[gnome-panel] Updated Spanish translation



commit 048d2230c6be6aafa4e38dd6a4f01c6b778fb1a6
Author: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>
Date:   Sat Oct 8 14:23:19 2011 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |  117 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 58 insertions(+), 59 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 69cdc5d..3a04388 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -14,23 +14,23 @@
 # Ismael Olea <olea hispafuentes com> 2000.
 # Manuel de Vega Barreiro <barreiro arrakis es> 2000.
 # Juan Manuel GarcÃa Molina <juanma_gm wanadoo es> 2001-2002.
-# Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
 # Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011.
+# Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-panel.master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "panel&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-28 16:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-14 17:34+0200\n"
-"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-07 14:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-08 14:21+0200\n"
+"Last-Translator: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>\n"
+"Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
 #. Translators: This is a strftime format string.
 #. * It is used to display the time in 12-hours format
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr ""
 #. * It is used to display the time in 12-hours format (eg, like
 #. * in the US: 8:10 am). The %p expands to am/pm.
 #.
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:329 ../applets/clock/clock.c:452
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:324 ../applets/clock/clock.c:452
 #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:507
 msgid "%l:%M %p"
 msgstr "%l:%M %p"
@@ -59,7 +59,7 @@ msgstr "%l:%M %p"
 #. * It is used to display the time in 24-hours format (eg, like
 #. * in France: 20:10).
 #.
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:334 ../applets/clock/clock.c:457
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:329 ../applets/clock/clock.c:457
 #: ../applets/clock/clock.c:1600 ../applets/clock/clock-location-tile.c:467
 #: ../applets/clock/clock-location-tile.c:514
 msgid "%H:%M"
@@ -68,41 +68,41 @@ msgstr "%H:%M"
 #. Translators: This is a strftime format string.
 #. * It is used to display the start date of an appointment, in
 #. * the most abbreviated way possible.
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:340
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:335
 msgid "%b %d"
 msgstr "%d %b"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:840
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:835
 msgid "Tasks"
 msgstr "Tareas"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:840
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1023
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1629
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:835
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1018
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1624
 msgid "Edit"
 msgstr "Editar"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:963
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:958
 msgid "All Day"
 msgstr "Todo el dÃa"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1107
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1102
 msgid "Appointments"
 msgstr "Citas"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1132
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1127
 msgid "Birthdays and Anniversaries"
 msgstr "CumpleaÃos y aniversarios"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1157
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1152
 msgid "Weather Information"
 msgstr "InformaciÃn meteorolÃgica"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1629 ../applets/clock/clock.ui.h:11
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1624 ../applets/clock/clock.ui.h:11
 msgid "Locations"
 msgstr "Ubicaciones"
 
-#: ../applets/clock/calendar-window.c:1927
+#: ../applets/clock/calendar-window.c:1922
 msgid "Calendar"
 msgstr "Calendario"
 
@@ -1255,8 +1255,8 @@ msgid ""
 "dialog is shown is controlled by the show_program_list key."
 msgstr ""
 "Si està activada, se harà disponible la lista ÂAplicaciones conocidas en el "
-"diÃlogo ÂEjecutar una aplicaciÃnÂ. La clave Âshow_program_list controla si la "
-"lista se encuentra expandida o no cuando se muestra el diÃlogo."
+"diÃlogo ÂEjecutar una aplicaciÃnÂ. La clave Âshow_program_list controla si "
+"la lista se encuentra expandida o no cuando se muestra el diÃlogo."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:17
 msgid ""
@@ -1282,8 +1282,8 @@ msgid ""
 "for the whole desktop with the gtk-enable-tooltips property in GTK+."
 msgstr ""
 "Si està activada, se muestran las sugerencias en los objetos de los paneles. "
-"Los consejos se pueden desactivar en todo el escritorio con la propiedad Âgtk-"
-"enable-tooltips de GTK+."
+"Los consejos se pueden desactivar en todo el escritorio con la propiedad "
+"Âgtk-enable-tooltips de GTK+."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.gschema.xml.in.in.h:20
 msgid "Panel ID list"
@@ -1426,10 +1426,10 @@ msgid ""
 "ratio of the image) to the panel height (if horizontal)."
 msgstr ""
 "Determina cÃmo se renderiza la imagen establecida por Âimage-urlÂ. Los "
-"valores posibles son ÂnoneÂ, Âstretch y ÂfitÂ. Âstretch escalarà la imagen a "
-"las dimensiones del panel y no se mantendrà la proporciÃn del aspecto. Âfit "
-"escalarà la imagen (manteniendo la proporciÃn del aspecto) a la altura del "
-"panel (si es horizontal)."
+"valores posibles son ÂnoneÂ, Âstretch y ÂfitÂ. Âstretch escalarà la imagen "
+"a las dimensiones del panel y no se mantendrà la proporciÃn del aspecto. "
+"Âfit escalarà la imagen (manteniendo la proporciÃn del aspecto) a la altura "
+"del panel (si es horizontal)."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid "Enable arrows on hide buttons"
@@ -1510,8 +1510,8 @@ msgid ""
 "at that position - i.e. the panel will grow on both sides. If false, the y "
 "and y_bottom keys specify the location of the panel."
 msgstr ""
-"Si està activada, las claves Ây e Ây_bottom se ignoran y el panel se coloca "
-"en el centro del eje-y de la pantalla. Si el panel se redimensiona "
+"Si està activada, las claves Ây e Ây_bottom se ignoran y el panel se "
+"coloca en el centro del eje-y de la pantalla. Si el panel se redimensiona "
 "permanecerà en esa posiciÃn, por lo que el panel crecerà hacia ambos lados. "
 "Si es Âfalse las claves Ây e Ây_bottom especifican la posiciÃn del panel."
 
@@ -1673,12 +1673,12 @@ msgid ""
 "panel."
 msgstr ""
 "La orientaciÃn del panel. Los valores posibles son ÂtopÂ, ÂbottomÂ, ÂleftÂ, "
-"ÂrightÂ. En el modo expandido la clave especifica en quà borde de la pantalla "
-"està el panel. En el modo no expandido, la diferencia entre Âtop y Âbottom "
-"es menos importante, ambos indican que es un panel horizontal, pero todavÃa "
-"da una indicaciÃn Ãtil sobre cÃmo se deberÃan comportar algunos objetos de "
-"los paneles. Por ejemplo, en un panel Âtop (superior) un botÃn de menà "
-"mostrarà su menà por debajo del panel, mientras que un panel "
+"ÂrightÂ. En el modo expandido la clave especifica en quà borde de la "
+"pantalla està el panel. En el modo no expandido, la diferencia entre Âtop y "
+"Âbottom es menos importante, ambos indican que es un panel horizontal, pero "
+"todavÃa da una indicaciÃn Ãtil sobre cÃmo se deberÃan comportar algunos "
+"objetos de los paneles. Por ejemplo, en un panel Âtop (superior) un botÃn "
+"de menà mostrarà su menà por debajo del panel, mientras que un panel "
 "Âbottom (inferior) el menà se mostrarà por encima del panel."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:38
@@ -1688,8 +1688,8 @@ msgid ""
 "enable_animations key is true."
 msgstr ""
 "La velocidad a la que deberÃan transcurrir las animaciones del panel. Los "
-"valores posibles son ÂslowÂ, Âmedium y ÂfastÂ. Esta clave sÃlo es relevante si "
-"el valor de la clave Âenable_animations es ÂtrueÂ."
+"valores posibles son ÂslowÂ, Âmedium y ÂfastÂ. Esta clave sÃlo es relevante "
+"si el valor de la clave Âenable_animations es ÂtrueÂ."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:39
 msgid ""
@@ -1713,9 +1713,9 @@ msgid ""
 "specified by the image key will be used as background."
 msgstr ""
 "Quà tipo de fondo deberÃa usarse para este panel. Los valores posibles son "
-"ÂnoneÂ; se usarà el fondo predeterminado del widget GTK+; Âcolor se usarà la "
-"clave Âcolor como color de fondo o Âimage se usarà la imagen especificada "
-"por la clave Âimage como fondo."
+"ÂnoneÂ; se usarà el fondo predeterminado del widget GTK+; Âcolor se usarà "
+"la clave Âcolor como color de fondo o Âimage se usarà la imagen "
+"especificada por la clave Âimage como fondo."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-panel.toplevel.gschema.xml.in.in.h:42
 msgid ""
@@ -1923,8 +1923,8 @@ msgstr ""
 #, c-format
 msgid "Unable to open desktop file %s for panel launcher%s%s\n"
 msgstr ""
-"No se puede abrir el archivo de escritorio %s para el lanzador del panel%s%"
-"s\n"
+"No se puede abrir el archivo de escritorio %s para el lanzador del panel%s"
+"%s\n"
 
 #: ../gnome-panel/launcher.c:790
 msgid "_Launch"
@@ -2029,7 +2029,7 @@ msgstr "Apagarâ"
 msgid "Shut down the computer"
 msgstr "Apagar el equipo"
 
-#: ../gnome-panel/panel-addto.c:145 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:963
+#: ../gnome-panel/panel-addto.c:145 ../gnome-panel/panel-menu-button.c:966
 msgid "Main Menu"
 msgstr "Menà principal"
 
@@ -2300,7 +2300,7 @@ msgstr "Montar %s"
 
 #: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1064
 msgid "Removable Media"
-msgstr "Soporte extraÃble"
+msgstr "Soportes extraÃbles"
 
 #: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1155
 msgid "Network Places"
@@ -2357,10 +2357,6 @@ msgstr "Disponible"
 msgid "Busy"
 msgstr "Ocupado"
 
-#: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1380
-msgid "My Account"
-msgstr "Mi cuenta"
-
 #: ../gnome-panel/panel-menu-items.c:1633
 msgid "Places"
 msgstr "Lugares"
@@ -2853,6 +2849,9 @@ msgstr "MiniaplicaciÃn de prueba de DBus"
 msgid "Test DBus Applet Factory"
 msgstr "FÃbrica de miniaplicaciones de prueba de DBus"
 
+#~ msgid "My Account"
+#~ msgstr "Mi cuenta"
+
 #~ msgid "_About"
 #~ msgstr "Acerca _de"
 
@@ -2962,8 +2961,8 @@ msgstr "FÃbrica de miniaplicaciones de prueba de DBus"
 #~ "The Workspace Switcher shows you a small version of your workspaces that "
 #~ "lets you manage your windows."
 #~ msgstr ""
-#~ "El ÂSelector de Ãreas de trabajo muestra una pequeÃa versiÃn de sus Ãreas "
-#~ "de trabajo que le permite gestionar sus ventanas."
+#~ "El ÂSelector de Ãreas de trabajo muestra una pequeÃa versiÃn de sus "
+#~ "Ãreas de trabajo que le permite gestionar sus ventanas."
 
 #~ msgid "Loc_k To Panel"
 #~ msgstr "_Bloquear al panel"
@@ -3152,9 +3151,9 @@ msgstr "FÃbrica de miniaplicaciones de prueba de DBus"
 #~ "object_type key is \"menu-object\" or \"drawer-object\"."
 #~ msgstr ""
 #~ "Si està activada, la clave Âcustom_icon se usa como un icono "
-#~ "personalizado para el botÃn. Si es Âfalse (falso), la clave Âcustom_icon "
-#~ "se ignora. Esta clave sÃlo es relevante si la clave Âobject_type contiene "
-#~ "Âmenu-object o Âdrawer-objectÂ."
+#~ "personalizado para el botÃn. Si es Âfalse (falso), la clave "
+#~ "Âcustom_icon se ignora. Esta clave sÃlo es relevante si la clave "
+#~ "Âobject_type contiene Âmenu-object o Âdrawer-objectÂ."
 
 #~ msgid ""
 #~ "If true, the menu_path key is used as the path from which the menu "
@@ -3188,8 +3187,8 @@ msgstr "FÃbrica de miniaplicaciones de prueba de DBus"
 #~ "relevant if the object_type key is \"action-applet\"."
 #~ msgstr ""
 #~ "El tipo de acciÃn que representa este botÃn. Los valores posibles son "
-#~ "ÂlockÂ, ÂlogoutÂ, ÂrunÂ, Âsearch y ÂscreenshotÂ. Esta clave sÃlo es relevante "
-#~ "si el valor de la clave Âobject_type es Âaction-appletÂ."
+#~ "ÂlockÂ, ÂlogoutÂ, ÂrunÂ, Âsearch y ÂscreenshotÂ. Esta clave sÃlo es "
+#~ "relevante si el valor de la clave Âobject_type es Âaction-appletÂ."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The identifier of the panel attached to this drawer. This key is only "
@@ -3222,8 +3221,8 @@ msgstr "FÃbrica de miniaplicaciones de prueba de DBus"
 #~ "\", \"menu-bar\" and \"separator\"."
 #~ msgstr ""
 #~ "El tipo de objeto del panel. Los valores posibles son Âdrawer-objectÂ, "
-#~ "Âmenu-objectÂ, Âlauncher-objectÂ, Âexternal-appletÂ, Âaction-appletÂ, Âmenu-"
-#~ "bar y ÂseparatorÂ."
+#~ "Âmenu-objectÂ, Âlauncher-objectÂ, Âexternal-appletÂ, Âaction-appletÂ, "
+#~ "Âmenu-bar y ÂseparatorÂ."
 
 #~ msgid ""
 #~ "This key is deprecated, following the migration to a new library for "
@@ -3252,8 +3251,8 @@ msgstr "FÃbrica de miniaplicaciones de prueba de DBus"
 #~ "Panel '%s' is set to be displayed on screen %d which is not currently "
 #~ "available. Not loading this panel."
 #~ msgstr ""
-#~ "El panel Â%s està configurado para mostrarse en la pantalla %d la cual no "
-#~ "està disponible actualmente. Este panel no se cargarÃ."
+#~ "El panel Â%s està configurado para mostrarse en la pantalla %d la cual "
+#~ "no està disponible actualmente. Este panel no se cargarÃ."
 
 #~ msgid "Error reading GConf boolean value '%s': %s"
 #~ msgstr "Error al leer el valor booleano GConf Â%sÂ: %s"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]