[gcompris] Updated Czech translation



commit 0600c752a46157b3d65ff85de00cbaa2be8a35b4
Author: Marek Äernockà <marek manet cz>
Date:   Tue Oct 4 10:38:03 2011 +0200

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  297 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 184 insertions(+), 113 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index c4fb427..6cdb990 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gcompris\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gcompris&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-27 22:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-28 07:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-02 16:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-04 10:31+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Äernockà <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -649,7 +649,7 @@ msgid "Board"
 msgstr "Hracà deska"
 
 #: ../src/administration-activity/admin/log_list.py:246
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1246
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1248
 #: ../src/redraw-activity/redraw.py:339
 msgid "Level"
 msgstr "ÃroveÅ"
@@ -1472,14 +1472,23 @@ msgid "Play the Oware strategy game against Tux"
 msgstr "HrÃt strategickou hru Oware proti Tuxovi"
 
 #: ../src/awele-activity/awele.xml.in.h:4
+#| msgid ""
+#| "The object of the game is to capture more seeds than one's opponent. "
+#| "Since the game has only 48 seeds, capturing 25 is sufficient to "
+#| "accomplish this. Since there are an even number of seeds, it is possible "
+#| "for the game to end in a draw, where each player has captured 24. The "
+#| "game is over when one player has captured 25 or more stones, or both "
+#| "players have taken 24 stones each (draw). If both players agree that the "
+#| "game has been reduced to an endless cycle, each player captures the "
+#| "stones on their side of the board."
 msgid ""
 "The object of the game is to capture more seeds than one's opponent. Since "
 "the game has only 48 seeds, capturing 25 is sufficient to accomplish this. "
 "Since there are an even number of seeds, it is possible for the game to end "
 "in a draw, where each player has captured 24. The game is over when one "
-"player has captured 25 or more stones, or both players have taken 24 stones "
+"player has captured 25 or more seeds, or both players have taken 24 seeds "
 "each (draw). If both players agree that the game has been reduced to an "
-"endless cycle, each player captures the stones on their side of the board."
+"endless cycle, each player captures the seeds on their side of the board."
 msgstr ""
 "CÃlem hry je zÃskat vÃc semÃnek neÅ protihrÃÄ. ProtoÅe je ve hÅe pouze 48 "
 "semÃnek, staÄà zÃskat 25. ProtoÅe je zde sudà poÄet semÃnek, je moÅnà "
@@ -1526,7 +1535,7 @@ msgid "Mouse manipulation: movement, drag and drop. Cultural references."
 msgstr "Manipulace s myÅÃ: pohyb, taÅenà a puÅtÄnÃ."
 
 #: ../src/babymatch-activity/shapegame.c:1985
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1314
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1316
 #, c-format
 msgid ""
 "<b>%1$s</b> configuration\n"
@@ -2343,24 +2352,24 @@ msgstr ""
 "Chyba: tato aktivita vyÅaduje, abys nejdÅÃve nainstaloval\n"
 "balÃÄky s hlasovÃm doprovodem GCompris pro nÃrodnà prostÅedà %s"
 
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:905
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:907
 msgid "Questions cannot be empty."
 msgstr "OtÃzky nemohou bÃt prÃzdnÃ."
 
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:915
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:917
 msgid "Answers cannot be empty."
 msgstr "OdpovÄdi nemohou bÃt prÃzdnÃ."
 
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:921
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:923
 #, c-format
 msgid "Too many characters in the Answer (maximum is %d)."
 msgstr "PÅÃliÅ mnoho znakÅ v odpovÄdi (maximum je %d)."
 
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:945
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:947
 msgid "All the characters in Questions must also be in the Answers."
 msgstr "VÅechny znaky v otÃzce se musà rovnÄÅ objevit v odpovÄdi."
 
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:962
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:964
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid entry:\n"
@@ -2372,20 +2381,20 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #. answer
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1257
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1259
 #: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:420
 #: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:548
 msgid "Answer"
 msgstr "OdpovÄÄ"
 
 #. question
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1268
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1270
 #: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:426
 #: ../src/missing_letter-activity/missingletter_config.c:571
 msgid "Question"
 msgstr "OtÃzka"
 
-#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1404
+#: ../src/click_on_letter-activity/click_on_letter.c:1406
 #: ../src/gcompris/board_config_wordlist.c:274
 msgid "Back to default"
 msgstr "ZpÄt na vÃchozÃ"
@@ -3489,43 +3498,43 @@ msgstr ""
 "UkonÄi ji a nahlas\n"
 "problÃm autorÅm"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:159
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:155
 msgid "run GCompris in fullscreen mode."
 msgstr "spustit GCompris v reÅimu celà obrazovky."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:162
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:158
 msgid "run GCompris in window mode."
 msgstr "spustit GCompris v reÅimu okna."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:165
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:161
 msgid "run GCompris with sound enabled."
 msgstr "spustit GCompris se zapnutÃmi zvuky."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:168
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:164
 msgid "run GCompris without sound."
 msgstr "spustit GCompris bez zvuku."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:171
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:167
 msgid "run GCompris with the default system cursor."
 msgstr "spustit GCompris s vÃchozÃm systÃmovÃm kurzorem."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:174
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:170
 msgid "run GCompris without cursor (touch screen mode)."
 msgstr "spustit GCompris bez kurzoru (reÅim dotykovÃch obrazovek)."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:177
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:173
 msgid "display only activities with this difficulty level."
 msgstr "zobrazovat jen aktivity s touto Ãrovnà obtÃÅnosti."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:180
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:176
 msgid "display debug informations on the console."
 msgstr "zobrazovat ladicà informace na konzoli."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:183
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:179
 msgid "Print the version of "
 msgstr "Vytiskne verzi "
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:186
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:182
 msgid ""
 "Run GCompris with local menu (e.g -l /reading will let you play only "
 "activities in the reading directory, -l /strategy/connect4 only the connect4 "
@@ -3537,59 +3546,59 @@ msgstr ""
 "connect4). PouÅij â-l listâ pro seznam vÅech dostupnÃch aktivit a jejich "
 "popisÅ."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:191
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:187
 msgid "GCompris will find the data dir in this directory"
 msgstr "Aplikace GCompris bude hledat datovou sloÅku v tÃto sloÅce"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:194
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:190
 msgid "GCompris will find the skins in this directory"
 msgstr "Aplikace GCompris bude hledat masky vzhledu v tÃto sloÅce"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:197
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:193
 msgid "GCompris will find the activity plugins in this directory"
 msgstr "Aplikace GCompris bude hledat zÃsuvnà moduly aktivit v tÃto sloÅce"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:200
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:196
 msgid "GCompris will find the python activity in this directory"
 msgstr "Aplikace GCompris bude hledat aktivity python v tÃto sloÅce"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:203
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:199
 msgid "GCompris will find the locale file (.mo translation) in this directory"
 msgstr "Aplikace GCompris bude hledat soubory s pÅeklady (.mo) v tÃto sloÅce"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:206
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:202
 msgid "GCompris will find the activities menu in this directory"
 msgstr "Aplikace GCompris bude hledat nabÃdku aktivit v tÃto sloÅce"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:209
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:205
 msgid "Run GCompris in administration and user-management mode"
 msgstr "Spustit GCompris v administraÄnÃm a ÅÃdÃcÃm mÃdu"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:212
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:208
 msgid ""
 "Use alternate database for profiles [$HOME/.config/gcompris/gcompris_sqlite."
 "db]"
 msgstr ""
 "PouÅÃt nÃhradnà databÃzi profilÅ [$HOME/.config/gcompris/gcompris_sqlite.db]"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:215
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:211
 msgid "Create the alternate database for profiles"
 msgstr "VytvoÅit alternativnà databÃzi pro profily"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:218
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:214
 msgid "Re-read XML Menus and store them in the database"
 msgstr "Znovu naÄÃst nabÃdku XML a uloÅit ji do databÃze"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:221
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:217
 msgid "Set the profile to use. Use 'gcompris -a' to create profiles"
 msgstr "Vybrat profil. Pro vytvoÅenà profilu pouÅijte âgcompris -aâ"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:224
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:220
 msgid "List all available profiles. Use 'gcompris -a' to create profiles"
 msgstr ""
 "Seznam vÅech dostupnÃch profilÅ. Pro vytvoÅenà profilu pouÅijte âgcompris -aâ"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:227
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:223
 msgid ""
 "Config directory location: [$HOME/.config/gcompris]. Alternate is to set "
 "$XDG_CONFIG_HOME."
@@ -3597,27 +3606,27 @@ msgstr ""
 "SloÅka s nastavenÃm: [$HOME/.config/gcompris]. Alternativou je nastavenà "
 "$XDG_CONFIG_HOME."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:230
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:226
 msgid "The location of user directories: [$HOME/My GCompris]"
 msgstr "SloÅka uÅivatele: [$HOME/My GCompris]"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:233
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:229
 msgid "Run the experimental activities"
 msgstr "JÃt na pokusnà aktivity"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:236
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:232
 msgid "Disable the quit button"
 msgstr "Vypnout tlaÄÃtko konec"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:239
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:235
 msgid "Disable the config button"
 msgstr "Vypnout tlaÄÃtko nastavenÃ"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:242
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:238
 msgid "Disable the level button"
 msgstr "Vypnout tlaÄÃtko ÃroveÅ"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:245
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:241
 msgid ""
 "GCompris will get images, sounds and activity data from this server if not "
 "found locally."
@@ -3625,7 +3634,7 @@ msgstr ""
 "Z tohoto serveru GCompris zÃskà obrÃzky, zvuky a data aktivit, pokud nejsou "
 "k dispozici mÃstnÃ."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:248
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:244
 msgid ""
 "Only when --server is provided, disable check for local resource first. Data "
 "are always taken from the web server."
@@ -3633,29 +3642,29 @@ msgstr ""
 "Pouze kdyÅ je zadÃno --server, vypne Ãvodnà kontrolu pro mÃstnà zdroje. Data "
 "jsou vÅdy brÃna z webovÃho serveru."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:252
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:248
 msgid ""
 "In server mode, specify the cache directory used to avoid useless downloads."
 msgstr ""
 "U serverovÃho reÅimu urÄete sloÅku mezipamÄti pro omezenà zbyteÄnÃch "
 "stahovÃnÃ."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:255
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:251
 msgid ""
 "Global drag and drop mode: normal, 2clicks, both. Default mode is normal."
 msgstr ""
 "Obecnà reÅim tÃhni a pusÅ: normÃlnÃ, dvojklik, oboje. VÃchozà reÅim je "
 "normÃlnÃ."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:258
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:254
 msgid "Do not avoid the execution of multiple instances of GCompris."
 msgstr "Povolit spuÅtÄnà vÃce GComprisÅ najednou."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:270
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:260
 msgid "Disable maximization zoom"
 msgstr "ZakÃzat maximalizaci"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:273
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:263
 msgid ""
 "Increase activities' timeout delays; useful values > 1.0; 1.0 to not change "
 "hardcoded value"
@@ -3663,7 +3672,7 @@ msgstr ""
 "ZvÃÅit Äasovà limit aktivit; pouÅitelnà hodnoty jsou > 1,0; 1,0 zachovà "
 "vestavÄnou hodnotu"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:276
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:266
 msgid ""
 "How activities' timeout delays are growing for several actors; useful values "
 "< 1.0; 1.0 to not change hardcoded value"
@@ -3671,11 +3680,11 @@ msgstr ""
 "Jak se mà Äasovà limit zvyÅovat pro vÃce ÃÄastnÃkÅ; pouÅitelnà hodnoty jsou "
 "> 1,0; 1,0 zachovà vestavÄnou hodnotu"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:279
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:269
 msgid "For test purpose, run in a loop all the activities"
 msgstr "Pro testovacà ÃÄely, spustà ve smyÄce vÅechny aktivity"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:980
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:940
 #, c-format
 msgid ""
 "GCompris is free software released under the GPL License. In order to "
@@ -3696,27 +3705,37 @@ msgstr ""
 "na FSF:\n"
 "<http://www.fsf.org/philosophy>"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1274
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1234
 #, c-format
 msgid "Failed to load the skin '%s' (Check the file exists and is readable)"
 msgstr ""
 "Nelze naÄÃst vzhled â%sâ (Zkontrolujte, zda soubor existuje a zda jej lze "
 "ÄÃst)"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1544
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1504
 #, c-format
+#| msgid ""
+#| "GCompris won't start because the lock file is less than %d seconds old.\n"
 msgid ""
+"GCompris won't start because the lock file is less than %d second old.\n"
+msgid_plural ""
 "GCompris won't start because the lock file is less than %d seconds old.\n"
-msgstr ""
+msgstr[0] ""
+"GCompris se nemÅÅe spustit, protoÅe soubor zÃmku je mÃnÄ neÅ %d sekundu "
+"starÃ.\n"
+msgstr[1] ""
+"GCompris se nemÅÅe spustit, protoÅe soubor zÃmku je mÃnÄ neÅ %d sekundy "
+"starÃ.\n"
+msgstr[2] ""
 "GCompris se nemÅÅe spustit, protoÅe soubor zÃmku je mÃnÄ neÅ %d sekund "
 "starÃ.\n"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1546
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1508
 #, c-format
 msgid "The lock file is: %s\n"
 msgstr "Soubor zÃmku je: %s\n"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1719
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1681
 #, c-format
 msgid ""
 "GCompris\n"
@@ -3730,27 +3749,27 @@ msgstr ""
 "VÃce informacà na http://gcompris.net\n";
 
 #. check the list of possible values for -l, then exit
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1834
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1796
 #, c-format
 msgid "Use -l to access an activity directly.\n"
 msgstr "Pro pÅÃmà pÅÃstup k aktivitÄ pouÅijte -l.\n"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1835
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1797
 #, c-format
 msgid "The list of available activities is :\n"
 msgstr "Seznam dostupnÃch aktivit:\n"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1866
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1828
 #, c-format
 msgid "Number of activities: %d\n"
 msgstr "PoÄet aktivit: %d\n"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1902
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1864
 #, c-format
 msgid "%s exists but is not readable or writable"
 msgstr "%s existuje, ale nelze jej ÄÃst nebo do nÄj zapisovat"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:1965
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1927
 #, c-format
 msgid ""
 "The --server option cannot be used because GCompris has been compiled "
@@ -3759,7 +3778,7 @@ msgstr ""
 "PÅepÃnaÄ --server nelze pouÅÃt, protoÅe GCompris byl pÅeloÅen bez podpory "
 "sÃtÄ."
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:2019
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1981
 #, c-format
 msgid ""
 "ERROR: Profile '%s' is not found. Run 'gcompris --profile-list' to list "
@@ -3768,7 +3787,7 @@ msgstr ""
 "CHYBA: Profil â%sâ nebyl nalezen. Dostupnà profily si vypÃÅete spuÅtÄnÃm "
 "âgcompris --profile-listâ\n"
 
-#: ../src/gcompris/gcompris.c:2033
+#: ../src/gcompris/gcompris.c:1995
 #, c-format
 msgid "The list of available profiles is:\n"
 msgstr "Seznam dostupnÃch profilÅ:\n"
@@ -5029,19 +5048,20 @@ msgstr ""
 "Jak mrak roste, vodnà kapiÄky houstnou a spojujà se do vÄtÅÃch kapek, kterà "
 "se mohou spojit aÅ do tak velkÃch kapek, Åe zaÄnou padat v podobÄ deÅtÄ."
 
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:169
+#. Translator : "meter" here means a measuring device
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:170
 msgid "This is the meter for electricity produced by the turbine. "
 msgstr "Toto je elektromÄr pro elektÅinu produkovanou turbÃnou."
 
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:170
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:282
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:289
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:319
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:341
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:171
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:284
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:292
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:323
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:346
 msgid "The electricity power is measured in Watt (W)."
 msgstr "Elektrickà vÃkon se mÄÅà ve wattech (W)."
 
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:175
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:176
 msgid ""
 "Flowing water is directed on to the blades of a turbine runner, creating a "
 "force on the blades. In this way, energy is transferred from the water flow "
@@ -5050,11 +5070,11 @@ msgstr ""
 "Tekoucà voda je smÄrovÃna na lopatky bÄÅÃcà turbÃny a vytvÃÅà na lopatky "
 "tlak. TÃmto zpÅsobem se pÅenÃÅà energie z tekoucà vody do turbÃny."
 
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:189
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:190
 msgid "This cloud simulates the wind, click on it to have wind."
 msgstr "Tento mrak simuluje vÃtr. KliknutÃm na nÄj udÄlÃte vÄtrno."
 
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:227
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:228
 msgid ""
 "This is a step down transformer. Electricity is transformed in low voltage, "
 "ready to be used by the customers."
@@ -5062,19 +5082,22 @@ msgstr ""
 "Toto je sniÅujÃcà transformÃtor. ElektÅina je mÄnÄna na nÃzkà napÄtÃ, "
 "pÅipravenà k pouÅità spotÅebiteli."
 
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:281
+#. Translator : "meter" here means a measuring device
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:283
 msgid "This is the meter for all the electricity produced. "
 msgstr "Toto je elektromÄr pro veÅkerou vyprodukovanou elektÅinu."
 
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:288
+#. Translator : "meter" here means a measuring device
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:291
 msgid "This is the meter for electricity consumed by the users. "
 msgstr "Toto je elektromÄr pro elektÅinu spotÅebovanou uÅivateli."
 
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:318
+#. Translator : "meter" here means a measuring device
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:322
 msgid "This is the meter for electricity produced by the solar panels. "
 msgstr "Toto je elektromÄr pro elektÅinu produkovanou solÃrnÃm panelem."
 
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:324
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:328
 msgid ""
 "Solar panels use light energy (photons) from the sun to generate electricity "
 "through the photovoltaic effect."
@@ -5082,11 +5105,12 @@ msgstr ""
 "SolÃrnà panely pouÅÃvajà svÄtelnou energii (fotony) ze slunce ke generovÃnà "
 "elektÅiny pomocà fotovoltaickÃho efektu."
 
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:340
+#. Translator : "meter" here means a measuring device
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:345
 msgid "This is the meter for electricity produced by the wind turbines. "
 msgstr "Toto je elektromÄr pro elektÅinu produkovanou vÄtrnou turbÃnou."
 
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:346
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:351
 msgid ""
 "A wind turbine is a device that converts wind motion energy into electricity "
 "generation. It is called a wind generator or wind charger. "
@@ -5094,7 +5118,7 @@ msgstr ""
 "VÄtrnà turbÃna (vÄtrnà vrtule) je zaÅÃzenÃ, kterà pÅevÃdà pohybovou energii "
 "vÄtru do elektrickÃho generÃtoru."
 
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:732
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:737
 msgid ""
 "It is not possible to consume more electricity than what is produced. This "
 "is a key limitation in the distribution of electricity, with minor "
@@ -5114,7 +5138,7 @@ msgstr ""
 "zhroutit, coÅ mÅÅe v nejÄernÄjÅÃch scÃnÃÅÃch vÃst v celÃch regionech k "
 "totÃlnÃmu vÃpadku (tzv. blackout)."
 
-#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:946
+#: ../src/hydroelectric-activity/hydroelectric.py:951
 msgid ""
 "This is a step up transformer. Electricity is transmitted at high voltages "
 "(110 kV or above) to reduce the energy lost in long distance transmission."
@@ -5691,54 +5715,88 @@ msgstr ""
 msgid "Select or enter your name to log in to GCompris"
 msgstr "Zvol nebo zadej svà jmÃno pro pÅihlÃÅenà do GComprisu"
 
-#: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.py:106
-#: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.py:222
-msgid "story"
-msgstr "pÅÃbÄh"
-
-#: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.py:111
+#: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.py:112
 msgid "Click to confirm your sequence"
 msgstr "KliknutÃm svà uspoÅÃdÃnà potvrdÃte"
 
-#: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.py:224
-msgid "year"
-msgstr "rok"
+#: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Louis Braille Video: &lt; http://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4 &gt;"
+msgstr ""
+"Video o Louisovi Braillovi: &lt; http://www.youtube.com/watch?v=9bdfC2j_4x4 "
+"&gt;"
+
+#: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Read the history of Louis Braille, his biography and discovery of the "
+"Braille system. Click on the previous and next buttons to move to the "
+"respective story page. At the end, arrange the sequence in the chronological "
+"order."
+msgstr ""
+"PÅeÄti si historickà fakta o Louisovi Braillovi, jeho Åivotopis a objev "
+"Braillova systÃmu. KlikÃnÃm na tlaÄÃtka pÅedchozà a nÃsledujÃcà se "
+"posouvej po strÃnkÃch pÅÃbÄhu. Na konci pak vÄty seÅaÄ ve sprÃvnÃm "
+"ÄasovÃm sledu."
+
+#: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.xml.in.h:3
+#| msgid "Let kids discover the Braille system."
+msgid "Review the major dates of the inventor of the Braille system."
+msgstr "PÅehled meznÃkÅ v ÅivotÄ vynÃlezce Braillova systÃmu."
+
+#: ../src/louis_braille-activity/louis_braille.xml.in.h:4
+msgid "The History of Louis Braille"
+msgstr "Historie o Louisovi Braillovi"
 
 #: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:1
-msgid " After his Death"
+#| msgid " After his Death"
+msgid "After his Death"
 msgstr "Po jeho smrti"
 
 #: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:2
+#| msgid ""
+#| " At the age of 10, he was sent to Paris to study at the Royal Institute "
+#| "for Blind Youth."
 msgid ""
-" At the age of 10, he was sent to Paris to study at the Royal Institute for "
+"At the age of 10, he was sent to Paris to study at the Royal Institute for "
 "Blind Youth."
 msgstr ""
 "V deseti 10 letech byl poslÃn do PaÅÃÅe na studium v KrÃlovskÃm institutu "
 "pro slepou mlÃdeÅ."
 
 #: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:3
+#| msgid ""
+#| " At the age of three, Louis became blind due to a severe infection that "
+#| "spread to his left eye."
 msgid ""
-" At the age of three, Louis became blind due to a severe infection that "
+"At the age of three, Louis became blind due to a severe infection that "
 "spread to his left eye."
 msgstr ""
 "Ve vÄku tÅà let Louis oslepl v dÅsledku tÄÅkà infekce, kterà napadla i jeho "
 "levà oko."
 
 #: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:4
-msgid " Born on January 4th in Coupvary near Paris in France."
+#| msgid " Born on January 4th in Coupvary near Paris in France."
+msgid "Born on January 4th in Coupvary near Paris in France."
 msgstr "Narodil se 4. ledna ve Francii v mÄsteÄku Coupvary poblÃÅ PaÅÃÅe."
 
 #: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:5
+#| msgid ""
+#| " Braille got accepted as a world wide standard. Louis Braille proved that "
+#| "if you have motivation you can do incredible things."
 msgid ""
-" Braille got accepted as a world wide standard. Louis Braille proved that if "
+"Braille got accepted as a world wide standard. Louis Braille proved that if "
 "you have motivation you can do incredible things."
 msgstr ""
 "BraillÅv systÃm byl pÅijat jako celosvÄtovà standard. Louis Braille je "
 "dÅkazem, Åe kdyÅ mà ÄlovÄk motivaci, mÅÅe dokÃzat velkà vÄci."
 
 #: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:6
+#| msgid ""
+#| " Charles Barbier, a French soldier, visited his school and shared his "
+#| "invention of night writing, a code of 12 raised dots to share information "
+#| "on battlefields."
 msgid ""
-" Charles Barbier, a French soldier, visited his school and shared his "
+"Charles Barbier, a French soldier, visited his school and shared his "
 "invention of night writing, a code of 12 raised dots to share information on "
 "battlefields."
 msgstr ""
@@ -5747,40 +5805,54 @@ msgstr ""
 "na bitevnÃch polÃch."
 
 #: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:7
-msgid " He became a teacher after graduating and secretly taught his method."
+#| msgid ""
+#| " He became a teacher after graduating and secretly taught his method."
+msgid "He became a teacher after graduating and secretly taught his method."
 msgstr ""
 "Po absolvovÃnà Åkoly se na nà stal uÄitelem a v tichosti zavedl svoji metodu."
 
 #: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:8
+#| msgid ""
+#| " He died of tuberculosis. He is burried in the Pantheon in Paris. A "
+#| "monument is erected to honor him."
 msgid ""
-" He died of tuberculosis. He is burried in the Pantheon in Paris. A monument "
+"He died of tuberculosis. He is burried in the Pantheon in Paris. A monument "
 "is erected to honor him."
 msgstr ""
 "ZemÅel na tuberkulÃzu. Je pochovÃna v Pantheonu v PaÅÃÅi. Na jeho poÄest byl "
 "vztyÄen pamÃtnÃk."
 
 #: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:9
-msgid " He impressed his classmates and began to play the piano and the organ."
+#| msgid ""
+#| " He impressed his classmates and began to play the piano and the organ."
+msgid "He impressed his classmates and began to play the piano and the organ."
 msgstr "Mezi spoluÅÃky byl uznÃvanà a zaÄal hrÃt na klavÃr a varhany."
 
 #: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:10
+#| msgid ""
+#| " He revised and extended braille to include mathematics, symbols, "
+#| "punctuations and music notations."
 msgid ""
-" He revised and extended braille to include mathematics, symbols, "
+"He revised and extended braille to include mathematics, symbols, "
 "punctuations and music notations."
 msgstr ""
 "SvÅj systÃm upravil a rozÅÃÅil, aby obsahoval i matematickà znaÄky, symboly, "
 "interpunkci a notovà zÃpis."
 
 #: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:11
+#| msgid ""
+#| " Louis Braille injured his right eye with a stitching awl from his "
+#| "father's workshop."
 msgid ""
-" Louis Braille injured his right eye with a stitching awl from his father's "
+"Louis Braille injured his right eye with a stitching awl from his father's "
 "workshop."
 msgstr ""
 "Louis Braille si poranil svà pravà oko ÅevcovskÃm ÅÃdlem z otcovy dÃlny"
 
 #: ../src/louis_braille-activity/resources/louis_braille/activity.desktop.in.h:12
-msgid ""
-" Louis trimmed Barbier's 12 dots into 6 and invented the Braille language."
+#| msgid ""
+#| " Louis trimmed Barbier's 12 dots into 6 and invented the Braille language."
+msgid "Louis trimmed Barbier's 12 dots into 6 and invented the Braille system."
 msgstr ""
 "Louis zredukoval BarbierovÃch 12 bodÅ jen na 6 a vyvinul Brallovo pÃsmo."
 
@@ -7297,7 +7369,6 @@ msgid "Weight = %s"
 msgstr "Hmotnost = %s"
 
 #: ../src/scalesboard-activity/scale.c:1007
-#| msgid "Take care, you can drop masses on both sides of the scale."
 msgid "Take care, you can drop weights on both sides of the scale."
 msgstr "VÄnuj pozornost tomu, Åe zÃvaÅÃ mÅÅeÅ poklÃdat na obÄ strany vÃhy."
 
@@ -7307,7 +7378,6 @@ msgid "Balance the scales properly"
 msgstr "SprÃvnÄ vyrovnat vÃhy"
 
 #: ../src/scalesboard-activity/scalesboard.xml.in.h:2
-#| msgid "Drag and Drop masses to balance the scales"
 msgid "Drag and Drop weights to balance the scales"
 msgstr "PÅetaÅenÃm zÃvaÅÃ vyrovnej vÃhu"
 
@@ -7327,9 +7397,6 @@ msgstr ""
 "licence GPL."
 
 #: ../src/scalesboard-activity/scalesboard.xml.in.h:5
-#| msgid ""
-#| "To balance the scales, move the masses on the left or the right side. The "
-#| "masses can be arranged in any order."
 msgid ""
 "To balance the scales, move the weights on the left or the right side. The "
 "weights can be arranged in any order."
@@ -7699,8 +7766,8 @@ msgstr "SklÃdanka tangram"
 
 #. Set the maximum text to calc the background
 #. Set the correct initial text
-#: ../src/target-activity/target.c:296 ../src/target-activity/target.c:560
-#: ../src/target-activity/target.c:597
+#: ../src/target-activity/target.c:296 ../src/target-activity/target.c:562
+#: ../src/target-activity/target.c:599
 #, c-format
 msgid "Points = %s"
 msgstr "Body = %s"
@@ -7714,10 +7781,14 @@ msgstr ""
 "Rychlost vÄtru = %d\n"
 "kilometrÅ/hodinu"
 
-#: ../src/target-activity/target.c:481
+#: ../src/target-activity/target.c:482
 #, c-format
-msgid "Distance to target = %d meters"
-msgstr "VzdÃlenost k cÃli = %d metrÅ"
+#| msgid "Distance to target = %d meters"
+msgid "Distance to target = %d meter"
+msgid_plural "Distance to target = %d meters"
+msgstr[0] "VzdÃlenost k cÃli = %d metr"
+msgstr[1] "VzdÃlenost k cÃli = %d metry"
+msgstr[2] "VzdÃlenost k cÃli = %d metrÅ"
 
 #: ../src/target-activity/target.xml.in.h:1
 msgid ""



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]