[gnome-disk-utility] Updated Finnish translation



commit 01cbedadf05c1a4bfbab709a37514146d55d27f7
Author: Tommi Vainikainen <thv iki fi>
Date:   Wed Oct 5 11:12:47 2011 +0300

    Updated Finnish translation

 po/fi.po |  674 +++++++++++---------------------------------------------------
 1 files changed, 117 insertions(+), 557 deletions(-)
---
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 395ba3c..ac67efb 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -3,18 +3,19 @@
 # This file is distributed under the same license as the gnome-disk-utility package.
 # Ilkka Tuohela <hile iki fi>, 2009.
 # Timo Jyrinki <timo jyrinki iki fi>, 2010.
-# Tommi Vainikainen <thv iki fi>, 2010.
-# Jiri GrÃnroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos\n";
-# Jussi Aalto https://launchpad.net/~jtaalto\n";
+# Tommi Vainikainen <thv iki fi>, 2010-2011.
+# Jiri GrÃnroos https://launchpad.net/~jiri-gronroos
+# Jussi Aalto https://launchpad.net/~jtaalto
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-disk-utility\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-26 10:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-26 10:37+0200\n"
-"Last-Translator: Timo Jyrinki <timo jyrinki gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-05 11:12+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-05 11:12+0300\n"
+"Last-Translator: Tommi Vainikainen <thv iki fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
+"Language: fi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -24,9 +25,6 @@ msgstr ""
 #.
 #. Translators: Window title when the item representing the local machine is selected.
 #.
-#: ../data/palimpsest.desktop.in.h:1 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:269
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:321 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:803
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1114
 msgid "Disk Utility"
 msgstr "LevytyÃkalu"
 
@@ -42,7 +40,6 @@ msgstr "Levyhuomautukset"
 msgid "Provides notifications related to disks"
 msgstr "NÃyttÃà levyihin liittyvià huomautuksia"
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:184
 msgid ""
 "To prevent data corruption, wait until this has finished before removing "
 "media or disconnecting the device."
@@ -50,50 +47,38 @@ msgstr ""
 "EstÃÃksesi tiedon vioittumisen, odota kunnes tÃmà on valmistunut ennen kuin "
 "poistat median asemasta tai irrotat laitteen."
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:216
-#: ../src/notification/gdu-slow-unmount-dialog.c:286
 msgid "Device"
 msgstr "Laite"
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:217
-#: ../src/notification/gdu-slow-unmount-dialog.c:287
 msgid "The device to show the dialog for"
 msgstr "Laite, jolle ikkuna nÃytetÃÃn"
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:229
 msgid "text"
 msgstr "teksti"
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-progress-dialog.c:230
 msgid "Text to show"
 msgstr "NÃytettÃvà teksti"
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:110
 msgid "Error launching Disk Utility"
 msgstr "Virhe kÃynnistettÃessà levytyÃkalua"
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:130
 msgid "Device to format"
 msgstr "Alustettava laite"
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:130 ../src/palimpsest/gdu-main.c:127
 #: ../src/palimpsest/gdu-main.c:128
 msgid "DEVICE"
 msgstr "LAITE"
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:160
 #, c-format
 msgid "Operation was canceled"
 msgstr "Toiminto peruttiin"
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:251
 msgid "Gnome Disk Utility formatting tool"
 msgstr "Gnomen levytyÃkalun alustustyÃkalu"
 
 #. Translators: First argument is the partition number, second argument is the drive name,
 #. * third argument is the size (e.g. 10 GB)
 #.
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:300
 #, c-format
 msgid "Format partition %d of %s (%s)"
 msgstr "Alusta osio %d laitteella %s (%s)"
@@ -101,69 +86,55 @@ msgstr "Alusta osio %d laitteella %s (%s)"
 #. Translators: First argument is the partition number, second argument is the drive name,
 #. * third argument is the size (e.g. 10 GB)
 #.
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:307
 #, c-format
 msgid "Formatting partition %d of %s (%s)"
 msgstr "Alustetaan osiota %d laitteella %s (%s)"
 
 #. Translators: First argument is the drive name, second argument is the size (e.g. 10 GB)
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:313
 #, c-format
 msgid "Format %s (%s)"
 msgstr "Alusta %s (%s)"
 
 #. Translators: First argument is the drive name, second argument is the size (e.g. 10 GB)
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:317
 #, c-format
 msgid "Formatting %s (%s)"
 msgstr "Alustetaan %s (%s)"
 
 #. Translators: First argument is the size (e.g. 10 GB), second is the device (e.g. /dev/md0)
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:323
 #, c-format
 msgid "Format %s Volume (%s)"
 msgstr "Alusta %s-kokoinen taltio (%s)"
 
 #. Translators: First argument is the size (e.g. 10 GB), second is the device (e.g. /dev/md0)
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:327
 #, c-format
 msgid "Formatting %s Volume (%s)"
 msgstr "Alustetaan %s-kokoinen taltio (%s)"
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:383
 msgid "Preparing..."
 msgstr "Valmistellaanâ"
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:426
 msgid "Unmounting..."
 msgstr "Irrotetaanâ"
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:444
 #, c-format
 msgid "Unable to format '%s'"
 msgstr "Taltiota â%sâ ei voitu alustaa"
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:459
 msgid "Formatting..."
 msgstr "Alustetaanâ"
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:476
 msgid "Cancelling..."
 msgstr "Perutaanâ"
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:486
 msgid "Error formatting volume"
 msgstr "Virhe alustettaessa taltiota"
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:497
 msgid "Mounting volume..."
 msgstr "LiitetÃÃn taltiotaâ"
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:521
 msgid "Error mounting device"
 msgstr "Virhe liitettÃessà laitetta"
 
-#: ../src/format-tool/gdu-format-tool.c:538
 msgid "Error storing passphrase in keyring"
 msgstr "Virhe tallennettaessa tunnuslausetta avainnippuun"
 
@@ -171,22 +142,18 @@ msgstr "Virhe tallennettaessa tunnuslausetta avainnippuun"
 msgid "The RAID Array to add a component to."
 msgstr "RAID-pakka, johon komponentti lisÃtÃÃn."
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:229
 #, c-format
 msgid "Add spare to %s"
 msgstr "LisÃÃ varalevy pakkaan %s"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:230
 #, c-format
 msgid "Select a device to create a %s spare on for the RAID Array \"%s\" (%s)"
 msgstr "Valitse laite, jonne luodaan %s varaosa RAID-pakassa â%sâ (%s)"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:238
 #, c-format
 msgid "Expand %s"
 msgstr "Laajenna %s"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:239
 #, c-format
 msgid ""
 "Select one or more devices to use %s on for expanding the RAID Array \"%s"
@@ -195,7 +162,6 @@ msgstr ""
 "Valitse yksi tai useampi laite, joilta kÃytetÃÃn %s laajentamaan RAID-pakkaa "
 "â%sâ (%s)"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-component-linux-md-dialog.c:245
 msgid "_Expand"
 msgstr "_Laajenna"
 
@@ -203,12 +169,10 @@ msgstr "_Laajenna"
 msgid "The VG to add a PV to."
 msgstr "Taltioryhmà (VG), johon fyysinen taltio (PV) lisÃtÃÃn."
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-pv-linux-lvm2-dialog.c:250
 #, c-format
 msgid "Add Physical Volume to %s (%s)"
 msgstr "LisÃÃ fyysinen taltio ryhmÃÃn %s (%s)"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-add-pv-linux-lvm2-dialog.c:266
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:203
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:220
 msgid "_Size:"
@@ -217,11 +181,9 @@ msgstr "_Koko:"
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:132
 msgid "Read Error Rate"
 msgstr "Lukuvirhetiheys"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:133
 msgid ""
 "Frequency of errors while reading raw data from the disk. A non-zero value "
 "indicates a problem with either the disk surface or read/write heads"
@@ -232,44 +194,36 @@ msgstr ""
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:142
 msgid "Throughput Performance"
 msgstr "LÃpivientiteho"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:143
 msgid "Average efficiency of the disk"
 msgstr "Levyn keskimÃÃrÃinen tehokkuus"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:150
 msgid "Spinup Time"
 msgstr "KÃynnistysviive"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:151
 msgid "Time needed to spin up the disk"
 msgstr "Levyn kÃynnistykseen kuluva aika"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:158
 msgid "Start/Stop Count"
 msgstr "KÃynnistys/sammutus -laskuri"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:159
 msgid "Number of spindle start/stop cycles"
 msgstr "Levyn kÃynnistysten ja sammutusten lukumÃÃrÃ"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:166
 msgid "Reallocated Sector Count"
 msgstr "Uudelleenvarattujen sektoreiden laskuri"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:167
 msgid ""
 "Count of remapped sectors. When the hard drive finds a read/write/"
 "verification error, it marks the sector as \"reallocated\" and transfers "
@@ -282,113 +236,91 @@ msgstr ""
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:176
 msgid "Read Channel Margin"
 msgstr "Lukukanavamarginaali"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:177
 msgid "Margin of a channel while reading data."
 msgstr "Kanavamarginaali luettaessa tietoja."
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:184
 msgid "Seek Error Rate"
-msgstr "Seek-virheiden laskuri"
+msgstr "Kelausvirheiden taso"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:185
 msgid "Frequency of errors while positioning"
-msgstr "LukupÃÃn siirrossa tapahtuneiden virheiden laskuri"
+msgstr "LukupÃÃn siirrossa tapahtuneiden virheiden taajuus"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:192
 msgid "Seek Timer Performance"
 msgstr "LukupÃÃsiirtojen suorituskyky"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:193
 msgid "Average efficiency of operations while positioning"
 msgstr "KeskimÃÃrÃinen tehokkuus lukupÃità siirrettÃessÃ"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:200
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:524
 msgid "Power-On Hours"
 msgstr "KÃyttÃtunnit"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:201
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:525
 msgid "Number of hours elapsed in the power-on state"
 msgstr "Kuinka monta tuntia levy on ollut virrat pÃÃllÃ"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:208
 msgid "Spinup Retry Count"
 msgstr "KÃynnistyksen uudelleenyrityslaskuri"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:209
 msgid "Number of retry attempts to spin up"
 msgstr "Kuinka monta kertaa levyà yritettiin kÃynnistÃà uudestaan"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:216
 msgid "Calibration Retry Count"
 msgstr "Kalibrointiyritysten laskuri"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:217
 msgid "Number of attempts to calibrate the device"
 msgstr "Kuinka monta kertaa levyà on yritetty kalibroida"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:224
 msgid "Power Cycle Count"
 msgstr "VirrankytkentÃjen lukumÃÃrÃ"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:225
 msgid "Number of power-on events"
 msgstr "Kuinka monta kertaa virrat on kytketty"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:232
 msgid "Soft read error rate"
 msgstr "Ohjelmallisten lukuvirheiden tiheys"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:233
 msgid "Frequency of 'program' errors while reading from the disk"
 msgstr "Kuinka usein tapahtui ohjelmallisia virheità luettaessa levyltÃ"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:240
 msgid "Reported Uncorrectable Errors"
 msgstr "Raportoidut korjaamattomat virheet"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:241
 msgid "Number of errors that could not be recovered using hardware ECC"
 msgstr ""
-"Laskuri virheille, joita ei voitu korjata laitteistotason ECC-korjauksella"
+"LukumÃÃrà virheille, joita ei voitu korjata laitteistotason ECC-korjauksella"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:248
 msgid "High Fly Writes"
 msgstr "Korkealta kirjoitusten laskuri"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:249
 msgid ""
 "Number of times a recording head is flying outside its normal operating range"
 msgstr ""
@@ -398,247 +330,216 @@ msgstr ""
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:256
 msgid "Airflow Temperature"
 msgstr "Ilmavirran lÃmpÃtila"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:257
 msgid "Airflow temperature of the drive"
 msgstr "Levyn ilmavirran lÃmpÃtila"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:264
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:434
 msgid "G-sense Error Rate"
-msgstr "G-sense virhelaskuri"
+msgstr "G-sense virhetaso"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:265
 msgid "Frequency of mistakes as a result of impact loads"
 msgstr "Iskukuormasta johtuva virhetiheys"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:272
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:491
 msgid "Power-off Retract Count"
 msgstr "SammutusperÃytymisten mÃÃrÃ"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:273
 msgid "Number of power-off or emergency retract cycles"
 msgstr "Sammutus- tai hÃtÃperÃytymiskertojen lukumÃÃrÃ"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:280
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:467
 msgid "Load/Unload Cycle Count"
 msgstr "Lataus/purku-kiertojen mÃÃrÃ"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:281
 msgid "Number of cycles into landing zone position"
 msgstr "Kiertojen lukumÃÃrà laskeutumisalueen sijaintiin"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:288
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:507
 msgid "Temperature"
 msgstr "LÃmpÃtila"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:289
 msgid "Current internal temperature of the drive"
 msgstr "Levyn tÃmÃnhetkinen sisÃinen lÃmpÃtila"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:296
 msgid "Hardware ECC Recovered"
 msgstr "Laitteiston ECC-pelastukset"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:297
 msgid "Number of ECC on-the-fly errors"
 msgstr "ECC-lennosta korjattujen virheiden lukumÃÃrÃ"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:304
 msgid "Reallocation Count"
-msgstr "Uudelleenallokointien laskuri"
+msgstr "Uudelleenvarausten laskuri"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:305
 msgid ""
 "Number of remapping operations. The raw value of this attribute shows the "
 "total number of (successful and unsuccessful) attempts to transfer data from "
 "reallocated sectors to a spare area"
 msgstr ""
+"Uudelleensijoitusoperaatioiden lukumÃÃrÃ. TÃmÃn mÃÃreen raaka-arvo nÃyttÃÃ "
+"(onnistuneiden ja epÃonnistuneiden) tiedonsiirtoyritysten yhteismÃÃrÃn "
+"uudelleenvaratuilta sektoreilta vara-alueelle."
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:315
 msgid "Current Pending Sector Count"
-msgstr ""
+msgstr "Nykyinen odottavien sektorien mÃÃrÃ"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:316
 msgid ""
 "Number of sectors waiting to be remapped. If the sector waiting to be "
 "remapped is subsequently written or read successfully, this value is "
 "decreased and the sector is not remapped. Read errors on the sector will not "
 "remap the sector, it will only be remapped on a failed write attempt"
 msgstr ""
+"Uudelleensijoitusta odottavien sektoreiden lukumÃÃrÃ. Jos joka sektori "
+"odottaa uudelleensijoitusta on sen jÃlkeen kirjoitettu tai luettu "
+"onnistuneesti, tÃmà arvo pienenee ja sektoria ei uudelleensijoiteta. "
+"Lukuvirheet sektorissa eivÃt uudelleensijoita sektoria, vaan se "
+"uudelleensijoitetaan epÃonnistuneen kirjoitusyrityksen vuoksi"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:327
 msgid "Uncorrectable Sector Count"
-msgstr ""
+msgstr "Ei korjattavissa olevien sektorien mÃÃrÃ"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:328
 msgid ""
 "The total number of uncorrectable errors when reading/writing a sector. A "
 "rise in the value of this attribute indicates defects of the disk surface "
 "and/or problems in the mechanical subsystem"
 msgstr ""
+"Ei korjattavissa olevien virheiden yhteismÃÃrà luettaessa tai "
+"kirjoitettaessa sektoria. TÃmÃn mÃÃreen arvon kasvu ilmaisee levypinnan "
+"vikoja ja/tai mekaanisen alijÃrjestelmÃn ongelmia"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:337
 msgid "UDMA CRC Error Rate"
-msgstr "UDMA CRC-virhelaskuri"
+msgstr "UDMA CRC-virhetaso"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:338
 msgid "Number of CRC errors during UDMA mode"
 msgstr "UDMA-tilan CRC-virheiden laskuri"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:345
 msgid "Write Error Rate"
-msgstr "Kirjoitusvirhelaskuri"
+msgstr "Kirjoitusvirhetaso"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:346
 msgid ""
 "Number of errors while writing to disk (or) multi-zone error rate (or) "
 "flying-height"
 msgstr ""
+"Levylle kirjoituksessa tulleiden virheiden mÃÃrà (tai) monialuevirhetahti "
+"(tai) lentokorkeus"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:353
 msgid "Soft Read Error Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Pehmeiden lukuvirheiden taso"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:354
 msgid "Number of off-track errors"
-msgstr ""
+msgstr "Radalta-pois virheiden lukumÃÃrÃ"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:361
 msgid "Data Address Mark Errors"
-msgstr ""
+msgstr "DataosoitinmerkintÃjen virheet"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:362
 msgid "Number of Data Address Mark (DAM) errors (or) vendor-specific"
 msgstr ""
+"DataosoitinmerkintÃjen (Data Address Mark, DAM) virheiden lukumÃÃrà (tai) "
+"valmistajakohtainen"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:369
 msgid "Run Out Cancel"
-msgstr ""
+msgstr "Run Out -peruutus"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:370
 msgid "Number of ECC errors"
 msgstr "ECC-virheiden lukumÃÃrÃ"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:377
 msgid "Soft ECC correction"
 msgstr "Ohjelmallisia ECC-korjauksia"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:378
 msgid "Number of errors corrected by software ECC"
 msgstr "Kuinka monta virhettà on korjattu ohjelmallisella ECC:llÃ"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:385
 msgid "Thermal Asperity Rate"
-msgstr ""
+msgstr "LÃmpÃtilan kovuustaso"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:386
 msgid "Number of Thermal Asperity Rate errors"
-msgstr ""
+msgstr "LÃmpÃtilan kovuustason virheiden lukumÃÃrÃ"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:393
 msgid "Flying Height"
 msgstr "Lentokorkeus"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:394
 msgid "Height of heads above the disk surface"
 msgstr "LukupÃiden korkeus levyn pinnasta"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:401
 msgid "Spin High Current"
 msgstr "KÃynnistyksen piikkivirta"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:402
 msgid "Amount of high current used to spin up the drive"
 msgstr "Suurin virta, jota kÃytetÃÃn levyn kÃynnistykseen"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:409
 msgid "Spin Buzz"
-msgstr ""
+msgstr "Surinakierroksia"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:410
 msgid "Number of buzz routines to spin up the drive"
-msgstr ""
+msgstr "Levyn pyÃrÃyttÃmiseen tarvittava surinarutiineiden lukumÃÃrÃ"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:417
 msgid "Offline Seek Performance"
 msgstr "Offline-hakunopeus"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:418
 msgid "Drive's seek performance during offline operations"
-msgstr "Aseman hakunopeus offline-toimintojen aikana"
+msgstr "Levyn hakunopeus offline-toimintojen aikana"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:425
 msgid "Disk Shift"
 msgstr "LevysiirtymÃ"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:426
 msgid ""
 "Shift of disk is possible as a result of strong shock loading in the store, "
 "as a result of falling (or) temperature"
@@ -646,175 +547,151 @@ msgstr ""
 "Levyn siirtymà on mahdollisesti seuraus kovasta iskusta varastossa "
 "lastatessa, seuraamus putoamisesta tai lÃmpÃtilasta"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:435
 msgid ""
 "Number of errors as a result of impact loads as detected by a shock sensor"
 msgstr ""
+"Iskukuormituksen aiheuttamien virheiden mÃÃrà tÃrÃhdystunnistimen mukaan"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:442
 msgid "Loaded Hours"
 msgstr "KÃyttÃtunnit"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:443
 msgid "Number of hours in general operational state"
 msgstr "Levyn kÃyttÃtunnit yleisessà toimintatilassa"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:450
 msgid "Load/Unload Retry Count"
-msgstr ""
+msgstr "Kuormitus/vapautus uudelleenyritysmÃÃrÃ"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:451
 msgid ""
 "Loading on drive caused by numerous recurrences of operations, like reading, "
 "recording, positioning of heads, etc"
 msgstr ""
+"Kuormitus asemalle lukuisten toistuvien toimintojen vuoksi kuten lukeminen, "
+"nauhoittaminen, lukupÃiden siirto jne."
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:459
 msgid "Load Friction"
-msgstr ""
+msgstr "Kuormituskitka"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:460
 msgid "Load on drive caused by friction in mechanical parts of the store"
-msgstr ""
+msgstr "Levyn kitkan aiheuttama kuormitus taltion mekaanisissa osissa"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:468
 msgid "Total number of load cycles"
-msgstr ""
+msgstr "Kuormitussyklien kokonaismÃÃrÃ"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:475
 msgid "Load-in Time"
-msgstr ""
+msgstr "SisÃÃnlatausaika"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:476
 msgid "General time for loading in a drive"
-msgstr ""
+msgstr "Yleisaika aseman lataamiseksi"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:483
 msgid "Torque Amplification Count"
-msgstr ""
+msgstr "VÃÃntÃmomentin vahvistumislukumÃÃrÃ"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:484
 msgid "Quantity efforts of the rotating moment of a drive"
-msgstr ""
+msgstr "Levyn pyÃrimismomentin mÃÃrÃvaikutus"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:492
 msgid "Number of power-off retract events"
-msgstr ""
+msgstr "Virrankatkaisun perÃytymistapahtumien mÃÃrÃ"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:499
 msgid "GMR Head Amplitude"
-msgstr ""
+msgstr "GMR-pÃiden amplitudi"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:500
 msgid "Amplitude of heads trembling (GMR-head) in running mode"
-msgstr ""
+msgstr "LukupÃiden tÃrinÃn amplitudi (GMR-pÃÃ) ajotilassa"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:508
 msgid "Temperature of the drive"
 msgstr "Levyn lÃmpÃtila"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:515
 msgid "Endurance Remaining"
-msgstr ""
+msgstr "KestÃvyyttà jÃljellÃ"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:516
 msgid ""
 "Number of physical erase cycles completed on the drive as a percentage of "
 "the maximum physical erase cycles the drive supports"
 msgstr ""
+"Tehtyjen fyysisten pyyhintÃsyklien mÃÃrà levyasemalla prosentteina "
+"suurimmasta aseman tukemasta fyysisten pyyhintÃsyklien mÃÃrÃstÃ"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:532
 msgid "Uncorrectable ECC Count"
-msgstr ""
+msgstr "Korjaamattomien ECC-laskuri"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:533
 msgid "Number of uncorrectable ECC errors"
-msgstr ""
+msgstr "Korjaamattomien ECC-virheiden lukumÃÃrÃ"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:540
 msgid "Good Block Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Hyvien lohkojen taso"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:541
 msgid ""
 "Number of available reserved blocks as a percentage of the total number of "
 "reserved blocks"
 msgstr ""
+"Saatavilla olevien varattujen lohkojen mÃÃrà prosentteina yhteensà "
+"varattujen lohkojen mÃÃrÃstÃ"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:549
 msgid "Head Flying Hours"
 msgstr "LukupÃÃn siirtoaikalaskuri"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:550
 msgid "Time while head is positioning"
 msgstr "Kuinka pitkÃÃn lukupÃÃtà on siirretty"
 
 #. Translators: S.M.A.R.T attribute, see http://smartmontools.sourceforge.net/doc.html
 #. * or the next string for a longer explanation.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:557
 msgid "Read Error Retry Rate"
-msgstr ""
+msgstr "Lukuvirheiden toistumistiheys"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:558
 msgid "Number of errors while reading from a disk"
 msgstr "Lukuvirheiden mÃÃrà luettaessa levyltÃ"
 
 #. Translators: This is shown in the attribute treeview when no description is found.
 #. * %d is the attribute number.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:700
 #, c-format
 msgid "No description for attribute %d"
 msgstr "Ei kuvausta mÃÃreelle %d"
 
 #. Translators: This is shown in the tree view for the normalized value of an attribute (0-254)
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:790
 msgid "Normalized:"
 msgstr "Normalisoitu:"
 
 #. Translators: This is shown in the tree view for the worst value of an attribute (0-254)
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:792
 msgid "Worst:"
 msgstr "Huonoin:"
 
 #. Translators: This is shown in the tree view for the threshold of an attribute (0-254)
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:794
 msgid "Threshold:"
 msgstr "Raja-arvo:"
 
 #. Translators: This is shown in the tree view for the interpreted/pretty value of an attribute
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:796
 msgid "Value:"
 msgstr "Arvo:"
 
@@ -823,46 +700,33 @@ msgstr "Arvo:"
 #. Translators: Shown in the treeview for an attribute we don't know the status about
 #. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
 #. * where the value cannot be interpreted
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:846
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:854
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:862
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:958
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1636
 msgid "N/A"
 msgstr "N/A"
 
 #. Translators: Shown in the treeview for a failing attribute
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:940
 msgid "Failing"
 msgstr "Hajoamassa"
 
 #. Translators: Shown in the treeview for an attribute that failed in the past
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:943
 msgid "Failed in the past"
 msgstr "Hajosi aiemmin"
 
 #. Translators: Shown in the treeview for an attribute that we want to warn about
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:947
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:955
 msgid "Warning"
 msgstr "Varoitus"
 
 #. Translators: Shown in the treeview for an attribute that is good
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:950
 msgid "Good"
 msgstr "HyvÃ"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1021
 msgid "Error reading SMART data"
 msgstr "Virhe luettaessa SMART-tietoja"
 
 #. Translators: Shown in the "Run self-test" dialog
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1135
 msgid "Choose SMART Self-test"
 msgstr "Valitse S.M.A.R.T.-levytesti"
 
 #. Translators: Shown in the "Run self-test" dialog
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1146
 msgid ""
 "The tests may take a very long time to complete depending on the speed and "
 "size of the disk. You can continue using your system while the test is "
@@ -872,22 +736,18 @@ msgstr ""
 "koosta. Voit jatkaa tietokoneen kÃyttÃmistà normaalisti testien aikana."
 
 #. Translators: Radio button for short test
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1155
 msgid "_Short (usually less than ten minutes)"
 msgstr "_Lyhyt (yleensà alle kymmenen minuuttia)"
 
 #. Translators: Radio button for extended test
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1158
 msgid "_Extended (usually tens of minutes)"
 msgstr "_Laajennettu (yleensà kymmenià minuutteja)"
 
 #. Translators: Radio button for conveyance test
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1161
 msgid "C_onveyance (usually less than ten minutes)"
 msgstr "_VÃlitys (yleensà alle kymmenen minuuttia)"
 
 #. Translators: Button in "Run self-test dialog"
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1169
 msgid "_Run Self Test"
 msgstr "_KÃynnistà levytesti"
 
@@ -895,18 +755,15 @@ msgstr "_KÃynnistà levytesti"
 #. * First %s is the name for the drive (e.g. "1.0 TB Hard Disk")
 #. * Second %s is the VPD name for the array (e.g. "ATA WDC WD1001FALS-00J7B1").
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1264
 #, c-format
 msgid "%s (%s) â SMART Data"
 msgstr "%s (%s) â SMART-tiedot"
 
 #. Translators: Item name in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1286
 msgid "Updated:"
 msgstr "PÃivitetty:"
 
 #. Translators: Tooltip for the 'Updated' item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1289
 msgid ""
 "Time since SMART data was last read â SMART data is updated every 30 minutes "
 "unless the disk is sleeping"
@@ -915,186 +772,152 @@ msgstr ""
 "30. minuutti, jos levy ei ole virransÃÃstÃtilassa"
 
 #. Translators: Item name in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1295
 msgid "Self-tests:"
 msgstr "Levytestit:"
 
 #. Translators: Tooltip for the 'Self-tests' item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1298
 msgid "The result of the last self-test that ran on the disk"
 msgstr "ViimeisimmÃn levyn SMART-testin tulos"
 
 #. Translators: Item name in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1303
 msgid "Powered On:"
 msgstr "KÃynnistettynÃ:"
 
 #. Translators: Tooltip for the 'Powered On' item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1306
 msgid "The amount of elapsed time the disk has been in a powered-up state"
 msgstr "Kuinka pitkÃÃn kaikkiaan levy on ollut pÃÃllÃ"
 
 #. Translators: Item name in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1311
 msgid "Power Cycles:"
 msgstr "VirrankytkentÃjen lukumÃÃrÃ:"
 
 #. Translators: Tooltip for the 'Power Cycles' item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1314
 msgid "The number of full disk power on/off cycles"
 msgstr "TÃysien levyn virran pÃÃlle/poiskytkentÃjen lukumÃÃrÃ"
 
 #. Translators: Item name in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1319
 msgid "Temperature:"
 msgstr "LÃmpÃtila:"
 
 #. Translators: Tooltip for the 'Temperature' item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1322
 msgid "The temperature of the disk"
 msgstr "Levyn lÃmpÃtila"
 
 #. Translators: Item name in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1327
 msgid "Bad Sectors:"
 msgstr "Virheelliset sektorit:"
 
 #. Translators: Tooltip for the 'Bad Sectors' item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1330
 msgid "The sum of pending and reallocated bad sectors"
 msgstr "Levyn odottavien ja siirrettyjen virheellisten sektoreiden lukumÃÃrÃ"
 
 #. Translators: Item name in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1335
 msgid "Self Assessment:"
 msgstr "Itsearviointi:"
 
 #. Translators: Tooltip for the 'Self Assesment' item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1338
 msgid "The assessment from the disk itself whether it is about to fail"
 msgstr "Arviointi levyltà itseltÃÃn onko se kenties hajoamaisillaan"
 
 #. Translators: Item name in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1343
 msgid "Overall Assessment:"
 msgstr "Yleisarviointi:"
 
 #. Translators: Tooltip for the 'Overall Assessment' item in the
 #. * status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1347
 msgid "An overall assessment of the health of the disk"
 msgstr "Yleisarviointi levyn kunnosta"
 
 #. Translators: Button name
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1361
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_PÃivitÃ"
 
 #. Translators: Button details
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1363
 msgid "Reads SMART Data, waking up the disk"
 msgstr "Lukee SMART-tiedot, herÃttÃen levyn tarvittaessa"
 
 #. TODO: better icon
 #. Translators: Button name
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1373
 msgid "Run _Self-test"
 msgstr "KÃynnistà _levytesti"
 
 #. Translators: Button details
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1375
 msgid "Test the disk surface for errors"
 msgstr "Tarkista levyn pinta virheistÃ"
 
 #. Translators: Button name
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1385
 msgid "_Cancel Self-test"
 msgstr "_Peru levytesti"
 
 #. Translators: Button details
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1387
 msgid "Cancels the self-test"
 msgstr "Peruu levytestin"
 
 #. Translators: Heading used in the main dialog for SMART attributes
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1405
 msgid "_Attributes"
 msgstr "_MÃÃreet"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the Attribute ID (0-255)
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1439
 msgid "ID"
 msgstr "TUNNISTE"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the attribute name and description
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1451
 msgid "Attribute"
 msgstr "MÃÃre"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the assessment of the attribute
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1468
 msgid "Assessment"
 msgstr "Arviointi"
 
 #. Translators: This string is used as the column title in the treeview for the value of the attribute
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1487
 msgid "Value"
 msgstr "Arvo"
 
 #. ----------------------------------------------------------------------------------------------------
 #. Translators: Check button in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1515
 msgid "Don't _warn if the disk is failing"
 msgstr "Ãlà v_aroita levyn hajoamisesta"
 
 #. Translators: Tooltip for the "Don't warn me if disk is failing" check button
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1517
 msgid "Leave unchecked to get notified if the disk starts failing"
 msgstr "JÃtà valitsematta, jos haluat huomautuksen levyn alkaessa hajota"
 
 #. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
 #. * for a time-based unit that exceed one year
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1582
 #, c-format
 msgid "%.1f years"
 msgstr "%.1f years"
 
 #. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
 #. * for a time-based unit that exceed one day
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1586
 #, c-format
 msgid "%.1f days"
 msgstr "%.1f pÃivÃÃ"
 
 #. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
 #. * for a time-based unit that exceed one hour
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1590
 #, c-format
 msgid "%.1f hours"
 msgstr "%.1f tuntia"
 
 #. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
 #. * for a time-based unit that exceed one minute
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1594
 #, c-format
 msgid "%.1f minutes"
 msgstr "%.1f minuuttia"
 
 #. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
 #. * for a time-based unit that exceed one second
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1598
 #, c-format
 msgid "%.1f seconds"
 msgstr "%.1f sekuntia"
 
 #. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
 #. * for a time-based unit that is counted in milliseconds
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1604
 #, c-format
 msgid "%s msec"
 msgstr "%s msec"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1613
 #, c-format
 msgid "%d sector"
 msgid_plural "%d sectors"
@@ -1104,32 +927,27 @@ msgstr[1] "%d sektoria"
 #. Translators: Used in the treeview for the pretty/interpreted value of an attribute
 #. * for a temperature-based unit - first %f is the temperature in degrees Celcius, second %f
 #. * is the temperature in degrees Fahrenheit
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1625
 #, c-format
 msgid "%.0f C / %.0f F"
 msgstr "%.0f C / %.0f F"
 
 #. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
 #. * "(Pre-Fail)" in English
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1693
 msgid "Failure is a sign of imminent disk failure (Pre-Fail)"
 msgstr "Vika on merkki levyn pian tapahtuvasta hajoamisesta (Pre-Fail)"
 
 #. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
 #. * "(Old-Age)" in English
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1697
 msgid "Failure is a sign of old age (Old-Age)"
 msgstr "Vika on merkki ikÃÃntymisestà (Old-Age)"
 
 #. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
 #. * "(Online)" in English
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1703
 msgid "Every time data is collected (Online)"
 msgstr "Joka kerta tietoja kerÃttÃessà (Online)"
 
 #. Translators: Used in the tooltip for a row in the attribute treeview - please keep
 #. * "(Not Online)" in English
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1707
 msgid "Only during off-line activities (Not Online)"
 msgstr "Vain joutenollessa tehtÃvissà toiminnoissa (Not Online)"
 
@@ -1138,7 +956,6 @@ msgstr "Vain joutenollessa tehtÃvissà toiminnoissa (Not Online)"
 #. * Second %s is the update type (Online or Not Online).
 #. * The six %x is the raw data of the attribute.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1715
 #, c-format
 msgid ""
 "Type: %s\n"
@@ -1151,26 +968,21 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: Shown in the "Overall Assessment" item in the status table
 #. * when no drive is currently selected
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1925
 msgid "No drive selected"
-msgstr "Asemaa ei ole valittu"
+msgstr "Levyasemaa ei ole valittu"
 
 #. Translators: Shown in the "Overall Assessment" item in the status table
 #. * when SMART is not available
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1932
 msgid "SMART not supported"
 msgstr "SMART ei ole tuettu"
 
 #. Translators: Shown in the "Overall Assessment" item in the status table
 #. * when SMART is supported but data was never collected
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1940
 msgid "SMART data never collected"
 msgstr "SMART-tietoja ei ole koskaan kerÃtty"
 
 #. Translators: Shown in the "Overall Assessment" item in the status table
 #. * when the SMART data is malformed
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1947
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1953
 msgid "SMART data is malformed"
 msgstr "SMART-tiedot eivÃt ole kelvollisia"
 
@@ -1188,36 +1000,25 @@ msgstr "SMART-tiedot eivÃt ole kelvollisia"
 #. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
 #. Translators: shown when we don't know contents of the volume
 #. Translators: Description when the overall SMART status is unknown
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1983
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2001
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2021
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2029
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2038
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2100
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1315 ../src/gdu/gdu-util.c:1110
 msgid "Unknown"
 msgstr "Tuntematon"
 
 #. Translators: Shown in the "Self-assessment" item in the status table
 #. * when the self-assessment of the drive is PASSED
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1988
 msgid "Passed"
 msgstr "Kunnossa"
 
 #. Translators: Shown in the "Self-assessment" item in
 #. * the status table when the self-assessment of the
 #. * drive is FAILING
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:1994
 msgid "FAILING"
 msgstr "HAJOAMASSA"
 
 #. Translators: Shown in the "Bad Sectors" item in the status table
 #. * when we the disk has no bad sectors
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2006
 msgid "None"
 msgstr "Ei viallisia"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2011
 #, c-format
 msgid "%d bad sector"
 msgid_plural "%d bad sectors"
@@ -1225,61 +1026,49 @@ msgstr[0] "%d viallinen sektori"
 msgstr[1] "%d viallista sektoria"
 
 #. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2057
 msgid "Completed OK"
 msgstr "Valmistui OK"
 
 #. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2061
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Peruttu"
 
 #. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2065
 msgid "Cancelled (with hard or soft reset)"
 msgstr "Peruttu (laitteisto- tai ohjelmanollauksella)"
 
 #. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2069
 msgid "Not completed (a fatal error might have occurred)"
 msgstr "Ei valmistunut (saattoi tapahtua kriittinen virhe)"
 
 #. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2073
 msgid "FAILED (Electrical)"
 msgstr "EPÃONNISTUI (sÃhkÃinen virhe)"
 
 #. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2078
 msgid "FAILED (Servo)"
 msgstr "EPÃONNISTUI (servovirhe)"
 
 #. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2083
 msgid "FAILED (Read)"
 msgstr "EPÃONNISTUI (lukuvirhe)"
 
 #. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2088
 msgid "FAILED (Suspected of having handled damage)"
 msgstr "EPÃONNISTUI (luultavasti vioittunut)"
 
 #. Translators: Shown in the "Self-tests" item in the status table
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-ata-smart-dialog.c:2093
 msgid "In progress"
 msgstr "MeneillÃÃn"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-confirmation-dialog.c:172
 #, c-format
 msgid "This operation concerns the volume \"%s\" (%s)"
 msgstr "TÃmà toiminto koskee taltiota â%sâ (%s)"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-confirmation-dialog.c:176
 #, c-format
 msgid "This operation concerns the drive \"%s\" (%s)"
-msgstr "TÃmà toiminto koskee asemaa â%sâ (%s)"
+msgstr "TÃmà toiminto koskee levyasemaa â%sâ (%s)"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-confirmation-dialog.c:180
 #, c-format
 msgid "This operation concerns \"%s\" (%s)"
 msgstr "TÃmà toiminto koskee â%sâ (%s)"
@@ -1304,22 +1093,18 @@ msgstr "Valittu osoite"
 msgid "Choose Server"
 msgstr "Valitse palvelin"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:214
 msgid "Connect to Server"
 msgstr "Yhdistà palvelimeen"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:221
 msgid "_Browse..."
 msgstr "_Selaaâ"
 
 #. Translators: this is the tooltip for the "Browse..." button
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:233
 msgid "Browse servers discovered via the DNS-SD protocol"
 msgstr "Selaa DNS-SD-protokollalla lÃydettyjà palvelimia"
 
 #. Translators: This is the label explaining the dialog
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:251
 msgid ""
 "To manage storage devices on another machine, enter the address and press "
 "âConnectâ. The connection will be made using the <i>Secure Shell</i> "
@@ -1330,22 +1115,18 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: This is the tooltip for the "Server Address" entry
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:265
 msgid "The hostname or address to connect to"
 msgstr "IsÃntÃnimi tai osoite, johon yhdistetÃÃn"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:269
 msgid "Server _Address:"
 msgstr "Palvelimen _osoite:"
 
 #. Translators: This is the tooltip for the "User Name" entry
 #. * First %s is the UNIX user name e.g. 'davidz'.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:288
 msgid "The user name to connect as"
 msgstr "KÃyttÃjÃnimi, jona yhdistetÃÃn"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-connect-to-server-dialog.c:292
 msgid "_User Name:"
 msgstr "_KÃyttÃjÃnimi:"
 
@@ -1366,7 +1147,6 @@ msgid "The requested Logical Volume size"
 msgstr "Pyydetty loogisen taltion koko"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-lvm2-volume-dialog.c:161
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:519
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:163
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-partition-dialog.c:178
 msgid "C_reate"
@@ -1432,25 +1212,21 @@ msgstr "Pakan pyydetty raidan koko"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:253
 msgid "Drives"
-msgstr "Asemat"
+msgstr "Levyasemat"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:254
 msgid "Array of drives to use for the array"
-msgstr "Pakka asemia, jotka kÃytetÃÃn tÃhÃn pakkaan"
+msgstr "Pakka levyasemia, jotka kÃytetÃÃn tÃhÃn pakkaan"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:514
 msgid "Create RAID Array"
 msgstr "Luo RAID-pakka"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:533
 msgid "General"
 msgstr "Perustiedot"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:554
 msgid "RAID _Level:"
 msgstr "RAID-_taso:"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:593
 msgid "Array _Name:"
 msgstr "Pakan _nimi:"
 
@@ -1458,65 +1234,50 @@ msgstr "Pakan _nimi:"
 #. * Keep length of UTF-8 representation of the translation of "New RAID Array" to less than
 #. * 32 bytes since that's the on-disk-format limit.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:601
 msgid "New RAID Array"
 msgstr "Uusi RAID-pakka"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:617
 msgid "Stripe S_ize:"
 msgstr "Raidan _koko:"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:627
 msgid "4 KiB"
 msgstr "4 KiB"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:629
 msgid "8 KiB"
 msgstr "8 KiB"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:631
 msgid "16 KiB"
 msgstr "16 KiB"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:633
 msgid "32 KiB"
 msgstr "32 KiB"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:635
 msgid "64 KiB"
 msgstr "64 KiB"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:637
 msgid "128 KiB"
 msgstr "128 KiB"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:639
 msgid "256 KiB"
 msgstr "256 KiB"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:641
 msgid "512 KiB"
 msgstr "512 KiB"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:643
 msgid "1 MiB"
 msgstr "1 MiB"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:661
 msgid "Array _Size:"
 msgstr "Pakan _koko:"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:688
 msgid "_Disks"
 msgstr "_Levyt"
 
 #. --------------------------------------------------------------------------------
 #. TODO: Actually make this work
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:704
 msgid "Use entire disks instead of _partitions"
 msgstr "KÃytà koko levyà _osioiden sijaan"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:705
 msgid ""
 "If checked, the entirety of each selected disk will be used for the RAID "
 "array. Otherwise partitions will be created."
@@ -1527,19 +1288,16 @@ msgstr ""
 #. Translators: This is for the tip text shown in the dialog.
 #. * First %s is the short localized name for the RAID level, e.g. "RAID-1".
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:874
 #, c-format
 msgid "Insufficient number of disks to create a %s array."
 msgstr "Levyjen lukumÃÃrà ei riità %s-pakan luomiseksi."
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:890
 #, c-format
 msgid "To create a %s array, select a disk."
 msgid_plural "To create a %s array, select %d disks."
 msgstr[0] "Luo %s-pakka valitsemalla yksi levy."
 msgstr[1] "Luo %s-pakka valitsemalla %d levyÃ."
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:897
 #, c-format
 msgid "To create a %s array, select one more disk."
 msgid_plural "To create a %s array, select %d more disks."
@@ -1551,7 +1309,6 @@ msgstr[1] "Luo %s-pakka valitse %d levyà lisÃÃ."
 #. * Second %s is the short localized name for the RAID level, e.g. "RAID-1".
 #. * Third parameter is the number of disks to use (always greater than 1).
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-create-linux-md-dialog.c:921
 #, c-format
 msgid "To create a %s %s array on %d disks, press \"Create\""
 msgstr "Luodaksesi %s %s-pakan %d levylle, valitse âLuoâ"
@@ -1589,11 +1346,11 @@ msgstr "Vitkuttimen liput"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:256
 msgid "Selected Drives"
-msgstr "Valitut asemat"
+msgstr "Valitut levyasemat"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:257
 msgid "Array of selected drives"
-msgstr "Pakka valittuja asemia"
+msgstr "Pakka valittuja levyasemia"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:267
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:268
@@ -1606,7 +1363,7 @@ msgstr "Suurin segmentti valituille"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:281
 msgid "The largest free segment for the selected drives"
-msgstr "Suurin vapaa segmentti valituille asemille"
+msgstr "Suurin vapaa segmentti valituille levyasemille"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:293
 msgid "Largest Segment For All"
@@ -1614,7 +1371,7 @@ msgstr "Suurin segmentti kaikille"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:294
 msgid "The largest free segment for all the drives"
-msgstr "Suurin vapaa segmentti kaikille asemille"
+msgstr "Suurin vapaa segmentti kaikille levyasemille"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:307
 msgid "The size to use in the details header"
@@ -1664,8 +1421,8 @@ msgstr ""
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-disk-selection-widget.c:935
 #, c-format
 msgid ""
-"The disk will be partitioned and a %s partition will be created. Afterwards %"
-"s will be available."
+"The disk will be partitioned and a %s partition will be created. Afterwards "
+"%s will be available."
 msgstr ""
 "Levy osioidaan ja %s osio luodaan. TÃmÃn jÃlkeen jÃljellà on %s vapaata "
 "tilaa."
@@ -1768,15 +1525,12 @@ msgstr "Yksityiskohdat"
 
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:526
 msgid "Error benchmarking drive"
-msgstr "Virhe mitattaessa aseman suorituskykyÃ"
+msgstr "Virhe mitattaessa levyaseman suorituskykyÃ"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:593
 msgid "Are you sure you want to start a read/write benchmark?"
 msgstr "Haluatko varmasti aloittaa luku/kirjoitus-suorituskykymittauksen?"
 
 #. TODO: better icon
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:594
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:1004
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:1053
 msgid "_Benchmark"
 msgstr "_Suorituskyky"
@@ -1786,94 +1540,74 @@ msgstr "_Suorituskyky"
 #. * Second %s is the VPD name for the drive or array (e.g. "158 GB RAID-0 Array"
 #. * or "ATA WDC WD1001FALS-00J7B1").
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:685
 #, c-format
 msgid "%s (%s) â Benchmark"
 msgstr "%s (%s) â Suorituskyky"
 
 #. benchmark results
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:733
 msgid "Minimum Read Rate:"
 msgstr "Pienin lukunopeus:"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:737
 msgid "Minimum Write Rate:"
 msgstr "Pienin kirjoitusnopeus:"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:741
 msgid "Maximum Read Rate:"
 msgstr "Suurin lukunopeus:"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:745
 msgid "Maximum Write Rate:"
 msgstr "Suurin kirjoitusnopeus:"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:749
 msgid "Average Read Rate:"
 msgstr "KeskimÃÃrÃinen lukunopeus:"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:753
 msgid "Average Write Rate:"
 msgstr "KeskimÃÃrÃinen kirjoitusnopeus:"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:757
 msgid "Last Benchmark:"
 msgstr "Viimeisin mittaus:"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:765
 msgid "Average Access Time:"
 msgstr "KeskimÃÃrÃinen hakuaika:"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:778
 msgid "Start _Read-Only Benchmark"
 msgstr "Aloita _vain luku suorituskykymittaus"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:779
 msgid "Measure read rate and access time"
 msgstr "Mittaa lukunopeus ja hakuaika"
 
 #. TODO: better icon
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:787
 msgid "Start Read/_Write Benchmark"
 msgstr "Aloita luku/_kirjoitus-suorituskykymittaus"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:788
 msgid "Measure read rate, write rate and access time"
 msgstr "Mittaa luku- ja kirjoitusnopeus sekà hakuaika"
 
 #. Translators: This is used in the benchmark graph - %d is megabytes per second
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:951
 #, c-format
 msgid "%d MB/s"
 msgstr "%d Mt/s"
 
 #. Translators: This is used in the benchmark graph - %g is number of milliseconds
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:956
 #, c-format
 msgid "%3g ms"
 msgstr "%3g msec"
 
 #. Translators: This is used for the "Last Benchmark" element when we don't have benchmark data
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:1234
 msgid "Never"
 msgstr "Ei koskaan"
 
 #. Translators: Text used in the hyperlink in the status
 #. * table to cancel a self-test
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:1308
 msgid "Cancel"
 msgstr "Peru"
 
 #. Translators: Tooptip for the "Cancel" hyperlink
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-drive-benchmark-dialog.c:1311
 msgid "Cancels the currently running benchmark"
 msgstr "Peruu kÃynnissà olevan suorituskykymittauksen"
 
 #. Translators: title of the dialog - first %s is the name of the volume
 #. * e.g. "Partition 1 of ATA INTEL SSDSA2MH080G1GC"
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-name-dialog.c:213
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-partition-dialog.c:300
 #, c-format
 msgid "Edit %s"
 msgstr "Muokkaa %s"
@@ -1887,204 +1621,154 @@ msgstr "Puuttuva fyysinen taltio"
 msgid "UUID: %s"
 msgstr "UUID: %s"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:331
 #, c-format
 msgid "Edit PVs on %s (%s)"
 msgstr "Muokkaa fyysistà taltiota ryhmÃssà %s (%s)"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:342
 msgid "Physical _Volumes"
 msgstr "Fyysiset _taltiot"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:372
 msgid "Physical Volume"
 msgstr "Fyysinen taltio"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:388
 msgid "Capacity"
 msgstr "Kapasiteetti"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:397
 msgid "Unallocated"
 msgstr "Varaamaton tila"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:411
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:449
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:935
 msgid "SMART Status:"
 msgstr "SMART-tila:"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:415
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:461
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:911
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1919
 msgid "Device:"
 msgstr "Laite:"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:428
 msgid "_New Physical Volume"
 msgstr "_Uusi fyysinen taltio"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:429
 msgid "Add a new PV to the VG"
 msgstr "LisÃÃ uusi fyysinen taltio (PV) taltioryhmÃÃn (VG)"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:438
 msgid "_Remove Physical Volume"
 msgstr "_Poista fyysinen taltio"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:439
 msgid "Remove the PV from the VG"
 msgstr "Poista fyysinen taltio (PV) taltioryhmÃstà (VG)"
 
 #. Translators: Used when SMART is not supported on the RAID pv
 #. Translators: Used when SMART is not supported on the RAID component
 #. Translators: This string is used when SMART is not supported
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-lvm2-dialog.c:941
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:845
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:329
 msgid "Not Supported"
 msgstr "Ei ole tuettu"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:369
 #, c-format
 msgid "Edit components on %s (%s)"
 msgstr "Muokkaa osia kohteessa %s (%s)"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:380
 msgid "C_omponents"
 msgstr "_Osat"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:410
 msgid "Position"
 msgstr "Sijainti"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:419
 msgid "Component"
 msgstr "Osa"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:435
 msgid "State"
 msgstr "Tila"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:453
 msgid "Position:"
 msgstr "Sijainti:"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:457
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:683
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:974
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1908
 msgid "State:"
 msgstr "Tila:"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:474
 msgid "Add _Spare"
 msgstr "LisÃÃ _varalevy"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:475
 msgid "Add a spare to the array"
 msgstr "LisÃÃ varalevy pakkaan"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:484
 msgid "_Expand Array"
 msgstr "_Laajenna pakkaa"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:485
 msgid "Increase the capacity of the array"
 msgstr "Kasvata pakan kapasiteettia"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:494
 msgid "_Attach Component"
 msgstr "_Liità osa"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:495
 msgid "Attach the component to the array"
 msgstr "Liità osa tÃhÃn pakkaan"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:504
 msgid "_Remove Component"
 msgstr "_Poista pakan osa"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-linux-md-dialog.c:505
 msgid "Remove the component from the array"
 msgstr "Poista osa pakasta"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-partition-dialog.c:321
 msgid "Part_ition Label:"
 msgstr "_Osiotaulu:"
 
 #. Translators: 'Type' means partition type here
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-partition-dialog.c:338
 msgid "Ty_pe:"
 msgstr "Tyy_ppi:"
 
 #. ---
 #. flag used by mbr, apm
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-partition-dialog.c:352
 msgid "_Bootable"
 msgstr "_KÃynnistettÃvissÃ"
 
 #. flag used by gpt
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-edit-partition-dialog.c:360
 msgid "Required / Firm_ware"
 msgstr "Vaadittu / Oh_jelmistoversio"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:217
 msgid "The operation failed"
 msgstr "Toiminto epÃonnistui"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:220
 msgid "The device is busy"
 msgstr "Laite on varattu"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:223
 msgid "The operation was canceled"
 msgstr "Toiminto peruttiin"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:226
 msgid "The daemon is being inhibited"
 msgstr "Palvelinprosessi on estetty"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:229
 msgid "An invalid option was passed"
 msgstr "Saatiin virheellinen valitsin"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:232
 msgid "The operation is not supported"
 msgstr "Toiminto ei ole tuettu"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:235
 msgid "Getting ATA SMART data would wake up the device"
 msgstr "ATA SMART-tietojen haku herÃttÃisi laitteen"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:238
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Lupa evÃtty"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:241
 msgid "Filesystem driver not installed"
 msgstr "TiedostojÃrjestelmÃajuria ei ole asennettu"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:244
 msgid "Filesystem tools not installed"
 msgstr "TiedostojÃrjestelmÃn tyÃkaluja ei ole asennettu"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:249 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:958
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Tuntematon virhe"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:257
 #, c-format
 msgid "An error occurred while performing an operation on \"%s\" (%s): %s"
 msgstr "Tapahtui virhe suoritettaessa toimintoa kohteelle â%sâ (%s): %s"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:265
 #, c-format
 msgid "An error occurred: %s"
 msgstr "Tapahtui virhe: %s"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-error-dialog.c:274
 msgid "_Details"
 msgstr "_Yksityiskohdat"
 
@@ -2142,51 +1826,39 @@ msgstr "Muistinimià hyvÃksyvÃlle painikkeelle"
 
 #. Translators: Format is used as a verb here
 #: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:238
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-partition-dialog.c:216
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:649
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:371
 msgid "_Format"
 msgstr "_Alusta"
 
 #. Translators: Format is a verb here. The %s is the name of the volume
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:499
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-partition-dialog.c:208
 #, c-format
 msgid "Format %s"
 msgstr "Alusta %s"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:510
 msgid "Disk _Utility"
 msgstr "Levy_tyÃkalu"
 
 #. Translators: this is the tooltip for the "Disk Utility" button
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:517
 msgid "Use Disk Utility to format volume"
 msgstr "Alusta taltio levytyÃkalun avulla"
 
 #. Translators: 'type' means 'filesystem type' here.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:551
 msgid "_Type:"
 msgstr "_Tyyppi:"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:558
 msgid "Compatible with all systems (FAT)"
 msgstr "Yhteensopiva kaikkien kanssa (FAT)"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:560
 msgid "Compatible with Linux (ext2)"
 msgstr "Linux-yhteensopiva (ext2)"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:562
 msgid "Compatible with Linux (ext4)"
 msgstr "Linux-yhteensopiva (ext4)"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:564
 msgid "Encrypted, compatible with Linux (FAT)"
 msgstr "Salattu, linux-yhteensopiva (FAT)"
 
 #. Translators: 'name' means 'filesystem label' here.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:607
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:204
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1722
 msgid "_Name:"
@@ -2195,15 +1867,12 @@ msgstr "_Nimi:"
 #. Translators: Default name to use for the formatted volume. Keep length of
 #. * translation of "New Volume" to less than 16 characters.
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:614
 msgid "New Volume"
 msgstr "Uusi taltio"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:632
 msgid "T_ake ownership of filesystem"
 msgstr "_Aseta tiedostojÃrjestelmÃn oikeudet itsellesi"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:635
 msgid ""
 "The selected file system has a concept of file ownership. If checked, the "
 "created file system will be owned by you. If not checked, only the super "
@@ -2213,11 +1882,9 @@ msgstr ""
 "valitset tÃmÃn, luotu tiedostojÃrjestelmà on sinun kÃytettÃvissÃsi. Jos tÃtà "
 "ei valita, vain jÃrjestelmÃn pÃÃkÃyttÃjà voi muuttaa tiedostoja."
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:641
 msgid "_Encrypt underlying device"
 msgstr "_Salaa alla oleva laite"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:643
 msgid ""
 "Encryption protects your data, requiring a passphrase to be entered before "
 "the file system can be used. May decrease performance and may not be "
@@ -2227,7 +1894,6 @@ msgstr ""
 "tiedostojÃrjestelmÃà voi lukea. TÃmà saattaa hidastaa kÃyttÃÃ, eikà tietoja "
 "voi vÃlttÃmÃttà lukea muista kÃyttÃjÃrjestelmistÃ."
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-format-dialog.c:676
 msgid "Warning: All data on the volume will be irrevocably lost."
 msgstr "Varoitus: kaikki taltion sisÃltÃmÃt tiedot hukataan pysyvÃsti."
 
@@ -2287,17 +1953,13 @@ msgid "pid: %d  program: %s"
 msgstr "pid: %d ohjelma: %s"
 
 #. Translators: %d is the partition number, %s the name of the disk
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:335 ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:924
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1067
 #, c-format
 msgid "Partition %d on %s"
 msgstr "Osio %d laitteella %s"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:371
 msgid "Cannot unmount volume"
 msgstr "Taltiota ei voitu irrottaa"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:381
 msgid ""
 "One or more applications are using the volume. Quit the applications, and "
 "then try unmounting again."
@@ -2305,51 +1967,40 @@ msgstr ""
 "Yksi tai useampi ohjelma kÃyttÃà osiota. Lopeta ohjelmat ja yrità irrottaa "
 "osio uudestaan."
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:422
 msgid "_Unmount"
 msgstr "_Irrota"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:499
 msgid "Passphrases do not match"
 msgstr "Tunnuslauseet eivÃt tÃsmÃÃ"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:506
 msgid "Passphrases do not differ"
 msgstr "Tunnuslauseet eivÃt eroa"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:512
 msgid "Passphrase can't be empty"
 msgstr "Tunnuslauseet eivÃt voi olla tyhjiÃ"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:584
 msgid "Cr_eate"
 msgstr "_Luo"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:586 ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2499
 msgid "Change _Passphrase"
 msgstr "Vaihda _tunnuslausetta"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:588
 msgid "_Unlock"
 msgstr "_Avaa lukitus"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:617
 msgid "To create an encrypted device, choose a passphrase to protect it"
 msgstr "SyÃtà uusi tunnuslause, jolla luotava uusi salattu osio suojataan"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:620
 msgid "To change the passphrase, enter both the current and new passphrase"
 msgstr ""
 "SyÃtà sekà vanha ettà uusi tunnuslause, jos haluat vaihtaa tunnuslauseen"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:623
 msgid ""
 "Data on this device is stored in an encrypted form protected by a passphrase"
 msgstr ""
 "Laitteen tiedot on tallennettu salatussa muodossa, joka on suojattu "
 "tunnuslauseella"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:636
 msgid ""
 "Data on this device will be stored in an encrypted form protected by a "
 "passphrase."
@@ -2357,89 +2008,70 @@ msgstr ""
 "Tiedot tÃllà laitteella tallennetaan salatussa muodossa ja suojataan "
 "tunnuslauseella."
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:639
 msgid ""
 "Data on this device is stored in an encrypted form protected by a passphrase."
 msgstr ""
 "Laitteen tiedot on tallennettu salatussa muodossa, joka on suojattu "
 "tunnuslauseella."
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:642
 msgid ""
 "To make the data available for use, enter the passphrase for the device."
 msgstr "Avaa osio luettavaksi syÃttÃmÃllà laitteen salainen tunnuslause."
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:651
 msgid "Incorrect Passphrase. Try again."
 msgstr "Virheellinen tunnuslause, yrità uudestaan:"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:675
 msgid "C_urrent Passphrase:"
 msgstr "_Nykyinen tunnuslause:"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:689
 msgid "_New Passphrase:"
 msgstr "_Uusi tunnuslause:"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:702
 msgid "_Verify Passphrase:"
 msgstr "_Vahvista tunnuslause:"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:744
 msgid "_Passphrase:"
 msgstr "_Tunnuslause:"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:759
 msgid "_Forget passphrase immediately"
 msgstr "_Unohda tunnuslause heti"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:762
 msgid "Remember passphrase until you _log out"
 msgstr "Muista tunnuslause _uloskirjautumiseen asti"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:765
 msgid "_Remember forever"
 msgstr "_Muista aina"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:828
 msgid "Enter Passphrase"
 msgstr "SyÃtà tunnuslause"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:957 ../src/gdu/gdu-util.c:828
 #, c-format
 msgid "LUKS Passphrase for UUID %s"
 msgstr "LUKS-tunnuslause UUID:lle %s"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1255
 msgid "Empty (don't create a file system)"
 msgstr "Tyhjà (Ãlà luo tiedostojÃrjestelmÃÃ)"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1276
 msgid "Empty"
 msgstr "TyhjÃ"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1284
 msgid "Extended Partition"
 msgstr "Laajennettu osio"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1543 ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:291
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:254
 msgid "Master Boot Record"
 msgstr "MBR-osiotaulu"
 
 #. Translators: This string is used for conveying the partition table format
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1548 ../src/gdu/gdu-drive.c:833
 #: ../src/gdu/gdu-linux-md-drive.c:572
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:293
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:256
 msgid "GUID Partition Table"
 msgstr "GUID-osiotaulu"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1553
 msgid "Don't partition"
 msgstr "Ãlà osioi"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-gtk.c:1558 ../src/gdu/gdu-util.c:495
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:289
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:252
 msgid "Apple Partition Map"
@@ -2454,7 +2086,6 @@ msgid "The selected partitioning scheme"
 msgstr "Valittu osiointimenetelmÃ"
 
 #. Translators: 'scheme' means 'partitioning scheme' here.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-partition-dialog.c:248
 msgid "_Scheme:"
 msgstr "_MenetelmÃ:"
 
@@ -2529,17 +2160,14 @@ msgid_plural "%d hours ago"
 msgstr[0] "%d tunti sitten"
 msgstr[1] "%d tuntia sitten"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:498
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:150
 msgid "Drive"
-msgstr "Asema"
+msgstr "Levyasema"
 
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:499
 msgid "Drive to show volumes for"
-msgstr "Asema jonka taltiot nÃytetÃÃn"
+msgstr "Levyasema jonka taltiot nÃytetÃÃn"
 
 #. Translators: This is shown in the grid for a RAID array that is not running
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1189
 msgid "RAID Array is not running"
 msgstr "RAID-pakka ei ole kÃynnissÃ"
 
@@ -2547,31 +2175,26 @@ msgstr "RAID-pakka ei ole kÃynnissÃ"
 #. Translators: This string is used as a description text when no media has
 #. * been detected for a drive
 #.
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1192 ../src/gdu/gdu-drive.c:819
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:343
 #, c-format
 msgid "No Media Detected"
 msgstr "Mediaa ei havaittu"
 
 #. Translators: shown in the grid for an extended MS-DOS partition
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1277
 msgid "Extended"
 msgstr "Laajennettu"
 
 #. Translators: shown in the grid for an encrypted LUKS volume
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1285
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Salattu"
 
 #. Translators: shown in the grid for an RAID Component
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1299 ../src/gdu/gdu-util.c:344
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:2195
 #, c-format
 msgid "RAID Component"
 msgstr "RAID-pakan osa"
 
 #. Translators: shown for free/unallocated space
-#: ../src/gdu-gtk/gdu-volume-grid.c:1307
 msgid "Free"
 msgstr "Vapaa"
 
@@ -2627,7 +2250,7 @@ msgstr "Jaz"
 #. Translators: This word is used to describe the media inserted into a device
 #: ../src/gdu/gdu-drive.c:597
 msgid "Flash"
-msgstr "Liput"
+msgstr "Flash"
 
 #. Translators: This word is used to describe the optical disc type, it may appear
 #. * in a slash-separated list e.g. 'CD/DVD/Blu-Ray'
@@ -2915,7 +2538,7 @@ msgstr "Monipolkulaitteet"
 
 #: ../src/gdu/gdu-pool.c:886
 msgid "Drives with multiple I/O paths"
-msgstr "Asemat, joilla on useita I/O-polkuja"
+msgstr "Levyasemat, joilla on useita I/O-polkuja"
 
 #: ../src/gdu/gdu-pool.c:896
 msgid "Multi-disk Devices"
@@ -2923,7 +2546,7 @@ msgstr "Monilevylaitteet"
 
 #: ../src/gdu/gdu-pool.c:897
 msgid "RAID, LVM and other logical drives"
-msgstr "RAID, LVM ja muut loogiset asemat"
+msgstr "RAID, LVM ja muut loogiset levyasemat"
 
 #: ../src/gdu/gdu-pool.c:907
 msgid "Peripheral Devices"
@@ -2964,8 +2587,8 @@ msgid ""
 "Error creating a local TCP server, tried binding to ports 9000-10000 on "
 "localhost"
 msgstr ""
-"Virhe luotaessa paikallista TCP-palvelinta, yritettiin sitoa portteja 9000-"
-"10000 osoitteessa localhost"
+"Virhe luotaessa paikallista TCP-palvelinta, yritettiin sitoa portteja "
+"9000-10000 osoitteessa localhost"
 
 #: ../src/gdu/gdu-ssh-bridge.c:322
 #, c-format
@@ -4415,12 +4038,10 @@ msgid "It's now safe to remove \"%s\"."
 msgstr "Voit nyt turvallisesti irrottaa laitteen â%sâ."
 
 #. Translators: %s is the name of the device
-#: ../src/notification/gdu-slow-unmount-dialog.c:233
 #, c-format
 msgid "Writing data to \"%s\"..."
 msgstr "Kirjoitetaan tietoja laitteelle â%sââ"
 
-#: ../src/notification/gdu-slow-unmount-dialog.c:248
 msgid ""
 "To prevent data loss, wait until this has finished before removing media or "
 "disconnecting the device."
@@ -4428,23 +4049,21 @@ msgstr ""
 "EstÃÃksesi tiedon hukkumisen, odota kunnes toiminto on pÃÃttynyt ennen kuin "
 "poistat median tai irrotat laitteen."
 
-#: ../src/notification/notification-main.c:170
-msgid "One or more disks are failing"
-msgstr "Yksi tai useampi levy on hajoamassa"
-
 #. Translators: This is used as the title of the notification
-#: ../src/notification/notification-main.c:535
-msgid "A hard disk may be failing"
-msgstr "Kiintolevy saattaa olla hajoamassa"
+msgid "Hard Disk Problems Detected"
+msgstr "Kiintolevyongelmia tunnistettu"
 
-#. Translators: This is used as the text of the notification
-#: ../src/notification/notification-main.c:537
-msgid ""
-"One or more hard disks report health problems. Click the icon to get more "
-"information."
-msgstr ""
-"Yksi tai useampi kiintolevy ilmoitti ongelmista. Saat lisÃtietoja "
-"napsauttamalla kuvaketta."
+msgid "A hard disk is reporting health problems."
+msgstr "Kiintolevy ilmoittaa terveysongelmista."
+
+msgid "Multiple system hard disks are reporting health problems."
+msgstr "Useat jÃrjestelmÃn kiintolevyt ilmoittavat terveysongelmista."
+
+msgid "Examine"
+msgstr "Tutki"
+
+msgid "Multiple hard disks are reporting health problems."
+msgstr "Useat kiintolevyt ilmoittavat terveysongelmista."
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-main.c:127
 msgid "Volume to show"
@@ -4452,7 +4071,7 @@ msgstr "NÃytettÃvà taltio"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-main.c:128
 msgid "Drive to show"
-msgstr "NÃytettÃvà asema"
+msgstr "NÃytettÃvà levyasema"
 
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:148
 msgid "Multipath Drive"
@@ -4509,139 +4128,108 @@ msgstr "SSD-levy"
 msgid "Unknown Scheme: %s"
 msgstr "Tuntematon malli: %s"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:439
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:459
 msgid "Error launching Brasero"
 msgstr "Virhe kÃynnistettÃessà Braseroa"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:440
 msgid "The application is not installed"
 msgstr "Sovellusta ei ole asennettu."
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:521
 msgid "Error ejecting medium"
 msgstr "Virhe avattaessa laitteen asemaa"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:565
 msgid "Error detaching drive"
-msgstr "Virhe irrotettaessa asemaa"
+msgstr "Virhe irrotettaessa levyasemaa"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:610
 msgid "Error formatting drive"
-msgstr "Virhe alustettaessa asemaa"
+msgstr "Virhe alustettaessa levyasemaa"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:648
 msgid "Are you sure you want to format the drive?"
 msgstr "Haluatko varmasti alustaa laitteen?"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:835
 msgid ""
 "<b>WARNING:</b> Several paths to this drive has been detected but no "
 "corresponding multipath device was found. Your OS may be misconfigured."
 msgstr ""
-"<b>VAROITUS:</b> Useita polkuja tÃhÃn asemaan tunnistettiin, mutta vastaavaa "
-"monipolkulaitetta ei lÃytynyt. KÃyttÃjÃrjestelmÃsi voi kÃyttÃà vÃÃrià "
-"asetuksia."
+"<b>VAROITUS:</b> Useita polkuja tÃhÃn levyasemaan tunnistettiin, mutta "
+"vastaavaa monipolkulaitetta ei lÃytynyt. KÃyttÃjÃrjestelmÃsi voi kÃyttÃÃ "
+"vÃÃrià asetuksia."
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:850
 msgid "Go to Multipath Device"
 msgstr "Siirry monipolkulaitteeseen"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:861
 msgid ""
 "<b>NOTE:</b> This object represents one of several paths to the drive. To "
 "perform operations on the drive, use the corresponding multipath object."
 msgstr ""
-"<b>HUOM:</b> TÃmà olio edustaa yhtà useista poluista asemaan. Suorittaaksesi "
-"toimintoja asemalle, kÃytà vastaavaa monipolkuoliota."
+"<b>HUOM:</b> TÃmà olio edustaa yhtà useista poluista levyasemaan. "
+"Suorittaaksesi toimintoja asemalle, kÃytà vastaavaa monipolkuoliota."
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:890
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-hub.c:225
 msgid "Model:"
 msgstr "Malli:"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:894
 msgid "Serial Number:"
 msgstr "Sarjanumero:"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:898
 msgid "Firmware Version:"
 msgstr "Varusohjelmiston versio:"
 
 #. Translators: if you translate "World Wide Name", please include the abbreviation "WWN"
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:903
 msgid "World Wide Name:"
 msgstr "Maailmanlaajuinen nimi (WWN):"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:907
 msgid "Location:"
 msgstr "Sijainti:"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:915
 msgid "Write Cache:"
 msgstr "KirjoitusvÃlimuisti:"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:919
 msgid "Rotation Rate:"
 msgstr "Kierrosnopeus:"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:923
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-lvm2-volume-group.c:679
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:978
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-volumes.c:1952
 msgid "Capacity:"
 msgstr "Kapasiteetti:"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:927
 msgid "Connection:"
 msgstr "LiitÃntÃ:"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:931
 #: ../src/palimpsest/gdu-section-linux-md-drive.c:970
 msgid "Partitioning:"
 msgstr "Osiointi:"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:954
 msgid "Open CD/_DVD Application"
 msgstr "Avaa CD/_DVD-sovellus"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:955
 msgid "Create and copy CDs and DVDs"
 msgstr "Luo ja kopioi CD- ja DVD-levyjÃ"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:964
 msgid "Format _Drive"
-msgstr "_Alusta asema"
+msgstr "_Alusta levyasema"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:965
 msgid "Erase or partition the drive"
-msgstr "Tyhjennà tai osioi asema"
+msgstr "Tyhjennà tai osioi levyasema"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:974
 msgid "SM_ART Data"
 msgstr "SM_ART-tiedot"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:975
 msgid "View SMART data and run self-tests"
 msgstr "Katso SMART-tietoja sekà aja levytestejÃ"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:984
 msgid "_Eject"
 msgstr "Poista _asemasta"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:985
 msgid "Eject medium from the drive"
 msgstr "Poista levy asemasta"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:994
 msgid "Safe Rem_oval"
 msgstr "Turvallinen _poisto"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:995
 msgid "Power down the drive so it can be removed"
 msgstr "Katkaise virta asemasta, jotta se voidaan poistaa"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-section-drive.c:1005
 msgid "Measure drive performance"
 msgstr "Mittaa aseman suorituskyky"
 
@@ -5397,7 +4985,6 @@ msgstr "Virhe luotaessa RAID-pakkaa"
 msgid "Error connecting to â%sâ"
 msgstr "Virhe yhdistettÃessà kohteeseen â%sâ"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:808
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ilkka Tuohela, 2009.\n"
@@ -5410,98 +4997,88 @@ msgstr ""
 "  Jussi Aalto https://launchpad.net/~jtaalto\n";
 "  Tommi Vainikainen https://launchpad.net/~thv";
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:837
 msgid "_File"
 msgstr "_Tiedosto"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:838
 msgid "Connect to _Server..."
 msgstr "Yhdistà _palvelimeenâ"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:838
 msgid "Manage storage devices on another machine"
 msgstr "Hallinnoi tallennuslaitteita toisella tietokoneella"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:839
 msgid "_Create"
 msgstr "_Luo"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:840
 msgid "_RAID Array..."
 msgstr "_RAID-pakkaâ"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:840
 msgid "Create a RAID array"
 msgstr "Luo RAID-pakka"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:841
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Muokkaa"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:842 ../src/palimpsest/gdu-shell.c:845
 msgid "_Help"
 msgstr "O_hje"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:844
 msgid "_Quit"
 msgstr "_Lopeta"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:844
 msgid "Quit"
 msgstr "Lopeta"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:845
 msgid "Get Help on Disk Utility"
 msgstr "Etsi apua levytyÃkalun kÃytÃssÃ"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:846
 msgid "_About"
 msgstr "_Tietoja"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:925
 msgid "An error occured"
 msgstr "Tapahtui virhe"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:934
 msgid "The operation failed."
 msgstr "Toiminto epÃonnistui."
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:937
 msgid "The device is busy."
 msgstr "Laite on varattu."
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:940
 msgid "The operation was canceled."
 msgstr "Toiminto peruttiin."
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:943
 msgid "The daemon is being inhibited."
 msgstr "Palvelinprosessi on estetty."
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:946
 msgid "An invalid option was passed."
 msgstr "Saatiin virheellinen valitsin."
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:949
 msgid "The operation is not supported."
 msgstr "Toiminto ei ole tuettu."
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:952
 msgid "Getting ATA SMART data would wake up the device."
 msgstr "ATA SMART-tietojen haku herÃttÃisi laitteen."
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:955
 msgid "Permission denied."
 msgstr "Lupa evÃtty."
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:994
 msgid "_Details:"
 msgstr "_Yksityiskohdat:"
 
-#: ../src/palimpsest/gdu-shell.c:1163
 msgid "_Storage Devices"
 msgstr "_Tallennuslaitteet"
 
+#~ msgid "One or more disks are failing"
+#~ msgstr "Yksi tai useampi levy on hajoamassa"
+
+#~ msgid "A hard disk may be failing"
+#~ msgstr "Kiintolevy saattaa olla hajoamassa"
+
+#~ msgid ""
+#~ "One or more hard disks report health problems. Click the icon to get more "
+#~ "information."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yksi tai useampi kiintolevy ilmoitti ongelmista. Saat lisÃtietoja "
+#~ "napsauttamalla kuvaketta."
+
 #~ msgid "The volume to format"
 #~ msgstr "Alustettava taltio"
 
@@ -5658,13 +5235,6 @@ msgstr "_Tallennuslaitteet"
 #~ "Haluatko varmasti alustaa levyn ja poistaa kaiken olemassaolevan tiedon?"
 
 #~ msgid ""
-#~ "To create a new partition table, select the partition table type and then "
-#~ "press \"Create\". All existing data will be lost."
-#~ msgstr ""
-#~ "Jos haluat luoda uuden osiotaulun, valitse osiotaulun tyyppi ja paina "
-#~ "nappia \"Luo\". Kaikki aiempi tieto hukataan pysyvÃsti."
-
-#~ msgid ""
 #~ "The volume contains encrypted data that can be unlocked with a "
 #~ "passphrase. The passphrase can optionally be stored in the keyring."
 #~ msgstr ""
@@ -5787,13 +5357,6 @@ msgstr "_Tallennuslaitteet"
 #~ msgid "Create File System"
 #~ msgstr "Luo tiedostojÃrjestelmÃ"
 
-#~ msgid ""
-#~ "To create a new file system on the device, select the type and label and "
-#~ "then press \"Create\". All existing data will be lost."
-#~ msgstr ""
-#~ "Luodaksesi uuden tiedostojÃrjestelmÃn laitteelle, valitse tyyppi, otsake "
-#~ "ja paina \"Luo\". Kaikki aikaisempi tieto laitteela hukataan."
-
 #~ msgid "Unknown Size"
 #~ msgstr "Tuntematon koko"
 
@@ -5809,9 +5372,6 @@ msgstr "_Tallennuslaitteet"
 #~ msgid "Data"
 #~ msgstr "Tiedot"
 
-#~ msgid "There was an error stopping the drive \"%s\"."
-#~ msgstr "Tapahtui virhe pysÃytettÃessà asemaa \"%s\"."
-
 #~ msgid "_New"
 #~ msgstr "Uusi"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]