empty."
-msgstr "Baterija yra Åemiau kritinio lygio ir Åis kompiuteris <b>iÅsijungs</b> kai baterija bus visiÅkai iÅsekusi."
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1616
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
+"b> when the battery becomes completely empty."
+msgstr ""
+"Baterija yra Åemiau kritinio lygio ir Åis kompiuteris <b>iÅsijungs</b> kai "
+"baterija bus visiÅkai iÅsekusi."
 
 #. TRANSLATORS: computer will suspend
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1623
-msgid "The battery is below the critical level and this computer is about to suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your computer in a suspended state."
-msgstr "Baterija yra Åemiau kritinio lygio ir Åis kompiuteris ruoÅiasi uÅmigti.<br><b>PASTABA:</b> Nedidelis energijos kiekis yra bÅtinas kompiuteriui iÅlaikyti miego bÅsenoje."
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1622
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
+"computer in a suspended state."
+msgstr ""
+"Baterija yra Åemiau kritinio lygio ir Åis kompiuteris ruoÅiasi uÅmigti."
+"<br><b>PASTABA:</b> Nedidelis energijos kiekis yra bÅtinas kompiuteriui "
+"iÅlaikyti miego bÅsenoje."
 
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1630
-msgid "The battery is below the critical level and this computer is about to hibernate."
-msgstr "Baterija yra Åemiau kritinio lygio ir Åis kompiuteris ruoÅiasi hibernuotis."
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1629
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"hibernate."
+msgstr ""
+"Baterija yra Åemiau kritinio lygio ir Åis kompiuteris ruoÅiasi hibernuotis."
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1635
-msgid "The battery is below the critical level and this computer is about to shutdown."
-msgstr "Baterija yra Åemiau kritinio lygio ir Åis kompiuteris ruoÅiasi iÅsijungti."
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1634
+msgid ""
+"The battery is below the critical level and this computer is about to "
+"shutdown."
+msgstr ""
+"Baterija yra Åemiau kritinio lygio ir Åis kompiuteris ruoÅiasi iÅsijungti."
 
 #. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1653
-msgid "UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when the UPS becomes completely empty."
-msgstr "NSÅ yra Åemiau kritinÄs ribos ir Åis kompiuteris <b>iÅsijungs</b> kai NSÅ bus visiÅkai iÅsekÄs."
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1652
+msgid ""
+"UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when "
+"the UPS becomes completely empty."
+msgstr ""
+"NSÅ yra Åemiau kritinÄs ribos ir Åis kompiuteris <b>iÅsijungs</b> kai NSÅ "
+"bus visiÅkai iÅsekÄs."
 
 #. TRANSLATORS: computer will hibernate
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1659
-msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1658
+msgid ""
+"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
 msgstr "NSÅ yra Åemiau kritinÄs ribos ir Åis kompiuteris ruoÅiasi hibernuotis."
 
 #. TRANSLATORS: computer will just shutdown
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1664
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:1663
 msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
 msgstr "NSÅ yra Åemiau kritinÄs ribos ir Åis kompiuteris ruoÅiasi iÅsijungti."
 
@@ -2070,13 +2362,14 @@ msgstr "Ekranas buvo uÅvertas"
 
 #. TRANSLATORS: this is the title of the power manager status icon
 #. * that is only shown in fallback mode
-#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3287
+#: ../plugins/power/gsd-power-manager.c:3309
 msgid "Power Manager"
 msgstr "Energijos valdymas"
 
 #: ../plugins/power/org.gnome.settings-daemon.plugins.power.policy.in.in.h:1
 msgid "Authentication is required to modify the laptop brightness"
-msgstr "BÅtina patvirtinti tapatybÄ norint pakeisti neÅiojamo kompiuterio ÅviesumÄ"
+msgstr ""
+"BÅtina patvirtinti tapatybÄ norint pakeisti neÅiojamo kompiuterio ÅviesumÄ"
 
 #. SECURITY:
 #. - A normal active user on the local machine does not need permission
@@ -2093,8 +2386,12 @@ msgstr "Baigiasi vieta diske â%sâ"
 
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:334
 #, c-format
-msgid "The volume \"%s\" has only %s disk space remaining.  You may free up some space by emptying the trash."
-msgstr "Tome â%sâ liko tik %s vietos. Galite atlaisvinti Åiek tiek vietos iÅvalydami ÅiukÅlinÄ."
+msgid ""
+"The volume \"%s\" has only %s disk space remaining.  You may free up some "
+"space by emptying the trash."
+msgstr ""
+"Tome â%sâ liko tik %s vietos. Galite atlaisvinti Åiek tiek vietos iÅvalydami "
+"ÅiukÅlinÄ."
 
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:338
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:81
@@ -2110,8 +2407,12 @@ msgstr "Baigiasi vieta diske"
 
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:345
 #, c-format
-msgid "This computer has only %s disk space remaining.  You may free up some space by emptying the trash."
-msgstr "kompiuteryje liko tik %s vietos diske. Galite atlaisvinti Åiek tiek vietos iÅvalydami ÅiukÅlinÄ."
+msgid ""
+"This computer has only %s disk space remaining.  You may free up some space "
+"by emptying the trash."
+msgstr ""
+"kompiuteryje liko tik %s vietos diske. Galite atlaisvinti Åiek tiek vietos "
+"iÅvalydami ÅiukÅlinÄ."
 
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-disk-space.c:348
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:84
@@ -2146,20 +2447,37 @@ msgid "Don't show any warnings again"
 msgstr "Daugiau nerodyti jokiÅ ÄspÄjimÅ"
 
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:100
-msgid "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs or files, or moving files to another disk or partition."
-msgstr "Galite atlaisvinti vietos diske iÅvalydami ÅiukÅlinÄ, iÅtrindami nenaudojamas programas ir failus arba perkeldami failus Ä kitÄ kaupiklÄ ar skirsnÄ."
+msgid ""
+"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
+"or files, or moving files to another disk or partition."
+msgstr ""
+"Galite atlaisvinti vietos diske iÅvalydami ÅiukÅlinÄ, iÅtrindami "
+"nenaudojamas programas ir failus arba perkeldami failus Ä kitÄ kaupiklÄ ar "
+"skirsnÄ."
 
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:103
-msgid "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by moving files to another disk or partition."
-msgstr "Galite atlaisvinti vietos iÅtrindami nenaudojamas programas ir failus arba perkeldami failus Ä kitÄ kaupiklÄ ar skirsnÄ."
+msgid ""
+"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
+"moving files to another disk or partition."
+msgstr ""
+"Galite atlaisvinti vietos iÅtrindami nenaudojamas programas ir failus arba "
+"perkeldami failus Ä kitÄ kaupiklÄ ar skirsnÄ."
 
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:108
-msgid "You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs or files, or moving files to an external disk."
-msgstr "Galite atlaisvinti vietos diske iÅvalydami ÅiukÅlinÄ, iÅtrindami nenaudojamas programas ir failus arba perkeldami failus Ä iÅorinÄ kaupiklÄ."
+msgid ""
+"You can free up disk space by emptying the Trash, removing unused programs "
+"or files, or moving files to an external disk."
+msgstr ""
+"Galite atlaisvinti vietos diske iÅvalydami ÅiukÅlinÄ, iÅtrindami "
+"nenaudojamas programas ir failus arba perkeldami failus Ä iÅorinÄ kaupiklÄ."
 
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:111
-msgid "You can free up disk space by removing unused programs or files, or by moving files to an external disk."
-msgstr "Galite atlaisvinti vietos diske iÅtrindami nenaudojamas programas ir failus arba perkeldami failus Ä iÅorinÄ kaupiklÄ."
+msgid ""
+"You can free up disk space by removing unused programs or files, or by "
+"moving files to an external disk."
+msgstr ""
+"Galite atlaisvinti vietos diske iÅtrindami nenaudojamas programas ir failus "
+"arba perkeldami failus Ä iÅorinÄ kaupiklÄ."
 
 #: ../plugins/housekeeping/gsd-ldsm-dialog.c:445
 msgid "Examineâ"
@@ -2211,7 +2529,8 @@ msgstr ""
 "Klaida aktyvuojant XKB konfigÅracijÄ.\n"
 "Tam gali bÅti ÄvariÅ prieÅasÄiÅ.\n"
 "\n"
-"Jei praneÅite apie ÅiÄ situacijÄ kaip apie klaidÄ, Ätraukite Åiuos rezultatus\n"
+"Jei praneÅite apie ÅiÄ situacijÄ kaip apie klaidÄ, Ätraukite Åiuos "
+"rezultatus\n"
 " â <b>%s</b>\n"
 " â <b>%s</b>\n"
 " â <b>%s</b>\n"
@@ -2232,8 +2551,12 @@ msgid "Region and Language Settings"
 msgstr "Regiono ir kalbos nustatymai"
 
 #: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:230
-msgid "Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is set and points to a valid application."
-msgstr "Nepavyko gauti numatytojo terminalo. Patikrinkite, ar numatytojo terminalo komanda yra nustatyta ir nurodo tinkamÄ programÄ."
+msgid ""
+"Could not get default terminal. Verify that your default terminal command is "
+"set and points to a valid application."
+msgstr ""
+"Nepavyko gauti numatytojo terminalo. Patikrinkite, ar numatytojo terminalo "
+"komanda yra nustatyta ir nurodo tinkamÄ programÄ."
 
 #: ../plugins/media-keys/gsd-media-keys-manager.c:270
 #, c-format
@@ -2287,8 +2610,11 @@ msgid "Could not enable mouse accessibility features"
 msgstr "Nepavyko Äjungti pelÄs pritaikymo neÄgaliesiems ypatybiÅ"
 
 #: ../plugins/mouse/gsd-mouse-manager.c:856
-msgid "Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system."
-msgstr "Norint pritaikyti pelÄ neÄgaliesiems, sistemoje turi bÅti Ädiegta Mousetweaks programa."
+msgid ""
+"Mouse accessibility requires Mousetweaks to be installed on your system."
+msgstr ""
+"Norint pritaikyti pelÄ neÄgaliesiems, sistemoje turi bÅti Ädiegta "
+"Mousetweaks programa."
 
 #: ../plugins/mouse/mouse.gnome-settings-plugin.in.h:2
 msgid "Mouse plugin"
@@ -2481,33 +2807,33 @@ msgstr "Spausdinimas"
 
 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:455
 #: ../plugins/print-notifications/gsd-print-notifications-manager.c:477
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1077
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:1066
 msgid "Printers"
 msgstr "Spausdintuvai"
 
 #. Translators: We are configuring new printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:931
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:920
 msgid "Configuring new printer"
 msgstr "Naujo spausdintuvo konfigÅravimas"
 
 #. Translators: Just wait
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:933
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:922
 msgid "Please wait..."
 msgstr "Palaukite..."
 
 #. Translators: We have no driver installed for this printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:960
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:949
 msgid "Missing printer driver"
 msgstr "TrÅksta spausdintuvo tvarkyklÄs"
 
 #. Translators: We have no driver installed for the device
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:969
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:958
 #, c-format
 msgid "No printer driver for %s."
 msgstr "NÄra spausdintuvo %s tvarkyklÄs."
 
 #. Translators: We have no driver installed for this printer
-#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:974
+#: ../plugins/print-notifications/gsd-printer.c:963
 msgid "No driver for this printer."
 msgstr "NÄra tvarkyklÄs Åiam spausdintuvui."
 
@@ -2519,52 +2845,53 @@ msgstr "Nustatyti ekrano dydÄ ir pasukimÄ"
 msgid "XRandR"
 msgstr "XRandR"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:418
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:420
 msgid "Could not switch the monitor configuration"
 msgstr "Nepavyko pakeisti vaizduoklio nustatymÅ"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:442
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:444
 msgid "Could not restore the display's configuration"
 msgstr "Nepavyko atkurti ekrano nustatymÅ"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:467
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:469
 msgid "Could not restore the display's configuration from a backup"
 msgstr "Nepavyko atkurti ekrano nustatymÅ iÅ atsarginÄs kopijos"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:488
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:490
 #, c-format
 msgid "The display will be reset to its previous configuration in %d second"
-msgid_plural "The display will be reset to its previous configuration in %d seconds"
+msgid_plural ""
+"The display will be reset to its previous configuration in %d seconds"
 msgstr[0] "Ankstesni ekrano nustatymai bus grÄÅinti uÅ %d sekundÄs"
 msgstr[1] "Ankstesni ekrano nustatymai bus grÄÅinti uÅ %d sekundÅiÅ"
 msgstr[2] "Ankstesni ekrano nustatymai bus grÄÅinti uÅ %d sekundÅiÅ"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:537
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:539
 msgid "Does the display look OK?"
 msgstr "Ar ekrane vaizdas atrodo gerai?"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:544
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:546
 msgid "_Restore Previous Configuration"
 msgstr "_Atkurti ankstesnius nustatymus"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:545
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:547
 msgid "_Keep This Configuration"
 msgstr "_Palikti Åiuos nustatymus"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:626
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:628
 msgid "The selected configuration for displays could not be applied"
 msgstr "Nepavyko pritaikyti pasirinktÅ ekranÅ nustatymÅ"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1186
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1188
 #, c-format
 msgid "Could not refresh the screen information: %s"
 msgstr "Nepavyko atnaujinti ekrano informacijos: %s"
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1190
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1192
 msgid "Trying to switch the monitor configuration anyway."
 msgstr "Vis vien bandoma pakeisti vaizduoklio nustatymus."
 
-#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1741
+#: ../plugins/xrandr/gsd-xrandr-manager.c:1743
 msgid "Could not apply the stored configuration for monitors"
 msgstr "Nepavyko pritaikyti ÄraÅytÅ vaizduokliÅ nustatymÅ"
 
@@ -2648,7 +2975,8 @@ msgstr "Keisti sistemos laiko ir datos nustatymus"
 
 #: ../plugins/datetime/org.gnome.settingsdaemon.datetimemechanism.policy.in.h:2
 msgid "To change time or date settings, you need to authenticate."
-msgstr "Jei norite pakeisti datos arba laiko nustatymus, turite patvirtinti tapatybÄ."
+msgstr ""
+"Jei norite pakeisti datos arba laiko nustatymus, turite patvirtinti tapatybÄ."
 
 #. TRANSLATORS: a distro update is available, e.g. Fedora 8 to Fedora 9
 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:199
@@ -2706,8 +3034,12 @@ msgstr[2] "Yra prieinama programinÄs Ärangos atnaujinimÅ"
 
 #. TRANSLATORS: policy says update, but we are on battery and so prompt
 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:438
-msgid "Automatic updates are not being installed as the computer is running on battery power"
-msgstr "Automatiniai atnaujinimai nÄra diegiami, nes kompiuteris naudoja baterijos energijÄ"
+msgid ""
+"Automatic updates are not being installed as the computer is running on "
+"battery power"
+msgstr ""
+"Automatiniai atnaujinimai nÄra diegiami, nes kompiuteris naudoja baterijos "
+"energijÄ"
 
 #. TRANSLATORS: informs user will not install by default
 #: ../plugins/updates/gsd-updates-manager.c:440
@@ -2784,7 +3116,9 @@ msgstr "Vykdoma tranzakcija, kuri negali bÅti pertraukta"
 
 #. TRANSLATORS: we need to restart so the new hardware can re-request the firmware
 #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:240
-msgid "You will need to restart this computer before the hardware will work correctly."
+msgid ""
+"You will need to restart this computer before the hardware will work "
+"correctly."
 msgstr "ReikÄs paleisti kompiuterÄ iÅ naujo, kad Äranga veiktÅ tvarkingai."
 
 #. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
@@ -2796,7 +3130,9 @@ msgstr "Buvo Ädiegta papildoma programinÄ Äranga"
 
 #. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
 #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:265
-msgid "You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work correctly."
+msgid ""
+"You will need to remove and then reinsert the hardware before it will work "
+"correctly."
 msgstr "ReikÄs iÅimti ir vÄl ÄdÄti ÄrangÄ, kad ji veiktÅ tvarkingai."
 
 #. TRANSLATORS: we need to remove an replug so the new hardware can re-request the firmware
@@ -2806,8 +3142,12 @@ msgstr "Äranga nustatyta ir paruoÅta naudojimui."
 
 #. TRANSLATORS: we need another package to keep udev quiet
 #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:569
-msgid "Additional firmware is required to make hardware in this computer function correctly."
-msgstr "Papildoma aparatinÄ programinÄ Äranga yra reikalinga, kad Äranga Åiame kompiuteryje veiktÅ tvarkingai."
+msgid ""
+"Additional firmware is required to make hardware in this computer function "
+"correctly."
+msgstr ""
+"Papildoma aparatinÄ programinÄ Äranga yra reikalinga, kad Äranga Åiame "
+"kompiuteryje veiktÅ tvarkingai."
 
 #. TRANSLATORS: title of libnotify bubble
 #: ../plugins/updates/gsd-updates-firmware.c:583
@@ -2824,6 +3164,42 @@ msgstr "Ädiegti ap. prog. ÄrangÄ"
 msgid "Ignore devices"
 msgstr "Nepaisyti ÄrenginiÅ"
 
+#~ msgid "Do you want to activate Slow Keys?"
+#~ msgstr "Ar norite Äjungti lÄtuosius klaviÅus?"
+
+#~ msgid "Do you want to deactivate Slow Keys?"
+#~ msgstr "Ar norite iÅjungti lÄtuosius klaviÅus?"
+
+#~ msgid "Don't activate"
+#~ msgstr "NeÄjungti"
+
+#~ msgid "Don't deactivate"
+#~ msgstr "NeiÅjungti"
+
+#~ msgid "Activate"
+#~ msgstr "Äjungti"
+
+#~ msgid "Deactivate"
+#~ msgstr "IÅjungti"
+
+#~ msgid "Do_n't activate"
+#~ msgstr "_NeÄjungti"
+
+#~ msgid "Do_n't deactivate"
+#~ msgstr "_NeiÅjungti"
+
+#~ msgid "_Activate"
+#~ msgstr "Äj_ungti"
+
+#~ msgid "_Deactivate"
+#~ msgstr "_IÅjungti"
+
+#~ msgid "Do you want to activate Sticky Keys?"
+#~ msgstr "Ar norite Äjungti kibiuosius klaviÅus?"
+
+#~ msgid "Do you want to deactivate Sticky Keys?"
+#~ msgstr "Ar norite iÅjungti kibiuosius klaviÅus?"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Priority to use for this plugin in gnome-settings-daemon startup queue."
 #~ msgstr ""



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]