[gnome-user-docs] Merge Finnish translation from (now removed) Launchpad gnome-help translations



commit 14c5f7d95fc60ed68a1e1b163bbcdff6fa599185
Author: Timo Jyrinki <timo debian org>
Date:   Mon Oct 3 10:49:07 2011 +0300

    Merge Finnish translation from (now removed) Launchpad gnome-help translations

 gnome-help/fi/fi.po |10795 +++++++++++++++++++++++++++------------------------
 1 files changed, 5787 insertions(+), 5008 deletions(-)
---
diff --git a/gnome-help/fi/fi.po b/gnome-help/fi/fi.po
index 9a815d6..e9c1fc8 100644
--- a/gnome-help/fi/fi.po
+++ b/gnome-help/fi/fi.po
@@ -4,647 +4,207 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-user-guide\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-04-05 19:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-04-06 12:33+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-05-02 10:48+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-03 10:48+0300\n"
 "Last-Translator: Timo Jyrinki <timo jyrinki iki fi>\n"
 "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu lists sourceforge net>\n"
-"Language: fi\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Language: fi\n"
 
 #: C/windows-key.page:6(desc)
 msgid ""
-"The windows key opens the activities overview. You can usually find it next "
-"to the <key>Alt</key> key on your keyboard."
-msgstr ""
-
-#: C/windows-key.page:9(name) C/video-sending.page:12(name)
-#: C/video-dvd.page:12(name) C/user-goodpassword.page:11(name)
-#: C/user-goodpassword.page:85(cite) C/user-forgottenpassword.page:10(name)
-#: C/user-delete.page:14(name) C/user-changepicture.page:10(name)
-#: C/user-changepassword.page:13(name) C/user-admin-problems.page:12(name)
-#: C/user-admin-explain.page:12(name) C/user-admin-change.page:13(name)
-#: C/user-admin-change.page:62(cite) C/user-add.page:11(name)
-#: C/user-addguest.page:10(name) C/user-accounts.page:15(name)
-#: C/sound-nosound.page:12(name) C/sound-crackle.page:12(name)
-#: C/sound-broken.page:13(name) C/shell-workspaces-switch.page:15(name)
-#: C/shell-workspaces.page:13(name)
-#: C/shell-workspaces-movewindow.page:15(name)
-#: C/shell-windows-switching.page:14(name)
-#: C/shell-windows-states.page:13(name) C/shell-windows.page:14(name)
-#: C/shell-windows-maximize.page:15(name) C/shell-windows-lost.page:13(name)
-#: C/shell-terminology.page:12(name) C/shell-overview.page:14(name)
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:13(name) C/shell-apps-open.page:13(name)
-#: C/shell-apps-favorites.page:13(name) C/session-screenlocks.page:13(name)
-#: C/session-language.page:11(name) C/session-fingerprint.page:11(name)
-#: C/power-willnotturnon.page:12(name) C/power-willnotturnon.page:24(cite)
-#: C/power-whydim.page:12(name) C/power-turnoffbutton.page:10(name)
-#: C/power-suspendhibernate.page:13(name) C/power-suspendfail.page:14(name)
-#: C/power-othercountry.page:11(name) C/power-nowireless.page:13(name)
-#: C/power-lowpower.page:10(name) C/power-hotcomputer.page:11(name)
-#: C/power-constantfan.page:12(name) C/power-closelid.page:13(name)
-#: C/power-brighter.page:14(name) C/power-batterywindows.page:10(name)
-#: C/power-batteryslow.page:12(name) C/power-batteryoptimal.page:13(name)
-#: C/power-batterylife.page:14(name) C/power-batteryestimate.page:13(name)
-#: C/power-batterybroken.page:15(name) C/net-wireless-wepwpa.page:10(name)
-#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:15(name)
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:15(name)
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:15(name)
-#: C/net-wireless-troubleshooting.page:17(name)
-#: C/net-wireless-hidden.page:10(name) C/net-wireless-find.page:11(name)
-#: C/net-wireless-connect.page:11(name) C/net-wireless-airplane.page:10(name)
-#: C/net-wired-connect.page:10(name) C/net-vpn-connect.page:10(name)
-#: C/net-antivirus.page:12(name) C/mouse-wakeup.page:10(name)
-#: C/look-resolution.page:13(name) C/look-display-fuzzy.page:11(name)
-#: C/look-background.page:13(name) C/hardware-driver.page:12(name)
-#: C/files-search.page:13(name) C/files-rename.page:10(name)
-#: C/files-recover.page:12(name) C/files-lost.page:13(name)
-#: C/files-autorun.page:14(name) C/fallback-mode.page:11(name)
-#: C/display-dimscreen.page:13(name) C/clock-timezone.page:10(name)
-#: C/clock-set.page:10(name) C/clock-calendar.page:13(name)
-#: C/backup-why.page:18(name) C/backup-where.page:10(name)
-#: C/backup-what.page:9(name) C/backup-thinkabout.page:14(name)
-#: C/backup-restore.page:13(name) C/backup-how.page:14(name)
-#: C/backup-frequency.page:14(name) C/backup-check.page:10(name)
-#: C/backup-check.page:30(cite) C/about-this-guide.page:11(name)
+"The meta key provides access to the Dash and the Launcher. You can usually "
+"find it next to the <key>Alt</key> key on your keyboard."
+msgstr ""
+
+#: C/windows-key.page:9(name) C/video-sending.page:12(name) C/video-dvd.page:12(name) C/user-goodpassword.page:11(name) C/user-forgottenpassword.page:10(name) C/user-delete.page:14(name) C/user-changepicture.page:10(name) C/user-changepassword.page:13(name) C/user-admin-problems.page:12(name) C/user-admin-explain.page:12(name) C/user-admin-change.page:13(name) C/user-add.page:11(name) C/user-accounts.page:15(name) C/sound-nosound.page:12(name) C/sound-crackle.page:12(name) C/sound-broken.page:13(name) C/shell-workspaces-switch.page:15(name) C/shell-workspaces.page:13(name) C/shell-workspaces-movewindow.page:15(name) C/shell-windows-switching.page:13(name) C/shell-windows-states.page:13(name) C/shell-windows.page:14(name) C/shell-windows-maximize.page:14(name) C/shell-overview.page:14(name) C/shell-keyboard-shortcuts.page:14(name) C/shell-apps-favorites.page:14(name) C/session-loginsound.page:13(name) C/session-language.page:11(name) C/power-willnotturnon.page:12(name) C/powe
 r-whydim.page:12(name) C/power-turnoffbutton.page:10(name) C/power-suspendhibernate.page:13(name) C/power-suspendfail.page:14(name) C/power-othercountry.page:11(name) C/power-nowireless.page:14(name) C/power-lowpower.page:10(name) C/power-hotcomputer.page:11(name) C/power-constantfan.page:12(name) C/power-closelid.page:13(name) C/power-brighter.page:14(name) C/power-batterywindows.page:10(name) C/power-batteryslow.page:12(name) C/power-batteryoptimal.page:13(name) C/power-batterylife.page:14(name) C/power-batteryestimate.page:13(name) C/power-batterybroken.page:15(name) C/net-wireless-wepwpa.page:10(name) C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:16(name) C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:15(name) C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:15(name) C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:6(name) C/net-wireless-troubleshooting.page:17(name) C/net-wireless-hidden.page:11(name) C/net-wireless-find.page:11(name) C/net-wireless-connect.p
 age:12(name) C/net-wireless-airplane.page:11(name) C/net-wired-connect.page:10(name) C/net-vpn-connect.page:10(name) C/net-antivirus.page:12(name) C/mouse-wakeup.page:10(name) C/look-resolution.page:13(name) C/look-display-fuzzy.page:11(name) C/look-background.page:13(name) C/hardware-driver.page:12(name) C/files-search.page:13(name) C/files-rename.page:10(name) C/files-recover.page:12(name) C/files-lost.page:13(name) C/files-autorun.page:15(name) C/fallback-mode.page:12(name) C/display-dimscreen.page:13(name) C/clock-timezone.page:10(name) C/clock-set.page:11(name) C/clock-calendar.page:13(name) C/backup-why.page:18(name) C/backup-where.page:10(name) C/backup-what.page:9(name) C/backup-thinkabout.page:14(name) C/backup-restore.page:13(name) C/backup-how.page:14(name) C/backup-frequency.page:16(name) C/backup-check.page:12(name) C/about-this-guide.page:13(name)
 msgid "GNOME Documentation Project"
 msgstr "Gnomen dokumentointiprojekti"
 
-#: C/windows-key.page:10(email) C/video-sending.page:13(email)
-#: C/video-dvd.page:13(email) C/user-goodpassword.page:12(email)
-#: C/user-forgottenpassword.page:11(email) C/user-delete.page:15(email)
-#: C/user-changepicture.page:11(email) C/user-changepassword.page:14(email)
-#: C/user-admin-problems.page:13(email) C/user-admin-explain.page:13(email)
-#: C/user-admin-change.page:14(email) C/user-add.page:12(email)
-#: C/user-addguest.page:11(email) C/user-accounts.page:16(email)
-#: C/sound-nosound.page:13(email) C/sound-crackle.page:13(email)
-#: C/sound-broken.page:14(email) C/shell-workspaces-switch.page:16(email)
-#: C/shell-workspaces.page:14(email)
-#: C/shell-workspaces-movewindow.page:16(email)
-#: C/shell-windows-switching.page:15(email)
-#: C/shell-windows-states.page:14(email) C/shell-windows.page:15(email)
-#: C/shell-windows-maximize.page:16(email) C/shell-windows-lost.page:14(email)
-#: C/shell-terminology.page:13(email) C/shell-overview.page:15(email)
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:14(email) C/shell-apps-open.page:14(email)
-#: C/shell-apps-favorites.page:14(email) C/session-screenlocks.page:14(email)
-#: C/session-language.page:12(email) C/session-fingerprint.page:12(email)
-#: C/printing-streaks.page:13(email) C/power-willnotturnon.page:13(email)
-#: C/power-whydim.page:13(email) C/power-turnoffbutton.page:11(email)
-#: C/power-suspendhibernate.page:14(email) C/power-suspendfail.page:15(email)
-#: C/power-othercountry.page:12(email) C/power-nowireless.page:14(email)
-#: C/power-lowpower.page:11(email) C/power-hotcomputer.page:12(email)
-#: C/power-constantfan.page:13(email) C/power-closelid.page:14(email)
-#: C/power-brighter.page:15(email) C/power-batterywindows.page:11(email)
-#: C/power-batteryslow.page:13(email) C/power-batteryoptimal.page:14(email)
-#: C/power-batterylife.page:15(email) C/power-batteryestimate.page:14(email)
-#: C/power-batterybroken.page:16(email) C/net-wireless-wepwpa.page:11(email)
-#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:16(email)
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:16(email)
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:16(email)
-#: C/net-wireless-troubleshooting.page:18(email)
-#: C/net-wireless-hidden.page:11(email) C/net-wireless-find.page:12(email)
-#: C/net-wireless-connect.page:12(email)
-#: C/net-wireless-airplane.page:11(email) C/net-wired-connect.page:11(email)
-#: C/net-vpn-connect.page:11(email) C/net-antivirus.page:13(email)
-#: C/music-player-notrecognized.page:12(email)
-#: C/music-player-newipod.page:11(email)
-#: C/music-player-ipodtransfer.page:11(email)
-#: C/music-cantplay-drm.page:11(email) C/mouse-wakeup.page:11(email)
-#: C/look-resolution.page:14(email) C/look-display-fuzzy.page:12(email)
-#: C/look-background.page:14(email) C/hardware-driver.page:13(email)
-#: C/files-search.page:14(email) C/files-rename.page:11(email)
-#: C/files-recover.page:13(email) C/files-lost.page:14(email)
-#: C/files-autorun.page:15(email) C/fallback-mode.page:12(email)
-#: C/display-dimscreen.page:14(email) C/disk-partitions.page:11(email)
-#: C/disk-format.page:11(email) C/disk-check.page:11(email)
-#: C/disk-capacity.page:11(email) C/disk-benchmark.page:11(email)
-#: C/clock-timezone.page:11(email) C/clock-set.page:11(email)
-#: C/clock-calendar.page:14(email) C/backup-why.page:19(email)
-#: C/backup-where.page:11(email) C/backup-what.page:10(email)
-#: C/backup-thinkabout.page:15(email) C/backup-restore.page:14(email)
-#: C/backup-how.page:15(email) C/backup-frequency.page:15(email)
-#: C/backup-check.page:11(email) C/about-this-guide.page:12(email)
+#: C/windows-key.page:10(email) C/video-sending.page:13(email) C/video-dvd.page:13(email) C/user-goodpassword.page:12(email) C/user-forgottenpassword.page:11(email) C/user-delete.page:15(email) C/user-changepicture.page:11(email) C/user-changepassword.page:14(email) C/user-admin-problems.page:13(email) C/user-admin-explain.page:13(email) C/user-admin-change.page:14(email) C/user-add.page:12(email) C/user-accounts.page:16(email) C/sound-nosound.page:13(email) C/sound-crackle.page:13(email) C/sound-broken.page:14(email) C/shell-workspaces-switch.page:16(email) C/shell-workspaces.page:14(email) C/shell-workspaces-movewindow.page:16(email) C/shell-windows-switching.page:14(email) C/shell-windows-states.page:14(email) C/shell-windows.page:15(email) C/shell-windows-maximize.page:15(email) C/shell-overview.page:15(email) C/shell-keyboard-shortcuts.page:15(email) C/shell-apps-favorites.page:15(email) C/session-loginsound.page:14(email) C/session-language.page:12(email) C/printing-st
 reaks.page:13(email) C/power-willnotturnon.page:13(email) C/power-whydim.page:13(email) C/power-turnoffbutton.page:11(email) C/power-suspendhibernate.page:14(email) C/power-suspendfail.page:15(email) C/power-othercountry.page:12(email) C/power-nowireless.page:15(email) C/power-lowpower.page:11(email) C/power-hotcomputer.page:12(email) C/power-constantfan.page:13(email) C/power-closelid.page:14(email) C/power-brighter.page:15(email) C/power-batterywindows.page:11(email) C/power-batteryslow.page:13(email) C/power-batteryoptimal.page:14(email) C/power-batterylife.page:15(email) C/power-batteryestimate.page:14(email) C/power-batterybroken.page:16(email) C/net-wireless-wepwpa.page:11(email) C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:17(email) C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:16(email) C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:16(email) C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:7(email) C/net-wireless-troubleshooting.page:18(email) C/net-w
 ireless-hidden.page:12(email) C/net-wireless-find.page:12(email) C/net-wireless-connect.page:13(email) C/net-wireless-airplane.page:12(email) C/net-wired-connect.page:11(email) C/net-vpn-connect.page:11(email) C/net-antivirus.page:13(email) C/music-player-notrecognized.page:12(email) C/music-player-newipod.page:11(email) C/music-player-ipodtransfer.page:11(email) C/music-cantplay-drm.page:11(email) C/mouse-wakeup.page:11(email) C/look-resolution.page:14(email) C/look-display-fuzzy.page:12(email) C/look-background.page:14(email) C/hardware-driver.page:13(email) C/files-search.page:14(email) C/files-rename.page:11(email) C/files-recover.page:13(email) C/files-lost.page:14(email) C/files-autorun.page:16(email) C/fallback-mode.page:13(email) C/display-dimscreen.page:14(email) C/disk-partitions.page:11(email) C/disk-format.page:11(email) C/disk-check.page:11(email) C/disk-capacity.page:11(email) C/disk-benchmark.page:11(email) C/clock-timezone.page:11(email) C/clock-set.page:12(e
 mail) C/clock-calendar.page:14(email) C/backup-why.page:19(email) C/backup-where.page:11(email) C/backup-what.page:10(email) C/backup-thinkabout.page:15(email) C/backup-restore.page:14(email) C/backup-how.page:15(email) C/backup-frequency.page:17(email) C/backup-check.page:13(email) C/about-this-guide.page:14(email)
 msgid "gnome-doc-list gnome org"
 msgstr "gnome-doc-list gnome org"
 
 #: C/windows-key.page:16(title)
-msgid "What is the \"windows\" key?"
-msgstr ""
+msgid "What is the \"meta\" key?"
+msgstr "Mikà on \"super-nÃppÃin\"?"
 
 #: C/windows-key.page:18(p)
 msgid ""
-"When you press the <em>windows</em> key, the activities overview is "
-"displayed. This key can usually be found on the bottom-left of your "
-"keyboard, next to the <key>Alt</key> key, and often has a window/squares "
-"icon on it. It is sometimes called the super key, logo key, or system key."
+"The meta key is the key between the <key>Ctrl</key> and <key>Alt</key> keys "
+"on your keyboard. It may sometimes be called the <em>Windows</em> key, "
+"<em>logo</em> key, <em>system</em> key, or even the <em>Ubuntu</em> key. If "
+"you have an Apple keyboard, there will not be a meta key on your keyboard. "
+"The <key>Command (Cmd)</key> key can be used instead."
 msgstr ""
+"Super-nÃppÃin lÃytyy nÃppÃimistÃstà <key>Ctrl</key> ja <key>Alt</key> -"
+"nÃppÃimien vÃlistÃ. Sità kutsutaan myÃs muilla nimillÃ, kuten <em>Windows-"
+"nÃppÃin</em>, <em>logo-nÃppÃin</em, <em>jÃrjestelmÃ-nÃppÃin</em>, ja joskus "
+"myÃs jopa <em>Ubuntu-nÃppÃimeksi</em>. Applen valmistamista nÃppÃimistÃistà "
+"ei kyseistà nÃppÃintà lÃydy. Sen sijaan niissà kÃytetÃÃn <key>Command "
+"(Cmd)</key> -nÃppÃintÃ."
 
 #: C/windows-key.page:20(p)
 msgid ""
-"If you have an Apple keyboard, there will not be a windows key on your "
-"keyboard. The <key>Command (Cmd)</key> key can be used instead."
-msgstr ""
-
-#: C/windows-key.page:23(p)
-msgid ""
-"Need to add info on changing the keybinding using the new preferences "
-"windows."
-msgstr ""
-
-#: C/web-install-moonlight.page:10(name) C/web-install-flash.page:10(name)
-#: C/web-email-virus.page:11(name) C/web-default-email.page:10(name)
-#: C/web-default-browser.page:10(name) C/user-goodpassword.page:15(name)
-#: C/user-addguest.page:14(name) C/sound-volume.page:9(name)
-#: C/printing-setup.page:13(name) C/printing-select.page:11(name)
-#: C/printing-order.page:12(name) C/printing-envelopes.page:12(name)
-#: C/printing-differentsize.page:11(name) C/printing-cancel-job.page:12(name)
-#: C/printing-2sided.page:12(name) C/printing.page:12(name)
-#: C/power-othercountry.page:15(name) C/power-batterywindows.page:14(name)
-#: C/power-batteryoptimal.page:17(name) C/power-batterylife.page:18(name)
-#: C/power-batteryestimate.page:17(name) C/net-wrongnetwork.page:14(name)
-#: C/net-wireless-disconnecting.page:15(name) C/net-slow.page:10(name)
-#: C/net-proxy.page:11(name) C/net-passwordok-noconnect.page:9(name)
-#: C/net-otherscontrol.page:9(name) C/net-othersconnect.page:11(name)
-#: C/net-manual.page:9(name) C/net-editcon.page:14(name)
-#: C/net-adhoc.page:9(name) C/nautilus-list.page:11(name)
-#: C/mouse-sensitivity.page:14(name) C/mouse-problem-notmoving.page:13(name)
-#: C/mouse-problem-notmoving.page:79(cite)
-#: C/mouse-problem-notmoving.page:142(cite) C/mouse-mousekeys.page:15(name)
-#: C/mouse-lefthanded.page:11(name) C/mouse-doubleclick.page:14(name)
-#: C/look-display-fuzzy.page:19(name)
-#: C/hardware-problems-graphics.page:10(name)
-#: C/hardware-problems-bluetooth.page:10(name) C/files-tilde.page:11(name)
-#: C/files-sort.page:11(name) C/files-preview-music.page:13(name)
-#: C/files-hidden.page:10(name) C/bluetooth-problem-connecting.page:14(name)
-#: C/a11y-stickykeys.page:16(name) C/a11y-slowkeys.page:16(name)
-#: C/a11y-right-click.page:15(name) C/a11y-icon.page:10(name)
-#: C/a11y-dwellclick.page:15(name) C/a11y-bouncekeys.page:16(name)
-msgid "Phil Bull"
-msgstr "Phil Bull"
-
-#: C/web-install-moonlight.page:11(email) C/web-install-flash.page:11(email)
-#: C/web-email-virus.page:12(email) C/web-default-email.page:11(email)
-#: C/web-default-browser.page:11(email) C/user-goodpassword.page:16(email)
-#: C/user-addguest.page:15(email) C/sound-volume.page:10(email)
-#: C/printing-setup.page:14(email) C/printing-select.page:12(email)
-#: C/printing-order.page:13(email) C/printing-envelopes.page:13(email)
-#: C/printing-differentsize.page:12(email)
-#: C/printing-cancel-job.page:13(email) C/printing-2sided.page:13(email)
-#: C/printing.page:13(email) C/power-othercountry.page:16(email)
-#: C/power-batterywindows.page:15(email) C/power-batteryoptimal.page:18(email)
-#: C/power-batterylife.page:19(email) C/power-batteryestimate.page:18(email)
-#: C/net-wrongnetwork.page:15(email)
-#: C/net-wireless-disconnecting.page:16(email) C/net-slow.page:11(email)
-#: C/net-proxy.page:12(email) C/net-passwordok-noconnect.page:10(email)
-#: C/net-otherscontrol.page:10(email) C/net-othersconnect.page:12(email)
-#: C/net-manual.page:10(email) C/net-editcon.page:15(email)
-#: C/net-adhoc.page:10(email) C/nautilus-list.page:12(email)
-#: C/mouse-sensitivity.page:15(email) C/mouse-problem-notmoving.page:14(email)
-#: C/mouse-mousekeys.page:16(email) C/mouse-lefthanded.page:12(email)
-#: C/mouse-doubleclick.page:15(email) C/look-display-fuzzy.page:20(email)
-#: C/hardware-problems-graphics.page:11(email)
-#: C/hardware-problems-bluetooth.page:11(email) C/files-tilde.page:12(email)
-#: C/files-sort.page:12(email) C/files-preview-music.page:14(email)
-#: C/files-hidden.page:11(email) C/bluetooth-problem-connecting.page:15(email)
-#: C/a11y-stickykeys.page:17(email) C/a11y-slowkeys.page:17(email)
-#: C/a11y-right-click.page:16(email) C/a11y-icon.page:11(email)
-#: C/a11y-dwellclick.page:16(email) C/a11y-bouncekeys.page:17(email)
-msgid "philbull gmail com"
-msgstr "philbull gmail com"
-
-#: C/web-install-moonlight.page:14(desc)
-msgid ""
-"Some website use Silverlight to display web pages. The Moonlight plug-in "
-"lets you view these pages."
-msgstr ""
-
-#: C/web-install-moonlight.page:17(title)
-msgid "Install the Silverlight plug-in"
-msgstr ""
-
-#: C/web-install-moonlight.page:19(p)
-msgid ""
-"<app>Silverlight</app> is a <em>plug-in</em> for your web browser which "
-"allows you to watch videos and use interactive web pages on some websites. "
-"Some websites won't work without Silverlight."
-msgstr ""
-
-#: C/web-install-moonlight.page:21(p)
-msgid ""
-"If you view a Silverlight-enabled website but don't have the plug-in "
-"installed, you will probably see a message telling you so. This message "
-"should have instructions telling you how to get the plug-in, but these "
-"instructions might not be suitable for your web browser or version of Linux."
-msgstr ""
-
-#: C/web-install-moonlight.page:23(p)
-msgid ""
-"If you want to view Silverlight-enabled websites, you should install the "
-"<em>Moonlight</em> plug-in instead. This is a free, open-source version of "
-"Silverlight which runs on Linux."
-msgstr ""
-
-#: C/web-install-moonlight.page:25(p)
-msgid ""
-"Some Linux distributions have a copy of Moonlight that you can install using "
-"their software installer; just open the installer and search for "
-"<input>Silverlight</input> or <input>Moonlight</input>."
-msgstr ""
-
-#: C/web-install-moonlight.page:27(p)
-msgid ""
-"If your distribution doesn't have a Moonlight software package, see the "
-"<link href=\"http://www.mono-project.com/Moonlight\";>Moonlight website</"
-"link> for more information and installation instructions."
-msgstr ""
-
-#: C/web-install-flash.page:14(desc)
-msgid ""
-"You may need to install Flash to be able to view websites like YouTube, "
-"which display videos and interactive web pages."
-msgstr ""
-
-#: C/web-install-flash.page:17(title)
-msgid "Install the Flash plug-in"
-msgstr ""
-
-#: C/web-install-flash.page:19(p)
-msgid ""
-"<app>Flash</app> is a <em>plug-in</em> for your web browser which allows you "
-"to watch videos and use interactive web pages on some websites. Some "
-"websites won't work without Flash."
-msgstr ""
-
-#: C/web-install-flash.page:21(p)
-msgid ""
-"If you do not have Flash installed, you will probably see a message telling "
-"you so when you visit a website that needs it. Flash is available as a free "
-"(but not open-source) download for most web browsers. Most Linux "
-"distributions have a version of Flash that you can install through their "
-"software installer (package manager) too."
-msgstr ""
-
-#: C/web-install-flash.page:24(title)
-msgid "If Flash is available from the software installer:"
-msgstr ""
-
-#: C/web-install-flash.page:26(p)
-msgid ""
-"Open the software installer application and search for <input>flash</input>."
+"The meta key serves a special function in <em>Unity</em>. If you press the "
+"<em>meta</em> key, the Dash is displayed. If you press <em>and hold</em> the "
+"meta key, the Launcher will be displayed."
 msgstr ""
+"Super-nÃppÃimellà aktivoidaan erityisominaisuuksia <em>UnityssÃ</em>. Kun "
+"painat <em>super-nÃppÃintÃ</em>, Dash-kojelauta tulee esiin. Kun painat ja "
+"<em>pidÃt</em> pohjassa superia, KÃynnistin tulee esiin."
 
-#: C/web-install-flash.page:29(p)
+#: C/windows-key.page:22(p)
 msgid ""
-"Look for the <gui>Adobe Flash plug-in</gui>, <gui>Adobe Flash Player</gui> "
-"or similar and click to install it."
+"The meta key can help you do even more than that, though. To learn about "
+"more uses for the <em>meta</em> key, see the <link xref=\"shell-keyboard-"
+"shortcuts\">keyboard shortcuts</link> page."
 msgstr ""
+"Super-nÃppÃimen avulla voit ottaa enemmÃn irti kÃyttÃjÃrjestelmÃstÃsi. Lue "
+"lisÃÃ nÃppÃimen kÃyttÃtarkoituksista, lukemalla ohje <link xref=\"shell-"
+"keyboard-shortcuts\">PikanÃppÃimet</link>."
 
-#: C/web-install-flash.page:32(p)
-msgid ""
-"If you have any web browser windows open, close them and then re-open them. "
-"The web browser should realize that Flash is installed when you open it "
-"again and you should now be able to view websites using Flash."
-msgstr ""
-
-#: C/web-install-flash.page:37(title)
-msgid "If Flash <em>is not</em> available from the software installer:"
-msgstr ""
-
-#: C/web-install-flash.page:39(p)
-msgid ""
-"Go to the <link href=\"http://get.adobe.com/flashplayer\";>Flash Player "
-"download website</link>. Your browser and operating system should be "
-"automatically detected."
-msgstr ""
-
-#: C/web-install-flash.page:42(p)
-msgid ""
-"Click where it says <gui>Select a version to download</gui> and choose the "
-"type of software installer that works for your Linux distribution. If you "
-"don't know which to use, choose the <file>.tar.gz</file> option."
-msgstr ""
-
-#: C/web-install-flash.page:45(p)
-msgid ""
-"Look at the <link href=\"http://www.adobe.com/products/flashplayer/";
-"productinfo/instructions/\">installation instructions for Flash</link> to "
-"learn how to install it for your web browser."
-msgstr ""
-
-#: C/web-install-flash.page:50(title)
-msgid "Open-source alternatives to Flash"
-msgstr ""
+#: C/video-sending.page:8(desc)
+msgid "Check that they have the right video codecs installed."
+msgstr "Tarkista, ettà he ovat asentaneet vaadittavat tiedostomuodot."
 
-#: C/web-install-flash.page:51(p)
-msgid ""
-"A handful of free, open-source alternatives to Flash are available. These "
-"tend to work better than the Flash plug-in in some ways (for example, by "
-"handling sound playback better), but worse in others (for example, by not "
-"being able to display some of the more complicated Flash pages on the web)."
-msgstr ""
+#: C/video-sending.page:19(title)
+msgid "Other people can't play the videos I made"
+msgstr "Muut henkilÃt eivÃt voi katsella tekemiÃni videoita"
 
-#: C/web-install-flash.page:52(p)
+#: C/video-sending.page:21(p)
 msgid ""
-"You might like to try one of these out if you are dissatisfied with the "
-"Flash player, or would like to use as much open-source software as possible "
-"on your computer. Here are a few of the options:"
-msgstr ""
-
-#: C/web-install-flash.page:54(p)
-msgid "Gnash"
-msgstr ""
-
-#: C/web-install-flash.page:55(p)
-msgid "LightSpark"
-msgstr ""
-
-#: C/web-install-flash.page:56(p)
-msgid "SWFdec (no longer being updated)"
+"If you made a video on your Linux computer and sent it to someone using "
+"Windows or Mac OS, you may find that they have problems playing the video."
 msgstr ""
 
-#: C/web-email-virus.page:15(desc) C/web-default-email.page:14(desc)
+#: C/video-sending.page:23(p)
 msgid ""
-"Change the default email client by going to <gui>System Info</gui> in the "
-"<gui>System Settings</gui>."
-msgstr ""
-
-#: C/web-email-virus.page:18(title)
-msgid "Do I need to scan my emails for viruses?"
+"To be able to play your video, the person you sent it to must have the right "
+"<em>codecs</em> installed. A codec is a little piece of software that knows "
+"how to take the video and display it on the screen. There are lots of "
+"different video formats and each requires a different codec to play it back."
 msgstr ""
 
-#: C/web-email-virus.page:20(p)
+#: C/video-sending.page:25(p)
 msgid ""
-"Viruses are programs which causes problems if they manage to find their way "
-"onto your computer. A common way of them getting onto your computer is "
-"through email messages."
+"You can check which format your video is in by finding it in the <link "
+"xref=\"files-browse\">file manager</link>, right-clicking it and selecting "
+"<gui>Properties</gui>. Go to the <gui>Audio/Video</gui> tab and look at "
+"which <gui>codec</gui> is listed under <gui>Video</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/web-email-virus.page:22(p)
+#: C/video-sending.page:27(p)
 msgid ""
-"Viruses which can affect computers running Linux are quite rare, so you are "
-"<link xref=\"net-antivirus\">unlikely to get a virus through email or "
-"otherwise</link>. If you receive an email with a virus hidden in it, it will "
-"probably have no effect on your computer. As such, you probably don't need "
-"to scan your email for viruses."
+"Ask the person having problems with playback if they have the right codec "
+"installed. They may find it helpful to search the web for the name of the "
+"codec plus the name of their video playback application. For example, if "
+"your video uses the <em>Theora</em> format and you have a friend using "
+"Windows Media Player to try and watch it, search for \"theora windows media "
+"player\". You will often be able to download the right codec for free if "
+"it's not installed."
 msgstr ""
 
-#: C/web-email-virus.page:24(p)
+#: C/video-sending.page:29(p)
 msgid ""
-"You may, however, wish to scan your email for viruses in case you happen to "
-"forward a virus from one person to another. For example, if one of your "
-"friends has a Windows computer with a virus and sends you a virus-infected "
-"email, and you then forward that email to another friend with a Windows "
-"computer, then the second friend might get the virus too. You could install "
-"an anti-virus application to scan your emails to prevent this, but it's "
-"unlikely to happen and most people using Windows and Mac OS have anti-virus "
-"software of their own anyway."
-msgstr ""
-
-#: C/web-default-email.page:17(title)
-msgid "Change which mail application is used to write emails"
+"If you can't find the right codec, try the <link "
+"href=\"http://www.videolan.org/vlc/\";>VLC media player</link>. It works on "
+"Windows and Mac OS as well as Linux, and supports a variety of video "
+"formats. Otherwise, try converting your video into a different format. Most "
+"video editors are able to do this, and specific video converter applications "
+"are available. Check the <app>Ubuntu Software Center</app> to see what's "
+"available."
 msgstr ""
 
-#: C/web-default-email.page:19(p)
+#: C/video-sending.page:32(p)
 msgid ""
-"When you click a button or link to send a new email (for example, in your "
-"word processing application), your default mail application will open up "
-"with a blank message, ready for you to write. If you have more than one mail "
-"application installed, however, the wrong mail application might open up. "
-"You can fix this by changing which one is the default email application:"
-msgstr ""
-
-#: C/web-default-email.page:23(p) C/web-default-browser.page:23(p)
-#: C/power-whydim.page:30(p) C/files-autorun.page:29(p)
-msgid "Click your name on the top bar and click <gui>System Settings</gui>."
+"There are a few other problems which might prevent someone from playing your "
+"video. The video could have been damaged when you sent it to them (sometimes "
+"big files aren't copied across perfectly), they could have problems with "
+"their video playback application, or the video may not have been created "
+"properly (there could have been some errors when you saved the video)."
 msgstr ""
 
-#: C/web-default-email.page:27(p) C/web-default-browser.page:27(p)
+#: C/video-dvd-restricted.page:9(desc)
 msgid ""
-"Open <gui>System Info</gui> and choose <gui>Default Applications</gui> from "
-"the list on the left side of the window."
+"Most commercial DVDs are encrypted and will not play without decryption "
+"software."
 msgstr ""
+"Useimmat kaupalliset DVD-levyt ovat salattuja eivÃtkà ne toimi ilman "
+"salauksenpurkuohjelmistoa."
 
-#: C/web-default-email.page:31(p)
-msgid ""
-"Choose which email client you would like to be used by default by changing "
-"the <gui>Mail</gui> option."
-msgstr ""
+#: C/video-dvd-restricted.page:13(name) C/shell-windows-switching.page:17(name) C/shell-keyboard-shortcuts.page:18(name) C/shell-apps-favorites.page:18(name) C/session-loginsound.page:18(name) C/clock-set.page:15(name) C/clock-more-info.page:10(name)
+msgid "Ubuntu Documentation Project"
+msgstr "Ubuntun dokumentaatioprojekti"
 
-#: C/web-default-browser.page:14(desc)
-msgid ""
-"Change the default web browser by going to <gui>System Info</gui> in the "
-"<gui>System Settings</gui>."
+#: C/video-dvd-restricted.page:14(email) C/shell-windows-switching.page:18(email) C/shell-keyboard-shortcuts.page:19(email) C/session-loginsound.page:19(email) C/report-ubuntu-bug.page:12(email) C/net.page:16(email) C/net-chat-empathy.page:12(email) C/fallback-mode.page:17(email) C/clock-set.page:16(email) C/clock-more-info.page:11(email) C/app-cheese.page:11(email)
+msgid "ubuntu-doc lists ubuntu com"
 msgstr ""
 
-#: C/web-default-browser.page:17(title)
-msgid "Change which web browser websites are opened in"
-msgstr ""
+#: C/video-dvd-restricted.page:20(title)
+msgid "How do I enable restricted codecs to play DVDs?"
+msgstr "Kuinka otan rajoitetut tiedostomuodot kÃyttÃÃn?"
 
-#: C/web-default-browser.page:19(p)
+#: C/video-dvd-restricted.page:22(p)
 msgid ""
-"When you click a link to a web page in any application, a web browser will "
-"automatically open up to that page. If you have more than one browser "
-"installed, however, the page may not open up in the browser you wanted it to "
-"open in. To fix this, change the default web browser:"
+"DVD support cannot be provided by default in Ubuntu due to legal and "
+"technical restrictions. Most commercial DVDs are encrypted and so require "
+"the use of decryption software in order to play them."
 msgstr ""
 
-#: C/web-default-browser.page:31(p)
-msgid ""
-"Choose which web browser you would like links to be opened in by changing "
-"the <gui>Web</gui> option."
+#: C/video-dvd-restricted.page:25(title)
+msgid "Use Fluendo to legally play DVDs"
 msgstr ""
 
-#: C/web-default-browser.page:35(p)
-msgid ""
-"When you open up a different web browser, it might tell you that it's not "
-"the default browser any more. If this happens, click the <gui>Cancel</gui> "
-"button (or similar) so that it doesn't try to set itself as the default "
-"browser again."
-msgstr ""
-
-#: C/web.page:10(name) C/user-delete.page:18(name)
-#: C/user-changepicture.page:14(name) C/user-add.page:15(name)
-#: C/user-addguest.page:18(name) C/tips-specialchars.page:11(name)
-#: C/tips.page:9(name) C/sound-usespeakers.page:10(name)
-#: C/sound-usemic.page:9(name) C/sound-alert.page:9(name)
-#: C/shell-session-status.page:15(name) C/shell-introduction.page:14(name)
-#: C/shell-exit.page:16(name) C/session-language.page:15(name)
-#: C/printing-setup.page:25(name) C/prefs-display.page:10(name)
-#: C/prefs-language.page:10(name) C/prefs.page:11(name)
-#: C/net-wrongnetwork.page:9(name) C/net.page:12(name)
-#: C/net-macaddress.page:9(name) C/net-findip.page:10(name)
-#: C/net-editcon.page:9(name) C/nautilus-views.page:17(name)
-#: C/nautilus-preview.page:12(name) C/nautilus-prefs.page:10(name)
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:17(name)
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:17(name)
-#: C/nautilus-display.page:13(name) C/nautilus-connect.page:12(name)
-#: C/nautilus-behavior.page:17(name) C/mouse-touchpad-click.page:11(name)
-#: C/mouse-sensitivity.page:22(name) C/mouse-mousekeys.page:19(name)
-#: C/mouse-middleclick.page:17(name) C/mouse-lefthanded.page:15(name)
-#: C/mouse-drag-threshold.page:10(name) C/mouse-doubleclick.page:18(name)
-#: C/mouse-disabletouchpad.page:13(name) C/mouse-disabletouchpad.page:34(cite)
-#: C/media.page:10(name) C/look-background.page:25(name)
-#: C/keyboard-repeat-keys.page:10(name) C/keyboard-layouts.page:10(name)
-#: C/keyboard-cursor-blink.page:11(name) C/keyboard.page:17(name)
-#: C/hardware.page:10(name) C/files-share.page:14(name)
-#: C/files-select.page:9(name) C/files-search.page:17(name)
-#: C/files-rename.page:14(name) C/files-removedrive.page:9(name)
-#: C/files.page:11(name) C/files-open.page:16(name) C/files-lost.page:17(name)
-#: C/files-delete.page:16(name) C/files-browse.page:16(name)
-#: C/display-lock.page:14(name) C/display-dimscreen.page:21(name)
-#: C/clock.page:16(name) C/a11y-visualalert.page:11(name)
-#: C/a11y-stickykeys.page:11(name) C/a11y-slowkeys.page:11(name)
-#: C/a11y-screen-reader.page:10(name) C/a11y-right-click.page:10(name)
-#: C/a11y.page:10(name) C/a11y-mag.page:10(name)
-#: C/a11y-locate-pointer.page:11(name) C/a11y-font-size.page:10(name)
-#: C/a11y-dwellclick.page:10(name) C/a11y-contrast.page:11(name)
-#: C/a11y-braille.page:11(name) C/a11y-bouncekeys.page:11(name)
-msgid "Shaun McCance"
-msgstr "Shaun McCance"
-
-#: C/web.page:11(email) C/user-delete.page:19(email)
-#: C/user-changepicture.page:15(email) C/user-add.page:16(email)
-#: C/user-addguest.page:19(email) C/tips-specialchars.page:12(email)
-#: C/tips.page:10(email) C/sound-usespeakers.page:11(email)
-#: C/sound-usemic.page:10(email) C/sound-alert.page:10(email)
-#: C/shell-session-status.page:16(email) C/shell-introduction.page:15(email)
-#: C/shell-exit.page:17(email) C/session-language.page:16(email)
-#: C/printing-setup.page:26(email) C/prefs-display.page:11(email)
-#: C/prefs-language.page:11(email) C/prefs.page:12(email)
-#: C/net-wrongnetwork.page:10(email) C/net.page:13(email)
-#: C/net-macaddress.page:10(email) C/net-findip.page:11(email)
-#: C/net-editcon.page:10(email) C/nautilus-views.page:18(email)
-#: C/nautilus-preview.page:13(email) C/nautilus-prefs.page:11(email)
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:18(email)
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:18(email)
-#: C/nautilus-display.page:14(email) C/nautilus-connect.page:13(email)
-#: C/nautilus-behavior.page:18(email) C/mouse-touchpad-click.page:12(email)
-#: C/mouse-sensitivity.page:23(email) C/mouse-mousekeys.page:20(email)
-#: C/mouse-middleclick.page:18(email) C/mouse-lefthanded.page:16(email)
-#: C/mouse-drag-threshold.page:11(email) C/mouse-doubleclick.page:19(email)
-#: C/mouse-disabletouchpad.page:14(email) C/media.page:11(email)
-#: C/look-background.page:26(email) C/keyboard-repeat-keys.page:11(email)
-#: C/keyboard-layouts.page:11(email) C/keyboard-cursor-blink.page:12(email)
-#: C/keyboard.page:18(email) C/hardware.page:11(email)
-#: C/files-share.page:15(email) C/files-select.page:10(email)
-#: C/files-search.page:18(email) C/files-rename.page:15(email)
-#: C/files-removedrive.page:10(email) C/files.page:12(email)
-#: C/files-open.page:17(email) C/files-lost.page:18(email)
-#: C/files-delete.page:17(email) C/files-browse.page:17(email)
-#: C/display-lock.page:15(email) C/display-dimscreen.page:22(email)
-#: C/clock.page:17(email) C/a11y-visualalert.page:12(email)
-#: C/a11y-stickykeys.page:12(email) C/a11y-slowkeys.page:12(email)
-#: C/a11y-screen-reader.page:11(email) C/a11y-right-click.page:11(email)
-#: C/a11y.page:11(email) C/a11y-mag.page:11(email)
-#: C/a11y-locate-pointer.page:12(email) C/a11y-font-size.page:11(email)
-#: C/a11y-dwellclick.page:11(email) C/a11y-contrast.page:12(email)
-#: C/a11y-braille.page:12(email) C/a11y-bouncekeys.page:12(email)
-msgid "shaunm gnome org"
-msgstr "shaunm gnome org"
-
-#: C/web.page:14(desc)
+#: C/video-dvd-restricted.page:26(p)
 msgid ""
-"<link xref=\"web#connections\">Internet connections</link>, <link xref="
-"\"web#chat\">starting chats</link>, <link xref=\"web#email\">email accounts</"
-"link>, <link xref=\"web#browser\">plug-ins</link>..."
-msgstr ""
-"<link xref=\"web#connections\">Internet-yhteydet</link>, <link xref="
-"\"web#chat\">keskustelut</link>, <link xref=\"web#email\">sÃhkÃpostitilit</"
-"link>, <link xref=\"web#browser\">liitÃnnÃiset</link>..."
-
-#: C/web.page:22(title)
-msgid "Web, email &amp; chat"
-msgstr "Web, sÃhkÃposti ja keskustelut"
-
-#: C/web.page:26(title)
-msgid "Connections"
-msgstr "Yhteydet"
-
-#: C/web.page:28(title)
-msgid "Internet connections"
-msgstr "Internet-yhteydet"
-
-#: C/web.page:33(title)
-msgid "Chat"
-msgstr "Keskustelut"
-
-#: C/web.page:35(title)
-msgid "Chat (instant messaging)"
-msgstr "Keskustelut (pikaviestit)"
-
-#: C/web.page:39(title)
-msgid "Email"
-msgstr "SÃhkÃposti"
-
-#: C/web.page:44(title)
-msgid "Web"
-msgstr "WWW-sivut"
-
-#: C/web.page:46(title)
-msgid "Browsing the web"
-msgstr "WWW-sivujen selaaminen"
-
-#: C/video-sending.page:8(desc)
-msgid "Check that they have the right video codecs installed."
+"You can buy a commercial DVD decoder that can handle copy protection from "
+"<link href=\"apt:fluendo-dvd\">Fluendo</link>. It works with Linux and "
+"should be legal to use in all countries."
 msgstr ""
 
-#: C/video-sending.page:19(title)
-msgid "Other people can't play the videos I made"
+#: C/video-dvd-restricted.page:30(title)
+msgid "Use alternative decryption software"
 msgstr ""
 
-#: C/video-sending.page:21(p)
+#: C/video-dvd-restricted.page:32(p)
 msgid ""
-"If you made a video on your Linux computer and sent it to someone using "
-"Windows or Mac OS, you may find that they have problems playing the video."
+"In some countries, the use of the below unlicensed decryption software is "
+"not permitted by law. Verify that you are within your rights to use it."
 msgstr ""
+"Joissakin maissa kopiointisuojausten ohittaminen ei ole sallittua. Suomessa "
+"tÃllaisten ohjelmistojen asennus ja kÃyttà on sallittua, mutta levitys ei. "
+"Varmista muissa maissa ennen suojauksen ohitusta toimenpiteen laillisuus."
 
-#: C/video-sending.page:23(p)
+#: C/video-dvd-restricted.page:35(p)
 msgid ""
-"To be able to play your video, the person you sent it to must have the right "
-"<em>codecs</em> installed. A codec is a little piece of software that knows "
-"how to take the video and display it on the screen. There are lots of "
-"different video formats and each requires a different codec to play it back."
+"Install <link href=\"apt:libdvdnav4\">libdvdnav4</link>, <link "
+"href=\"apt:libdvdread4\">libdvdread4</link>, <link href=\"apt:gstreamer0.10-"
+"plugins-bad\">gstreamer0.10-plugins-bad</link>, and <link "
+"href=\"apt:gstreamer0.10-plugins-ugly\">gstreamer0.10-plugins-ugly</link>."
 msgstr ""
 
-#: C/video-sending.page:25(p)
+#: C/video-dvd-restricted.page:38(p)
 msgid ""
-"You can check which format your video is in by finding it in the file "
-"manager (look for <app>Files</app> in the <gui>Activities</gui> overview), "
-"right-clicking it and selecting <gui>Properties</gui>. Go to the <gui>Audio/"
-"Video</gui> tab and look at which <gui>codec</gui> is listed under "
-"<gui>Video</gui>."
+"If you would like to play encrypted DVDs (see the legal note above), open "
+"the Dash and launch a <app>Terminal</app>."
 msgstr ""
 
-#: C/video-sending.page:27(p)
+#: C/video-dvd-restricted.page:40(p)
 msgid ""
-"Ask the person having problems with playback if they have the right codec "
-"installed. They may find it helpful to search the web for the name of the "
-"codec plus the name of their video playback application. For example, if "
-"your video uses the <em>Theora</em> format and you have a friend using "
-"Windows Media Player to try and watch it, search for \"theora windows media "
-"player\". You will often be able to download the right codec for free if "
-"it's not installed."
+"Type the following into the screen which appears, then press "
+"<key>Enter</key>:"
 msgstr ""
 
-#: C/video-sending.page:29(p)
-msgid ""
-"If you can't find the right codec, try the <link href=\"http://www.videolan.";
-"org/vlc/\">VLC media player</link>. It works on Windows and Mac OS as well "
-"as Linux, and supports a lot of different video formats. Failing that, try "
-"converting your video into a different format. Most video editors are able "
-"to do this, and specific video converter applications are available. Check "
-"the software installer application to see what's available."
+#: C/video-dvd-restricted.page:41(code)
+#, no-wrap
+msgid "sudo /usr/share/doc/libdvdread4/install-css.sh"
 msgstr ""
 
-#: C/video-sending.page:32(p)
-msgid ""
-"There are a few other problems which might prevent someone from playing your "
-"video. The video could have been damaged when you sent it to them (sometimes "
-"big files aren't copied across perfectly), they could have problems with "
-"their video playback application, or the video may not have been created "
-"properly (there could have been some errors when you saved the video)."
+#: C/video-dvd-restricted.page:42(p)
+msgid "Enter your password to complete the installation."
 msgstr ""
 
 #: C/video-dvd.page:8(desc)
@@ -652,10 +212,12 @@ msgid ""
 "You might not have the right codecs installed, or the DVD might be the wrong "
 "region."
 msgstr ""
+"Et ole ehkà asentanut vaadittavia tiedostomuotoja, tai DVD voi olla vÃÃrÃstà "
+"sijainnista."
 
 #: C/video-dvd.page:19(title)
 msgid "Why won't DVDs play?"
-msgstr ""
+msgstr "Miksi DVD:t eivÃt toimi?"
 
 #: C/video-dvd.page:21(p)
 msgid ""
@@ -673,33 +235,22 @@ msgid ""
 "In order to play DVDs, you need to have the right <em>codecs</em> installed. "
 "A codec is some software that allows applications to read a video or audio "
 "format. If you try to play a DVD and don't have the right codecs installed, "
-"the Movie Player should tell you about this and offer to install it for you. "
-"If it does not, you will have to install it manually - ask for help on how "
-"to do this using your Linux distribution's support forums or otherwise. The "
-"software packages you probably need are <app>gstreamer0.10-plugins-ugly</"
-"app> and <app>libdvd0</app>."
+"the Movie Player should tell you about this and offer to install it for you."
 msgstr ""
 
 #: C/video-dvd.page:26(p)
 msgid ""
 "DVDs are also \"copy-protected\" using a system called CSS. This prevents "
 "you from copying DVDs, but it also prevents you from playing them unless you "
-"have some extra software to handle the copy protection."
+"have some <link xref=\"video-dvd-restricted\">extra software</link> to "
+"handle the copy protection."
 msgstr ""
 
-#: C/video-dvd.page:28(p)
-msgid ""
-"You can buy a commercial DVD decoder that can handle copy protection from "
-"<link href=\"http://www.fluendo.com/shop/product/fluendo-dvd-player/";
-"\">Fluendo</link>. It works with Linux and should be legal to use in all "
-"countries."
-msgstr ""
-
-#: C/video-dvd.page:32(title)
+#: C/video-dvd.page:30(title)
 msgid "Checking the DVD region"
 msgstr ""
 
-#: C/video-dvd.page:33(p)
+#: C/video-dvd.page:31(p)
 msgid ""
 "DVDs have a \"region code\", which tells you in which region of the world "
 "you are allowed to play the DVD. DVD players can only play DVDs from the "
@@ -707,7 +258,7 @@ msgid ""
 "will only be allowed to play DVDs from North America."
 msgstr ""
 
-#: C/video-dvd.page:34(p)
+#: C/video-dvd.page:32(p)
 msgid ""
 "If the region of your computer's DVD player and the DVD you are trying to "
 "play do not match, you won't be able to play the DVD. It is often possible "
@@ -715,42 +266,29 @@ msgid ""
 "times before it locks into one region permanently."
 msgstr ""
 
-#: C/video-dvd.page:35(p)
+#: C/video-dvd.page:33(p)
 msgid ""
-"To change the DVD region of your computer's DVD player, use <link href="
-"\"http://linvdr.org/projects/regionset/\";>regionset</link>."
+"To change the DVD region of your computer's DVD player, use <link "
+"href=\"apt:regionset\">regionset</link>."
 msgstr ""
 
 #: C/user-goodpassword.page:8(desc)
 msgid "Use longer, more complicated passwords."
 msgstr ""
 
-#: C/user-goodpassword.page:19(name) C/user-delete.page:10(name)
-#: C/screen-shot-record.page:12(name)
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:12(name)
-#: C/printing-booklet-duplex.page:12(name) C/printing-booklet.page:12(name)
-#: C/nautilus-views.page:13(name)
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:13(name)
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:13(name)
-#: C/nautilus-bookmarks-edit.page:11(name) C/nautilus-behavior.page:13(name)
-#: C/mouse-sensitivity.page:18(name) C/mouse-middleclick.page:13(name)
-#: C/mouse.page:15(name) C/more-help.page:10(name)
-#: C/get-involved.page:11(name) C/files-copy.page:15(name)
-#: C/files-browse.page:12(name) C/backup-where.page:14(name)
-#: C/backup-what.page:13(name) C/backup-thinkabout.page:10(name)
-#: C/backup-restore.page:9(name) C/backup-how.page:10(name)
-#: C/backup-frequency.page:10(name)
+#: C/user-goodpassword.page:15(name) C/sound-volume.page:9(name) C/printing-setup.page:13(name) C/printing-select.page:11(name) C/printing-order.page:12(name) C/printing-envelopes.page:12(name) C/printing-differentsize.page:11(name) C/printing-cancel-job.page:12(name) C/printing-2sided.page:12(name) C/printing.page:12(name) C/power-othercountry.page:15(name) C/power-batterywindows.page:14(name) C/power-batteryoptimal.page:17(name) C/power-batterylife.page:18(name) C/power-batteryestimate.page:17(name) C/net-wrongnetwork.page:15(name) C/net-wireless-disconnecting.page:14(name) C/net-slow.page:9(name) C/net-proxy.page:10(name) C/net-passwordok-noconnect.page:9(name) C/net-otherscontrol.page:9(name) C/net-othersconnect.page:11(name) C/net-manual.page:9(name) C/net-install-moonlight.page:10(name) C/net-install-flash.page:10(name) C/net-email-virus.page:11(name) C/net-editcon.page:15(name) C/net-default-email.page:10(name) C/net-default-browser.page:10(name) C/net-adhoc.page:9(na
 me) C/nautilus-list.page:11(name) C/mouse-sensitivity.page:14(name) C/mouse-problem-notmoving.page:13(name) C/mouse-mousekeys.page:15(name) C/mouse-lefthanded.page:11(name) C/mouse-doubleclick.page:14(name) C/look-display-fuzzy.page:19(name) C/hardware-problems-graphics.page:10(name) C/hardware-problems-bluetooth.page:10(name) C/files-tilde.page:12(name) C/files-sort.page:11(name) C/files-preview-music.page:13(name) C/files-hidden.page:11(name) C/bluetooth-problem-connecting.page:14(name) C/a11y-stickykeys.page:16(name) C/a11y-slowkeys.page:16(name) C/a11y-right-click.page:15(name) C/a11y-icon.page:11(name) C/a11y-dwellclick.page:15(name) C/a11y-bouncekeys.page:16(name)
+msgid "Phil Bull"
+msgstr "Phil Bull"
+
+#: C/user-goodpassword.page:16(email) C/sound-volume.page:10(email) C/printing-setup.page:14(email) C/printing-select.page:12(email) C/printing-order.page:13(email) C/printing-envelopes.page:13(email) C/printing-differentsize.page:12(email) C/printing-cancel-job.page:13(email) C/printing-2sided.page:13(email) C/printing.page:13(email) C/power-othercountry.page:16(email) C/power-batterywindows.page:15(email) C/power-batteryoptimal.page:18(email) C/power-batterylife.page:19(email) C/power-batteryestimate.page:18(email) C/net-wrongnetwork.page:16(email) C/net-wireless-disconnecting.page:15(email) C/net-slow.page:10(email) C/net-proxy.page:11(email) C/net-passwordok-noconnect.page:10(email) C/net-otherscontrol.page:10(email) C/net-othersconnect.page:12(email) C/net-manual.page:10(email) C/net-install-moonlight.page:11(email) C/net-install-flash.page:11(email) C/net-email-virus.page:12(email) C/net-editcon.page:16(email) C/net-default-email.page:11(email) C/net-default-browser.pa
 ge:11(email) C/net-adhoc.page:10(email) C/nautilus-list.page:12(email) C/mouse-sensitivity.page:15(email) C/mouse-problem-notmoving.page:14(email) C/mouse-mousekeys.page:16(email) C/mouse-lefthanded.page:12(email) C/mouse-doubleclick.page:15(email) C/look-display-fuzzy.page:20(email) C/hardware-problems-graphics.page:11(email) C/hardware-problems-bluetooth.page:11(email) C/files-tilde.page:13(email) C/files-sort.page:12(email) C/files-preview-music.page:14(email) C/files-hidden.page:12(email) C/bluetooth-problem-connecting.page:15(email) C/a11y-stickykeys.page:17(email) C/a11y-slowkeys.page:17(email) C/a11y-right-click.page:16(email) C/a11y-icon.page:12(email) C/a11y-dwellclick.page:16(email) C/a11y-bouncekeys.page:17(email)
+msgid "philbull gmail com"
+msgstr "philbull gmail com"
+
+#: C/user-goodpassword.page:19(name) C/user-delete.page:10(name) C/screen-shot-record.page:12(name) C/nautilus-views.page:13(name) C/nautilus-file-properties-permissions.page:13(name) C/nautilus-file-properties-basic.page:13(name) C/nautilus-bookmarks-edit.page:11(name) C/nautilus-behavior.page:13(name) C/mouse-sensitivity.page:18(name) C/mouse-middleclick.page:13(name) C/mouse.page:15(name) C/more-help.page:10(name) C/get-involved.page:12(name) C/files-copy.page:15(name) C/files-browse.page:12(name) C/backup-where.page:14(name) C/backup-what.page:13(name) C/backup-thinkabout.page:10(name) C/backup-restore.page:9(name) C/backup-how.page:10(name) C/backup-frequency.page:12(name)
 msgid "Tiffany Antopolski"
 msgstr "Tiffany Antopolski"
 
-#: C/user-goodpassword.page:20(email) C/screen-shot-record.page:13(email)
-#: C/nautilus-views.page:14(email) C/nautilus-bookmarks-edit.page:12(email)
-#: C/mouse-sensitivity.page:19(email) C/mouse-middleclick.page:14(email)
-#: C/mouse.page:16(email) C/more-help.page:11(email)
-#: C/files-copy.page:16(email) C/files-browse.page:13(email)
-#: C/backup-where.page:15(email) C/backup-what.page:14(email)
-#: C/backup-thinkabout.page:11(email) C/backup-restore.page:10(email)
-#: C/backup-how.page:11(email) C/backup-frequency.page:11(email)
+#: C/user-goodpassword.page:20(email) C/screen-shot-record.page:13(email) C/nautilus-views.page:14(email) C/nautilus-bookmarks-edit.page:12(email) C/mouse-sensitivity.page:19(email) C/mouse-middleclick.page:14(email) C/mouse.page:16(email) C/more-help.page:11(email) C/files-copy.page:16(email) C/files-browse.page:13(email) C/backup-where.page:15(email) C/backup-what.page:14(email) C/backup-thinkabout.page:11(email) C/backup-restore.page:10(email) C/backup-how.page:11(email) C/backup-frequency.page:13(email)
 msgid "tiffany antopolski gmail com"
 msgstr "tiffany antopolski gmail com"
 
@@ -855,10 +393,6 @@ msgstr ""
 msgid "Change your passwords regularly."
 msgstr ""
 
-#: C/user-goodpassword.page:86(p)
-msgid "Tips on what makes a secure password."
-msgstr ""
-
 #: C/user-forgottenpassword.page:7(desc)
 msgid "Advanced techniques for resetting your password"
 msgstr ""
@@ -867,37 +401,14 @@ msgstr ""
 msgid "I forgot my password!"
 msgstr ""
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:18(cite) C/tips-specialchars.page:22(cite)
-#: C/sound-crackle.page:42(cite) C/shell-windows-switching.page:24(cite)
-#: C/shell-windows-states.page:22(cite) C/shell-introduction.page:24(cite)
-#: C/shell-exit.page:26(cite) C/session-language.page:25(cite)
-#: C/printing-streaks.page:25(cite) C/printing-setup.page:38(cite)
-#: C/power-whydim.page:21(cite) C/power-suspendhibernate.page:23(cite)
-#: C/power-suspendfail.page:24(cite)
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:46(cite)
-#: C/nautilus-connect.page:77(cite) C/nautilus-connect.page:119(cite)
-#: C/look-display-fuzzy.page:31(cite) C/files-share.page:26(cite)
-#: C/disk-check.page:25(cite) C/disk-capacity.page:26(cite)
-#: C/a11y-stickykeys.page:26(cite) C/a11y-slowkeys.page:26(cite)
-#: C/a11y-screen-reader.page:26(cite) C/a11y-braille.page:27(cite)
-#: C/a11y-bouncekeys.page:26(cite)
-msgid "shaunm"
-msgstr "shaunm"
-
-#: C/user-forgottenpassword.page:18(p)
-msgid ""
-"Marking final for 3.0. This could use some work for 3.2. There are some less "
-"drastic things. Like if there's another admin user on your computer, have "
-"them reset your password in the user accounts settings."
-msgstr ""
-
-#: C/user-forgottenpassword.page:22(p)
-msgid ""
-"Also: merge two grubs instructions (almost equal), use clicky-clicky "
-"instructions as much as possible, and let's get some real keyring docs "
-"integrated in gnome-help then link there."
-msgstr ""
-
+#. COMMENT<cite date="2011-04-03">shaunm</cite><p>Marking final for 3.0.
+#. This could use some work for 3.2. There are some less drastic things.
+#. Like if there's another admin user on your computer, have them reset
+#. your password in the user accounts settings.</p>
+#. <p>Also: merge two grubs instructions (almost equal), use clicky-clicky
+#. instructions as much as possible, and let's get some real keyring docs
+#. integrated in gnome-help then link there.</p>
+#. END COMMENT
 #: C/user-forgottenpassword.page:26(p)
 msgid ""
 "It is important to not only choose <link xref=\"user-goodpassword\">a good "
@@ -919,9 +430,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/user-forgottenpassword.page:41(title)
-#, fuzzy
-msgid "Reset password on Grub2 systems"
-msgstr "KÃynnistà jÃrjestelmà uudelleen."
+msgid "Reset password using Grub"
+msgstr ""
 
 #: C/user-forgottenpassword.page:44(p)
 msgid ""
@@ -938,78 +448,49 @@ msgstr ""
 
 #: C/user-forgottenpassword.page:53(p)
 msgid ""
-"If you are unable to get into the Grub boot menu, and therefore cannot edit "
-"any Linux kernel lines, you can <link xref=\"user-forgottenpassword#live-cd"
-"\">use a live CD to reset your user password</link>."
+"If you are unable to get into the Grub boot menu, and therefore cannot "
+"choose to boot into recovery mode, you can <link xref=\"user-"
+"forgottenpassword#live-cd\">use a live CD to reset your user password</link>."
 msgstr ""
 
 #: C/user-forgottenpassword.page:58(p)
 msgid ""
-"Press <key>e</key> to edit the line that begins with the word 'linux'. This "
-"line may actually be wrapped onto a second line."
-msgstr ""
-
-#: C/user-forgottenpassword.page:63(p) C/user-forgottenpassword.page:141(p)
-msgid "Add <cmd>init = /bin/sh</cmd> to the end of the line."
+"Press the down arrow on your keyboard to highlight the line that ends with "
+"the words 'recovery mode', then press <key>Enter</key>."
 msgstr ""
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:68(p)
-#, fuzzy
-msgid "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key> x </key></keyseq> to boot."
+#: C/user-forgottenpassword.page:64(p)
+msgid ""
+"Your computer will now begin the boot process. After a few moments, a "
+"<gui>Recovery Menu</gui> will appear. Use your down arrow key to highlight "
+"<gui>root</gui> and press <key>Enter</key>."
 msgstr ""
-"Paina <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>D</keycap></"
-"keycombo>."
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:73(p) C/user-forgottenpassword.page:151(p)
+#: C/user-forgottenpassword.page:70(p)
 msgid "At the <cmd>#</cmd> symbol, type:"
 msgstr ""
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:77(cmd)
-#: C/user-forgottenpassword.page:155(cmd)
-msgid "mount -o remount, rw /"
-msgstr ""
-
-#: C/user-forgottenpassword.page:81(p) C/user-forgottenpassword.page:159(p)
-msgid "At the next <cmd>#</cmd> symbol type:"
-msgstr ""
-
-#: C/user-forgottenpassword.page:84(p) C/user-forgottenpassword.page:162(p)
+#: C/user-forgottenpassword.page:73(p)
 msgid ""
 "<cmd>passwd <var>username</var></cmd>, where <var>username</var> is the "
 "username of the account you're changing the password for."
 msgstr ""
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:88(p) C/user-forgottenpassword.page:166(p)
-msgid ""
-"Debian systems do not have a <cmd>root</cmd> password. Therefore, on Debian "
-"systems you would always be changing the password of a particular username, "
-"never root."
-msgstr ""
-
-#: C/user-forgottenpassword.page:94(p) C/user-forgottenpassword.page:172(p)
+#: C/user-forgottenpassword.page:78(p)
 msgid ""
 "You will be prompted to enter a new UNIX password, and to confirm the new "
 "password."
 msgstr ""
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:99(p) C/user-forgottenpassword.page:177(p)
-msgid "Once the password has been successfully changed:"
-msgstr ""
-
-#: C/user-forgottenpassword.page:102(p) C/user-forgottenpassword.page:180(p)
-msgid "# <cmd>mount -o remount, ro /</cmd>"
+#: C/user-forgottenpassword.page:83(p)
+msgid "Then type:"
 msgstr ""
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:107(p) C/user-forgottenpassword.page:185(p)
-msgid "Then:"
+#: C/user-forgottenpassword.page:86(p)
+msgid "# <cmd>reboot now</cmd>"
 msgstr ""
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:110(p) C/user-forgottenpassword.page:188(p)
-msgid "# <cmd>reboot -f</cmd>"
-msgstr ""
-
-#: C/user-forgottenpassword.page:115(p) C/user-forgottenpassword.page:194(p)
-#: C/user-forgottenpassword.page:288(p)
+#: C/user-forgottenpassword.page:91(p) C/user-forgottenpassword.page:184(p)
 msgid ""
 "After you successfully log in, you will not be able to access your keyring "
 "(since you don't remember the old password). This means that all your saved "
@@ -1018,184 +499,141 @@ msgid ""
 "keyring</link> and start a new one."
 msgstr ""
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:119(title)
-#, fuzzy
-msgid "Reset password on Grub systems"
-msgstr "KÃynnistà jÃrjestelmà uudelleen."
-
-#: C/user-forgottenpassword.page:122(p)
-msgid ""
-"Restart your computer, and press the <key>Esc</key> during bootup to get "
-"into the grub menu."
+#: C/user-forgottenpassword.page:96(title)
+msgid "Reset password using a Live CD or USB"
 msgstr ""
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:126(p)
-msgid ""
-"If you have a dual-boot machine and you choose at boot time which operating "
-"system to boot into, the grub menu should appear without the need to hold "
-"down the <key>Esc</key> key."
+#: C/user-forgottenpassword.page:99(p)
+msgid "Boot the Live CD or USB."
 msgstr ""
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:131(p)
-msgid ""
-"If you are unable to get into the Grub boot menu, and therefore cannot edit "
-"any linux kernel lines, you can <link xref=\"#live-cd\">use a live CD</link> "
-"to reset your user password."
+#: C/user-forgottenpassword.page:104(p)
+msgid "Mount your drive."
 msgstr ""
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:136(p)
-msgid ""
-"Press <key>e</key> to edit the line that begins with the word 'kernel'. This "
-"line may actually be wrapped onto a second line."
-msgstr ""
-
-#: C/user-forgottenpassword.page:146(p)
-#, fuzzy
-msgid "Press <key>b</key> to boot."
-msgstr ""
-"Paina <keycap>Sarkain</keycap> siirtÃÃksesi kohdistuksen kohdeobjektiin."
-
-#: C/user-forgottenpassword.page:198(title)
-msgid "Reset password using a Live CD or USB"
-msgstr ""
-
-#: C/user-forgottenpassword.page:201(p)
-msgid "Boot the Live CD or USB."
-msgstr ""
-
-#: C/user-forgottenpassword.page:206(p)
-msgid "Mount your drive."
-msgstr ""
-
-#: C/user-forgottenpassword.page:211(p)
+#: C/user-forgottenpassword.page:109(p)
 msgid ""
 "Press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq> to get the <gui>Run "
 "Application</gui> dialog."
 msgstr ""
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:216(p)
+#: C/user-forgottenpassword.page:114(p)
 msgid ""
-"Type <cmd>gksudo nautilus</cmd> to launch the file manager with system-wide "
+"Type <cmd>gksu nautilus</cmd> to launch the file manager with system-wide "
 "privileges."
 msgstr ""
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:220(p)
+#: C/user-forgottenpassword.page:118(p)
 msgid ""
 "Within the drive you just mounted, you can check that it is the right drive "
 "by clicking <gui> home </gui> and then your username."
 msgstr ""
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:226(p)
+#: C/user-forgottenpassword.page:124(p)
 msgid ""
 "Go to the top-level directory of the mounted drive. Then go into the "
 "<gui>etc</gui> directory."
 msgstr ""
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:229(p)
+#: C/user-forgottenpassword.page:127(p)
 msgid "Locate the 'shadow' file and make a backup copy:"
 msgstr ""
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:233(p)
-msgid "Make sure the <gui>Icon view</gui> is selected."
-msgstr ""
-
-#: C/user-forgottenpassword.page:237(p)
+#: C/user-forgottenpassword.page:132(p)
 msgid "Right-click on the shadow file and select <gui>copy</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:240(p)
+#: C/user-forgottenpassword.page:135(p)
 msgid "Then right-click in the empty space and select <gui>paste</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:244(p)
+#: C/user-forgottenpassword.page:139(p)
 msgid "<link xref=\"files-rename\">Rename</link> the backup \"shadow.bak\"."
 msgstr ""
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:252(p)
+#: C/user-forgottenpassword.page:147(p)
 msgid "Edit the original \"shadow\" file with a text editor."
 msgstr ""
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:258(p)
+#: C/user-forgottenpassword.page:153(p)
 msgid ""
-"Find your username in for which you have forgotten the password. It should "
-"look something like this (the characters after the colon will be different):"
+"Find your username for which you have forgotten the password. It should look "
+"something like this (the characters after the colon will be different):"
 msgstr ""
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:261(p)
+#: C/user-forgottenpassword.page:156(p)
 msgid "username:$1$2abCd0E or"
 msgstr ""
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:264(p)
+#: C/user-forgottenpassword.page:159(p)
 msgid "username:$1$2abCd0E:13721a:0:99999:7:::"
 msgstr ""
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:269(p)
+#: C/user-forgottenpassword.page:164(p)
 msgid ""
-"Replace the characters after the first colon (and before the second colon if "
-"it applies) with the hash for a blank password: U6aMy0wojraho"
+"Delete the characters after the first colon and before the second colon. "
+"This will remove the password for the account."
 msgstr ""
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:272(p)
+#: C/user-forgottenpassword.page:168(p)
 msgid ""
 "Save the file, exit out of everything and reboot your computer without the "
 "live CD or USB."
 msgstr ""
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:277(p)
+#: C/user-forgottenpassword.page:173(p)
 msgid ""
-"When you boot back into your installation, type 'about me' in the "
-"<gui>Activities</gui> overview. Open <gui>About Me</gui> and reset your "
-"password."
+"When you boot back into your installation, click your name in the panel. "
+"Open <gui>About Me</gui> and change your password."
 msgstr ""
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:282(p)
+#: C/user-forgottenpassword.page:178(p)
 msgid ""
 "For <gui>Current password</gui> do not enter anything, as your current "
 "password is blank. Just click <gui>Authenticate</gui> and enter a new "
 "password."
 msgstr ""
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:295(title)
+#: C/user-forgottenpassword.page:191(title)
 msgid "Get Rid of the Keyring Manager"
 msgstr ""
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:297(p)
+#: C/user-forgottenpassword.page:193(p)
 msgid ""
 "This will delete all your saved passwords for wireless networks, instant "
 "messaging accounts, etc. Only do this if you can't remember the password you "
 "used for your keyring."
 msgstr ""
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:302(p)
+#: C/user-forgottenpassword.page:198(p)
 msgid ""
 "Go to your Home folder by typing 'home' in the <gui>Activities</gui> "
 "overview."
 msgstr ""
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:305(p)
+#: C/user-forgottenpassword.page:201(p)
 msgid ""
 "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>h</key></keyseq> (or click "
 "<guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq>.)"
 msgstr ""
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:308(p)
+#: C/user-forgottenpassword.page:204(p)
 msgid "Double click on the folder .gnome2"
 msgstr ""
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:311(p)
+#: C/user-forgottenpassword.page:207(p)
 msgid "Double click on the folder called keyrings."
 msgstr ""
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:314(p)
+#: C/user-forgottenpassword.page:210(p)
 msgid "Delete any files you find in the keyrings folder."
 msgstr ""
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:317(p)
-#, fuzzy
+#: C/user-forgottenpassword.page:213(p)
 msgid "Restart the computer."
-msgstr "KÃynnistà jÃrjestelmà uudelleen."
+msgstr "KÃynnistà tietokone uudelleen"
 
-#: C/user-forgottenpassword.page:321(p)
+#: C/user-forgottenpassword.page:217(p)
 msgid ""
 "After you restart and log in you will be asked to enter your wireless "
 "networks password."
@@ -1205,13 +643,17 @@ msgstr ""
 msgid "Remove users that no longer use your computer."
 msgstr ""
 
-#: C/user-delete.page:11(email) C/printing-booklet-singlesided.page:13(email)
-#: C/printing-booklet-duplex.page:13(email) C/printing-booklet.page:13(email)
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:14(email)
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:14(email)
-#: C/nautilus-behavior.page:14(email) C/get-involved.page:12(email)
+#: C/user-delete.page:11(email) C/nautilus-file-properties-permissions.page:14(email) C/nautilus-file-properties-basic.page:14(email) C/nautilus-behavior.page:14(email) C/get-involved.page:13(email)
 msgid "tiffany antopolski com"
-msgstr ""
+msgstr "tiffany antopolski com"
+
+#: C/user-delete.page:18(name) C/user-changepicture.page:14(name) C/user-add.page:15(name) C/unity-introduction.page:13(name) C/tips-specialchars.page:11(name) C/tips.page:9(name) C/sound-usespeakers.page:10(name) C/sound-usemic.page:9(name) C/sound-alert.page:9(name) C/shell-exit.page:16(name) C/session-language.page:15(name) C/printing-setup.page:25(name) C/prefs-display.page:10(name) C/prefs-language.page:10(name) C/prefs.page:11(name) C/net-wrongnetwork.page:10(name) C/net.page:11(name) C/net-nonm.page:9(name) C/net-macaddress.page:9(name) C/net-findip.page:10(name) C/net-editcon.page:10(name) C/nautilus-views.page:17(name) C/nautilus-preview.page:12(name) C/nautilus-prefs.page:10(name) C/nautilus-file-properties-permissions.page:17(name) C/nautilus-file-properties-basic.page:17(name) C/nautilus-display.page:13(name) C/nautilus-connect.page:12(name) C/nautilus-behavior.page:17(name) C/mouse-touchpad-click.page:11(name) C/mouse-sensitivity.page:22(name) C/mouse-mousekeys.
 page:19(name) C/mouse-middleclick.page:17(name) C/mouse-lefthanded.page:15(name) C/mouse-drag-threshold.page:10(name) C/mouse-doubleclick.page:18(name) C/mouse-disabletouchpad.page:13(name) C/media.page:10(name) C/look-background.page:25(name) C/keyboard-repeat-keys.page:10(name) C/keyboard-layouts.page:10(name) C/keyboard-cursor-blink.page:11(name) C/keyboard.page:17(name) C/hardware.page:10(name) C/files-share.page:14(name) C/files-select.page:9(name) C/files-search.page:17(name) C/files-rename.page:14(name) C/files-removedrive.page:9(name) C/files.page:11(name) C/files-open.page:16(name) C/files-lost.page:17(name) C/files-delete.page:16(name) C/files-browse.page:16(name) C/display-lock.page:14(name) C/display-dimscreen.page:21(name) C/clock.page:16(name) C/a11y-visualalert.page:11(name) C/a11y-stickykeys.page:11(name) C/a11y-slowkeys.page:11(name) C/a11y-screen-reader.page:10(name) C/a11y-right-click.page:10(name) C/a11y.page:10(name) C/a11y-locate-pointer.page:11(name) C
 /a11y-font-size.page:10(name) C/a11y-dwellclick.page:10(name) C/a11y-contrast.page:11(name) C/a11y-braille.page:11(name) C/a11y-bouncekeys.page:11(name)
+msgid "Shaun McCance"
+msgstr "Shaun McCance"
+
+#: C/user-delete.page:19(email) C/user-changepicture.page:15(email) C/user-add.page:16(email) C/unity-introduction.page:14(email) C/tips-specialchars.page:12(email) C/tips.page:10(email) C/sound-usespeakers.page:11(email) C/sound-usemic.page:10(email) C/sound-alert.page:10(email) C/shell-exit.page:17(email) C/session-language.page:16(email) C/printing-setup.page:26(email) C/prefs-display.page:11(email) C/prefs-language.page:11(email) C/prefs.page:12(email) C/net-wrongnetwork.page:11(email) C/net.page:12(email) C/net-nonm.page:10(email) C/net-macaddress.page:10(email) C/net-findip.page:11(email) C/net-editcon.page:11(email) C/nautilus-views.page:18(email) C/nautilus-preview.page:13(email) C/nautilus-prefs.page:11(email) C/nautilus-file-properties-permissions.page:18(email) C/nautilus-file-properties-basic.page:18(email) C/nautilus-display.page:14(email) C/nautilus-connect.page:13(email) C/nautilus-behavior.page:18(email) C/mouse-touchpad-click.page:12(email) C/mouse-sensitivi
 ty.page:23(email) C/mouse-mousekeys.page:20(email) C/mouse-middleclick.page:18(email) C/mouse-lefthanded.page:16(email) C/mouse-drag-threshold.page:11(email) C/mouse-doubleclick.page:19(email) C/mouse-disabletouchpad.page:14(email) C/media.page:11(email) C/look-background.page:26(email) C/keyboard-repeat-keys.page:11(email) C/keyboard-layouts.page:11(email) C/keyboard-cursor-blink.page:12(email) C/keyboard.page:18(email) C/hardware.page:11(email) C/files-share.page:15(email) C/files-select.page:10(email) C/files-search.page:18(email) C/files-rename.page:15(email) C/files-removedrive.page:10(email) C/files.page:12(email) C/files-open.page:17(email) C/files-lost.page:18(email) C/files-delete.page:17(email) C/files-browse.page:17(email) C/display-lock.page:15(email) C/display-dimscreen.page:22(email) C/clock.page:17(email) C/a11y-visualalert.page:12(email) C/a11y-stickykeys.page:12(email) C/a11y-slowkeys.page:12(email) C/a11y-screen-reader.page:11(email) C/a11y-right-click.page
 :11(email) C/a11y.page:11(email) C/a11y-locate-pointer.page:12(email) C/a11y-font-size.page:11(email) C/a11y-dwellclick.page:11(email) C/a11y-contrast.page:12(email) C/a11y-braille.page:12(email) C/a11y-bouncekeys.page:12(email)
+msgid "shaunm gnome org"
+msgstr "shaunm gnome org"
 
 #: C/user-delete.page:24(title)
 msgid "Delete a user account"
@@ -1224,29 +666,28 @@ msgid ""
 "delete that user's account."
 msgstr ""
 
-#: C/user-delete.page:31(p) C/user-add.page:29(p) C/user-addguest.page:32(p)
-#: C/tips-specialchars.page:56(p) C/sound-usespeakers.page:45(p)
-#: C/sound-usemic.page:36(p) C/sound-alert.page:25(p)
-#: C/session-language.page:34(p) C/keyboard-layouts.page:27(p)
-#: C/keyboard-cursor-blink.page:26(p) C/a11y-visualalert.page:31(p)
-msgid "Click your name in the top bar and select <gui>System Settings</gui>."
+#: C/user-delete.page:31(p) C/user-admin-change.page:26(p) C/user-add.page:29(p) C/look-display-fuzzy.page:48(p) C/display-lock.page:31(p) C/display-dimscreen.page:36(p) C/clock-more-info.page:36(p)
+msgid ""
+"Click the icon at the very right of the panel and select <gui>System "
+"Settings</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/user-delete.page:32(p) C/user-add.page:30(p) C/user-addguest.page:33(p)
-msgid "Click <gui>User Accounts</gui>."
+#: C/user-delete.page:32(p) C/user-admin-change.page:28(p) C/user-add.page:30(p)
+msgid "In the <em>System</em> section, click <gui>Users and Groups</gui>."
 msgstr ""
 
 #: C/user-delete.page:33(p)
 msgid ""
-"Click <gui>Unlock</gui> in the bottom left corner and type your password to "
-"make changes. You must be an administrative user to delete user accounts."
+"Select the user you want to delete and click the <gui>Delete</gui> button."
 msgstr ""
 
-#: C/user-delete.page:36(p)
-msgid "Select the user you want to delete and click the <gui>-</gui> button."
+#: C/user-delete.page:34(p)
+msgid ""
+"Type your password to make changes. You must be an administrative user to "
+"delete user accounts."
 msgstr ""
 
-#: C/user-delete.page:37(p)
+#: C/user-delete.page:36(p)
 msgid ""
 "Each user has their own home folder for their files and settings. You can "
 "choose to keep or delete the user's home folder. Delete the files if you're "
@@ -1270,30 +711,20 @@ msgid ""
 "own. You can even take a new login photo with your webcam."
 msgstr ""
 
-#: C/user-changepicture.page:29(p) C/user-changepassword.page:23(p)
-msgid "Click your name on the top bar and select <gui>My Account</gui>."
+#: C/user-changepicture.page:29(p)
+msgid "Click your name on the top bar and select <gui>About Me</gui>."
 msgstr ""
 
 #: C/user-changepicture.page:30(p)
 msgid ""
-"Click the picture next to your name. A drop-down gallery will be shown with "
-"some stock login photos. If you like one of them, click it to use it for "
-"yourself."
+"Click the box next to your name. A drop-down gallery will be shown with some "
+"stock login photos. If you like one of them, click it to use it for yourself."
 msgstr ""
 
-#: C/user-changepicture.page:34(p)
+#: C/user-changepicture.page:33(p)
 msgid ""
-"If you'd rather use a picture you already have on your computer, click "
-"<gui>Browse for more pictures</gui>."
-msgstr ""
-
-#: C/user-changepicture.page:36(p)
-msgid ""
-"If you have a webcam, you can take a new login photo right now by clicking "
-"<gui>Take a photo</gui>. Take your picture, then move and resize the square "
-"outline to crop out the parts you don't want. If you don't like the picture "
-"you took, click <gui>Discard photo</gui> to try again, or <gui>Cancel</gui> "
-"to give up."
+"You can also click the <gui>Pictures</gui> button on the left side pane to "
+"use one of the pictures from your Pictures folder."
 msgstr ""
 
 #: C/user-changepassword.page:8(desc)
@@ -1312,34 +743,41 @@ msgid ""
 "you think someone else knows what your password is."
 msgstr ""
 
+#: C/user-changepassword.page:23(p)
+msgid "Click your name on the panel and select <gui>About Me</gui>."
+msgstr ""
+
 #: C/user-changepassword.page:24(p)
+msgid "Click <gui>Change Password</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/user-changepassword.page:25(p)
 msgid ""
-"Click the button label next to <gui>Password</gui>. It should look like a "
-"series of dots or boxes if you already have a password set."
+"Fill in your <gui>Current password</gui> and click <gui>Authenticate</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/user-changepassword.page:26(p)
+#: C/user-changepassword.page:28(p)
 msgid ""
-"Fill in your <gui>Current password</gui>, a <gui>New password</gui>, and "
+"Once you have authenticated, enter a <gui>New password</gui>, and "
 "<gui>Confirmation password</gui> (which needs to be exactly the same as the "
 "<gui>New password</gui>)."
 msgstr ""
 
-#: C/user-changepassword.page:29(p)
-msgid "Click <gui>Change</gui>."
+#: C/user-changepassword.page:31(p)
+msgid "Click <gui>Change password</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/user-changepassword.page:34(p)
+#: C/user-changepassword.page:36(p)
 msgid ""
-"Make sure you <link xref=\"user-goodpassword\">choose a good password</"
-"link>. This will help to keep your user account safe."
+"Make sure you <link xref=\"user-goodpassword\">choose a good "
+"password</link>. This will help to keep your user account safe."
 msgstr ""
 
-#: C/user-changepassword.page:37(title)
+#: C/user-changepassword.page:39(title)
 msgid "Change the keyring password"
 msgstr ""
 
-#: C/user-changepassword.page:39(p)
+#: C/user-changepassword.page:41(p)
 msgid ""
 "If you change your login password, it may become out of sync with the "
 "<em>keyring password</em>. The keyring keeps you from having to remember "
@@ -1349,29 +787,30 @@ msgid ""
 "keyring won't be <em>unlocked</em> automatically when you log in."
 msgstr ""
 
-#: C/user-changepassword.page:43(p)
+#: C/user-changepassword.page:45(p)
 msgid "To change your keyring password (to match your login password):"
 msgstr ""
 
-#: C/user-changepassword.page:45(p)
+#: C/user-changepassword.page:47(p)
 msgid ""
 "Open the <app>Passwords and Encryption Keys</app> application from the "
-"<gui>Activities</gui> overview."
+"<gui>dash</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/user-changepassword.page:47(p)
+#: C/user-changepassword.page:49(p)
 msgid ""
 "In the <gui>Passwords</gui> tab, right-click on <gui>Passwords: login</gui>. "
 "Select <gui>Change Password</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/user-changepassword.page:50(p)
+#: C/user-changepassword.page:52(p)
 msgid ""
-"Enter your <gui>Old Password</gui>, followed by your new <gui>Password</"
-"gui>, and <gui>Confirm</gui> your new password by entering it again."
+"Enter your <gui>Old Password</gui>, followed by your new "
+"<gui>Password</gui>, and <gui>Confirm</gui> your new password by entering it "
+"again."
 msgstr ""
 
-#: C/user-changepassword.page:53(p)
+#: C/user-changepassword.page:55(p)
 msgid "Click <gui>OK</gui>."
 msgstr ""
 
@@ -1403,14 +842,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/user-admin-problems.page:31(p)
-#, fuzzy
 msgid "Installing new applications"
-msgstr "ohjelmien selaaminen"
+msgstr ""
 
 #: C/user-admin-problems.page:35(p)
 msgid ""
-"You can <link xref=\"user-admin-change\">change who has admin privileges</"
-"link>."
+"You can <link xref=\"user-admin-change\">change who has admin "
+"privileges</link>."
 msgstr ""
 
 #: C/user-admin-explain.page:8(desc)
@@ -1518,69 +956,45 @@ msgstr ""
 #: C/user-admin-change.page:22(p)
 msgid ""
 "Administrative privileges are a way of deciding who can make changes to "
-"important parts of the system. You can change which users have admin "
-"privileges and which ones don't. They are a good way of keeping your system "
-"secure and preventing potentially damaging unauthorized changes."
-msgstr ""
-
-#: C/user-admin-change.page:26(p)
-msgid ""
-"Click your name on the top bar, select <gui>System Settings</gui> and open "
-"<gui>User Accounts</gui>."
+"important parts of the system. You can change which users have "
+"administrative privileges and which ones don't. They are a good way of "
+"keeping your system secure and preventing potentially damaging unauthorized "
+"changes."
 msgstr ""
 
-#: C/user-admin-change.page:30(p)
-msgid ""
-"Click <gui>Unlock</gui> and enter your password to unlock the account "
-"settings. (To give a user admin privileges, you must have admin privileges "
-"yourself.)"
-msgstr ""
-
-#: C/user-admin-change.page:34(p)
+#: C/user-admin-change.page:31(p)
 msgid ""
 "Select the user whose privileges you want to change and then click the "
-"option next to <gui>Account type</gui>."
+"option next to <gui>Account type</gui>. Enter your password to unlock the "
+"account settings. (To give a user admin privileges, you must have admin "
+"privileges yourself.)"
 msgstr ""
 
-#: C/user-admin-change.page:41(p)
+#: C/user-admin-change.page:37(p)
 msgid ""
 "Choose <gui>Administrator</gui> if you want the user to be able to perform "
 "administrative tasks, like installing new applications."
 msgstr ""
 
-#: C/user-admin-change.page:44(p)
-msgid ""
-"Choose <gui>Standard</gui> if you don't want the user to be able to perform "
-"admin tasks."
-msgstr ""
-
-#: C/user-admin-change.page:47(p)
+#: C/user-admin-change.page:40(p)
 msgid ""
-"Choose <gui>Supervised</gui> if you want the user to have an extra-secure "
-"user account which has extra restrictions on things like connecting to "
-"networks. Use this option if the user is someone you don't know (e.g. a "
-"\"guest user\"), or who may try to make unwanted changes to the system."
+"Choose <gui>Desktop User</gui> if you don't want the user to be able to "
+"perform administrative tasks."
 msgstr ""
 
-#: C/user-admin-change.page:53(p)
+#: C/user-admin-change.page:46(p)
 msgid ""
 "Close the User Accounts window. The user's privileges will be changed when "
 "they next log in."
 msgstr ""
 
-#: C/user-admin-change.page:58(p)
-msgid ""
-"The first user account on the system is usually the one that has admin "
-"privileges. This is the user account that was created when you first "
-"installed the system."
-msgstr ""
-
-#: C/user-admin-change.page:63(p)
+#: C/user-admin-change.page:51(p)
 msgid ""
-"Explain how admin privileges can be given to other people, or removed. Warn "
-"the reader about how it's unwise to have too many admins on a system."
+"The first user account on the system has administrative privileges. This is "
+"the user account that was created when you first installed the system."
 msgstr ""
 
+#. <link type="seealso" xref="user-addguest"/> Need to add information about guest accounts
 #: C/user-add.page:8(desc)
 msgid "Add new users so that other people can log in to the computer."
 msgstr ""
@@ -1596,117 +1010,53 @@ msgid ""
 "folder, documents, and settings."
 msgstr ""
 
-#: C/user-add.page:31(p) C/user-addguest.page:34(p)
-msgid ""
-"Click <gui>Unlock</gui> in the bottom left corner and type your password to "
-"make changes. You must be an administrative user to add user accounts."
-msgstr ""
-
-#: C/user-add.page:34(p) C/user-addguest.page:37(p)
+#: C/user-add.page:31(p)
 msgid ""
-"In the list of accounts on the left, click the <gui>+</gui> button to add a "
-"new user account."
+"In the list of accounts on the left, click the <gui>Add</gui> button to add "
+"a new user account. Type your password to make changes. You must be an "
+"administrative user to add user accounts."
 msgstr ""
 
-#: C/user-add.page:36(p)
-msgid ""
-"If you want the new user to have administrative access to the computer, "
-"select <gui>Administrator</gui> for the account type. Administrators can do "
-"things like add and delete users, install software and drivers, and change "
-"the date and time."
-msgstr ""
-
-#: C/user-add.page:40(p)
+#: C/user-add.page:34(p)
 msgid ""
 "Enter the new user's full name. The username will be filled in automatically "
 "based on the full name. The default is probably OK, but you can change it if "
-"you like. Click <gui>Create</gui> when you're done."
+"you like. Click <gui>OK</gui> when you're done."
 msgstr ""
 
-#: C/user-add.page:43(p)
+#: C/user-add.page:37(p)
 msgid ""
 "The account is initially disabled until you choose what to do about the "
-"user's password. Under <gui>Login Options</gui> click the button label next "
-"to <gui>Password</gui>. Use the <gui>Action</gui> drop-down list to set the "
-"password now, allow the user to log in without a password, or have the user "
-"set their password the first time they log in."
-msgstr ""
-
-#: C/user-add.page:48(p)
-msgid ""
-"If you choose <gui>Set a password now</gui>, have the user type their "
-"password in the <gui>New password</gui> and <gui>Confirm password</gui> "
-"fields. See <link xref=\"user-goodpassword\"/>. You can also click the "
-"button next to the <gui>New password</gui> field to select a randomly "
-"generated secure password. These passwords are hard for others to guess, but "
-"they can be hard to remember, so be careful."
-msgstr ""
-
-#: C/user-add.page:56(p)
-msgid ""
-"If you like, you can click the image next to the user's name on the right to "
-"set an image for the account. This image will be shown in the login window. "
-"GNOME provides some stock photos you can use, or you can select your own or "
-"take a picture with your webcam."
-msgstr ""
-
-#: C/user-addguest.page:7(desc)
-msgid ""
-"Allow guests to use your computer temporarily, without having to give them a "
-"password."
-msgstr ""
-
-#: C/user-addguest.page:25(title)
-msgid "Add a guest user account"
-msgstr ""
-
-#: C/user-addguest.page:27(p)
-msgid ""
-"You can create a user account for guests, people who will only use the "
-"computer on a brief, temporary basis. The guest user will be able to use the "
-"programs on your computer, but they won't be able to access your files, mess "
-"with your settings, or install software."
-msgstr ""
-
-#: C/user-addguest.page:30(title)
-msgid "Create a guest user account:"
+"user's password. Have the user type their password in the <gui>New "
+"password</gui> and <gui>Confirmation</gui> fields. See <link xref=\"user-"
+"goodpassword\"/>. You can also click the button next to the <gui>Generate "
+"random password</gui> field to select a randomly generated secure password. "
+"These passwords are hard for others to guess, but they can be hard to "
+"remember, so be careful."
 msgstr ""
 
-#: C/user-addguest.page:39(p)
+#: C/user-add.page:45(p)
 msgid ""
-"Select <gui>Standard</gui> for the account type. You don't want to give the "
-"guest account administrative access. Then give the account a name like "
-"<em>Guest</em>, or any other name you like. The username will be filled in "
-"automatically based on the full name. The default is probably OK, but you "
-"can change it if you like. Click <gui>Create</gui> when you're done."
-msgstr ""
-
-#: C/user-addguest.page:44(p)
-msgid ""
-"The new guest user account will be selected. Under <gui>Login Options</gui>, "
-"click the button label next to <gui>Password</gui>. You will be presented "
-"with a window with password options. From the <gui>Action</gui> drop-down "
-"list, select <gui>Log in without a password</gui>."
-msgstr ""
-
-#: C/user-addguest.page:50(p)
-msgid ""
-"If you like, you can click the image next to the guest user's name on the "
-"right to set an image for the account. This image will be shown in the login "
-"window. GNOME provides some stock photos you can use, or you can select your "
-"own or take a picture with your webcam."
+"New users are created without <link xref=\"user-admin-"
+"explain\">administrative privileges</link>. If you want the new user to have "
+"administrative access to the computer, select <gui>Administrator</gui> for "
+"the account type. Administrators can do things like add and delete users, "
+"install software and drivers, and change the date and time."
 msgstr ""
 
 #: C/user-accounts.page:7(desc)
 msgid ""
-"<link xref=\"user-add\">Add user</link> or <link xref=\"user-addguest"
-"\">guest user</link>, <link xref=\"user-changepassword\">change password</"
-"link>, <link xref=\"user-admin-change\">administrators</link>..."
+"<link xref=\"user-add\">Add user</link> or <link xref=\"shell-guest-"
+"session\">guest user</link>, <link xref=\"user-changepassword\">change "
+"password</link>, <link xref=\"user-admin-change\">administrators</link>..."
 msgstr ""
+"<link xref=\"user-add\">LisÃÃ kÃyttÃjÃ</link> tai <link xref=\"shell-guest-"
+"session\">vieraskÃyttÃjÃ</link>, <link xref=\"user-changepassword\">vaihda "
+"salasana</link>, <link xref=\"user-admin-change\">pÃÃkÃyttÃjÃt</link>..."
 
 #: C/user-accounts.page:22(title)
 msgid "User accounts"
-msgstr ""
+msgstr "KÃyttÃjÃtilit"
 
 #: C/user-accounts.page:24(p)
 msgid ""
@@ -1722,602 +1072,1365 @@ msgstr ""
 
 #: C/user-accounts.page:31(title)
 msgid "Passwords"
-msgstr ""
+msgstr "Salasanat"
 
 #: C/user-accounts.page:35(title)
 msgid "User privileges"
-msgstr ""
+msgstr "KÃyttÃjÃoikeudet"
 
-#: C/tips-specialchars.page:15(desc)
+#: C/unity-introduction.page:18(name) C/printing-setup.page:17(name) C/printing-setup-default-printer.page:13(name) C/printing-paperjam.page:13(name) C/printing-order.page:16(name) C/printing-envelopes.page:16(name) C/printing-differentsize.page:15(name) C/printing-cancel-job.page:16(name) C/printing-2sided.page:16(name) C/net-what-is-ip-address.page:9(name) C/net-macaddress.page:13(name) C/net-fixed-ip-address.page:9(name) C/net-findip.page:15(name) C/net-editcon.page:20(name) C/more-help.page:15(name) C/bluetooth-turn-on-off.page:11(name) C/bluetooth-send-file.page:11(name) C/bluetooth-remove-connection.page:11(name) C/bluetooth-connect-device.page:11(name) C/addremove.page:11(name)
+msgid "Jim Campbell"
+msgstr "Jim Campbell"
+
+#: C/unity-introduction.page:19(email) C/printing-setup.page:18(email) C/printing-setup-default-printer.page:14(email) C/printing-paperjam.page:14(email) C/printing-order.page:17(email) C/printing-envelopes.page:17(email) C/printing-differentsize.page:16(email) C/printing-cancel-job.page:17(email) C/printing-2sided.page:17(email) C/net-what-is-ip-address.page:10(email) C/net-macaddress.page:14(email) C/net-fixed-ip-address.page:10(email) C/net-findip.page:16(email) C/net-editcon.page:21(email) C/more-help.page:16(email) C/bluetooth-turn-on-off.page:12(email) C/bluetooth-send-file.page:12(email) C/bluetooth-remove-connection.page:12(email) C/bluetooth-connect-device.page:12(email) C/addremove.page:12(email)
+msgid "jwcampbell gmail com"
+msgstr "jwcampbell gmail com"
+
+#: C/unity-launcher.page:10(years)
+msgid "2011"
+msgstr "2011"
+
+#: C/unity-launcher.page:16(title)
+msgid "Go"
+msgstr "Siirry"
+
+#. COMMENT
+#. <cite date="2011-04-19" href="mailto:jwcampbell gmail com">Jim Campbell</cite>
+#. <p>This assumes the reader knows how to.... By the end of this page,
+#. the reader will be able to....</p>
+#. END COMMENT
+#: C/unity-launcher.page:24(p)
+msgid "Short introductory text..."
+msgstr "Lyhyt johdanto..."
+
+#: C/unity-launcher.page:27(p)
+msgid "First step..."
+msgstr "EnsimmÃinen askel..."
+
+#: C/unity-launcher.page:28(p)
+msgid "Second step..."
+msgstr "Toinen askel..."
+
+#: C/unity-launcher.page:29(p)
+msgid "Third step..."
+msgstr "Kolmas askel..."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/unity-launcher-intro.page:18(None)
 msgid ""
-"Type characters not found on your keyboard, including foreign alphabets, "
-"mathematical symbols, and dingbats."
+"@@image: 'figures/unity-launcher-apps.png'; "
+"md5=c87dcbaaaad16b35a5c62b93e40ca2ce"
 msgstr ""
+"@@image: 'figures/unity-launcher-apps.png'; "
+"md5=c87dcbaaaad16b35a5c62b93e40ca2ce"
 
-#: C/tips-specialchars.page:19(title)
-msgid "Enter special characters"
-msgstr ""
+#: C/unity-launcher-intro.page:9(name) C/unity-launcher-change-size.page:11(name) C/unity-launcher-change-autohide.page:11(name) C/unity-dash-intro.page:9(name) C/unity-appmenu-intro.page:9(name) C/report-ubuntu-bug.page:11(name) C/net-wireless-hidden.page:16(name) C/net-wireless-disconnecting.page:10(name) C/net-wireless-airplane.page:16(name) C/net.page:15(name) C/net-mobile.page:10(name) C/net-install-java-plugin.page:10(name) C/net-chat-video.page:10(name) C/net-chat-social.page:10(name) C/net-chat-skype.page:11(name) C/net-chat-empathy.page:11(name) C/net-antivirus.page:17(name) C/fallback-mode.page:16(name) C/app-cheese.page:10(name) C/addremove-sources.page:10(name) C/addremove-remove.page:10(name) C/addremove-ppa.page:10(name) C/addremove-install.page:10(name) C/addremove-install-synaptic.page:10(name) C/about-this-guide.page:18(name)
+msgid "Ubuntu Documentation Team"
+msgstr "Ubuntun dokumentointiryhmÃ"
+
+#: C/unity-launcher-intro.page:14(title)
+msgid "Use the Launcher to start applications"
+msgstr "Avaa sovelluksia KÃynnistimellÃ"
 
-#: C/tips-specialchars.page:23(p)
+#: C/unity-launcher-intro.page:19(p)
+msgid "Launcher icons"
+msgstr "KÃynnistimen kuvakkeet"
+
+#: C/unity-launcher-intro.page:22(p)
 msgid ""
-"Marking complete for 3.0. We didn't get keyboard-inputmethods in. If we get "
-"it for 3.0.1, uncomment the last section, write something, and link."
+"The Launcher is one of the key components of the new Unity desktop. When you "
+"first log-in to your desktop, it will appear along the left-hand side of the "
+"screen. The Launcher provides you with quick access to applications, Unity "
+"workspaces and lenses, as well as the trash."
 msgstr ""
+"KÃynnistin on yksi Unityn tÃrkeimmistà ominaisuuksista. Kun kirjaudut "
+"ensimmÃisen kerran sisÃÃn, se nÃkyy nÃytÃn vasemmassa laidassa. KÃynnistimen "
+"avulla pÃÃset nopeammin sovelluksiisi, tyÃtiloihin ja muihin toimintoihin, "
+"kuten roskakoriin."
 
-#: C/tips-specialchars.page:28(p)
+#: C/unity-launcher-intro.page:26(p)
 msgid ""
-"You can enter and view thousands of characters from most of the world's "
-"writing systems, even those not found on your keyboard. This page lists some "
-"different ways you can enter special characters."
+"If an application that you want to start using is present in the Launcher, "
+"you can click on that application's icon, and it will start up, ready for "
+"you to use."
 msgstr ""
+"Jos haluamasi sovelluksen kuvake nÃkyy KÃynnistimessÃ, napsauta vain sen "
+"kuvaketta. Sovellus kÃynnistyy, ja on vÃlittÃmÃsti valmis kÃytettÃvÃksi."
 
-#: C/tips-specialchars.page:33(title)
-msgid "Methods to enter characters"
-msgstr ""
+#: C/unity-launcher-intro.page:30(title)
+msgid "Opening the Launcher"
+msgstr "KÃynnistimen avaaminen"
 
-#: C/tips-specialchars.page:37(title)
-msgid "Character map"
+#: C/unity-launcher-intro.page:31(p)
+msgid ""
+"You may notice that the Launcher will hide when it comes into contact with "
+"an open application. You can make the launcher reappear in a number of "
+"different ways. Experiment and try each of the following ways of opening the "
+"Launcher:"
 msgstr ""
+"Olet ehkà huomannut, ettà KÃynnistin menee piiloon kun kÃynnistÃt jonkun "
+"sovelluksen, joka tÃyttÃÃ nÃytÃn kokonaan. Saat KÃynnistimen uudelleen esiin "
+"monilla eri tavoilla. Kokeile rohkeasti kaikkia tapoja KÃynnistimen esiin "
+"saamiseksi:"
 
-#: C/tips-specialchars.page:38(p)
+#: C/unity-launcher-intro.page:36(p)
 msgid ""
-"GNOME comes with a character map application that allows you to browse all "
-"the characters in Unicode. Use the character map to find the character you "
-"want, and then copy and paste it to wherever you need it."
+"Move your mouse pointer to the left side of the screen and <em>push</em> the "
+"pointer against the edge of the screen. The Launcher will appear after a "
+"brief delay."
 msgstr ""
 
-#: C/tips-specialchars.page:41(p)
+#: C/unity-launcher-intro.page:38(p)
 msgid ""
-"You can find <app>Character Map</app> in the <gui>Activities</gui> overview. "
-"For more information on the character map, see the <link href=\"ghelp:"
-"gucharmap\">Character Map Manual</link>."
+"Move your mouse pointer to the top-left corner of the screen. The Launcher "
+"will appear immediately."
 msgstr ""
+"Siirrà hiiren osoitin nÃytÃn vasempaan ylÃnurkkaan. KÃynnistin ilmestyy "
+"vÃlittÃmÃsti nÃkyviin."
 
-#: C/tips-specialchars.page:47(title)
-#, fuzzy
-msgid "Compose key"
-msgstr "hiirinÃppÃimet"
-
-#: C/tips-specialchars.page:48(p)
+#: C/unity-launcher-intro.page:40(p)
 msgid ""
-"A compose key is a special key that allows you to press multiple keys in a "
-"row to get a special character. For example, to type the accented letter "
-"<em>Ã</em>, you can press <key>compose</key> then <key>'</key> then <key>e</"
-"key>."
+"Tap the <key>meta</key> key twice. The Launcher will appear briefly, but "
+"will disappear unless you hover your mouse over the Launcher."
 msgstr ""
 
-#: C/tips-specialchars.page:52(p)
+#: C/unity-launcher-intro.page:42(p)
 msgid ""
-"Keyboards don't have specific compose keys. Instead, you can define one of "
-"the existing keys on your keyboard as a compose key."
+"Press and hold the <key>meta</key> key. The Launcher will appear, and "
+"numbers will appear on top of the Launcher icons. This allows you to press "
+"any one of the numbers to start that application."
 msgstr ""
+"Paina <key>super-nÃppÃintÃ</key> ja pidà sità pohjassa. KÃynnistin tulee "
+"esiin, ja sovellusten kuvakkeiden pÃÃlle ilmestyy numeroita. Saat "
+"sovelluksen auki painamalla <key>super-nÃppÃintÃ</key> ja sovelluksen "
+"numeroa samaan aikaan."
 
-#: C/tips-specialchars.page:55(title)
-msgid "Define a compose key"
+#: C/unity-launcher-intro.page:47(p)
+msgid ""
+"Which approach do you like the most? What approach do you think will help "
+"you work most efficiently?"
 msgstr ""
+"Mistà tavasta pidÃt eniten? Minkà lÃhestymistavan avulla luulet voivasi "
+"tyÃskennellà mahdollisimman tehokkaasti?"
 
-#: C/tips-specialchars.page:58(p) C/session-language.page:35(p)
-#: C/keyboard-layouts.page:28(p)
-msgid "Click <gui>Region and Language</gui>."
-msgstr ""
+#: C/unity-launcher-intro.page:50(p)
+msgid ""
+"To learn more about the Launcher, explore any of the Launcher help topics "
+"below."
+msgstr "Saat lisÃtietoja KÃynnistimestà alapuolelta lÃytyvistà ohjeaiheista."
 
-#: C/tips-specialchars.page:59(p)
-msgid "Select the <gui>Layouts</gui> tab and click <gui>Options</gui>."
+#: C/unity-launcher-intro.page:54(title)
+msgid "Launcher Basics"
+msgstr "KÃynnistimen perusteet"
+
+#: C/unity-launcher-intro.page:65(title)
+msgid "Customizing the Launcher"
+msgstr "KÃynnistimen mukauttaminen"
+
+#: C/unity-launcher-change-size.page:14(desc)
+msgid ""
+"Make the icons in the launcher larger or smaller to suit your preferences."
 msgstr ""
+"Muokkaa kÃynnistimen kuvakkeiden kokoa isommaksi tai pienemmÃksi oman "
+"mielesi mukaan."
 
-#: C/tips-specialchars.page:61(p)
+#: C/unity-launcher-change-size.page:17(title)
+msgid "Change the size of icons in the launcher"
+msgstr "Vaihda KÃynnistimen kuvakkeiden kokoa"
+
+#: C/unity-launcher-change-size.page:19(p)
 msgid ""
-"Find the group called <gui>Compose key position</gui>. Select the key or "
-"keys you would like to behave as a compose key. You can choose keys like "
-"<key>Caps Lock</key>, either of the <key>Alt</key> keys, or the menu key. "
-"Any keys you select will then only work as a compose key, and will no longer "
-"work for their original purpose."
+"The size of the icons in the <gui>launcher</gui> cannot be changed by "
+"default, but you can install software that will allow you to change the size "
+"of the icons. To install the necessary software and change the size of the "
+"icons, complete these steps:"
 msgstr ""
+"Kuvakkeiden kokoa <gui>KÃynnistimessÃ</gui> ei voi normaalisti muuttaa, "
+"mutta voit asentaa sovelluksen, jonka avulla se on mahdollista. Asenna "
+"tarpeellinen sovellus ja muuta kuvakkeiden kokoa seuraamalla nÃità ohjeita:"
 
-#: C/tips-specialchars.page:68(p)
-msgid "You can type many common characters using the compose key, for example:"
+#: C/unity-launcher-change-size.page:24(p)
+msgid ""
+"Install the <link href=\"apt:compizconfig-settings-manager\">CompizConfig "
+"Settings Manager (ccsm)</link> application from the <app>Software "
+"Center</app>."
 msgstr ""
 
-#: C/tips-specialchars.page:71(p)
+#: C/unity-launcher-change-size.page:26(p)
 msgid ""
-"Press <key>compose</key> then <key>'</key> then a letter to place an acute "
-"accent over that letter, such as <em>Ã</em>."
+"If you need assistance with installing the application, consult the <link "
+"xref=\"addremove-install\"> software installation help</link>, or review the "
+"<link href=\"ghelp:software-center\">Ubuntu Software Center Manual</link>."
 msgstr ""
 
-#: C/tips-specialchars.page:73(p)
+#: C/unity-launcher-change-size.page:29(p)
 msgid ""
-"Press <key>compose</key> then <key>`</key> (back tick) then a letter to "
-"place a grave accent over that letter, such as <em>Ã</em>."
+"After you have installed the program, click the power icon at the very right "
+"of the <gui>panel</gui> and select <gui>System Settings</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/tips-specialchars.page:76(p)
+#: C/unity-launcher-change-size.page:31(p)
 msgid ""
-"Press <key>compose</key> then <key>\"</key> then a letter to place an umlaut "
-"over that letter, such as <em>Ã</em>."
+"In the Personal section, click <gui>CompizConfig Settings Manager</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/tips-specialchars.page:78(p)
+#: C/unity-launcher-change-size.page:32(p)
 msgid ""
-"Press <key>compose</key> then <key>-</key> then a letter to place a macron "
-"over that letter, such as <em>Ä</em>."
+"In the <gui>Desktop</gui> section of the <app>CompizConfig Settings "
+"Manager</app>, click <gui>Ubuntu Unity Plugin</gui>, and select the "
+"<gui>Experimental</gui> tab."
 msgstr ""
 
-#: C/tips-specialchars.page:81(p)
+#: C/unity-launcher-change-size.page:34(p)
 msgid ""
-"For more compose key sequences, see <link href=\"http://en.wikipedia.org/";
-"wiki/Compose_key#Common_compose_combinations\">the compose key page on "
-"Wikipedia</link>."
+"Move the <gui>Launcher icon size</gui> slider to increase or decrease the "
+"size of the <gui>Launcher</gui> icons."
 msgstr ""
 
-#: C/tips-specialchars.page:87(title)
-#, fuzzy
-msgid "Code points"
-msgstr "hiiriosoittimet"
+#: C/unity-launcher-change-size.page:36(p)
+msgid "The default <gui>Launcher</gui> icon size is <em>48</em>."
+msgstr "<gui>KÃynnistimen</gui> kuvakkeiden koko on oletuksena <em>48</em>."
 
-#: C/tips-specialchars.page:88(p)
+#: C/unity-launcher-change-size.page:39(p)
 msgid ""
-"You can enter any Unicode character using only your keyboard with the "
-"numeric code point of the character. Every character is identified by a four-"
-"character code point. To find the code point for a character, find the "
-"character in the character map application and look in the status bar or the "
-"<gui>Character Details</gui> tab. The code point is the four characters "
-"after <gui>U+</gui>."
+"Your changes to the size of the icons will be applied immediately. Click the "
+"<gui>Back</gui> and <gui> Close</gui> buttons to exit the <app>CompizConfig "
+"Settings Manager</app>."
 msgstr ""
 
-#: C/tips-specialchars.page:94(p)
-msgid ""
-"To enter a character by its code point, hold down <key>Ctrl</key> and "
-"<key>Shift</key>, type <key>u</key> followed by the four-character code "
-"point, then release <key>Ctrl</key> and <key>Shift</key>. If you often use "
-"characters that you can't easily access with other methods, you might find "
-"it useful to memorize the code point for those characters so you can enter "
-"them quickly."
+#: C/unity-launcher-change-autohide.page:14(desc)
+msgid "Click <gui>Launcher &amp; Menus</gui> in <gui>System Settings</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/tips-specialchars.page:103(title)
-#, fuzzy
-msgid "Keyboard layouts"
-msgstr "NÃppÃinasettelu"
+#: C/unity-launcher-change-autohide.page:17(title)
+msgid ""
+"Stop the launcher from showing when I point to the left side of the screen"
+msgstr "Ãlà nÃytà KÃynnistintÃ, kun vien hiiren vasempaan reunaan"
 
-#: C/tips-specialchars.page:104(p)
+#: C/unity-launcher-change-autohide.page:19(p)
 msgid ""
-"You can make your keyboard behave like the keyboard for another language, "
-"regardless of the letters printed on the keys. You can even easily switch "
-"between different keyboard layouts using an icon in the top bar. To learn "
-"how, see <link xref=\"keyboard-layouts\"/>."
+"The <gui>launcher</gui> unhides when you move your mouse or touchpad pointer "
+"to the left side of the screen. If you prefer, you can tell Unity to only "
+"show the launcher when you click the top left Ubuntu button instead."
 msgstr ""
 
-#: C/tips.page:13(desc)
+#: C/unity-launcher-change-autohide.page:22(p) C/a11y-visualalert.page:31(p) C/a11y-stickykeys.page:37(p) C/a11y-slowkeys.page:35(p) C/a11y-right-click.page:27(p) C/a11y-locate-pointer.page:24(p) C/a11y-dwellclick.page:27(p) C/a11y-bouncekeys.page:35(p)
 msgid ""
-"<link xref=\"tips-specialchars\">Special characters</link>, <link xref="
-"\"mouse-middleclick\">middle click shortcuts</link>..."
+"Click the icon at the very right of the <gui>top bar</gui> and select "
+"<gui>System Settings</gui>."
 msgstr ""
-"<link xref=\"tips-specialchars\">Erikoismerkit</link>, <link xref="
-"\"mouse-middleclick\">keskimmÃisen painikkeen oikotiet</link>..."
-
-#: C/tips.page:16(title)
-msgid "Tips &amp; tricks"
-msgstr "Niksit ja vinkit"
 
-#: C/sound-volume.page:13(desc)
-msgid ""
-"Set the sound volume for the computer and control the loudness of each "
-"application."
+#: C/unity-launcher-change-autohide.page:23(p)
+msgid "In the Personal section, click <gui>Launcher &amp; Menus</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/sound-volume.page:17(title)
-msgid "Change the sound volume"
+#: C/unity-launcher-change-autohide.page:24(p)
+msgid "Choose <gui>Touches the top left corner of the screen</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/sound-volume.page:19(p)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/unity-introduction.page:38(None)
 msgid ""
-"To change the sound volume, click the volume icon on the top bar and move "
-"the volume slider up or down. You can completely turn off sound by checking "
-"<gui>Mute</gui>."
+"@@image: 'figures/unity-overview.png'; md5=f1d99c0b3e9d08710bc70404876b9f69"
 msgstr ""
 
-#: C/sound-volume.page:21(p)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/unity-introduction.page:46(None)
 msgid ""
-"Some keyboards have keys that let you control the volume. They normally look "
-"like stylized speakers with \"waves\" coming out of them, and are often near "
-"the \"F\" keys (e.g. <key>F7</key>)."
+"@@image: 'figures/unity-launcher.png'; md5=0a9eb565e2b8a3c7a5b1569fe892294e"
 msgstr ""
 
-#: C/sound-volume.page:23(p)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/unity-introduction.page:68(None)
 msgid ""
-"Of course, if you have external speakers, you can also change the volume "
-"using the volume control on the speakers themselves. Some headphones have a "
-"volume control too."
+"@@image: 'figures/unity-dash.png'; md5=2c9d453a31d271b33558d73bca4b2ba6"
 msgstr ""
 
-#: C/sound-volume.page:26(title)
-msgid "Changing the sound volume for individual applications"
+#: C/unity-introduction.page:9(desc)
+msgid "A visual introduction to the Unity desktop."
+msgstr "Unity-tyÃpÃydÃn esittely kuvien kera."
+
+#: C/unity-introduction.page:25(title)
+msgid "Welcome to Ubuntu 11.04"
+msgstr "Tervetuloa kÃyttÃmÃÃn Ubuntu 11.04:ÃÃ"
+
+#: C/unity-introduction.page:27(p)
+msgid ""
+"Ubuntu 11.04 is the first release of Ubuntu to feature <em>Unity</em>, a "
+"completely reimagined user interface. Unity is designed to minimize "
+"distractions, give you more room to work, and help you get things done."
 msgstr ""
+"Ubuntu 11.04 on ensimmÃinen <em>Unityn</em> sisÃltÃvà Ubuntu-julkaisu. Unity "
+"on tÃysin uudelleen suunniteltu kÃyttÃliittymÃ, ja sen on tarkoitus "
+"minimoida hÃiriÃtekijÃt, tarjota lisÃà tilaa nÃytÃllà sekà auttaa tÃiden "
+"valmiiksi saamisessa."
 
-#: C/sound-volume.page:27(p)
+#: C/unity-introduction.page:31(p)
 msgid ""
-"You can change the volume for one application, but leave the volume for "
-"others unchanged. This is useful if you're listening to music and browsing "
-"the web, for example - you might want to turn off the volume in the web "
-"browser so sounds from websites don't interrupt the music."
+"This guide is designed to answer your questions about using Unity and your "
+"Ubuntu desktop. First we will take a moment to look at some Unity's key "
+"features, and how you can use them."
 msgstr ""
+"TÃmà opas on suunniteltu vastaamaan kysymyksiisi Unityn ja Ubuntun "
+"kÃyttÃmisestÃ. Haluamme ensimmÃisenà esitellà joitakin Unityn tÃrkeimmistà "
+"ominaisuuksista, ja kuinka voit hyÃdyntÃà niità jokapÃivÃisessà "
+"tyÃskentelyssÃsi."
 
-#: C/sound-volume.page:28(p)
+#: C/unity-introduction.page:35(title)
+msgid "Getting started with Unity"
+msgstr "Alkuun pÃÃseminen"
+
+#: C/unity-introduction.page:39(p)
+msgid "The Unity desktop"
+msgstr "Unity-tyÃpÃytÃ"
+
+#: C/unity-introduction.page:43(title)
+msgid "The Launcher and the Home Button"
+msgstr "KÃynnistin ja koti-kuvake"
+
+#: C/unity-introduction.page:47(p)
+msgid "The Launcher"
+msgstr "KÃynnistin"
+
+#: C/unity-introduction.page:50(p)
 msgid ""
-"Some applications have volume controls in their main windows. If your "
-"application has one of these, use that to change the volume. Otherwise, "
-"click the volume icon on the top bar and click <gui>Sound Preferences</gui>. "
-"Go to the <gui>Applications</gui> tab and change the volume of the "
-"application there."
+"The <gui>Launcher</gui> appears automatically when you log-in to your "
+"desktop, and gives you quick access to the applications you use most often. "
+"When you launch an application, the Launcher hides from your view. This "
+"gives you more room to do your work, and keeps distractions to a minimum."
 msgstr ""
+"<gui>KÃynnistin</gui> ilmestyy nÃkyviin automaattisesti sen jÃlkeen kun "
+"kirjaudut sisÃÃn, ja sen avulla pÃÃset helposti useimmin kÃyttÃmiisi "
+"sovelluksiin. Kun kÃynnistÃt sovelluksen, KÃynnistin piilottaa itse itsensÃ. "
+"TÃmÃn ansiosta voit keskittyà tyÃhÃsi ja minimoida hÃiriÃtekijÃt."
 
-#: C/sound-volume.page:29(p)
+#: C/unity-introduction.page:55(p)
 msgid ""
-"Only applications that are playing sounds will be listed. If an application "
-"is playing sounds but isn't listed, it might not support the feature that "
-"lets you control its volume in this way. In that case, you can't change its "
-"volume."
+"The <gui>Home Button</gui> sits in the top-left portion of the screen and "
+"gives you access to the Launcher along with other Unity features. If you "
+"move your mouse pointer to the top-left corner of the Home Button, the "
+"Launcher will appear."
 msgstr ""
+"<gui>Koti-painike</gui> sijaitsee nÃytÃn vasemmassa ylÃnurkassa, ja sen "
+"avulla saat esiin KÃynnistimen ja monia muita Unityn toimintoja. Kun viet "
+"hiiren nÃytÃn vasempaan laitaan, KÃynnistin tulee esiin."
 
-#: C/sound-usespeakers.page:14(desc)
+#: C/unity-introduction.page:62(title)
+msgid "The Dash"
+msgstr "Kojelauta"
+
+#: C/unity-introduction.page:64(p)
 msgid ""
-"Connect speakers or headphones and select a default audio output device."
+"If you click on the <gui>Home Button</gui>, Unity will present you with an "
+"additional feature of the desktop, the <gui>Dash</gui>."
 msgstr ""
+"Kun napsautat <gui>Koti-painiketta</gui>, Unity tuo esiin <gui>Dash-kojelaudan</gui>."
 
-#: C/sound-usespeakers.page:17(title)
-msgid "Use different speakers or headphones"
+#: C/unity-introduction.page:69(p)
+msgid "The Unity Dash"
+msgstr "Unityn kojelauta"
+
+#: C/unity-introduction.page:72(p)
+msgid ""
+"The <em>Dash</em> is designed to make it easier to find, open and use "
+"applications and files. For example, if you type the word, \"document\" in "
+"to the <em>Search Bar</em>, the Dash will show you applications that help "
+"you write and edit documents. It will also show you relevant folders and "
+"documents that you have been working on recently."
 msgstr ""
+"<em>Kojelauta</em> on suunniteltu tekemÃÃn tiedostojen ja sovellusten "
+"kÃyttÃminen, avaaminen ja lÃytÃminen mahdollisimman helpoksi. Jos "
+"esimerkiksi kirjoitat <em>HakukenttÃÃn</em> hakusanan \"kuva\" , Kojelauta "
+"nÃyttÃÃ sinulle kaikki ohjelmat, jotka liittyvÃt jotenkin kuvien "
+"katselemiseen ja kÃsittelyyn. Se myÃs ehdottaa sinulle tiedostoja ja "
+"kansiota, joita olet kÃyttÃnyt viime aikoina."
 
-#: C/sound-usespeakers.page:19(p)
+#: C/unity-introduction.page:77(p)
 msgid ""
-"You can use external speakers or headphones with your computer. Speakers "
-"usually either connect using a circular TRS (<em>tip, ring, sleeve</em>) "
-"plug or with USB."
+"The Dash also gives you shortcuts to often-used Internet, photo, email, and "
+"music applications."
 msgstr ""
+"Kojelauta nÃyttÃÃ sinulle myÃs pikakuvakkeita, joiden avulla pÃÃset useimmin "
+"kÃytettyihin sovelluksiin, eli selaimeen, kuvankatseluohjelmaan, "
+"sÃhkÃpostiin ja musiikkisoittimeen."
 
-#: C/sound-usespeakers.page:23(p)
+#: C/unity-introduction.page:79(p)
 msgid ""
-"If your speakers or headphones have a TRS plug, plug it into the appropriate "
-"socket on your computer. Most computers have two sockets: one for "
-"microphones and one for speakers. Look for a picture of headphones next to "
-"the socket. Speakers or headphones plugged into a TRS socket will usually be "
-"used by default. If not, see the instructions below for selecting the "
-"default device."
+"This is just the beginning of what the Dash can do for you, though. If you "
+"want to get the most out of the Dash, check out the Dash tips-and-tricks."
 msgstr ""
+"TÃmà on vasta alkua, mità kaikkea voit tehdÃkÃÃn kojelaudassa. Jos "
+"haluat saada siità kaiken irti, tutustu kojelaudan omaan oppaaseen."
 
-#: C/sound-usespeakers.page:29(p)
-msgid ""
-"Some computers support multi-channel output for surround sound. This usually "
-"uses multiple TRS jacks, which are often color-coded. If you are unsure "
-"which plugs go in which sockets, you can test the sound output in the sound "
-"settings. Click your name in the top bar and select <gui>System Settings</"
-"gui>, then click <gui>Sound</gui>. On the <gui>Hardware</gui> tab, select "
-"your speakers in the list of devices, then click <gui>Test Speakers</gui>. "
-"In the pop-up window, click the button for each speaker. Each button will "
-"speak its position only to the channel corresponding to that speaker."
-msgstr ""
+#: C/unity-introduction.page:83(link)
+msgid "Learn more about starting applications."
+msgstr "Lue lisÃÃ sovellusten kÃynnistÃmisestÃ."
 
-#: C/sound-usespeakers.page:38(p)
+#: C/unity-introduction.page:84(link)
+msgid "Learn more about windows and workspaces."
+msgstr "Lue lisÃÃ ikkunoista ja tyÃtiloista."
+
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/unity-dash-intro.page:17(None)
 msgid ""
-"If you have USB speakers or headphones, or analog headphones plugged into a "
-"USB sound card, plug them into any USB port. USB speakers act as separate "
-"audio devices, and you may have to specify which speakers to use by default."
+"@@image: 'figures/unity-dash-sample.png'; "
+"md5=a3f10896a2361c701619491d9aa35f24"
 msgstr ""
 
-#: C/sound-usespeakers.page:44(title) C/sound-usemic.page:35(title)
-msgid "Select a default audio input device"
-msgstr ""
+#: C/unity-dash-intro.page:14(title)
+msgid "Find apps and files with the Dash"
+msgstr "LÃydà sovellukset ja tiedostot"
 
-#: C/sound-usespeakers.page:46(p) C/sound-usemic.page:37(p)
-#: C/sound-alert.page:26(p)
-msgid "Click <gui>Sound</gui>."
-msgstr ""
+#: C/unity-dash-intro.page:18(p)
+msgid "Unity Search"
+msgstr "Unityn haku"
 
-#: C/sound-usespeakers.page:47(p)
-msgid "On the <gui>Output</gui> tab, select the device in the list of devices."
+#: C/unity-dash-intro.page:21(p)
+msgid ""
+"The <gui>Dash</gui> allows you to search for applications and files, showing "
+"you applications and files that you have used recently. If you have ever "
+"worked on a spreadsheet or edited an image and forgot where you saved it, "
+"you will surely find this feature of the Dash to be useful."
 msgstr ""
+"<gui>Kojelaudalla</gui> voit helposti etsià hiljattain kÃyttÃmiÃsi tiedostoja ja "
+"sovelluksia. Oletko joskus unohtanut mihin tallensit sen lomakuvan? Jos "
+"vastasit kyllÃ, tulet varmasti pitÃmÃÃn tÃstà kojelaudan ominaisuudesta."
 
-#: C/sound-usespeakers.page:50(p)
+#: C/unity-dash-intro.page:27(p)
 msgid ""
-"If you don't see your device on the <gui>Output</gui> tab, check the "
-"<gui>Hardware</gui> tab. Select your device and try different profiles."
+"The <gui>dash</gui> includes a <gui>search bar</gui>, <gui>application and "
+"files shortcuts</gui>, and launchers for commonly-used applications (your "
+"web browser, email program, etc.)."
 msgstr ""
+"<gui>Kojelaudan</gui> osat ovat <gui>hakukenttÃ</gui>, <gui>sovellukset ja "
+"tiedostot</gui>, sekà painikkeet yleisimmin kÃytetyille ohjelmille (selain, "
+"sÃhkÃposti jne.)."
 
-#: C/sound-usemic.page:13(desc)
-msgid "Use an analog or USB microphone and select a default input device."
+#: C/unity-dash-intro.page:32(p)
+msgid ""
+"To start using the <gui>dash</gui>, click on the Ubuntu logo in the top-left "
+"portion of the screen, or press the <key>meta</key> key. To hide the "
+"<gui>dash</gui>, press <key>Esc</key>."
 msgstr ""
+"Aloita <gui>kojelaudan</gui> kÃyttà napsauttamalla vasemmasta ylÃkulmasta "
+"lÃytyvÃÃ Ubuntun logoa tai paina <key>super-nÃppÃintÃ</key>. Piilota "
+"<gui>kojelauta</gui> painamalla <key>Esc</key>-nÃppÃintà tai napsauttamalla "
+"Ubuntu-logoa uudelleen tai mità tahansa muuta nÃytÃn kohtaa."
 
-#: C/sound-usemic.page:16(title)
-#, fuzzy
-msgid "Use a different microphone"
-msgstr "Toisen kielen kÃyttÃminen"
+#: C/unity-dash-intro.page:38(title)
+msgid "Find applications and files using the search bar"
+msgstr "HakukentÃn kÃyttÃminen sovellusten ja tiedostojen lÃytÃmiseen"
 
-#: C/sound-usemic.page:18(p)
+#: C/unity-dash-intro.page:39(p)
 msgid ""
-"You can use an external microphone for audio conferencing, making voice "
-"recordings, or using other multimedia applications. Even if your computer "
-"has a built-in microphone or a webcam with a microphone, a separate "
-"microphone could provide better audio quality."
+"The search bar is a <em>global search bar</em>, meaning you can use it to "
+"search for both applications <em>and</em> files. To use the global search "
+"bar, open the dash and then just start typing. The names and icons of "
+"relevant application and files will appear as soon as you start entering "
+"text."
 msgstr ""
+"Hakukenttà perustuu <em>jÃrjestelmÃnlaajuiseen hakuun</em>, joka tarkoittaa, "
+"ettà voit etsià sekà tiedostoja ettà sovelluksia samalla hakutoiminnolla. "
+"Haun kÃyttÃminen on helppoa. Avaa vain kojelauta ja ala kirjoittamaan hakusanaa. "
+"Kojelauta aloittaa etsimisen jo sanaa kirjoittaessasi ja nÃyttÃÃ tulokset "
+"samantien sovellusten kuvakkeina ja niminÃ. Jos hakutulokseen tÃsmÃÃ jokin "
+"kuva, voit jopa nÃhdà sen suoraan kojelaudassa, jolloin nÃet samantien onko "
+"lÃydetty kuva se jota etsit."
 
-#: C/sound-usemic.page:23(p)
+#: C/unity-dash-intro.page:46(p)
 msgid ""
-"If your microphone has a circular TS (<em>tip, sleeve</em>) plug, plug it "
-"into the appropriate socket on your computer. Most computers have two "
-"sockets: one for microphones and one for speakers. Look for a picture of a "
-"microphone next to the socket. Microphones plugged into a TS socket will "
-"usually be used by default. If not, see the instructions below for selecting "
-"a default input device."
+"Relevant application results will appear in one row, and relevant file "
+"results will appear in a second row. If no applications match your search "
+"query, only the <em>file</em> result list will appear. Similarly, if no "
+"files match your query, only the <em>application</em> list will appear."
 msgstr ""
+"Hakusanaan tÃsmÃÃvÃt sovellukset nÃytetÃÃn ensimmÃisellà rivillà ja "
+"tiedostot sekà kansiot toisella. Jos mikÃÃn sovellus ei tÃsmÃà hakuasi, "
+"nÃytetÃÃn vain <em>tiedostot</em>. Vastaavasti jos tiedostoja ei lÃydy, "
+"mutta <em>sovelluksia</em> lÃytyy, nÃytetÃÃn vain ne."
 
-#: C/sound-usemic.page:30(p)
+#: C/unity-dash-intro.page:52(p)
 msgid ""
-"If you have a USB microphone, plug it into any USB port on your computer. "
-"USB microphones act as separate audio devices, and you may have to specify "
-"which microphone to use by default."
+"If you see an application that you want to use, or a file that you want to "
+"open, click on its icon to start it. Also, pressing the <key>Enter</key> key "
+"will start the first item in the list."
 msgstr ""
+"Jos lÃydÃt haluamasi sovelluksen jota haluat kÃyttÃÃ, tai tiedoston jonka "
+"haluat avata, napsauta vain sen kuvaketta. MyÃs <key>Enter</key> -nÃppÃimen "
+"painaminen avaa ensimmÃisen vaihtoehdon. Vaihtoehtoja voi myÃs selata "
+"nuolinÃppÃimillÃ."
 
-#: C/sound-usemic.page:38(p)
+#: C/unity-dash-intro.page:58(p)
 msgid ""
-"On the <gui>Input</gui> tab, select the device in the list of devices. The "
-"input level indicator should respond when you speak."
+"By default, the <gui>dash</gui> will display five applications or files that "
+"match your search criteria. To see more results that match your search, "
+"click <gui>See more search results</gui>."
 msgstr ""
+"Oletuksena <gui>kojelauta</gui> nÃyttÃÃ viisi lÃhimmÃksi hakuasi vastaavaa "
+"tulosta. NÃet lisÃà hakutuloksia napsauttamalla <gui>NÃytà enemmÃn "
+"tuloksia</gui>."
 
-#: C/sound-usemic.page:42(p)
+#: C/unity-dash-intro.page:65(p)
 msgid ""
-"If you don't see your device on the <gui>Input</gui> tab, check the "
-"<gui>Hardware</gui> tab. Make sure the profile for the device includes "
-"\"input\"."
+"To add an application to the <gui>launcher</gui>, click on the application's "
+"icon, drag it to the launcher, and then release it. It will automatically be "
+"<em>pinned</em> to the launcher as one of your favorites."
 msgstr ""
+"Voit lisÃtà sovelluksen <gui>KÃynnistimeen</gui> napsauttamalla ja vetÃmÃllà "
+"sen kuvakkeen KÃynnistimeen ja sitten vapauttamalla sen. Se "
+"<em>kiinnitetÃÃn</em> automaattisesti suosikkisovellustesi joukkoon."
 
-#: C/sound-nosound.page:8(desc)
+#: C/unity-dash-intro.page:73(title)
+msgid "Application and file shortcuts"
+msgstr "Sovellusten ja tiedostojen pikakuvakkeet"
+
+#: C/unity-dash-intro.page:74(p)
 msgid ""
-"Check that it's not muted, that cables are plugged in properly, and that the "
-"sound card is detected."
+"If you would prefer to browse for applications and files, you can use the "
+"<gui>application and file shortcuts</gui>. Clicking on any of the "
+"application shortcuts will display the applications you use most frequently, "
+"applications you have installed, as well as suggested applications."
 msgstr ""
+"Jos haluat mieluummin selailla sovelluksia ja tiedostoja, voit kÃyttÃÃ "
+"<gui>sovellusten ja tiedostojen pikakuvakkeita</gui>. Napsauttamalla mità "
+"tahansa sovelluspikakuvaketta kojelauta nÃyttÃÃ sinulle aiheeseen kuuluvat "
+"useimmin kÃytetyt sovellukset, asentamasi sovellukset sekà ehdotukset "
+"ladattaviksi sovelluksiksi."
 
-#: C/sound-nosound.page:19(title)
-msgid "I can't hear any sounds on the computer"
+#: C/unity-dash-intro.page:80(p)
+msgid ""
+"Clicking on the <gui>Find Files</gui> shortcut will display the files you "
+"have used most recently, files in your <gui>Downloads</gui> folder, and your "
+"<gui>Favorite Folders</gui>. <em>Favorite Folders</em> are folders that you "
+"access frequently."
 msgstr ""
+"Napsauttamalla <gui>Etsi tiedostoja</gui> -pikakuvaketta nÃkyvin tulee "
+"tiedostot, joita usein kÃyttÃnyt usein, <gui>Lataukset</gui>-kansiosi "
+"sisÃltà sekà <gui>Suosikkikansiosi</gui>. <em>Suosikkikansiot</em> ovat "
+"kansioita, joita kÃytÃt usein."
 
-#: C/sound-nosound.page:21(p)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/unity-appmenu-intro.page:28(None) C/bluetooth-turn-on-off.page:27(None)
 msgid ""
-"If you can't hear any sounds on your computer, for example when you try to "
-"play some music, try these troubleshooting steps to see if you can fix the "
-"problem."
+"@@image: '/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/bluetooth-"
+"active.svg'; md5=265f0461c4f337cfe7f9ebc04b98a58f"
 msgstr ""
 
-#: C/sound-nosound.page:24(title)
-msgid "Make sure that the sound is not muted"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/unity-appmenu-intro.page:33(None)
+msgid ""
+"@@image: '/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/battery-100.svg'; "
+"md5=695cb299a2941423020d12dedfdb2254"
 msgstr ""
 
-#: C/sound-nosound.page:25(p)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/unity-appmenu-intro.page:38(None)
 msgid ""
-"Click the sound icon on the top panel (it looks like a speaker) and make "
-"sure that the sound is not muted or turned right down."
+"@@image: '/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/network-offline.svg'; "
+"md5=2cdffddec0853f7f7538b9e4a6116039"
 msgstr ""
 
-#: C/sound-nosound.page:26(p)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/unity-appmenu-intro.page:43(None)
 msgid ""
-"Some laptops have mute switches or keys on their keyboardsâtry pressing that "
-"key to see if it unmutes the sound."
+"@@image: '/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/audio-volume-high-"
+"panel.svg'; md5=571b59734272f80a40e8d2e9a8d4256e"
 msgstr ""
 
-#: C/sound-nosound.page:27(p)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/unity-appmenu-intro.page:48(None)
 msgid ""
-"You should also check that you haven't muted the application that you're "
-"using to play sound (e.g. your music player or movie player). The "
-"application may have a mute or volume button in its main window, so check "
-"that. Also, click the sound icon on the top panel and choose <gui>Sound "
-"Preferences</gui>. When the <gui>Sound</gui> window appears, go to the "
-"<gui>Applications</gui> tab and check that your application is not muted on "
-"there."
+"@@image: '/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/indicator-"
+"messages.svg'; md5=c7753a983bb72624bf340e2b3336973e"
 msgstr ""
 
-#: C/sound-nosound.page:31(title)
-msgid "Check that the speakers are turned on and connected properly"
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/unity-appmenu-intro.page:58(None)
+msgid ""
+"@@image: '/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/status/24/user-offline-"
+"panel.svg'; md5=31d842c4c143d347b1eeed5bc3760396"
 msgstr ""
 
-#: C/sound-nosound.page:32(p)
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/unity-appmenu-intro.page:63(None)
 msgid ""
-"If your computer has external speakers, make sure that they are turned on "
-"and that the volume is turned up. Make sure that the speaker cable is "
-"securely plugged into the \"output\" audio socket on the back of the "
-"computer. This socket is usually light green in color."
+"@@image: '/usr/share/icons/ubuntu-mono-light/actions/24/system-shutdown-"
+"panel.svg'; md5=b24d2e2f2a182157f13446886b1cac61"
 msgstr ""
 
-#: C/sound-nosound.page:34(p)
+#: C/unity-appmenu-intro.page:14(title)
+msgid "Manage apps &amp; settings with Indicator Menus"
+msgstr "Hallitse sovelluksia ja asetuksia ilmaisinvalikoilla"
+
+#. COMMENT
+#. <p>Technically, there is also the Drop Privileges indicator but that's not really that useful.</p>
+#. <p><link href="http://askubuntu.com/questions/30334/list-of-application-indicators";>additional indicators</link></p>
+#. END COMMENT
+#: C/unity-appmenu-intro.page:21(p)
 msgid ""
-"Some sound cards are able to switch which socket they use for output (to the "
-"speakers) and input (from a microphone, for instance). The output socket may "
-"be different when running Linux than on Windows or Mac OS. Try connecting "
-"the speaker cable to the different audio sockets on the computer in turn to "
-"see if that works."
+"Ubuntu has many different <em>indicator menus</em> on the right side of the "
+"panel. The indicator menus are a place where you can check and modify the "
+"state of your computer and applications. Some indicator menus you will see "
+"are:"
 msgstr ""
+"Ubuntu on monia <em>ilmaisinvalikoita</em> ylÃpaneelin oikeassa osassa. "
+"Ilmaisinvalikkojen avulla voit tarkistaa ja muuttaa tietokoneen ja "
+"sovellusten tilaa. TÃssà esittelemme niistà muutamia:"
 
-#: C/sound-nosound.page:36(p)
+#: C/unity-appmenu-intro.page:28(em)
+msgid "Bluetooth menu"
+msgstr "Bluetooth-valikko"
+
+#: C/unity-appmenu-intro.page:28(media)
+msgid "Bluetooth icon"
+msgstr "Bluetooth-kuvake"
+
+#: C/unity-appmenu-intro.page:29(p)
 msgid ""
-"A final thing to check is that the audio cable is securely plugged into the "
-"back of the speakers. Some speakers have more than one input too."
+"Send or receive files by <link xref=\"hardware#bluetooth\">Bluetooth</link>. "
+"This menu is hidden if a supported Bluetooth device is not detected."
 msgstr ""
+"LÃhetà tai vastaanota tiedostoja <link "
+"xref=\"hardware#bluetooth\">Bluetoothin</link> avulla. Valikko ei ole "
+"nÃkyvissÃ, jos yhteensopivaa Bluetooth-laitetta ei ole havaittu."
 
-#: C/sound-nosound.page:40(title)
-msgid "Check that the right sound device is selected"
-msgstr ""
+#: C/unity-appmenu-intro.page:33(em)
+msgid "Battery menu"
+msgstr "Virtavalikko"
 
-#: C/sound-nosound.page:41(p)
+#: C/unity-appmenu-intro.page:33(media)
+msgid "Battery icon"
+msgstr "Virtakuvake"
+
+#: C/unity-appmenu-intro.page:34(p)
 msgid ""
-"Some computers have multiple \"sound devices\" installed. Some of these are "
-"capable of outputting sound and some are not, so you should check that you "
-"have the correct one selected. This might involve some trial-and-error to "
-"choose the right one."
+"Check your laptop battery's charging status. This menu is hidden by default "
+"if the battery is fully charged or if a battery is not detected."
 msgstr ""
+"Tarkista kannettavasi varaustaso (kuinka pitkÃksi ajaksi siità riittÃà "
+"virtaa). Valikko on piilotettu, jos akku on tÃynnà tai sità ei ole kytketty."
 
-#: C/sound-nosound.page:44(p)
-msgid ""
-"Click the sound icon on the top panel and select <gui>Sound Preferences</"
-"gui>."
+#: C/unity-appmenu-intro.page:38(em)
+msgid "Network menu"
+msgstr "Verkkovalikko"
+
+#: C/unity-appmenu-intro.page:38(media)
+msgid "Offline network icon"
 msgstr ""
 
-#: C/sound-nosound.page:47(p)
+#: C/unity-appmenu-intro.page:39(p)
 msgid ""
-"In the <gui>Sound</gui> window that appears, go to the <gui>Hardware</gui> "
-"tab. Make a note of which device and which profile are selected (so you can "
-"return to the default selections if changing them doesn't work)."
+"Connect to <link xref=\"net-wired-connect\">wired</link>, <link xref=\"net-"
+"wireless-connect\">wireless</link>, <link xref=\"net-mobile\">mobile</link>, "
+"and <link xref=\"net-vpn-connect\">VPN</link> networks."
 msgstr ""
+"Yhdistà <link xref=\"net-wired-connect\">kiinteÃÃn</link>, <link xref=\"net-"
+"wireless-connect\">langattomaan</link>, <link xref=\"net-"
+"mobile\">mobiililaajakaistaan</link>, tai <link xref=\"net-vpn-"
+"connect\">VPN</link> -verkkoon."
 
-#: C/sound-nosound.page:50(p)
+#: C/unity-appmenu-intro.page:43(em)
+msgid "Sound menu"
+msgstr "ÃÃnivalikko"
+
+#: C/unity-appmenu-intro.page:43(media)
+msgid "Volume icon"
+msgstr "ÃÃnenvoimakkuuden kuvake"
+
+#: C/unity-appmenu-intro.page:44(p)
 msgid ""
-"For the selected device, try changing the profileâplay a sound after you "
-"change the profile to see if it works. You might need to go through the list "
-"and try each profile."
+"Set the <link xref=\"sound-volume\">volume</link>, configure sound <link "
+"xref=\"media\">settings</link>, and control media players like "
+"<app>Banshee</app>."
 msgstr ""
 
-#: C/sound-nosound.page:53(p)
+#: C/unity-appmenu-intro.page:48(em)
+msgid "Messaging menu"
+msgstr "ViestintÃvalikko"
+
+#: C/unity-appmenu-intro.page:48(media)
+msgid "Message icon"
+msgstr "ViestintÃkuvake"
+
+#: C/unity-appmenu-intro.page:49(p)
 msgid ""
-"If that doesn't work, you might want to try doing the same for any other "
-"devices that are listed."
+"Easily launch and receive incoming notifications from messaging applications "
+"including email, social networking, and Internet chat."
 msgstr ""
+"Vastaanota ilmoituksia ja kÃynnistà nopeasti viestintÃsovellukset kuten "
+"sÃhkÃposti, sosiaaliset verkostot ja pikaviestit."
 
-#: C/sound-nosound.page:56(p)
+#: C/unity-appmenu-intro.page:53(em)
+msgid "Clock"
+msgstr "Kello"
+
+#: C/unity-appmenu-intro.page:54(p)
 msgid ""
-"Try changing the <gui>Connector</gui> option in the <gui>Output</gui> tab "
-"too."
+"Access the current time and date. Appointments from your <link "
+"href=\"ghelp:evolution?usage-calendar\">Evolution calendar</link> will also "
+"display here."
 msgstr ""
+"Kellonaika, pÃivÃmÃÃrà ja kalenteri. MyÃs kalenterimerkinnÃt <link "
+"href=\"ghelp:evolution?usage-calendar\">Evolutionin kalenterista</link> "
+"nÃytetÃÃn tÃÃllÃ."
 
-#: C/sound-nosound.page:62(title)
-msgid "Check that the sound card was detected properly"
+#: C/unity-appmenu-intro.page:58(em)
+msgid "Me menu"
+msgstr "âMinÃâ-valikko"
+
+#: C/unity-appmenu-intro.page:58(media)
+msgid "User offline icon"
 msgstr ""
 
-#: C/sound-nosound.page:63(p)
+#: C/unity-appmenu-intro.page:59(p)
 msgid ""
-"Your sound card may not have been detected properly. If this has happened, "
-"your computer will think that it isn't able to play sound. A possible reason "
-"for the card not being detected properly is that the drivers for the card "
-"are not installed."
+"Configure your user profile. Set your status for social networking or "
+"Internet chat."
 msgstr ""
+"Oman kÃyttÃjÃtilisi muokkaus. PÃività tilasi sosiaalisiin verkostoihin ja "
+"pikaviestipalveluihin."
 
-#: C/sound-nosound.page:66(p)
-msgid "Go to the <gui>Activities</gui> overview and open a Terminal."
-msgstr ""
+#: C/unity-appmenu-intro.page:63(em)
+msgid "Session menu"
+msgstr "JÃrjestelmÃvalikko"
 
-#: C/sound-nosound.page:69(p)
-msgid "Type <cmd>aplay -l</cmd> and press <key>Enter</key>."
-msgstr ""
+#: C/unity-appmenu-intro.page:63(media)
+msgid "Shutdown icon"
+msgstr "Sammuttamiskuvake"
 
-#: C/sound-nosound.page:72(p)
+#: C/unity-appmenu-intro.page:64(p)
 msgid ""
-"A list of devices will be shown. If there are no <gui>playback hardware "
-"devices</gui>, your sound card has not been detected."
+"Access <link xref=\"prefs\">system controls</link>. Lock screen, log out, "
+"switch logged in users, suspend, restart or shutdown your computer."
 msgstr ""
+"<link xref=\"prefs\">JÃrjestelmÃasetusten</link> muuttaminen. Lukitse "
+"nÃyttÃ, kirjaudu ulos, vaihtele sisÃÃnkirjautuneiden kÃyttÃjien vÃlillÃ, "
+"valmiustila, tietokoneen uudelleenkÃynnistÃminen ja sammuttaminen."
 
-#: C/sound-nosound.page:76(p)
+#: C/unity-appmenu-intro.page:69(p)
 msgid ""
-"If your sound card is not detected, you may need to manually install the "
-"drivers for it. How you do this will depend on the card you have."
+"Some of the icons used by the indicator menus change according to the status "
+"of the application."
 msgstr ""
 
-#: C/sound-nosound.page:78(p)
+#: C/unity-appmenu-intro.page:70(p)
 msgid ""
-"You can see what sound card you have by using the <cmd>lspci</cmd> command "
-"in the Terminal. You may have to run <cmd>lspci</cmd> as <link xref=\"user-"
-"admin-explain\">superuser</link>; either type <cmd>sudo lspci</cmd> and type "
-"your password, or type <cmd>su</cmd>, enter the <em>root</em> "
-"(administrative) password, then type <cmd>lspci</cmd>. See if an <em>audio "
-"controller</em> or <em>audio device</em> is listedâit should have the sound "
-"card's make and model number. <cmd>lspci -v</cmd> will show a list with more "
-"detailed information."
+"Other programs such as <app>Tomboy</app> or <app>Transmission</app> can also "
+"add indicator menus to the panel."
 msgstr ""
+"MyÃs muut ohjelmat kuten <app>Tomboy</app> tai <app>Transmission</app> "
+"voivat lisÃtà oman ilmaisimensa paneeliin."
 
-#: C/sound-nosound.page:80(p)
+#: C/tips-specialchars.page:15(desc)
 msgid ""
-"You may be able to find and install drivers for your card. It's best to ask "
-"on support forums (or otherwise) for your Linux distribution for "
-"instructions."
+"Type characters not found on your keyboard, including foreign alphabets, "
+"mathematical symbols, and dingbats."
 msgstr ""
+"Kirjoita erikoismerkkejÃ, joita ei lÃydy nÃppÃimistÃstÃsi, kuten "
+"ulkomaalaisia aakkosia, matemaattisia symboleja ja muita erikoismerkkejÃ."
 
-#: C/sound-nosound.page:82(p)
+#: C/tips-specialchars.page:19(title)
+msgid "Enter special characters"
+msgstr "Erikoismerkkien kÃyttÃminen"
+
+#. COMMENT
+#. <cite date="2011-04-04">shaunm</cite>
+#. <p>Marking complete for 3.0. We didn't get keyboard-inputmethods in.
+#. If we get it for 3.0.1, uncomment the last section, write something,
+#. and link.</p>
+#. END COMMENT
+#: C/tips-specialchars.page:28(p)
 msgid ""
-"If you can't get drivers for your sound card, you might prefer to buy a new "
-"sound card. You can get sound cards that can be installed inside the "
-"computer and external USB sound cards."
+"You can enter and view thousands of characters from most of the world's "
+"writing systems, even those not found on your keyboard. This page lists some "
+"different ways you can enter special characters."
 msgstr ""
 
-#: C/sound-crackle.page:8(desc)
-msgid "Check your audio cables and sound card drivers."
+#: C/tips-specialchars.page:33(title)
+msgid "Methods to enter characters"
 msgstr ""
 
-#: C/sound-crackle.page:19(title)
-msgid "I hear crackling or buzzing when sounds are playing"
+#: C/tips-specialchars.page:37(title)
+msgid "Character map"
 msgstr ""
 
-#: C/sound-crackle.page:21(p)
+#: C/tips-specialchars.page:38(p)
 msgid ""
-"If you hear crackling or buzzing when sounds are playing on your computer, "
-"you may have a problem with the audio cables or connectors, or a problem "
-"with the drivers for the sound card."
+"GNOME comes with a character map application that allows you to browse all "
+"the characters in Unicode. Use the character map to find the character you "
+"want, and then copy and paste it to wherever you need it."
 msgstr ""
 
-#: C/sound-crackle.page:25(p)
-msgid "Check that the speakers are plugged in correctly."
+#: C/tips-specialchars.page:41(p)
+msgid ""
+"You can find <app>Character Map</app> in the <gui>dash</gui>. For more "
+"information on the character map, see the <link "
+"href=\"ghelp:gucharmap\">Character Map Manual</link>."
 msgstr ""
 
-#: C/sound-crackle.page:26(p)
-msgid ""
-"If the speakers aren't fully plugged in, or if they are plugged into the "
-"wrong socket, you might hear a buzzing sound."
+#: C/tips-specialchars.page:47(title)
+msgid "Compose key"
 msgstr ""
 
-#: C/sound-crackle.page:30(p)
-msgid "Make sure the speaker/headphone cable isn't damaged."
+#: C/tips-specialchars.page:48(p)
+msgid ""
+"A compose key is a special key that allows you to press multiple keys in a "
+"row to get a special character. For example, to type the accented letter "
+"<em>Ã</em>, you can press <key>compose</key> then <key>'</key> then "
+"<key>e</key>."
 msgstr ""
 
-#: C/sound-crackle.page:31(p)
+#: C/tips-specialchars.page:52(p)
 msgid ""
-"Audio cables and connectors can gradually wear with use. Try plugging the "
-"cable or headphones into another audio device (like an MP3 player or a CD "
-"player) to check if there is still a crackling sound. If there is, you may "
-"need to replace the cable or headphones."
+"Keyboards don't have specific compose keys. Instead, you can define one of "
+"the existing keys on your keyboard as a compose key."
 msgstr ""
 
-#: C/sound-crackle.page:35(p)
-msgid "Check if the sound drivers aren't very good."
+#: C/tips-specialchars.page:55(title)
+msgid "Define a compose key"
 msgstr ""
 
-#: C/sound-crackle.page:36(p)
+#: C/tips-specialchars.page:56(p) C/a11y-icon.page:29(p)
 msgid ""
-"Some sound cards don't work very well on Linux because they don't have very "
-"good drivers. This problem is more difficult to identify. Try searching for "
-"the make and model of your sound card on the internet, plus the search term "
-"\"Linux\", to see if other people are having the same problem."
+"Click the icon at the very right of the <gui>panel</gui> and select "
+"<gui>System Settings</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/sound-crackle.page:37(p)
-msgid ""
-"You can use the <cmd>lspci</cmd> command to get more information about your "
-"sound card."
+#: C/tips-specialchars.page:58(p) C/mouse-mousekeys.page:33(p) C/keyboard-repeat-keys.page:31(p) C/keyboard-layouts.page:28(p) C/keyboard-cursor-blink.page:27(p)
+msgid "In the Hardware section, click <gui>Keyboard</gui>."
+msgstr "Laitteisto-osiossa valitse <gui>NÃppÃimistÃ</gui>."
+
+#: C/tips-specialchars.page:59(p)
+msgid "Select the <gui>Layouts</gui> tab and click <gui>Options</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/sound-crackle.page:43(p)
+#: C/tips-specialchars.page:61(p)
 msgid ""
-"Are we shipping any sort of device manager? If we do (or even if we "
-"recommend one, but people need to install it), and if you can get all the "
-"information you need about the sound card from that, we should link to that "
-"for getting info on your sound card."
+"Find the group called <gui>Compose key position</gui>. Select the key or "
+"keys you would like to behave as a compose key. You can choose keys like "
+"<key>Caps Lock</key>, either of the <key>Alt</key> keys, or the menu key. "
+"Any keys you select will then only work as a compose key, and will no longer "
+"work for their original purpose."
 msgstr ""
 
-#: C/sound-broken.page:9(desc)
+#: C/tips-specialchars.page:68(p)
 msgid ""
-"Troubleshoot problems like having no sound or having poor sound quality."
+"You can type many common characters using the compose key, for example:"
 msgstr ""
 
-#: C/sound-broken.page:20(title)
-msgid "The sound is broken on my computer!"
+#: C/tips-specialchars.page:71(p)
+msgid ""
+"Press <key>compose</key> then <key>'</key> then a letter to place an acute "
+"accent over that letter, such as <em>Ã</em>."
 msgstr ""
 
-#: C/sound-broken.page:22(p)
+#: C/tips-specialchars.page:73(p)
 msgid ""
-"There are a number of ways for sound playback to break on your computer. "
+"Press <key>compose</key> then <key>`</key> (back tick) then a letter to "
+"place a grave accent over that letter, such as <em>Ã</em>."
+msgstr ""
+
+#: C/tips-specialchars.page:76(p)
+msgid ""
+"Press <key>compose</key> then <key>\"</key> then a letter to place an umlaut "
+"over that letter, such as <em>Ã</em>."
+msgstr ""
+
+#: C/tips-specialchars.page:78(p)
+msgid ""
+"Press <key>compose</key> then <key>-</key> then a letter to place a macron "
+"over that letter, such as <em>Ä</em>."
+msgstr ""
+
+#: C/tips-specialchars.page:81(p)
+msgid ""
+"For more compose key sequences, see <link "
+"href=\"http://en.wikipedia.org/wiki/Compose_key#Common_compose_combinations\"";
+">the compose key page on Wikipedia</link>."
+msgstr ""
+
+#: C/tips-specialchars.page:87(title)
+msgid "Code points"
+msgstr ""
+
+#: C/tips-specialchars.page:88(p)
+msgid ""
+"You can enter any Unicode character using only your keyboard with the "
+"numeric code point of the character. Every character is identified by a four-"
+"character code point. To find the code point for a character, find the "
+"character in the character map application and look in the status bar or the "
+"<gui>Character Details</gui> tab. The code point is the four characters "
+"after <gui>U+</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/tips-specialchars.page:94(p)
+msgid ""
+"To enter a character by its code point, hold down <key>Ctrl</key> and "
+"<key>Shift</key>, type <key>u</key> followed by the four-character code "
+"point, then release <key>Ctrl</key> and <key>Shift</key>. If you often use "
+"characters that you can't easily access with other methods, you might find "
+"it useful to memorize the code point for those characters so you can enter "
+"them quickly."
+msgstr ""
+
+#: C/tips-specialchars.page:103(title)
+msgid "Keyboard layouts"
+msgstr "NÃppÃimistÃasettelut"
+
+#: C/tips-specialchars.page:104(p)
+msgid ""
+"You can make your keyboard behave like the keyboard for another language, "
+"regardless of the letters printed on the keys. You can even easily switch "
+"between different keyboard layouts using an icon in the top bar. To learn "
+"how, see <link xref=\"keyboard-layouts\"/>."
+msgstr ""
+
+#: C/tips.page:13(desc)
+msgid ""
+"<link xref=\"tips-specialchars\">Special characters</link>, <link "
+"xref=\"mouse-middleclick\">middle click shortcuts</link>..."
+msgstr ""
+"<link xref=\"tips-specialchars\">Erikoismerkit</link>, <link xref=\"mouse-"
+"middleclick\">keskimmÃisen painikkeen oikotiet</link>..."
+
+#: C/tips.page:16(title)
+msgid "Tips &amp; tricks"
+msgstr "Niksit ja vinkit"
+
+#: C/sound-volume.page:13(desc)
+msgid ""
+"Set the sound volume for the computer and control the loudness of each "
+"application."
+msgstr ""
+"Aseta tietokoneen ÃÃnenvoimakkuus ja mÃÃrità jokaiselle sovellukselle "
+"ÃÃnenvoimakkuus erikseen."
+
+#: C/sound-volume.page:17(title)
+msgid "Change the sound volume"
+msgstr "Muuta ÃÃnenvoimakkuutta"
+
+#: C/sound-volume.page:19(p)
+msgid ""
+"To change the sound volume, click the <gui>sound menu</gui> on the <gui>top "
+"panel</gui> and move the volume slider left or right. You can completely "
+"turn off sound by checking <gui>Mute</gui>."
+msgstr ""
+"SÃÃdà ÃÃnen voimakkuutta napsauttamalla <gui>ylÃpaneelista</gui> lÃytyvÃà "
+"<gui>ÃÃnivalikkoa</gui> ja siirtÃmÃllà sÃÃdintà oikealle tai vasemmalle. "
+"Voit myÃs hiljentÃÃ ÃÃnet kokonaan painamalla <gui>Vaimenna</gui> ja "
+"palauttaa ne napsauttamalla <gui>Palauta ÃÃnet</gui>."
+
+#: C/sound-volume.page:21(p)
+msgid ""
+"Some keyboards have keys that let you control the volume. They normally look "
+"like stylized speakers with \"waves\" coming out of them, and are often near "
+"the \"F\" keys (e.g. <key>F7</key>)."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-volume.page:23(p)
+msgid ""
+"Of course, if you have external speakers, you can also change the volume "
+"using the volume control on the speakers themselves. Some headphones have a "
+"volume control too."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-volume.page:26(title)
+msgid "Changing the sound volume for individual applications"
+msgstr ""
+
+#: C/sound-volume.page:27(p)
+msgid ""
+"You can change the volume for one application, but leave the volume for "
+"others unchanged. This is useful if you're listening to music and browsing "
+"the web, for example - you might want to turn off the volume in the web "
+"browser so sounds from websites don't interrupt the music."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-volume.page:28(p)
+msgid ""
+"Some applications have volume controls in their main windows. If your "
+"application has one of these, use that to change the volume. Otherwise, "
+"click the <gui>sound menu</gui> on the <gui>top panel</gui> and click "
+"<gui>Sound Preferences</gui>. Go to the <gui>Applications</gui> tab and "
+"change the volume of the application there."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-volume.page:29(p)
+msgid ""
+"Only applications that are playing sounds will be listed. If an application "
+"is playing sounds but isn't listed, it might not support the feature that "
+"lets you control its volume in this way. In that case, you can't change its "
+"volume."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-usespeakers.page:14(desc)
+msgid ""
+"Connect speakers or headphones and select a default audio output device."
+msgstr ""
+"Yhdistà kaiuttimet tai kuulokkeet tietokoneeseen ja aseta ne "
+"oletustoistolaitteiksi."
+
+#: C/sound-usespeakers.page:17(title)
+msgid "Use different speakers or headphones"
+msgstr "KÃytà eri kaiuttimia tai kuulokkeita"
+
+#: C/sound-usespeakers.page:19(p)
+msgid ""
+"You can use external speakers or headphones with your computer. Speakers "
+"usually either connect using a circular TRS (<em>tip, ring, sleeve</em>) "
+"plug or with USB."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-usespeakers.page:23(p)
+msgid ""
+"If your speakers or headphones have a TRS plug, plug it into the appropriate "
+"socket on your computer. Most computers have two sockets: one for "
+"microphones and one for speakers. Look for a picture of headphones next to "
+"the socket. Speakers or headphones plugged into a TRS socket will usually be "
+"used by default. If not, see the instructions below for selecting the "
+"default device."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-usespeakers.page:29(p)
+msgid ""
+"Some computers support multi-channel output for surround sound. This usually "
+"uses multiple TRS jacks, which are often color-coded. If you are unsure "
+"which plugs go in which sockets, you can test the sound output in the sound "
+"settings. Click the <gui>sound menu</gui> on the <gui>top panel</gui> then "
+"click <gui>Sound Preferences</gui>. On the <gui>Hardware</gui> tab, select "
+"your speakers in the list of devices, then click <gui>Test Speakers</gui>. "
+"In the pop-up window, click the button for each speaker. Each button will "
+"speak its position only to the channel corresponding to that speaker."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-usespeakers.page:38(p)
+msgid ""
+"If you have USB speakers or headphones, or analog headphones plugged into a "
+"USB sound card, plug them into any USB port. USB speakers act as separate "
+"audio devices, and you may have to specify which speakers to use by default."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-usespeakers.page:44(title) C/sound-usemic.page:35(title)
+msgid "Select a default audio input device"
+msgstr ""
+
+#: C/sound-usespeakers.page:45(p) C/sound-usemic.page:36(p)
+msgid ""
+"Click the <gui>sound menu</gui> on the <gui>top panel</gui> and select "
+"<gui>Sound Preferences</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-usespeakers.page:46(p)
+msgid ""
+"On the <gui>Output</gui> tab, select the device in the list of devices."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-usespeakers.page:49(p)
+msgid ""
+"If you don't see your device on the <gui>Output</gui> tab, check the "
+"<gui>Hardware</gui> tab. Select your device and try different profiles."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-usemic.page:13(desc)
+msgid "Use an analog or USB microphone and select a default input device."
+msgstr "KÃytà analogista tai USB-mikrofonia ja valitse se oletuslaitteeksi."
+
+#: C/sound-usemic.page:16(title)
+msgid "Use a different microphone"
+msgstr "KÃytà eri mikrofonia"
+
+#: C/sound-usemic.page:18(p)
+msgid ""
+"You can use an external microphone for audio conferencing, making voice "
+"recordings, or using other multimedia applications. Even if your computer "
+"has a built-in microphone or a webcam with a microphone, a separate "
+"microphone could provide better audio quality."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-usemic.page:23(p)
+msgid ""
+"If your microphone has a circular TS (<em>tip, sleeve</em>) plug, plug it "
+"into the appropriate socket on your computer. Most computers have two "
+"sockets: one for microphones and one for speakers. Look for a picture of a "
+"microphone next to the socket. Microphones plugged into a TS socket will "
+"usually be used by default. If not, see the instructions below for selecting "
+"a default input device."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-usemic.page:30(p)
+msgid ""
+"If you have a USB microphone, plug it into any USB port on your computer. "
+"USB microphones act as separate audio devices, and you may have to specify "
+"which microphone to use by default."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-usemic.page:37(p)
+msgid ""
+"On the <gui>Input</gui> tab, select the device in the list of devices. The "
+"input level indicator should respond when you speak."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-usemic.page:41(p)
+msgid ""
+"If you don't see your device on the <gui>Input</gui> tab, check the "
+"<gui>Hardware</gui> tab. Make sure the profile for the device includes "
+"\"input\"."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-nosound.page:8(desc)
+msgid ""
+"Check that it's not muted, that cables are plugged in properly, and that the "
+"sound card is detected."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-nosound.page:19(title)
+msgid "I can't hear any sounds on the computer"
+msgstr ""
+
+#: C/sound-nosound.page:21(p)
+msgid ""
+"If you can't hear any sounds on your computer, for example when you try to "
+"play some music, try these troubleshooting steps to see if you can fix the "
+"problem."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-nosound.page:24(title)
+msgid "Make sure that the sound is not muted"
+msgstr ""
+
+#: C/sound-nosound.page:25(p)
+msgid ""
+"Click the <gui>sound menu</gui> on the top panel (it looks like a speaker) "
+"and make sure that the sound is not muted or turned down."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-nosound.page:26(p)
+msgid ""
+"Some laptops have mute switches or keys on their keyboardsâtry pressing that "
+"key to see if it unmutes the sound."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-nosound.page:27(p)
+msgid ""
+"You should also check that you haven't muted the application that you're "
+"using to play sound (e.g. your music player or movie player). The "
+"application may have a mute or volume button in its main window, so check "
+"that. Also, click the sound menu on the top panel and choose <gui>Sound "
+"Preferences</gui>. When the <gui>Sound</gui> window appears, go to the "
+"<gui>Applications</gui> tab and check that your application is not muted on "
+"there."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-nosound.page:31(title)
+msgid "Check that the speakers are turned on and connected properly"
+msgstr ""
+
+#: C/sound-nosound.page:32(p)
+msgid ""
+"If your computer has external speakers, make sure that they are turned on "
+"and that the volume is turned up. Make sure that the speaker cable is "
+"securely plugged into the \"output\" audio socket on the back of the "
+"computer. This socket is usually light green in color."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-nosound.page:34(p)
+msgid ""
+"Some sound cards are able to switch which socket they use for output (to the "
+"speakers) and input (from a microphone, for instance). The output socket may "
+"be different when running Linux than on Windows or Mac OS. Try connecting "
+"the speaker cable to the different audio sockets on the computer in turn to "
+"see if that works."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-nosound.page:36(p)
+msgid ""
+"A final thing to check is that the audio cable is securely plugged into the "
+"back of the speakers. Some speakers have more than one input too."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-nosound.page:40(title)
+msgid "Check that the right sound device is selected"
+msgstr ""
+
+#: C/sound-nosound.page:41(p)
+msgid ""
+"Some computers have multiple \"sound devices\" installed. Some of these are "
+"capable of outputting sound and some are not, so you should check that you "
+"have the correct one selected. This might involve some trial-and-error to "
+"choose the right one."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-nosound.page:44(p) C/sound-alert.page:25(p)
+msgid ""
+"Click the <gui>sound menu</gui> in the <gui>top panel</gui> and click "
+"<gui>Sound Preferences</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-nosound.page:47(p)
+msgid ""
+"In the <gui>Sound</gui> window that appears, go to the <gui>Hardware</gui> "
+"tab. Make a note of which device and which profile are selected (so you can "
+"return to the default selections if changing them doesn't work)."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-nosound.page:50(p)
+msgid ""
+"For the selected device, try changing the profileâplay a sound after you "
+"change the profile to see if it works. You might need to go through the list "
+"and try each profile."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-nosound.page:53(p)
+msgid ""
+"If that doesn't work, you might want to try doing the same for any other "
+"devices that are listed."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-nosound.page:56(p)
+msgid ""
+"Try changing the <gui>Connector</gui> option in the <gui>Output</gui> tab "
+"too."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-nosound.page:62(title)
+msgid "Check that the sound card was detected properly"
+msgstr ""
+
+#: C/sound-nosound.page:63(p)
+msgid ""
+"Your sound card may not have been detected properly. If this has happened, "
+"your computer will think that it isn't able to play sound. A possible reason "
+"for the card not being detected properly is that the drivers for the card "
+"are not installed."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-nosound.page:66(p)
+msgid ""
+"Go to the <link xref=\"unity-dash-intro\">dash</link> and open the Terminal."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-nosound.page:69(p)
+msgid "Type <cmd>aplay -l</cmd> and press <key>Enter</key>."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-nosound.page:72(p)
+msgid ""
+"A list of devices will be shown. If there are no <gui>playback hardware "
+"devices</gui>, your sound card has not been detected."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-nosound.page:76(p)
+msgid ""
+"If your sound card is not detected, you may need to manually install the "
+"drivers for it. How you do this will depend on the card you have."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-nosound.page:78(p)
+msgid ""
+"You can see what sound card you have by using the <cmd>lspci</cmd> command "
+"in the <app>Terminal</app>. You can get more complete results if you run "
+"<cmd>lspci</cmd> as <link xref=\"user-admin-explain\">superuser</link>; "
+"enter <cmd>sudo lspci</cmd> and type your password. See if an <em>audio "
+"controller</em> or <em>audio device</em> is listedâit should have the sound "
+"card's make and model number. <cmd>sudo lspci -v</cmd> will show a list with "
+"more detailed information."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-nosound.page:80(p)
+msgid ""
+"You may be able to find and install drivers for your card by searching the "
+"Internet. Otherwise, you can <link xref=\"ubuntu-report-bug\">file a "
+"bug</link>."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-nosound.page:82(p)
+msgid ""
+"If you can't get drivers for your sound card, you might prefer to buy a new "
+"sound card. You can get sound cards that can be installed inside the "
+"computer and external USB sound cards."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-crackle.page:8(desc)
+msgid "Check your audio cables and sound card drivers."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-crackle.page:19(title)
+msgid "I hear crackling or buzzing when sounds are playing"
+msgstr ""
+
+#: C/sound-crackle.page:21(p)
+msgid ""
+"If you hear crackling or buzzing when sounds are playing on your computer, "
+"you may have a problem with the audio cables or connectors, or a problem "
+"with the drivers for the sound card."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-crackle.page:25(p)
+msgid "Check that the speakers are plugged in correctly."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-crackle.page:26(p)
+msgid ""
+"If the speakers aren't fully plugged in, or if they are plugged into the "
+"wrong socket, you might hear a buzzing sound."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-crackle.page:30(p)
+msgid "Make sure the speaker/headphone cable isn't damaged."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-crackle.page:31(p)
+msgid ""
+"Audio cables and connectors can gradually wear with use. Try plugging the "
+"cable or headphones into another audio device (like an MP3 player or a CD "
+"player) to check if there is still a crackling sound. If there is, you may "
+"need to replace the cable or headphones."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-crackle.page:35(p)
+msgid "Check if the sound drivers aren't very good."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-crackle.page:36(p)
+msgid ""
+"Some sound cards don't work very well on Linux because they don't have very "
+"good drivers. This problem is more difficult to identify. Try searching for "
+"the make and model of your sound card on the internet, plus the search term "
+"\"Ubuntu\", to see if other people are having the same problem."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-crackle.page:37(p)
+msgid ""
+"You can run <cmd>sudo lspci -v</cmd> in the <app>Terminal</app> to get more "
+"information about your sound card."
+msgstr ""
+
+#: C/sound-broken.page:9(desc)
+msgid ""
+"Troubleshoot problems like having no sound or having poor sound quality."
+msgstr ""
+"ÃÃneen liittyvien ongelmien kuten ÃÃnen puuttumisen tai huonon laadun "
+"ongelmanratkaisu."
+
+#: C/sound-broken.page:20(title)
+msgid "The sound is broken on my computer!"
+msgstr "Tietokoneeni ÃÃnessà on vikaa!"
+
+#: C/sound-broken.page:22(p)
+msgid ""
+"There are a number of ways for sound playback to break on your computer. "
 "Which of the topics below best describes the problem you are experiencing?"
 msgstr ""
 
@@ -2326,10 +2439,12 @@ msgid ""
 "Choose the sound to play for messages, set the alert volume, or disable "
 "alert sounds."
 msgstr ""
+"Valitse hÃlytysÃÃni ilmoituksille, mÃÃrità hÃlytysÃÃnen voimakkuus tai kytke "
+"se pois pÃÃlle."
 
 #: C/sound-alert.page:17(title)
 msgid "Choose or disable the alert sound"
-msgstr ""
+msgstr "Valitse tai kytke hÃlytysÃÃni pois pÃÃltÃ"
 
 #: C/sound-alert.page:19(p)
 msgid ""
@@ -2338,142 +2453,156 @@ msgid ""
 "volume independently of your system volume, or disable alert sounds entirely."
 msgstr ""
 
-#: C/sound-alert.page:27(p)
+#: C/sound-alert.page:26(p)
 msgid ""
 "On the <gui>Sound Effects</gui> tab, select an alert sound. Each sound will "
 "play when you click on it so you can hear what it sounds like."
 msgstr ""
 
-#: C/sound-alert.page:31(p)
+#: C/sound-alert.page:30(p)
 msgid ""
 "Use the volume slider on the <gui>Sound Effects</gui> tab to set the volume "
 "of the alert sound. This won't affect the volume of your music, movies, and "
 "other audio playback."
 msgstr ""
 
-#: C/sound-alert.page:35(p)
+#: C/sound-alert.page:34(p)
 msgid "To disable alert sounds entirely, just select <gui>Mute</gui>."
 msgstr ""
 
 #: C/shell-workspaces-switch.page:11(desc)
-msgid ""
-"Go to the Activities overview and click one of the workspaces in the list on "
-"the right-hand side of the screen."
-msgstr ""
+msgid "Open the workspace switcher and double-click one of the workspaces."
+msgstr "Avaa TyÃtilanvaihdin ja kaksoisnapsauta yhtà neljÃstà tyÃtilasta."
 
 #: C/shell-workspaces-switch.page:23(title)
-#, fuzzy
 msgid "Switch between workspaces"
-msgstr "TyÃtilojen vÃlillà vaihtaminen"
+msgstr "Vaihtele tyÃtilojen vÃlillÃ"
 
-#: C/shell-workspaces-switch.page:27(title)
-#: C/shell-windows-switching.page:68(title)
-msgid "From the <gui>Activities</gui> overview:"
+#: C/shell-workspaces-switch.page:26(title)
+msgid "From the workspace switcher"
 msgstr ""
 
-#: C/shell-workspaces-switch.page:28(p)
+#: C/shell-workspaces-switch.page:27(p)
 msgid ""
-"If you have multiple workspaces open, you can click on each workspace to "
-"view the open windows on each workspace."
+"Open the <link xref=\"unity-launcher-intro\">Launcher</link> and click the "
+"<gui>workspace switcher</gui> button near the bottom. Double-click on any "
+"window or workspace to switch to it, or press the workspace switcher button "
+"again to return to your previous workspace."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-workspaces-switch.page:32(title)
-msgid "From workspace and <gui>Activity</gui> overview:"
+#: C/shell-workspaces-switch.page:31(title) C/shell-windows-switching.page:50(title)
+msgid "From the keyboard"
 msgstr ""
 
-#: C/shell-workspaces-switch.page:36(p)
-#, fuzzy
+#: C/shell-workspaces-switch.page:34(p)
 msgid ""
-"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>â</key></keyseq> to move to "
-"a workspace which is above the current workspace."
+"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>â</key></keyseq> to move to "
+"a workspace which is to the right of the current workspace."
 msgstr ""
-"Paina <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>oikea "
-"nuoli</keycap></keycombo> vaihtaaksesi tyÃtilaan oikealla nykyisestà "
-"tyÃtilasta."
 
-#: C/shell-workspaces-switch.page:41(p)
-#, fuzzy
+#: C/shell-workspaces-switch.page:37(p)
+msgid ""
+"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>â</key></keyseq> to move to "
+"a workspace which is to the left of the current workspace."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-workspaces-switch.page:42(p)
 msgid ""
 "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>â</key></keyseq> to move to "
 "a workspace which is below the current workspace."
 msgstr ""
-"Paina <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>oikea "
-"nuoli</keycap></keycombo> vaihtaaksesi tyÃtilaan oikealla nykyisestà "
-"tyÃtilasta."
+
+#: C/shell-workspaces-switch.page:45(p)
+msgid ""
+"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>â</key></keyseq> to move to "
+"a workspace which is above the current workspace."
+msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/shell-workspaces.page:24(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
-"@@image: 'figures/shell-workspaces.png'; md5=7bff363fa97b90b297adcd52bd20d6ea"
+"@@image: 'figures/unity-workspace-intro.png'; "
+"md5=80b2149a6fc92b28fd45c902c827aa1f"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/General_Tab.png'; md5=08263eab0b7d8d55db446a8dba0190a3"
 
 #: C/shell-workspaces.page:9(desc)
 msgid "Workspaces are a way of grouping windows on your desktop."
-msgstr ""
+msgstr "TyÃtilojen avulla voit ryhmitellà avoinna olevia ikkunoita."
 
 #: C/shell-workspaces.page:21(title)
 msgid "What is a workspace, and how will it help me?"
-msgstr ""
+msgstr "Mikà ihmeen tyÃtila, ja miten voin hyÃdyntÃà sitÃ?"
 
-#: C/shell-workspaces.page:25(p) C/shell-terminology.page:65(title)
-#, fuzzy
-msgid "Workspace selector"
-msgstr "TyÃtilat"
+#: C/shell-workspaces.page:25(p)
+msgid "Workspace switcher button"
+msgstr ""
 
 #: C/shell-workspaces.page:28(p)
 msgid ""
-"Workspaces refer to the grouping of windows on your desktop. You can create "
-"many workspaces, which act like virtual desktops. Workspaces are meant to "
+"Workspaces refer to the grouping of windows on your desktop. These virtual "
+"desktops increase the size of your working area. Workspaces are meant to "
 "reduce clutter and make the desktop easier to navigate."
 msgstr ""
 
 #: C/shell-workspaces.page:30(p)
 msgid ""
 "You could use workspaces to organize your work. For example, you could have "
-"all your communication windows, such as e-mail and your chat program on one "
-"workspace and the work you are doing on a different workspace. Your music "
+"all your communication windows, such as email and your chat apps on one "
+"workspace and the work you are doing on a different workspace Your music "
 "manager could be on a third workspace."
 msgstr ""
 
 #: C/shell-workspaces.page:32(p)
 msgid ""
-"In the <gui>Activities</gui> overview, move your cursor to the right-most "
-"side of the screen. A vertical panel will appear with your current "
-"workspaces plus an extra empty (having no open application windows on it) "
-"workspace."
+"Open the <link xref=\"unity-launcher-intro\">Launcher</link> and click the "
+"<gui>workspace switcher</gui> icon near the bottom. By default, Ubuntu shows "
+"4 workspaces, arranged in 2 rows and 2 columns. You can change the number of "
+"workspaces easily:"
+msgstr ""
+
+#: C/shell-workspaces.page:35(title)
+msgid "Change the number of workspaces"
 msgstr ""
 
-#: C/shell-workspaces.page:35(p)
+#: C/shell-workspaces.page:36(p) C/mouse-problem-notmoving.page:42(p)
 msgid ""
-"To add a workspace, move a window from an existing workspace onto the empty "
-"workspace in the right panel. To do this, click on an application window in "
-"a workspace and drag and drop it onto the empty workspace. This workspace "
-"now contains the window you dropped into it, and a new empty workspace "
-"should appear at the bottom of the workspace panel."
+"Go to the <link xref=\"unity-dash-intro\">dash</link> and open the "
+"<app>Terminal</app>."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-workspaces.page:38(p)
+#: C/shell-workspaces.page:37(p)
 msgid ""
-"To remove a workspace simply close all the window in it, or move the window "
-"onto a previous workspace."
+"To change the number of rows, type the following command, changing the final "
+"number to the number you wish. Press <key>Enter</key>."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-workspaces.page:44(p)
-msgid "There is always at least one workspace."
+#: C/shell-workspaces.page:38(code)
+#, no-wrap
+msgid ""
+"gconftool-2 --type=int --set /apps/compiz-1/general/screen0/options/vsize 2"
 msgstr ""
 
-#: C/shell-workspaces-movewindow.page:11(desc)
+#: C/shell-workspaces.page:39(p)
+msgid ""
+"To change the number of columns, type the following command, changing the "
+"final number to the number you wish. Press <key>Enter</key>."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-workspaces.page:40(code)
+#, no-wrap
 msgid ""
-"Go to the Activities overview and drag the window to a different workspace."
+"gconftool-2 --type=int --set /apps/compiz-1/general/screen0/options/hsize 2"
 msgstr ""
 
+#: C/shell-workspaces-movewindow.page:11(desc)
+msgid ""
+"Open the workspace switcher and drag the window to a different workspace."
+msgstr "Avaa TyÃtilanvaihdin ja vedà ikkuna toiseen tyÃtilaan."
+
 #: C/shell-workspaces-movewindow.page:23(title)
-#, fuzzy
 msgid "Move windows to a different workspace"
-msgstr "Ikkunoiden siirtÃminen taustalle."
+msgstr "Ikkunoiden siirtÃminen toiseen tyÃtilaan"
 
 #: C/shell-workspaces-movewindow.page:25(p)
 msgid "You can move a window between workspaces:"
@@ -2481,216 +2610,194 @@ msgstr ""
 
 #: C/shell-workspaces-movewindow.page:29(p)
 msgid ""
-"Open the <gui>Activities</gui> overview and make sure you're looking at the "
-"<gui>Windows</gui> view."
+"Open the <link xref=\"unity-launcher-intro\">Launcher</link> and click the "
+"<gui>workspace switcher</gui> button near the bottom."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-workspaces-movewindow.page:32(p)
-msgid "Click and drag the window to the right of the screen."
+#: C/shell-workspaces-movewindow.page:33(p)
+msgid "Drag the window to the workspace you choose."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-workspaces-movewindow.page:35(p)
-msgid "The panel with the workspaces will appear."
-msgstr ""
-
-#: C/shell-workspaces-movewindow.page:38(p)
+#: C/shell-workspaces-movewindow.page:37(p)
 msgid ""
-"Drop the window onto the empty workspace. This will move the window to a new "
-"workspace and a new empty workspace will be created."
+"A faster way of moving windows between workspaces is by using the keyboard:"
 msgstr ""
 
-#: C/shell-workspaces-movewindow.page:42(p)
+#: C/shell-workspaces-movewindow.page:40(p)
 msgid ""
-"A faster way of moving windows between workspaces is by using the keyboard:"
+"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key> "
+"â</key></keyseq> to move the window to the workspace to the left of the "
+"current workspace."
 msgstr ""
 
 #: C/shell-workspaces-movewindow.page:44(p)
-msgid "Click on the window to make it <em>live</em>."
+msgid ""
+"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key> "
+"â</key></keyseq> to move the window to the workspace to the right of the "
+"current workspace."
 msgstr ""
 
 #: C/shell-workspaces-movewindow.page:48(p)
-#, fuzzy
 msgid ""
-"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>â</key></"
-"keyseq> to move the window to a workspace which is above the current "
+"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key> "
+"â</key></keyseq> to move the window to the workspace below the current "
 "workspace."
 msgstr ""
-"Paina <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>oikea "
-"nuoli</keycap></keycombo> vaihtaaksesi tyÃtilaan oikealla nykyisestà "
-"tyÃtilasta."
 
-#: C/shell-workspaces-movewindow.page:51(p)
-#, fuzzy
+#: C/shell-workspaces-movewindow.page:52(p)
 msgid ""
-"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key> â</key></"
-"keyseq> to move the window to a workspace which is below the current "
-"workspace."
+"Press "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Shift</key><key>â</key></keyseq> "
+"to move the window to the workspace above the current workspace."
 msgstr ""
-"Paina <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>oikea "
-"nuoli</keycap></keycombo> vaihtaaksesi tyÃtilaan oikealla nykyisestà "
-"tyÃtilasta."
 
-#: C/shell-windows-switching.page:11(desc)
-#, fuzzy
+#: C/shell-windows-switching.page:10(desc)
 msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
-msgstr ""
-"Paina <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>D</keycap></"
-"keycombo>."
+msgstr "Paina vain <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
 
-#: C/shell-windows-switching.page:21(title)
-#, fuzzy
+#: C/shell-windows-switching.page:24(title)
 msgid "Switch between windows"
-msgstr "vÃlillà vaihtaminen"
+msgstr "Vaihtele ikkunoiden vÃlillÃ"
 
-#: C/shell-windows-switching.page:25(p)
-msgid "More prose, talk about Alt+`. Maybe a screenshot. 3.0.1"
+#: C/shell-windows-switching.page:32(title)
+msgid "From the launcher"
 msgstr ""
 
-#: C/shell-windows-switching.page:31(title)
-#, fuzzy
-msgid "From a workspace:"
-msgstr "tyÃtiloille"
+#: C/shell-windows-switching.page:34(p)
+msgid ""
+"Show the <gui>launcher</gui> by moving your mouse to the top left corner of "
+"your screen."
+msgstr ""
 
-#: C/shell-windows-switching.page:33(p)
+#: C/shell-windows-switching.page:37(p)
 msgid ""
-"Press <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> to switch between "
-"windows."
+"Applications that are running have a small white triangle arrow on the left. "
+"Click on a running application icon to switch to it."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-windows-switching.page:38(p)
+#: C/shell-windows-switching.page:41(p)
 msgid ""
-"The windows are grouped by application and the previews of the applications "
-"with multiple windows are available as you click through. The previews show "
-"up after a short delay, but you can get them immediately by clicking the â "
-"arrow key."
+"If a running application has multiple windows open, there will be multiple "
+"white arrows on the left. Click the application icon a second time to show "
+"all open windows zoomed out. Click the window you want to switch to it."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-windows-switching.page:45(p)
+#: C/shell-windows-switching.page:54(p)
 msgid ""
-"The applications running on other workspaces are displayed after a vertical "
-"separator. Including all applications in the <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</"
-"key></keyseq> makes switching between tasks a single step process and "
-"provides you with a full picture of what applications are running."
+"When you hold down the <key>Alt</key> key and then press <key>Tab</key>, a "
+"<em>window switcher</em> appears. This shows a list of the windows you have "
+"open, with a preview."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-windows-switching.page:51(p)
+#: C/shell-windows-switching.page:59(p)
 msgid ""
-"You can move between the preview windows with the â or â arrow keys or with "
-"the mouse pointer."
+"You can continue pressing <key>Tab</key> as many times as you need to reach "
+"the window you want."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-windows-switching.page:54(p)
+#: C/shell-windows-switching.page:62(p)
 msgid ""
-"Previews of applications with a single window are only available when the â "
-"arrow is explicitly hit."
+"To switch to the previous window, hold down the <key>Alt</key> key and press "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>Tab</key></keyseq> instead."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-windows-switching.page:57(p)
+#: C/shell-windows-switching.page:66(p)
 msgid ""
-"It is possible to switch to any window by moving to it with the mouse and "
-"clicking."
+"It is also possible to switch to any window by moving to it with the mouse "
+"and clicking."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-windows-switching.page:69(p)
+#: C/shell-windows-switching.page:73(p)
 msgid ""
-"Click on a <link xref=\"shell-windows\">window</link> to switch to it and "
-"leave the overview. If you have multiple <link xref=\"shell-windows#working-"
-"with-workspaces\">workspaces</link> open, you can click on each workspace to "
-"view the open windows on each workspace."
+"Press <keyseq><key>Windows</key><key>W</key></keyseq> to show all open "
+"windows zoomed out."
+msgstr ""
+
+#: C/shell-windows-switching.page:77(p)
+msgid "Click the window you want to switch to it."
 msgstr ""
 
 #: C/shell-windows-states.page:9(desc)
 msgid "Restore, resize, arrange and hide."
-msgstr ""
+msgstr "Palauta, muuta kokoa, jÃrjestà ja piilota."
 
 #: C/shell-windows-states.page:20(title)
 msgid "Window operations and modes"
-msgstr ""
-
-#: C/shell-windows-states.page:23(p)
-msgid ""
-"Make more task-based. Maybe split up. Overview doesn't seem as useful as it "
-"could be. Revisit hide/minimize terminology. 3.0.1."
-msgstr ""
-
+msgstr "Ikkunoiden toiminnot ja tilat"
+
+#. COMMENT
+#. <cite date="2011-04-04">shaunm</cite>
+#. <p>Make more task-based. Maybe split up. Overview doesn't seem
+#. as useful as it could be. Revisit hide/minimize terminology.
+#. 3.0.1.</p>
+#. END COMMENT
 #: C/shell-windows-states.page:27(p)
 msgid ""
 "Windows work in a very similar way to windows on other operating systems."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-windows-states.page:31(p) C/shell-windows.page:44(p)
-msgid ""
-"Briefly explain the different window states that exist and how you can use "
-"and recognize those states. Discuss interesting ways of arranging windows (i."
-"e. if there is a \"Tile\" option or something like that). Mention, in "
-"passing, how you can move and resize windows in multiple ways."
-msgstr ""
-
 #: C/shell-windows-states.page:34(title)
-#, fuzzy
 msgid "Minimize, restore and close"
-msgstr "Ikkunan pienentÃminen"
+msgstr ""
 
 #: C/shell-windows-states.page:39(title)
-#, fuzzy
 msgid "Minimize"
-msgstr "Ikkunoiden pienentÃminen"
+msgstr ""
 
 #: C/shell-windows-states.page:40(p)
-#, fuzzy
 msgid "To minimize a window, you can:"
-msgstr "Ikkunan pienentÃminen"
+msgstr ""
 
 #: C/shell-windows-states.page:43(p)
 msgid ""
-"Press <keyseq><key>Alt</key><key>Space</key></keyseq> to bring up the window "
-"menu. Then press <key>n</key>."
+"Press the button that looks like a \"minus\" sign in the application's "
+"<gui>menu bar</gui>. If the application is maximized (taking up your whole "
+"screen), the menu bar will appear at the very top of the screen. Otherwise, "
+"the minimize button will appear at the top of the application window."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-windows-states.page:47(p)
+#: C/shell-windows-states.page:49(p)
 msgid ""
-"The window 'disappears' into the top left hand corner. It can be <link xref="
-"\"shell-windows-lost\">retrieved</link> from the <gui>Activities</gui> "
-"overview or by pressing <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> to tab "
-"through the different open application windows."
+"When you minizize an application, the application window 'disappears' into "
+"the <gui>launcher</gui>. The application can be retrieved by opening the "
+"<gui>launcher</gui> and clicking on that application's icon, or by pressing "
+"<keyseq><key>Alt</key><key>tab</key></keyseq> to cycle through your open "
+"applications."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-windows-states.page:55(title)
+#: C/shell-windows-states.page:60(title)
 msgid "Close"
-msgstr ""
+msgstr "Sulkeminen"
 
-#: C/shell-windows-states.page:56(p)
-#, fuzzy
+#: C/shell-windows-states.page:61(p)
 msgid "To close the window:"
-msgstr "Ikkunan sulkeminen"
-
-#: C/shell-windows-states.page:59(p)
-msgid "Click the <gui> x </gui> in the top right hand corner of the window, or"
 msgstr ""
 
 #: C/shell-windows-states.page:64(p)
-#, fuzzy
-msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>, or"
+msgid ""
+"Click the <gui> x </gui> in the top left hand corner of the window, or"
 msgstr ""
-"Paina <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Alt</keycap><keycap>D</keycap></"
-"keycombo>."
 
 #: C/shell-windows-states.page:69(p)
+msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>F4</key></keyseq>, or"
+msgstr ""
+
+#: C/shell-windows-states.page:74(p)
 msgid ""
 "Press <keyseq><key>Alt</key><key>Space</key></keyseq> to bring up the window "
 "menu. Then press <key>c</key>."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-windows-states.page:79(title)
-#, fuzzy
+#: C/shell-windows-states.page:84(title)
 msgid "Resize a window"
-msgstr "Ikkunan koon muuttaminen"
+msgstr ""
 
-#: C/shell-windows-states.page:82(p)
-msgid "To resize a window, your window first needs to be <em>unmaximized</em>."
+#: C/shell-windows-states.page:87(p)
+msgid ""
+"To resize a window, your window first needs to be <em>unmaximized</em>."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-windows-states.page:86(p)
+#: C/shell-windows-states.page:91(p)
 msgid ""
 "The simplest way to resize your window in the horizontal and/or vertical "
 "direction is to move the mouse pointer up to the top left corner of the "
@@ -2698,7 +2805,7 @@ msgid ""
 "pointer', click+hold+drag to resize the window in any direction."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-windows-states.page:90(p)
+#: C/shell-windows-states.page:95(p)
 msgid ""
 "You can also resize only in the horizontal direction by moving the mouse "
 "pointer to the left side of the window until it changes into a 'side-"
@@ -2706,7 +2813,7 @@ msgid ""
 "window in the horizontal direction."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-windows-states.page:94(p)
+#: C/shell-windows-states.page:99(p)
 msgid ""
 "To resize in the vertical direction, move the mouse pointer to the top or "
 "bottom of the window until it changes into a 'top-pointer' or 'bottom-"
@@ -2714,11 +2821,11 @@ msgid ""
 "the vertical direction."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-windows-states.page:100(title)
+#: C/shell-windows-states.page:105(title)
 msgid "Ways to arrange windows in your workspace"
 msgstr ""
 
-#: C/shell-windows-states.page:101(p)
+#: C/shell-windows-states.page:106(p)
 msgid ""
 "You can automatically arrange two windows side by side. <key>Alt</key> + "
 "click and drag one window towards the left until the cursor touches the left "
@@ -2727,18 +2834,6 @@ msgid ""
 "screen. Do the same thing for another window, dragging it to the right side."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-windows-states.page:107(title)
-msgid "Hide windows from view"
-msgstr ""
-
-#: C/shell-windows-states.page:108(p)
-msgid ""
-"To hide a window from view, you can just <link xref=\"shell-windows-"
-"states#min-rest-close\">minimize</link> it. It will 'disappear' into the top "
-"left hand corner of the window. To be able to access it, enter the "
-"<gui>Activities</gui> view."
-msgstr ""
-
 #: C/shell-windows.page:10(desc)
 msgid "Move and organize your windows."
 msgstr "Ikkunoiden siirtÃminen ja jÃrjestely."
@@ -2749,10 +2844,13 @@ msgstr "Ikkunat ja tyÃtilat"
 
 #: C/shell-windows.page:23(p)
 msgid ""
-"Like other desktops, Gnome uses windows to display your running "
-"applications. Using both the <gui>overview</gui> and the <gui>dash</gui>, "
+"Like other desktops, Unity uses windows to display your running "
+"applications. Using both the <gui>dash</gui> and the <gui>launcher</gui>, "
 "you can launch new applications and control which window is active."
 msgstr ""
+"Kuten muissakin kÃyttÃjÃrjestelmissÃ, Unityssà nÃytetÃÃn sovellukset "
+"ikkunoissa. KÃyttÃmÃllà sekà <gui>kojelautaa</gui> ettà <gui>KÃynnistintÃ</gui>, "
+"voit kÃynnistÃÃ uusia sovelluksia ja hallita jo auki olevia ikkunoita."
 
 #: C/shell-windows.page:25(p)
 msgid ""
@@ -2760,266 +2858,58 @@ msgid ""
 "workspaces. Visit the window and workspace help topics below to better learn "
 "how to use these features."
 msgstr ""
-
-#: C/shell-windows.page:45(p)
-msgid ""
-"Very brief overview of what you can do with windows. Link to relevant topics."
-msgstr ""
+"TÃmÃn lisÃksi voit myÃs ryhmitellà sovelluksia kÃyttÃmÃllà tyÃtiloja. "
+"Tutustu ominaisuuksiin tarkemmin lukemalla alapuolelta lÃytyvià ikkuna- ja "
+"tyÃtila-ohjeaiheita."
 
 #: C/shell-windows.page:48(title)
-#, fuzzy
 msgid "Working with windows"
-msgstr "Tiedostojen kÃsittely"
+msgstr "Ikkunoiden kanssa tyÃskentely"
 
 #: C/shell-windows.page:52(title)
-#, fuzzy
 msgid "Working with workspaces"
-msgstr "Tiedostojen kÃsittely"
+msgstr "TyÃtilojen kanssa tyÃskentely"
 
-#: C/shell-windows-maximize.page:10(desc)
+#: C/shell-windows-maximize.page:9(desc)
 msgid "Double click on the top title bar."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-windows-maximize.page:22(title)
-#, fuzzy
+#: C/shell-windows-maximize.page:21(title)
 msgid "Maximize and unmaximize (restore) a window"
-msgstr "Ikkunan palauttaminen"
+msgstr "Ikkunan piilottaminen ja suurentaminen (palauttaminen)"
 
 #: C/shell-windows-maximize.page:24(p)
-msgid "To maximize or unmaximize a window, you can:"
-msgstr ""
-
-#: C/shell-windows-maximize.page:26(p)
-msgid "Double-click on the title bar of the window."
-msgstr ""
-
-#: C/shell-windows-maximize.page:30(p)
-msgid ""
-"To maximize a window, click on the <gui>title bar</gui> of an application, "
-"and drag it to the top of the screen. When the <gui>mouse pointer</gui> "
-"touches the very top of the screen, the entire screen becomes highlighted. "
-"Release the mouse button to maximize the screen."
-msgstr ""
-
-#: C/shell-windows-maximize.page:36(p)
-msgid ""
-"To restore the window to its original size, click on the <gui>title bar</"
-"gui> of the application, and drag it down from the <gui>top bar</gui>. After "
-"the window separates from the <gui>top bar</gui> it will restore itself to "
-"an unmaximized state."
-msgstr ""
-
-#: C/shell-windows-maximize.page:43(p)
-msgid ""
-"Pressing <key>Alt</key> + click anywhere in a window will allow you to move "
-"the window. Some people may find this easier than needing to click in the "
-"<gui>title bar</gui> of an application."
-msgstr ""
-
-#: C/shell-windows-maximize.page:46(p)
-msgid ""
-"You can also use your keyboard to maximize a window. Press <keyseq><key>Alt</"
-"key><key>Space</key></keyseq> to bring up the window menu, and then press "
-"<key>x</key>."
-msgstr ""
-
-#: C/shell-windows-lost.page:10(desc)
-msgid "Check the activities overview or look at other workspaces."
-msgstr ""
-
-#: C/shell-windows-lost.page:20(title)
-#, fuzzy
-msgid "Find a lost window"
-msgstr "Valintaikkunat"
-
-#: C/shell-windows-lost.page:21(p)
-msgid ""
-"You may have put the window on a different workspace, or it might be hidden "
-"behind another window. You can find it again by using the activities "
-"overview."
-msgstr ""
-
-#: C/shell-windows-lost.page:25(p)
-msgid ""
-"Open the <link xref=\"shell-terminology\">activities overview</link> and "
-"make sure the <gui>Windows</gui> view is selected (rather than "
-"<gui>Applications</gui>). If the window you're looking for is on the <link "
-"xref=\"shell-windows#working-with-workspaces\">workspace</link> that you're "
-"currently using, it will be displayed here. Simply click the window once "
-"you've found it to display it again."
-msgstr ""
-
-#: C/shell-windows-lost.page:28(p)
-msgid ""
-"If it is not displayed here, it might be on a different workspace. Click on "
-"the different workspaces (in the list on the right-hand side of the screen) "
-"to try to find your window."
-msgstr ""
-
-#: C/shell-windows-lost.page:31(p)
-msgid ""
-"You can also right-click on the application in the dash. All open windows of "
-"an application will be listed. You can click on the window you wish to "
-"switch to in the list."
-msgstr ""
-
-#: C/shell-windows-lost.page:35(p)
-msgid ""
-"A faster method of finding a window is to use the <keyseq><key>Alt</"
-"key><key>Tab</key></keyseq> window switcher. Hold down the <key>Alt</key> "
-"key and press <key>Tab</key>. Still holding-down the <key>Alt</key> key, "
-"press <gui>Tab</gui> to cycle through the list of open windows, or "
-"<keyseq><key>Tab</key><key>Shift</key></keyseq> to cycle through it "
-"backwards."
-msgstr ""
-
-#: C/shell-windows-lost.page:37(p)
-msgid ""
-"If an application has multiple open windows, there is an arrow below the "
-"application icon which is seen when tabbing through the apps. Pressing the "
-"down arrow on your keyboard will allow you to tab through the multiple "
-"windows."
-msgstr ""
-
-#: C/shell-terminology.page:8(desc)
-#, fuzzy
-msgid "An overview of terms used to describe different parts of the desktop."
-msgstr "Teema sisÃltÃÃ asetuksia, jotka vaikuttavat tyÃpÃydÃn eri osiin:"
-
-#: C/shell-terminology.page:19(title)
-msgid "Activities, dash, top bar... What are they?"
-msgstr ""
-
-#: C/shell-terminology.page:25(title) C/shell-introduction.page:46(title)
-msgid "Activities overview"
-msgstr "Yleiskuvaus toiminnoista"
-
-#: C/shell-terminology.page:26(p)
-msgid ""
-"The <em>activities overview</em> is the screen that's displayed when you "
-"click the <gui>Activities</gui> button at the top left of the screen."
-msgstr ""
-
-#: C/shell-terminology.page:30(title)
-msgid "Alt-Tab window switcher"
-msgstr ""
-
-#: C/shell-terminology.page:31(p)
-msgid ""
-"When you hold down the <key>Alt</key> key and then press <key>Tab</key>, a "
-"<em>window switcher</em> appears. This shows a list of the windows you have "
-"open, with a preview and the name of the currently-selected window."
-msgstr ""
-
-#: C/shell-terminology.page:35(title)
-#, fuzzy
-msgid "Dash"
-msgstr "Dasher"
-
-#: C/shell-terminology.page:36(p)
-msgid ""
-"The <em>dash</em> is the list of your favorite applications that is shown on "
-"the left-hand side of the activities overview. Applications that are "
-"currently running are also shown here. The dash is sometimes referred to as "
-"the <em>dock</em>."
-msgstr ""
-
-#: C/shell-terminology.page:40(title)
-msgid "Hot corner"
-msgstr ""
-
-#: C/shell-terminology.page:41(p)
-msgid ""
-"The <em>hot corner</em> is the corner at the top left of the screen. When "
-"you move the pointer there, the activities overview opens."
-msgstr ""
-
-#: C/shell-terminology.page:45(title)
-#, fuzzy
-msgid "Notifications"
-msgstr "Tarkkuus"
-
-#: C/shell-terminology.page:46(p)
-msgid ""
-"<em>Notifications</em> are messages that pop up at the bottom of the screen, "
-"telling you that something just happened. For example, when someone chatting "
-"with you sends a message, a message will pop up to tell you. If you don't "
-"want to deal with a message right now, it hides to your messaging tray. Move "
-"your mouse to the bottom-right corner to see your messaging tray."
-msgstr ""
-
-#: C/shell-terminology.page:50(title) C/backup-what.page:38(title)
-#: C/backup-thinkabout.page:55(p)
-#, fuzzy
-msgid "System settings"
-msgstr "JÃrjestelmÃn ÃÃnimerkin asetukset"
-
-#: C/shell-terminology.page:51(p)
-msgid ""
-"The <em>System Settings</em> are where you can change preferences and so on, "
-"similar to the Control Panel in Windows or the System Preferences in Mac OS. "
-"Click your name on the top-right of the top bar and select <gui>System "
-"Settings</gui> to access them."
-msgstr ""
-
-#: C/shell-terminology.page:55(title)
-msgid "Top bar"
-msgstr ""
-
-#: C/shell-terminology.page:56(p)
-msgid ""
-"The <em>top bar</em> is the bar that runs along the very top of the screen. "
-"The <gui>Activities</gui> button is on one end of the top bar and your user "
-"name is on the other."
-msgstr ""
-
-#: C/shell-terminology.page:60(title)
-#, fuzzy
-msgid "Workspace"
-msgstr "TyÃtilat"
-
-#: C/shell-terminology.page:61(p)
-msgid ""
-"You can put windows on different <em>workspaces</em>. They are a convenient "
-"way of grouping and separating windows."
+msgid "To maximize a window, double-click on the title bar of the window."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-terminology.page:66(p)
+#: C/shell-windows-maximize.page:28(p)
 msgid ""
-"The <em>workspace selector</em> is the list of workspaces that is shown on "
-"the right-hand side of the <gui>Windows</gui> view in the activities "
-"overview."
-msgstr ""
-
-#: C/shell-session-status.page:11(desc)
-msgid "Change your chat status and hide notifications."
-msgstr ""
-
-#: C/shell-session-status.page:22(title)
-msgid "Change your availability"
+"Another way to maximize a window is to click on the <gui>title bar</gui> of "
+"an application, and drag it to the top of the screen. When the <gui>mouse "
+"pointer</gui> touches the very top of the screen, the entire screen becomes "
+"highlighted. Release the mouse button to maximize the screen."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-session-status.page:24(p)
+#: C/shell-windows-maximize.page:34(p)
 msgid ""
-"If you're working on something and don't want to be bothered, you can change "
-"your status to <gui>Busy</gui>. Just click your name on the top bar and "
-"select <gui>Busy</gui>."
+"To restore the window to its original size, click on the <gui>title "
+"bar</gui> of the application, and drag it down from the <gui>top bar</gui>. "
+"After the window separates from the <gui>top bar</gui> it will restore "
+"itself to an unmaximized state."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-session-status.page:28(p)
+#: C/shell-windows-maximize.page:41(p)
 msgid ""
-"When you're marked busy, most notifications will not pop up at the bottom of "
-"the screen. Very important notifications, such as when your battery is "
-"critically low, will still pop up. Notifications will still be available in "
-"the messaging tray when you move your mouse to the bottom right corner, and "
-"they will be shown to you when you mark yourself available again."
+"Pressing <key>Alt</key> while clicking anywhere in a window will allow you "
+"to move the window. Some people may find this easier than needing to click "
+"in the <gui>title bar</gui> of an application."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-session-status.page:35(p)
+#: C/shell-windows-maximize.page:44(p)
 msgid ""
-"If you use GNOME's built-in instant messaging features, this will also "
-"change your availability to your chat contacts, so they know not to disturb "
-"you."
+"You can also use your keyboard to maximize a window. Press "
+"<keyseq><key>Alt</key><key>Space</key></keyseq> to bring up the window menu, "
+"and then press <key>x</key>."
 msgstr ""
 
 #: C/shell-overview.page:9(title)
@@ -3032,7 +2922,7 @@ msgstr "Yleiskuvaus tyÃpÃydÃn eri osista."
 
 #: C/shell-overview.page:21(title)
 msgid "Overview of the desktop"
-msgstr "Yleiskuvaus tyÃpÃydÃstÃ"
+msgstr ""
 
 #: C/shell-overview.page:26(title)
 msgid "The Desktop"
@@ -3046,488 +2936,357 @@ msgstr "Sovellukset ja ikkunat"
 msgid "Files and folders"
 msgstr "Tiedostot ja kansiot"
 
-#: C/shell-notifications.page:9(desc)
-msgid ""
-"Messages pop-up at the bottom of the screen telling you when certain events "
-"happen."
-msgstr ""
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:10(desc)
+msgid "Getting around the desktop using the keyboard."
+msgstr "TyÃpÃydÃn osien vÃlillà liikkuminen nÃppÃimistà kÃyttÃmÃllÃ."
 
-#: C/shell-notifications.page:12(name)
-msgid "Marina Zhurakhinskaya"
-msgstr ""
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:24(title) C/screen-shot-record.page:52(title)
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "PikanÃppÃimet"
 
-#: C/shell-notifications.page:13(email)
-msgid "marinaz redhat com"
-msgstr ""
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:27(title)
+msgid "Using the Dash and the Launcher"
+msgstr "Kojelauta ja kÃynnistin"
 
-#: C/shell-notifications.page:19(title)
-msgid "Notifications and the Messaging Tray"
-msgstr ""
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:29(p)
+msgid "Tap <link xref=\"windows-key\"><key>Meta</key></link>"
+msgstr "Napauta <link xref=\"windows-key\"><key>Super</key></link>"
 
-#: C/shell-notifications.page:22(title)
-msgid "What's a notification?"
-msgstr ""
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:30(p)
+msgid "Open the <gui>Dash</gui>. Tap again to close."
+msgstr "Avaa <gui>kojelaudan</gui>. Sulje painamalla uudelleen."
 
-#: C/shell-notifications.page:23(p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:34(p)
 msgid ""
-"If an application or a system component wants to get your attention, a "
-"notification will be shown at the bottom of the screen."
+"The Dash opens with focus on the search box to find applications and files. "
+"Using the arrow keys will navigate the results; use <key>Enter</key> to "
+"launch."
 msgstr ""
+"Kojelauta aukeaa hakukenttà aktiivisena - kun kirjoitat jotain, hakutoiminto "
+"aloittaa vÃlittÃmÃsti etsimisen. KÃytà nuolinÃppÃimià (tai hiirtÃ) "
+"liikkumiseen; avaa sovellus tai tiedosto painamalla <key>Enter</key>."
 
-#: C/shell-notifications.page:24(p)
-msgid ""
-"For example, if you get a new chat message, new updates are available for "
-"your computer, or your computerâs battery is low, you will get a "
-"notification informing you about that."
-msgstr ""
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:38(p)
+msgid "Hold <link xref=\"windows-key\"><key>Meta</key></link>"
+msgstr "Pidà <link xref=\"windows-key\"><key>Meta</key></link> pohjassa"
 
-#: C/shell-notifications.page:25(p)
-msgid ""
-"The notification will first appear as a single line, so as to be least "
-"distracting. You can move your mouse over it if you want to see its full "
-"content."
-msgstr ""
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:39(p)
+msgid "Reveal the <gui>launcher</gui>."
+msgstr "Tuo <gui>KÃynnistin</gui> esiin."
 
-#: C/shell-notifications.page:29(title)
-msgid "The Messaging Tray"
-msgstr ""
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:42(key) C/shell-keyboard-shortcuts.page:47(key) C/shell-keyboard-shortcuts.page:63(key) C/shell-keyboard-shortcuts.page:67(key) C/shell-keyboard-shortcuts.page:71(key) C/shell-keyboard-shortcuts.page:106(key) C/shell-keyboard-shortcuts.page:110(key) C/shell-keyboard-shortcuts.page:114(key)
+msgid "Meta"
+msgstr "Super"
 
-#: C/shell-notifications.page:30(p)
-msgid ""
-"The Messaging Tray gives you a way to get back to your notifications when it "
-"is convenient for you. It appears when you move your mouse to the bottom "
-"right corner of the screen and contains all the notifications that you have "
-"not acted upon or that permanently reside in it."
-msgstr ""
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:42(key)
+msgid "1"
+msgstr "1"
 
-#: C/shell-notifications.page:31(p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:43(p)
 msgid ""
-"You can view the notifications by clicking on the Messaging Tray items. The "
-"items in the Messaging Tray are usually applications that sent you "
-"notifications. However, chat notifications are given a special treatment and "
-"are represented by the individual contacts who sent you the chat messages."
-msgstr ""
-
-#: C/shell-notifications.page:32(p)
-msgid "The Messaging Tray is always visible in the Activities Overview."
-msgstr ""
-
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:9(desc)
-msgid "Getting around the desktop using the keyboard."
+"Start the first launcher item or switches to it if it is already running. If "
+"<key>Shift</key> is also pressed, will open a new window."
 msgstr ""
+"KÃynnistÃÃ ensimmÃisen KÃynnistimen kohteen tai avaa sen, jos se on jo "
+"kÃynnissÃ. Jos painat samaan aikaan myÃs <key>ShiftiÃ</key>, aukeaa samaan "
+"ohjelmaan uusi ikkuna."
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:20(title)
-#, fuzzy
-msgid "Useful keyboard shortcuts"
-msgstr "pikanÃppÃimet"
-
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:23(title)
-msgid "Getting around the desktop"
-msgstr ""
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:47(key)
+msgid "2"
+msgstr "2"
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:25(p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:48(p)
 msgid ""
-"<keyseq><key>Alt</key><key>F1</key></keyseq> or the <link xref=\"windows-key"
-"\">windows key</link>"
+"Start the second launcher item or switches to it if it is already running. "
+"This pattern continues until <keyseq><key>Meta</key><key>0</key></keyseq> "
+"which opens the tenth item."
 msgstr ""
+"KÃynnistÃÃ toisen KÃynnistimen kohteen tai avaa sen, jos se on jo kÃynnissÃ. "
+"TÃmà yhdistelmà jatkuu samalla tavalla kunnes "
+"<keyseq><key>Meta</key><key>0</key></keyseq> yhdistelmà avaa KÃynnistimen "
+"kymmenennen kohteen."
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:27(p)
-msgid "Switch between the <gui>Activities</gui> overview and desktop."
-msgstr ""
-
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:30(key)
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:33(key)
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:38(key)
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:46(key)
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:52(key)
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:56(key)
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:60(key)
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:64(key)
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:100(key)
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:104(key)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:52(key) C/shell-keyboard-shortcuts.page:57(key) C/shell-keyboard-shortcuts.page:75(key) C/shell-keyboard-shortcuts.page:79(key) C/shell-keyboard-shortcuts.page:93(key) C/shell-keyboard-shortcuts.page:97(key) C/shell-keyboard-shortcuts.page:101(key) C/shell-keyboard-shortcuts.page:118(key) C/shell-keyboard-shortcuts.page:122(key) C/shell-keyboard-shortcuts.page:126(key) C/shell-keyboard-shortcuts.page:130(key) C/shell-keyboard-shortcuts.page:166(key) C/screen-shot-record.page:60(key)
 msgid "Alt"
 msgstr "Alt"
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:30(key)
-msgid "F2"
-msgstr "F2"
-
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:30(p)
-msgid "Pop up command window (for quickly running commands)"
-msgstr ""
-
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:33(key)
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:46(key)
-msgid "Tab"
-msgstr "Sarkain"
-
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:34(p)
-msgid ""
-"<link xref=\"shell-windows-switching\">Quickly switch between windows.</"
-"link> Hold down <key>Shift</key> for reverse order."
-msgstr ""
-
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:38(key)
-msgid "`"
-msgstr ""
-
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:39(p)
-msgid ""
-"Switch between windows from the same application, or from the selected "
-"application after <keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq>."
-msgstr ""
-
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:41(p)
-msgid ""
-"This shortcut uses <key>`</key> on US keyboards, where the <key>`</key> key "
-"is above <key>Tab</key>. On all other keyboards, the shortcut is <key>Alt</"
-"key> plus whatever key is above <key>Tab</key>."
-msgstr ""
-
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:46(key)
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:52(key)
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:56(key)
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:60(key)
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:64(key)
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:72(key)
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:76(key)
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:80(key)
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:84(key)
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:88(key)
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:104(key)
-msgid "Ctrl"
-msgstr "Ctrl"
-
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:47(p)
-msgid ""
-"Give keyboard focus to the top bar. In the <gui>Activities</gui> overview, "
-"switch keyboard focus between the top bar, dash, windows overview, "
-"applications list, and search field."
-msgstr ""
-
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:52(key)
-msgid "D"
-msgstr "D"
+msgid "F1"
+msgstr "F1"
 
 #: C/shell-keyboard-shortcuts.page:53(p)
-#, fuzzy
-msgid "Hide all windows and show the desktop."
-msgstr "Pienennà kaikki ikkunat ja anna kohdistus tyÃpÃydÃlle."
-
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:56(key)
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:60(key)
-msgid "Up/Down"
-msgstr ""
-
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:57(link)
-#, fuzzy
-msgid "Switch between workspaces."
-msgstr "TyÃtilojen vÃlillà vaihtaminen"
-
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:60(key)
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:104(key)
-msgid "Shift"
-msgstr "Vaihto"
-
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:61(link)
-#, fuzzy
-msgid "Move the current window to a different workspace."
-msgstr "Tallenna nykyinen asiakirja levylle."
-
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:64(key)
-msgid "L"
-msgstr "L"
-
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:65(link)
-#, fuzzy
-msgid "Lock the screen."
-msgstr "Lukitse nÃyttà -kuvake"
-
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:70(title)
-#, fuzzy
-msgid "Common editing shortcuts"
-msgstr "PikanÃppÃimià kÃyttÃen"
-
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:72(key)
-msgid "A"
+msgid ""
+"Open the launcher. Use arrow keys to navigate and <key>Enter</key> to start "
+"or switch to an application."
 msgstr ""
+"Avaa KÃynnistimen. KÃytà nuolinÃppÃimià liikkumiseen ja paina "
+"<key>Enter</key> sovelluksen avaamiseen tai vaihtamiseen."
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:73(p)
-#, fuzzy
-msgid "Select all text or items in a list."
-msgstr "Siirry kÃyttÃliittymÃn osien tai luettelon kohtien vÃlillÃ."
-
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:76(key)
-msgid "X"
-msgstr "X"
-
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:77(p)
-#, fuzzy
-msgid "Cut (remove) selected text or items and place it on the clipboard."
-msgstr "Leikkaa valittu teksti tai alue ja aseta se leikepÃydÃlle."
-
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:80(key)
-msgid "C"
-msgstr "C"
-
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:81(p)
-#, fuzzy
-msgid "Copy selected text or items to the clipboard."
-msgstr "Kopioi valittu teksti tai alue leikepÃydÃlle."
-
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:84(key)
-msgid "V"
-msgstr "V"
-
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:85(p)
-msgid "Paste the contents of the clipboard."
-msgstr "Liità leikepÃydÃn sisÃltÃ."
-
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:88(key)
-msgid "Z"
-msgstr "Z"
-
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:89(p)
-msgid "Undo the last action."
-msgstr "Peru viimeisin toiminto."
-
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:94(title)
-msgid "Capturing from the screen"
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:57(key)
+msgid "F2"
+msgstr "F2"
+
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:58(p)
+msgid ""
+"Open the Dash in a special mode to run commands that you type in. Press "
+"<key>Enter</key> to run the current command. You can also use the arrow keys "
+"to choose a different command and press <key>Enter</key> to run it."
 msgstr ""
+"Avaa kojelaudan erikoistilassa, jossa voit suorittaa komennon kirjoittamalla sen "
+"kenttÃÃn. Suorita komento painamalla <key>Enter</key>. Voit myÃs selata "
+"nuolinÃppÃimillà alapuolelle ilmestyvien ehdotusten kohdalle ja painaa "
+"<key>Enter</key> sen suorittamiseksi."
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:96(key)
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:100(key)
-#, fuzzy
-msgid "Print"
-msgstr "Suurikokoinen"
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:63(key) C/shell-keyboard-shortcuts.page:138(key)
+msgid "A"
+msgstr "A"
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:97(p)
-#, fuzzy
-msgid "Take a screenshot."
-msgstr "Kuvakaappausten ottaminen"
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:64(p)
+msgid "Open the <gui>Applications lens</gui>."
+msgstr "Avaa <gui>Sovellukset-valikon</gui>."
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:101(p)
-#, fuzzy
-msgid "Take a screenshot of a window."
-msgstr "Ottaa kuvakaappauksen kohdistettuna olevasta ikkunasta."
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:67(key)
+msgid "F"
+msgstr "F"
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:104(key)
-msgid "R"
-msgstr ""
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:68(p)
+msgid "Open the <gui>Files and folders lens</gui>."
+msgstr "Avaa <gui>Tiedostot ja kansiot -valikon</gui>."
 
-#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:105(link)
-msgid "Start and end screencast recording."
-msgstr ""
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:71(key) C/shell-keyboard-shortcuts.page:75(key)
+msgid "T"
+msgstr "T"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/shell-introduction.page:33(None)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"@@image: 'figures/shell-top-bar.png'; md5=cfca3f44e612311786ba66b0d07c3efd"
-msgstr "@@image: 'figures/spin_box.png'; md5=a413f3913e3456411482c3663a1c3248"
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:72(p)
+msgid "Open the <gui>Trash</gui>."
+msgstr "Avaa <gui>Roskakorin</gui>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/shell-introduction.page:49(None)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"@@image: 'figures/shell-activities.png'; md5=e9fd4a053aade039919675b0c6b9b3e2"
-msgstr "@@image: 'figures/slowkeys.png'; md5=8714235e4f0faae5d914b19436596233"
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:75(key) C/shell-keyboard-shortcuts.page:122(key) C/shell-keyboard-shortcuts.page:126(key) C/shell-keyboard-shortcuts.page:130(key) C/shell-keyboard-shortcuts.page:138(key) C/shell-keyboard-shortcuts.page:142(key) C/shell-keyboard-shortcuts.page:146(key) C/shell-keyboard-shortcuts.page:150(key) C/shell-keyboard-shortcuts.page:154(key)
+msgid "Ctrl"
+msgstr "Ctrl"
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/shell-introduction.page:61(None)
-#, fuzzy
-msgid "@@image: 'figures/shell-dash.png'; md5=6743f2c22420cb61bf0f1885f3ca8876"
-msgstr "@@image: 'figures/mousekeys.png'; md5=2d6989b948f744f949c344b0cf96136b"
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:76(p)
+msgid "Open the <app>Terminal</app>."
+msgstr "Avaa <app>PÃÃtteen</app>."
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/shell-introduction.page:95(None) C/clock-calendar.page:27(None)
-#, fuzzy
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:80(p)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/shell-appts.png'; md5=a8fd39344b169993fcd49eed38a55c5f"
-msgstr "@@image: 'figures/spin_box.png'; md5=a413f3913e3456411482c3663a1c3248"
+"Reveal the <gui>Application Menu</gui>. "
+"<keyseq><key>Alt</key><key>F</key></keyseq> opens the <gui>File</gui> menu."
+msgstr ""
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/shell-introduction.page:113(None)
-#, fuzzy
-msgid "@@image: 'figures/shell-exit.png'; md5=92aa5189eefa383d710da00cf52fb339"
-msgstr "@@image: 'figures/slider.png'; md5=d0b6e9e5a9625576006828967a3813a9"
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:84(key) C/shell-keyboard-shortcuts.page:97(key)
+msgid "F10"
+msgstr "F10"
 
-#: C/shell-introduction.page:9(desc)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:85(p)
 msgid ""
-"A visual introduction to your desktop, the top bar, and the activities "
-"overview."
+"Open the menu. Use the arrow keys to navigate. You can also access the <link "
+"xref=\"unity-appmenu-intro\">indicator menus</link>."
 msgstr ""
-"Johdanto tyÃpÃytÃÃn, ylÃpalkkiin sekà toimintoihin."
+"Avaa valikot. Liiku kÃyttÃmÃllà nuolinÃppÃimiÃ. PÃÃset myÃs <link "
+"xref=\"unity-appmenu-intro\">ilmaisinvalikkoihin</link>."
 
-#: C/shell-introduction.page:21(title)
-msgid "Introduction to GNOME"
-msgstr "Johdanto Gnomeen"
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:91(title)
+msgid "Getting around the desktop"
+msgstr "Siirtyminen tyÃpÃydÃn eri osien vÃlillÃ"
 
-#: C/shell-introduction.page:25(p)
-msgid "Add a section on messages for 3.0.1"
-msgstr ""
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:93(key)
+msgid "F4"
+msgstr "F4"
 
-#: C/shell-introduction.page:28(p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:94(p)
+msgid "Close the current window."
+msgstr "Sulje nykyinen ikkuna."
+
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:98(p)
 msgid ""
-"GNOME 3 features a completely reimagined user interface designed to stay out "
-"of your way, minimize distractions, and help you get things done. When you "
-"first log in, you will see an empty desktop and the top bar."
+"Maximize the current window. If the window is already maximized, unmaximize "
+"it."
 msgstr ""
-"Gnome 3 sisÃltÃÃ tÃysin uudelleen suunnitellun kÃyttÃliittymÃn, joka on "
-"suunniteltu olemaan poissa kÃyttÃjÃn tieltÃ, vÃhentÃmÃÃn hÃiriÃtekijÃità "
-"sekà auttamaan asioiden valmiiksi saamisessa. Kun kirjaudut sisÃÃn "
-"ensimmÃisen kerran, nÃet tyhjÃn tyÃpÃydÃn ja ylÃpalkin."
+"Laajenna nykyinen ikkuna. Jos ikkuna on jo laajennettu, se kutistetaan."
 
-#: C/shell-introduction.page:34(p)
-msgid "GNOME shell top bar"
-msgstr "Gnomen ylÃpalkki"
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:101(key)
+msgid "Tab"
+msgstr "Sarkain"
 
-#: C/shell-introduction.page:37(p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:102(p)
 msgid ""
-"The top bar provides access to your windows and applications, your calendar "
-"and appointments, and system properties like sound, networking, and power. "
-"Under your name in the top bar, you can set your availability, change your "
-"profile or settings, log out or switch users, or turn off your computer."
+"<link xref=\"shell-windows-switching\">Quickly switch between "
+"windows.</link> Hold down <key>Shift</key> for reverse order."
 msgstr ""
+"<link xref=\"shell-windows-switching\">Nopea ja helppo vaihto ikkunoiden "
+"vÃlillÃ..</link> Vaihda selausjÃrjestystà pitÃmÃllà <key>Shift</key> -"
+"nÃppÃintà pohjassa."
 
-#: C/shell-introduction.page:50(p)
-msgid "Activities button"
-msgstr "Toiminnot-painike"
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:106(key)
+msgid "D"
+msgstr "D"
 
-#: C/shell-introduction.page:53(p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:107(p)
 msgid ""
-"To access your windows and applications, click the <gui>Activities</gui> "
-"button, or just throw your mouse pointer to the top-left hot corner. You can "
-"also press the <link xref=\"windows-key\">windows key</link> on your "
-"keyboard. You can see your windows and applications in the overview. You can "
-"also just start typing to search your applications, files, and folders."
+"Hide all windows and show the desktop. Press the keys again to restore your "
+"windows."
 msgstr ""
+"Piilottaa kaikki ikkunat ja nÃyttÃÃ tyÃpÃydÃn. Palauta ikkunat painamalla "
+"nÃppÃimià uudelleen."
 
-#: C/shell-introduction.page:62(p)
-msgid "The dash"
-msgstr "Pikavalikko"
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:110(key)
+msgid "S"
+msgstr "S"
 
-#: C/shell-introduction.page:65(p)
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:111(p)
 msgid ""
-"On the left of the overview, you will find the <em>dash</em>. The dash shows "
-"you your favorite and running applications. Click any icon in the dash to "
-"open that application. If the application is already running, clicking the "
-"icon will bring up the most recently used window."
+"Activate the workspace switcher. Zoom out on all <link xref=\"shell-"
+"workspaces\">workspaces</link>."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-introduction.page:70(p)
-msgid ""
-"To pick a window in a running application, or to open a new window, right-"
-"click on the application icon. You can also drag the icon to the overview, "
-"or onto any workspace thumbnail on the right."
-msgstr ""
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:114(key)
+msgid "W"
+msgstr "W"
 
-#: C/shell-introduction.page:74(p)
-msgid ""
-"When you enter the overview, you will initially be in the windows overview. "
-"This shows you live thumbnails of all the windows on the current workspace. "
-"Click any window to focus that window and exit the overview. You can also "
-"use the scroll wheel on your mouse to zoom in on any window thumbnail."
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:115(p)
+msgid "Activate \"Expo\" mode. Show all windows from all workspaces."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-introduction.page:79(p)
-msgid ""
-"Click <gui>Applications</gui> to enter the applications overview. This shows "
-"you all the applications installed on your computer. Click any application "
-"to run it, or drag an application to the overview or onto a workspace "
-"thumbnail. You can also drag an application onto the dash to make it a "
-"favorite. Your favorite applications stay in the dash even when they're not "
-"running, so you can access them quickly."
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:118(key) C/shell-keyboard-shortcuts.page:126(key)
+msgid "Shift"
+msgstr "Shift"
+
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:118(key)
+msgid "â"
+msgstr "â"
+
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:119(p)
+msgid "Activate \"Expo\" mode. Show all windows from current workspace."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-introduction.page:87(link)
-msgid "Learn more about starting applications."
-msgstr "Lue lisÃÃ sovellusten kÃynnistÃmiestÃ"
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:122(key) C/shell-keyboard-shortcuts.page:126(key)
+msgid "Arrow keys"
+msgstr "NuolinÃppÃimet"
 
-#: C/shell-introduction.page:88(link)
-msgid "Learn more about windows and workspaces."
-msgstr "Lue lisÃÃ ikkunoista ja tyÃtiloista"
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:123(link)
+msgid "Switch between workspaces."
+msgstr "Vaihda toisteen tyÃtilaan."
+
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:127(link)
+msgid "Move the current window to a different workspace."
+msgstr "Siirrà auki oleva ikkuna toiseen tyÃtilaan."
+
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:130(key)
+msgid "L"
+msgstr "L"
+
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:131(link)
+msgid "Lock the screen."
+msgstr "Lukitse nÃyttÃ."
 
-#: C/shell-introduction.page:93(title)
-msgid "Clock, calendar &amp; appointments"
-msgstr "Kello, kalenteri ja tapaamiset"
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:136(title)
+msgid "Common editing shortcuts"
+msgstr "Yleiset tekstinmuokkaamiseen liittyvÃt pikanÃppÃimet"
 
-#: C/shell-introduction.page:96(p) C/clock-calendar.page:28(p)
-msgid "Clock, calendar, and appointments"
-msgstr "Kello, kalenteri ja tapaamiset"
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:139(p)
+msgid "Select all text or items in a list."
+msgstr "Valitse nykyisen alueen kaikki kohteet."
 
-#: C/shell-introduction.page:99(p)
-msgid ""
-"Click the clock in the middle of the top bar to see the current date, a "
-"month-by-month calendar, and a list of your upcoming appointments. You can "
-"also access the date and time settings and open your full <app>Evolution</"
-"app> calendar directly from the menu."
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:142(key)
+msgid "X"
+msgstr "X"
+
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:143(p)
+msgid "Cut (remove) selected text or items and place it on the clipboard."
 msgstr ""
+"Leikkaa (poista) valittuna oleva teksti tai kohteet ja kopioi se "
+"leikepÃydÃlle."
+
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:146(key)
+msgid "C"
+msgstr "C"
 
-#: C/shell-introduction.page:105(link)
-msgid "Learn more about the calendar and appointments."
-msgstr "Lue lisÃÃ kalenterista ja tapaamisista."
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:147(p)
+msgid "Copy selected text or items to the clipboard."
+msgstr "Kopioi valittu teksti tai kohteet leikepÃydÃlle."
 
-#: C/shell-introduction.page:110(title)
-msgid "You and your computer"
-msgstr "Sinà ja tietokoneesi"
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:150(key)
+msgid "V"
+msgstr "V"
 
-#: C/shell-introduction.page:114(p)
-msgid "User menu"
-msgstr "KÃyttÃjÃvalikko"
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:151(p)
+msgid "Paste the contents of the clipboard."
+msgstr "Liità leikepÃydÃn sisÃltÃ."
 
-#: C/shell-introduction.page:117(p)
-msgid ""
-"Click your name in the top-right corner to manage your profile and your "
-"computer."
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:154(key)
+msgid "Z"
 msgstr ""
-"Napsauta oikeassa ylÃkulmassa olevaa nimeÃsi hallitaksesi profiiliasi "
-"sekà tietokonetta."
 
-#: C/shell-introduction.page:120(p)
-msgid ""
-"You can quickly set your availability directly from the menu. When you use "
-"the <app>Empathy</app> instant messaging application, this will set your "
-"status for your contacts to see."
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:155(p)
+msgid "Undo the last action."
+msgstr "Peru viimeisin toiminto."
+
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:160(title)
+msgid "Capturing from the screen"
+msgstr "Kuvankaappaukset"
+
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:162(key) C/shell-keyboard-shortcuts.page:166(key) C/screen-shot-record.page:56(key) C/screen-shot-record.page:60(key)
+msgid "Print Screen"
+msgstr "Print Screen"
+
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:163(p)
+msgid "Take a screenshot."
+msgstr "Ota kuvankaappaus."
+
+#: C/shell-keyboard-shortcuts.page:167(p)
+msgid "Take a screenshot of the active window."
+msgstr "Ota kuvankaappaus aktiivisesta ikkunasta."
+
+#: C/shell-guest-session.page:9(desc)
+msgid "Let a friend or colleague borrow your computer in a secure manner."
+msgstr "Lainaa tietokonetta ystÃvÃllesi tai tyÃtoverillesi huolettomasti."
+
+#: C/shell-guest-session.page:12(name)
+msgid "Gunnar Hjalmarsson"
+msgstr "Gunnar Hjalmarsson"
+
+#: C/shell-guest-session.page:13(email)
+msgid "ubuntu gunnar cc"
+msgstr "ubuntu gunnar cc"
+
+#: C/shell-guest-session.page:18(title)
+msgid "Launch a restricted guest session"
+msgstr "Ota kÃyttÃÃn rajoitettu vierasistunto"
+
+#: C/shell-guest-session.page:21(title)
+msgid "Temporary session with restricted privileges"
 msgstr ""
 
-#: C/shell-introduction.page:124(p)
+#: C/shell-guest-session.page:23(p)
 msgid ""
-"If you set yourself to Busy, you won't be bothered by message popups at the "
-"bottom of your screen. Messages will still be available in the message tray "
-"when you move your mouse to the bottom-right corner. But only urgent "
-"messages will be presented, such as when your battery is critically low."
+"Once in a while a friend, family member, or colleague may want to borrow "
+"your computer. The Ubuntu <app>Guest Session</app> feature provides a "
+"convenient way, with a high level of security, to lend your computer to "
+"someone else. The feature is available to any regular user when logged in."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-introduction.page:130(link)
-msgid "Learn more about changing your availability."
-msgstr "Lue lisÃÃ tavoitettavissa olemisesta"
-
-#: C/shell-introduction.page:134(p)
+#: C/shell-guest-session.page:28(p)
 msgid ""
-"The menu also allows you to edit your personal information and change the "
-"system settings."
+"To launch a guest session, click the icon at the very right of the <gui>top "
+"bar</gui> and select <gui>Guest Session</gui>. This will lock the screen for "
+"your own session and start the guest session. A guest cannot view the home "
+"folders of other users, and by default any saved data or changed settings "
+"will be removed/reset at logout. It means that each session starts with a "
+"fresh environment, unaffected by what previous guests did."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-introduction.page:137(p)
-msgid ""
-"When you leave your computer, you can lock your screen to prevent other "
-"people from using it. You can quickly switch users without logging out "
-"completely to give somebody else access to the computer. Or you can suspend "
-"or power off the computer from the menu."
+#: C/shell-guest-session.page:37(title)
+msgid "Customization"
 msgstr ""
 
-#: C/shell-introduction.page:143(link)
+#: C/shell-guest-session.page:39(p)
 msgid ""
-"Learn more about switching users, logging out, and turning off your computer."
+"The tutorial <link "
+"href=\"http://ubuntuforums.org/showthread.php?t=1566078\";>Customize Guest "
+"Session</link> shows some ways to customize the appearance and behavior."
 msgstr ""
-"Lue lisÃà kÃyttÃjien vaihtamisesta, ulos kirjautumisesta sekà tietokoneen "
-"sammuttamisesta."
 
 #: C/shell-exit.page:11(desc)
 msgid ""
@@ -3539,21 +3298,24 @@ msgstr ""
 
 #: C/shell-exit.page:23(title)
 msgid "Log out, power off, switch users"
-msgstr "Ulos kirjautuminen, sammuttaminen ja kÃyttÃjÃn vaihtaminen"
-
-#: C/shell-exit.page:27(p)
-msgid "More links would be good."
-msgstr ""
+msgstr "Uloskirjautuminen, sammuttaminen ja kÃyttÃjÃn vaihtaminen"
 
+#. COMMENT
+#. <cite date="2011-04-04">shaunm</cite>
+#. <p>More links would be good.</p>
+#. END COMMENT
 #: C/shell-exit.page:30(p)
 msgid ""
 "When you've finished using your computer, you can turn it off, suspend it "
 "(to save power), or leave it powered on and just log out."
 msgstr ""
+"Kun aiot lopettaa tietokoneen kÃyttÃmisen, voit sammuttaa sen, laittaa sen "
+"valmiustilaan (virran sÃÃstÃmiseksi), tai jÃttÃÃ sen pÃÃlle ja kirjautua "
+"ulos."
 
 #: C/shell-exit.page:34(title)
 msgid "Log out or switch users"
-msgstr ""
+msgstr "Ulos kirjautuminen tai kÃyttÃjÃn vaihtaminen"
 
 #: C/shell-exit.page:35(p)
 msgid ""
@@ -3562,17 +3324,24 @@ msgid ""
 "your applications will continue running, and everything will be where you "
 "left it when you log back in."
 msgstr ""
+"Jos haluat antaa muiden kÃyttÃjien kÃyttÃÃ tietokonetta, voit joko kirjautua "
+"ulos tai olla kirjautuneena sisÃÃn ja vain vaihtaa kÃyttÃjÃÃ. Jos vaihdat "
+"kÃyttÃjÃÃ, kaikki sovellusten pysyvÃt kÃynnissÃ, ja kaikki tyÃsi ovat "
+"samassa vaiheessa kun kirjaudut takaisin sisÃÃn."
 
 #: C/shell-exit.page:39(p)
 msgid ""
-"To log out or switch users, click your name on the top bar and select the "
-"appropriate option."
+"To log out or switch users, click the <link xref=\"unity-appmenu-"
+"intro\">session menu</link> at the very right of the top panel and select "
+"the appropriate option."
 msgstr ""
+"Kirjaudu ulos tai vaihda kÃyttÃjÃÃ napsauttamalla <link xref=\"unity-appmenu-"
+"intro\">jÃrjestelmÃvalikkoa</link> nÃytÃn oikeassa ylÃkulmassa ja "
+"valitsemalla haluamasi vaihtoehto."
 
 #: C/shell-exit.page:44(title)
-#, fuzzy
 msgid "Lock the screen"
-msgstr "nÃytÃn lukitseminen"
+msgstr "NÃytÃn lukitseminen"
 
 #: C/shell-exit.page:45(p)
 msgid ""
@@ -3582,12 +3351,19 @@ msgid ""
 "you don't lock your screen, it will lock automatically after a certain "
 "amount of time."
 msgstr ""
+"Jos poistut koneelta pieneksi hetkeksi, kannattaa sinun lukita nÃyttÃsi. Kun "
+"olet lukinnut nÃytÃn, muut tietokoneen lÃhellà oleskelevat ihmiset eivÃt "
+"pÃÃse tietokoneelle. Kun palaat, voit poistaa lukituksen syÃttÃmÃllà "
+"salasanasi. Jos et lukitse nÃyttÃÃ, se lukitaan automaattisesti mÃÃritetyn "
+"ajan kuluttua."
 
 #: C/shell-exit.page:51(p)
 msgid ""
-"To lock your screen, click your name on the top bar and select <gui>Lock "
-"Screen</gui>."
+"To lock your screen, click the <gui>session menu</gui> in the top panel and "
+"select <gui>Lock Screen</gui>."
 msgstr ""
+"Lukitse nÃyttà napsauttamalla ensin  <gui>jÃrjestelmÃvalikkoa</gui> ja "
+"valitsemalla sitten <gui>Lukitse nÃyttÃ</gui>."
 
 #: C/shell-exit.page:54(p)
 msgid ""
@@ -3595,202 +3371,157 @@ msgid ""
 "clicking <gui>Switch User</gui> on the password screen. You can switch back "
 "to your desktop when they are finished."
 msgstr ""
+"Kun nÃyttà on lukittu, muut kÃyttÃjÃt voivat kirjautua omilla tunnuksillaan "
+"sisÃÃn napsauttamalla <gui>Vaihda kÃyttÃjÃÃ</gui>. Voit taas jatkaa "
+"tyÃskentelyÃ, kun he ovat lopettaneet omansa."
 
 #: C/shell-exit.page:63(title)
 msgid "Suspend, shut down, or restart."
-msgstr ""
+msgstr "Valmiustila, sammuta tai kÃynnistà uudelleen."
 
 #: C/shell-exit.page:65(p)
 msgid ""
-"To save power, turn off your computer when you aren't using it. By default, "
-"GNOME simply suspends your computer. This saves your state to your "
-"computer's memory and powers most of your computer's functions. A very small "
-"amount of power is still used during suspend."
+"To save power, suspend your computer when you aren't using it. This saves "
+"your state to your computer's memory and powers off most of your computer's "
+"functions. A very small amount of power is still used during suspend."
 msgstr ""
+"SÃÃstà sÃhkÃà laittamalla tietokoneesi lepotilaan, kun et kÃytà sitÃ. "
+"Lepotila tallentaa tietokoneen tilan muistiin ja sammuttaa suurimman osan "
+"tietokoneen toiminnoista. Lepotila kuluttaa kuitenkin jonkin verran sÃhkÃÃ, "
+"mutta kulutus on hyvin alhainen verrattuna koneen pÃÃllà pitÃmiseen."
 
-#: C/shell-exit.page:70(p)
+#: C/shell-exit.page:69(p)
 msgid ""
-"To suspend your computer, click your name on the top bar and select "
-"<gui>Suspend</gui>. Or, if you have a laptop, simply close the lid. Your "
-"computer will automatically suspend when the lid is closed."
+"To suspend your computer, click the <gui>session menu</gui> in the top panel "
+"and select <gui>Suspend</gui>. Or, if you have a laptop, simply close the "
+"lid. Your computer will automatically suspend when the lid is closed."
 msgstr ""
+"Aseta tietokone lepotilaan napsauttamalla <gui>jÃrjestelmÃvalikkoa</gui> "
+"ylÃpaneelissa ja valitsemalla <gui>Lepotila</gui>. Jos kÃytÃt kannettavaa "
+"tietokonetta, voit myÃs vain sulkea kannen. Tietokone siirtyy "
+"automaattisesti lepotilaan kun kansi on kiinni."
 
-#: C/shell-exit.page:74(p)
+#: C/shell-exit.page:73(p)
 msgid ""
 "If you want to power off your computer entirely, or do a full restart, click "
-"your name on the top bar, then hold down the <key>Alt</key> key. The "
-"<gui>Suspend</gui> option will change to <gui>Power Off</gui>. Click this to "
-"choose to power off or restart."
+"the <gui>session menu</gui> and select <gui>Shut Down</gui> or "
+"<gui>Restart</gui>."
 msgstr ""
+"Jos haluat sammuttaa tietokoneesi kokonaan tai kÃynnistÃÃ sen uudelleen, "
+"napsauta <gui>jÃrjestelmÃvalikkoa</gui> ja valitse <gui>Sammuta</gui> tai "
+"<gui>KÃynnistà uudelleen</gui>."
 
-#: C/shell-exit.page:79(p)
+#: C/shell-exit.page:77(p)
 msgid ""
 "If there are other users logged in, you may not be allowed to power off or "
 "restart the computer, because this will end their sessions. If you are an "
 "administrative user, you may be asked for your password to power off."
 msgstr ""
+"Jos muita kÃyttÃjià on kirjautuneena sisÃÃn, et ehkà voi sammuttaa tai "
+"kÃynnistÃÃ tietokonetta uudelleen. PÃÃkÃyttÃjÃt voivat mahdollisesti "
+"sammuttaa tietokoneen salasanallaan."
 
-#: C/shell-apps-open.page:10(desc)
-msgid "Launch apps from the the activities overview."
-msgstr "KÃynnistà sovelluksia toimintojen yleiskuvasta."
-
-#: C/shell-apps-open.page:20(title)
-msgid "Start applications"
-msgstr "Sovelluksien kÃynnistÃminen"
-
-#: C/shell-apps-open.page:22(p)
-msgid ""
-"Move your mouse pointer to the <gui>Activities</gui> corner at the top left "
-"of the screen to show the <gui>Activities Overview</gui>. This is where you "
-"can find all of your applications. (You can open the overview by pressing "
-"the <link xref=\"windows-key\">windows key</link> too.)"
-msgstr ""
-
-#: C/shell-apps-open.page:24(p)
-msgid ""
-"There are several ways of opening an application once you're in the "
-"activities overview:"
-msgstr ""
+#: C/shell-apps-favorites.page:11(desc)
+msgid "Add, move, or remove frequently-used program icons on the launcher."
+msgstr "LisÃÃ, siirrà tai poista sovelluksia KÃynnistimessÃ."
 
-#: C/shell-apps-open.page:29(p)
-msgid ""
-"Start typing the name of an application - it should search for it instantly. "
-"(If this doesn't happen, click the search bar at the top right of the screen "
-"and then start typing.) Then, click the application's icon to start it."
-msgstr ""
+#: C/shell-apps-favorites.page:19(email)
+msgid "ubuntu-doc list ubuntu com"
+msgstr "ubuntu-doc list ubuntu com"
 
-#: C/shell-apps-open.page:33(p)
-msgid ""
-"Click the <gui>Applications</gui> heading at the top of the screen to see a "
-"list of applications you can run. You can filter them by type using the "
-"categories on the right, or search using the search bar at the top right. "
-"Click the application's icon to start it."
-msgstr ""
+#: C/shell-apps-favorites.page:24(title)
+msgid "Pin your favorite apps to the launcher"
+msgstr "Kiinnità suosikkisovelluksesi KÃynnistimeen"
 
-#: C/shell-apps-open.page:37(p)
+#: C/shell-apps-favorites.page:26(p)
 msgid ""
-"Some applications have icons in the <em>dash</em> (the vertical strip of "
-"icons on the left-hand side of the activities overview). Click one of those "
-"to start that application."
+"To add an application to the <link xref=\"shell-"
+"terminology\">launcher</link> for easy access:"
 msgstr ""
+"Sovelluksen lisÃÃminen <link xref=\"shell-terminology\">KÃynnistimeen</link> "
+"helppoa ja nopeaa kÃyttÃÃ varten:"
 
-#: C/shell-apps-open.page:38(p)
+#: C/shell-apps-favorites.page:28(p)
 msgid ""
-"If you have applications that you use very frequently, you can <link xref="
-"\"shell-apps-favorites\">add them to the dash</link> yourself."
+"Drag the application's icon from the <link xref=\"shell-"
+"terminology\">dash</link> onto the launcher."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-apps-open.page:42(p)
+#: C/shell-apps-favorites.page:30(p)
 msgid ""
-"You can launch an application in a separate workspace by dragging an "
-"application's icon from the dash (or from the list of applications), and "
-"dropping it on one of the workspaces on the right-hand side of the screen. "
-"The application will open in the workspace that you choose."
-msgstr ""
-
-#: C/shell-apps-open.page:48(title)
-msgid "Quickly running a command"
+"Alternatively, when an application is running, select the <gui>Keep in "
+"Launcher</gui> item in the application's <gui>Quick List</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-apps-open.page:49(p)
+#: C/shell-apps-favorites.page:34(p)
 msgid ""
-"Another, more advanced way of running an application is to use its "
-"<em>command name</em>, which you can do by pressing <keyseq><key>Alt</"
-"key><key>F2</key></keyseq>, entering a command, and then pressing "
-"<key>Enter</key>."
+"The launcher icon order can be changed by dragging an icon off of the "
+"launcher, and then back onto it in the desired location."
 msgstr ""
+"Voit muuttaa kuvakkeiden jÃrjestystà tarttumalla kuvakkeeseen, pitÃmÃllà "
+"hetken pohjassa ja vetÃmÃllà sen uuteen paikkaan."
 
-#: C/shell-apps-open.page:50(p)
+#: C/shell-apps-favorites.page:36(p)
 msgid ""
-"For example, to launch <app>Rhythmbox</app>, press <keyseq><key>Alt</"
-"key><key>F2</key></keyseq> and type 'rhythmbox' (without the single-quotes). "
-"The name of the app is the command to launch the program."
+"To remove an application icon from the launcher, right click on the "
+"application icon and de-select <gui>Keep in Launcher</gui>."
 msgstr ""
+"Voit poistaa kuvakkeen KÃynnistimestà napsauttamalla sità hiiren oikealla "
+"painikkeella ja sitten poistamalla valinnan kohdasta <gui>Kiinnità "
+"KÃynnistimeen</gui>."
 
-#: C/shell-apps-favorites.page:10(desc)
-msgid "Add (or remove) frequently-used program icons on the dash."
-msgstr ""
+#: C/session-loginsound.page:8(desc)
+msgid "Disable the sound that plays when you log in."
+msgstr "Kytke ÃÃni, joka soi kirjautuessasi sisÃÃn pois pÃÃltÃ."
 
-#: C/shell-apps-favorites.page:20(title)
-msgid "Pin your favorite apps to the dash"
-msgstr ""
+#: C/session-loginsound.page:25(title)
+msgid "Disable the login sound"
+msgstr "KirjautumisÃÃnen poiskytkeminen"
 
-#: C/shell-apps-favorites.page:22(p)
+#: C/session-loginsound.page:26(p)
 msgid ""
-"To add an application to the <link xref=\"shell-terminology\">dash</link> "
-"for easy access:"
+"When you log in to your computer, a short login sound is played. The exotic-"
+"sounding theme was inspired by the African origins of the word "
+"<em>Ubuntu</em>. You can easily disable it for yourself or for all users of "
+"your computer."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-apps-favorites.page:24(p)
-msgid "Open the <link xref=\"shell-terminology\">Activities overview</link>."
-msgstr ""
+#: C/session-loginsound.page:31(title)
+msgid "Disable the login sound for yourself"
+msgstr "Kytke ÃÃni pois pÃÃltà itseltÃsi"
 
-#: C/shell-apps-favorites.page:26(p)
+#: C/session-loginsound.page:32(p) C/session-loginsound.page:39(p)
 msgid ""
-"Find the application you want to add to the dash by clicking on "
-"<gui>Applications</gui>. Right-click on the application icon and select "
-"<gui>Add to Favorites</gui>."
+"Click the icon at the far top right of the screen and select <gui>System "
+"Settings</gui>."
 msgstr ""
+"Napsauta kuvaketta oikeassa ylÃkulmassa ja valitse "
+"<gui>JÃrjestelmÃasetukset</gui>."
 
-#: C/shell-apps-favorites.page:27(p)
-msgid "Alternately, you can click-and-drag the icon into the dash."
+#: C/session-loginsound.page:33(p)
+msgid "In the Personal section, select <gui>Startup Applications</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/shell-apps-favorites.page:31(p)
-msgid ""
-"To remove an application icon from the dash, right click on the application "
-"icon and select <gui>Remove from Favorites</gui>. You can also drag the "
-"application icon to the Trash icon on the dash to remove it."
+#: C/session-loginsound.page:34(p)
+msgid "Uncheck the <gui>GNOME Login Sound</gui> option."
 msgstr ""
 
-#: C/session-screenlocks.page:10(desc)
-msgid ""
-"Change how long to wait before locking the screen in the <gui>Screen</gui> "
-"settings."
+#: C/session-loginsound.page:38(title)
+msgid "Disable the login sound for all users"
 msgstr ""
 
-#: C/session-screenlocks.page:20(title)
-msgid "The screen locks itself too quickly"
+#: C/session-loginsound.page:40(p)
+msgid "In the System section, select <gui>Login Screen</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/session-screenlocks.page:22(p)
+#: C/session-loginsound.page:41(p)
 msgid ""
-"If you leave for computer for a few minutes, the screen will automatically "
-"lock itself so you have to enter your password to start using it again. This "
-"is done for security reasons (so no-one can mess with your work if you leave "
-"the computer unattended), but it can be annoying if the screen locks itself "
-"too quickly."
-msgstr ""
-
-#: C/session-screenlocks.page:24(p)
-msgid "To wait for a longer period before automatically locking the screen:"
-msgstr ""
-
-#: C/session-screenlocks.page:27(p) C/printing-setup.page:58(p)
-#: C/printing-setup-default-printer.page:34(p)
-#: C/mouse-touchpad-click.page:24(p) C/mouse-sensitivity.page:35(p)
-#: C/mouse-mousekeys.page:32(p) C/mouse-lefthanded.page:27(p)
-#: C/mouse-drag-threshold.page:28(p) C/mouse-doubleclick.page:32(p)
-#: C/mouse-disabletouchpad.page:27(p) C/look-background.page:36(p)
-#: C/keyboard-repeat-keys.page:30(p) C/display-lock.page:31(p)
-#: C/display-dimscreen.page:36(p) C/a11y-stickykeys.page:37(p)
-#: C/a11y-slowkeys.page:35(p) C/a11y-bouncekeys.page:35(p)
-msgid "Click your name on the top bar and select <gui>System Settings</gui>."
-msgstr ""
-
-#: C/session-screenlocks.page:28(p) C/display-lock.page:32(p)
-#: C/display-dimscreen.page:37(p)
-msgid "Select <gui>Screen</gui>."
-msgstr ""
-
-#: C/session-screenlocks.page:29(p)
-msgid "Change the value in the <gui>Lock screen after</gui> drop-down list."
+"Click <gui>Unlock</gui> and enter your password into the popup "
+"authentication window."
 msgstr ""
 
-#: C/session-screenlocks.page:33(p)
-msgid ""
-"If you don't ever want the screen to lock itself automatically, switch "
-"<gui>Lock</gui> off."
+#: C/session-loginsound.page:42(p)
+msgid "Uncheck the <gui>Play login sound</gui> option."
 msgstr ""
 
 #: C/session-language.page:8(desc)
@@ -3799,35 +3530,58 @@ msgstr ""
 
 #: C/session-language.page:22(title)
 msgid "Change language"
-msgstr ""
-
-#: C/session-language.page:26(p)
-msgid ""
-"How do you change the system language, i.e. the language of the login screen "
-"or even the boot process?"
-msgstr ""
+msgstr "Vaihda kieli"
 
+#. COMMENT
+#. <cite date="2011-04-04">shaunm</cite>
+#. <p>How do you change the system language, i.e. the language of the
+#. login screen or even the boot process?</p>
+#. END COMMENT
 #: C/session-language.page:30(p)
 msgid ""
 "You can use your desktop and applications in any of dozens of languages, "
 "provided you have the proper language packs installed on your computer."
 msgstr ""
+"Voit kÃyttÃà tietokonettasi ja sovelluksiasi kymmenillà eri kielillÃ, jos "
+"olet asentanut kielipaketit tietokoneeseen."
 
-#: C/session-language.page:36(p)
+#: C/session-language.page:34(p) C/keyboard-repeat-keys.page:30(p) C/keyboard-layouts.page:27(p)
 msgid ""
-"Select your desired language on the <gui>Language</gui> tab. Some "
-"translations may be incomplete, and certain applications may not support "
-"your language at all. Any untranslated text will appear in the language the "
-"software was originally developed in, usually American English."
+"Click the icon at the very right of the top panel and select <gui>System "
+"Settings</gui>."
 msgstr ""
+"Napsauta kuvaketta oikeassa ylÃkulmassa ja valitse "
+"<gui>JÃrjestelmÃasetukset</gui>."
+
+#: C/session-language.page:35(p)
+msgid "In the <em>System</em> section, click <gui>Language Support</gui>."
+msgstr "<em>JÃrjestelmÃ</em>-osiossa napsauta <gui>Kieliasetukset</gui>."
+
+#: C/session-language.page:36(p)
+msgid "Select your desired language on the <gui>Language</gui> tab."
+msgstr "Valitse haluamasi kieli Kieli-vÃlilehdellÃ."
 
-#: C/session-language.page:41(p)
+#: C/session-language.page:37(p)
 msgid ""
 "You have to log out and back in for language changes to take effect. Click "
-"your name in the top bar and select <gui>Log Out</gui> to log out."
+"the icon at the very right of the panel and select <gui>Log Out</gui> to log "
+"out."
 msgstr ""
+"Muutokset astuvat voimaan kirjautuessasi sisÃÃn uudelleen. Kirjaudu ulos "
+"napsauttamalla kuvaketta oikeassa ylÃkulmassa ja valitse <gui>Kirjaudu "
+"ulos...</gui>."
 
-#: C/session-language.page:46(p)
+#: C/session-language.page:43(p)
+msgid ""
+"Some translations may be incomplete, and certain applications may not "
+"support your language at all."
+msgstr ""
+"KÃÃnnÃkset voivat kielestà riippuen olla puuttellisia ja sisÃltÃà virheitÃ, "
+"eivÃtkà kaikki sovellukset vÃlttÃmÃttà tue lainkaan kÃyttÃmÃÃsi kieltÃ. "
+"Suomen kielelle on Ubuntussa verrattain hyvà tuki, mutta sovelluksissa sen "
+"yleisyys vaihtelee."
+
+#: C/session-language.page:47(p)
 msgid ""
 "There are some special folders in your home folder where applications can "
 "store things like music, pictures, and documents. These folders use standard "
@@ -3836,180 +3590,60 @@ msgid ""
 "language. If you plan to use the new language all the time, you should "
 "update the folder names."
 msgstr ""
+"Jotkin kansiot kÃyttÃvÃt kielikohtaista nimeÃ. NÃissà kansioissa sÃilytetÃÃn "
+"muun muassa musiikkia, kuvia ja asiakirjoja. Kun kirjaudut kielen "
+"vaihtamisen jÃlkeen seuraavan kerran sisÃÃn, sinulta kysytÃÃn haluatko "
+"vaihtaa nÃiden kansioiden nimet omalle kielellesi. Jos aiot kÃyttÃà kieltà "
+"jatkossa, sinun kannattaa pÃivittÃÃ kansioiden nimet."
 
-#: C/session-fingerprint.page:8(desc)
-msgid "You can log in to your system using a supported fingerprint scanner."
-msgstr ""
-
-#: C/session-fingerprint.page:15(name) C/printing-setup.page:21(name)
-#: C/printing-setup-default-printer.page:17(name)
-#: C/net-firewall-ports.page:10(name) C/net-firewall-on-off.page:11(name)
-#: C/bluetooth-send-file.page:15(name)
-#: C/bluetooth-remove-connection.page:15(name)
-#: C/bluetooth-connect-device.page:15(name)
-msgid "Paul W. Frields"
-msgstr ""
-
-#: C/session-fingerprint.page:16(email) C/printing-setup.page:22(email)
-#: C/printing-setup-default-printer.page:18(email)
-#: C/net-firewall-ports.page:11(email) C/net-firewall-on-off.page:12(email)
-#: C/bluetooth-send-file.page:16(email)
-#: C/bluetooth-remove-connection.page:16(email)
-#: C/bluetooth-connect-device.page:16(email)
-msgid "stickster gmail com"
-msgstr ""
-
-#: C/session-fingerprint.page:22(title)
-msgid "Log in with a fingerprint"
-msgstr ""
-
-#: C/session-fingerprint.page:23(p)
-msgid ""
-"If your system has a supported fingerprint scanner, you can record your "
-"fingerprint and use it to log in. You must have administrative privileges to "
-"perform these steps."
-msgstr ""
-
-#: C/session-fingerprint.page:24(p)
-msgid "First, record a fingerprint the system can use to identify you."
-msgstr ""
-
-#: C/session-fingerprint.page:26(p)
-msgid ""
-"If your finger is too dry, you may have difficulty registering your "
-"fingerprint. If this happens, moisten your finger slightly, dry it with a "
-"clean, lint-free cloth, and retry."
-msgstr ""
-
-#: C/session-fingerprint.page:30(p)
-msgid ""
-"Select your user name in the upper right-hand corner, then choose \"My "
-"Account\"."
-msgstr ""
-
-#: C/session-fingerprint.page:33(p)
-msgid ""
-"Unlock your account using the \"Unlock\" button at the bottom left of the "
-"User Accounts tool."
-msgstr ""
-
-#: C/session-fingerprint.page:36(p)
-msgid "Enter your password at the prompt."
-msgstr ""
-
-#: C/session-fingerprint.page:39(p)
-msgid "Select the \"Disabled\" option next to \"Fingerprint Login\"."
-msgstr ""
-
-#: C/session-fingerprint.page:42(p)
-msgid ""
-"Select an option for the fingerprint you want to register. You may choose "
-"your right index finger, your left index finger, or a different finger. Then "
-"select \"Forward\"."
-msgstr ""
-
-#: C/session-fingerprint.page:45(p)
-msgid ""
-"Swipe the finger you selected three times at moderate speed over your "
-"fingerprint reader. Each time the fingerprint reader recognizes your "
-"fingerprint properly, the corresponding picture of a hand will transform "
-"into a picture of a fingerprint with a check mark. After the third swipe, "
-"you will see the message \"Done!\""
-msgstr ""
-
-#: C/session-fingerprint.page:48(p)
-msgid ""
-"Select \"Forward\". You will see a confirmation message that your "
-"fingerprint was saved successfully. Select \"Close\" to finish."
-msgstr ""
-
-#: C/session-fingerprint.page:51(p)
-msgid ""
-"Now check that your new fingerprint login works. If you register a "
-"fingerprint, you still have the option to log in with your password."
-msgstr ""
-
-#: C/session-fingerprint.page:54(p)
-msgid ""
-"Save any open work, and then log out. Select your name in the upper right-"
-"hand corner and then select \"Log Out...\"."
-msgstr ""
-
-#: C/session-fingerprint.page:57(p)
-msgid ""
-"A confirmation message will appear. Select \"Log Out\" to confirm. The login "
-"screen appears."
-msgstr ""
-
-#: C/session-fingerprint.page:60(p)
-msgid ""
-"At the login screen, select your user name from the list. The password entry "
-"form will appear."
-msgstr ""
-
-#: C/session-fingerprint.page:63(p)
+#: C/session-language.page:54(p)
 msgid ""
-"Within 30 seconds, select the fingerprint button above and to the right of "
-"your name."
-msgstr ""
-
-#: C/session-fingerprint.page:65(p)
-msgid ""
-"The fingerprint button is labeled with a picture of a hand. If the timer "
-"runs out, the button will disappear and you will only be permitted to log in "
-"with a password. If you want to try again, select the \"Cancel\" button and "
-"return to the previous step."
-msgstr ""
-
-#: C/session-fingerprint.page:69(p)
-msgid ""
-"Swipe the finger you registered over your fingerprint scanner. You will be "
-"logged in."
-msgstr ""
-
-#: C/session-fingerprint.page:72(p)
-msgid ""
-"If you previously created a login keyring, it is secured by your password. "
-"To unlock it, enter your password."
+"You find more detailed guidance on languages and regional formats in <link "
+"href=\"ghelp:language-selector\">Language Support Help</link>."
 msgstr ""
+"Saat tarkempia ohjeita kielistà ja alueellisista muotoiluista "
+"englanninkielisestà <link href=\"ghelp:language-selector\">Kieliasetusten "
+"ohjeesta</link>."
 
 #: C/screen-shot-record.page:9(desc)
-msgid "Take a picture or record a video of what's happening on your screen."
+msgid "Take a picture of what's happening on your screen."
 msgstr ""
 
 #: C/screen-shot-record.page:19(title)
-#, fuzzy
-msgid "Screenshots and screencasts"
-msgstr "NÃytÃn tarkkuuden asetukset"
+msgid "Screenshots"
+msgstr "Kuvakaappaukset"
 
 #: C/screen-shot-record.page:21(p)
 msgid ""
-"You can take a picture of your screen (a <em>screenshot</em>) or record a "
-"video of what's happening on the screen (a <em>screencast</em>). This is "
+"You can take a picture of your screen (a <em>screenshot</em>). This is "
 "useful if you want to show someone how to do something on the computer, for "
-"example; screenshots and screencasts are just normal picture/video files, so "
-"you can email them and share them on the web."
+"example; screenshots are just normal picture files, so you can email them "
+"and share them on the web."
 msgstr ""
+"Voit ottaa kuvan nÃytÃstÃsi (<em>kuvankaappaus, kuvakaappaus, "
+"screenshot</em>). Se on hyÃdyllinen ominaisuus, kun haluat esimerkiksi "
+"nÃyttÃÃ jollekin miten jokin asia tehdÃÃn. Kuvankaappaukset ovat normaalia "
+"kuvia, joten voit vaikkapa lÃhettÃà niità muille sÃhkÃpostilla tai jakaa ne "
+"internetissÃ."
 
 #: C/screen-shot-record.page:24(title)
-#, fuzzy
 msgid "Take a screenshot"
-msgstr "Kuvakaappausten ottaminen"
+msgstr "Ota kuvanOta kuvakaappaus"
 
 #: C/screen-shot-record.page:25(p)
-#, fuzzy
 msgid "To take a picture of what's on your screen:"
-msgstr "Ottaa kuvakaappauksen koko nÃytÃstÃ."
+msgstr "Kuvan ottaminen nÃytÃllÃsi olevasta sisÃllÃstÃ:"
 
 #: C/screen-shot-record.page:28(p)
 msgid ""
-"Go to the <gui>Activities</gui> overview and open the <app>Screenshot</app> "
-"tool."
+"Go to the <gui>dash</gui> and open the <app>Take Screenshot</app> tool."
 msgstr ""
+"Avaa <gui>kojelauta</gui>, etsi <app>Ota kuvakaappaus</app> niminen sovellus ja "
+"avaa se."
 
 #: C/screen-shot-record.page:32(p)
 msgid "In the window that appears, choose what to take a picture of."
-msgstr ""
+msgstr "Auenneessa ikkunassa valitse minkÃlaisen kuvan haluat ottaa."
 
 #: C/screen-shot-record.page:33(p)
 msgid ""
@@ -4018,116 +3652,192 @@ msgid ""
 "current window</gui>), or you can select an area of the screen by dragging a "
 "box around it (<gui>Select the area to grab</gui>)."
 msgstr ""
+"Voit ottaa kuvan koko nÃytÃstà (<gui>Kaappaa koko tyÃpÃytÃ</gui>), ikkunasta "
+"jota kÃytÃt juuri nyt (<gui>Kaappaa nykyinen ikkuna</gui>), tai valitse alue "
+"vapaasti liikuteltavan ja venyteltÃvÃn laatikon avulla (<gui>Valitse "
+"kaapattava alue</gui>)."
 
 #: C/screen-shot-record.page:36(p)
 msgid "Click <gui>Take Screenshot</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "Napsauta <gui>Ota kuvakaappaus</gui>."
 
 #: C/screen-shot-record.page:39(p)
 msgid ""
 "If you selected <gui>Select area to grab</gui>, the cursor will change into "
 "a cross. Click and drag the area you want for the screenshot."
 msgstr ""
+"Jos valitsit <gui>Valitse kaapattava alue</gui>, hiiresi osoitin muuttuu "
+"ristin muotoiseksi. Napsauta jotakin kaapattavan alueen kulmaa ja vedà "
+"haluamasi alue. Poistu kaappaustilasta painamalla <key>Esc</key>."
 
 #: C/screen-shot-record.page:44(p)
 msgid ""
 "The <gui>Save Screenshot</gui> window will now appear. Choose where to save "
 "the screenshot and click <gui>Save</gui>."
 msgstr ""
+"<gui>Tallenna kuvakaappaus</gui> ikkuna avautuu. Valitse kuvankaappaukselle "
+"nimi ja tallennuskohde ja sitten napsauta <gui>Tallenna</gui>."
+
+#: C/screen-shot-record.page:53(p)
+msgid "You can also use the following keyboard shortcuts:"
+msgstr "Voi myÃs kÃyttÃà nÃità pikanÃppÃinyhdistelmiÃ:"
+
+#: C/screen-shot-record.page:57(p)
+msgid "Takes a screenshot of the entire screen."
+msgstr "Ota kuvakaappaus koko nÃytÃstÃ."
+
+#: C/screen-shot-record.page:61(p)
+msgid "Takes a screenshot of the active window."
+msgstr "Ota kuvakaappaus aktiivisesta ikkunasta."
+
+#: C/report-ubuntu-bug.page:7(desc)
+msgid "How and where to report problems with Ubuntu."
+msgstr "Miten ja missà voi ilmoittaa Ubuntuun liittyvistà ongelmista."
+
+#: C/report-ubuntu-bug.page:15(p) C/printing-streaks.page:17(p) C/printing-setup.page:33(p) C/printing-setup-default-printer.page:25(p) C/printing-select.page:15(p) C/printing-paperjam.page:17(p) C/printing-order.page:20(p) C/printing-envelopes.page:20(p) C/printing-differentsize.page:19(p) C/printing-cancel-job.page:20(p) C/printing-2sided.page:20(p) C/printing.page:17(p) C/nautilus-views.page:21(p) C/nautilus-preview.page:16(p) C/nautilus-prefs.page:14(p) C/nautilus-list.page:15(p) C/nautilus-file-properties-permissions.page:21(p) C/nautilus-file-properties-basic.page:21(p) C/nautilus-display.page:17(p) C/nautilus-connect.page:16(p) C/nautilus-bookmarks-edit.page:15(p) C/nautilus-behavior.page:21(p) C/mouse-middleclick.page:20(p) C/get-involved.page:16(p) C/files-tilde.page:16(p) C/files-sort.page:15(p) C/files-share.page:18(p) C/files-preview-music.page:17(p) C/files-open.page:20(p) C/files-hidden.page:15(p) C/files-disc-write.page:13(p) C/files-delete.page:20(p) C/files-
 copy.page:19(p) C/files-browse.page:20(p) C/bluetooth-turn-on-off.page:15(p) C/bluetooth-send-file.page:19(p) C/bluetooth-remove-connection.page:19(p) C/bluetooth-problem-connecting.page:18(p) C/bluetooth-connect-device.page:19(p) C/legal.xml:2(p)
+msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
+msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
+
+#: C/report-ubuntu-bug.page:19(title)
+msgid "Report a problem in Ubuntu"
+msgstr "Raportoi Ubuntun ongelmasta"
+
+#: C/report-ubuntu-bug.page:21(p)
+msgid ""
+"If you notice a problem in Ubuntu, you can file a <em>bug report</em>."
+msgstr "Jos havaitset ongelman, voit tehdà <em>vikailmoituksen</em>."
+
+#: C/report-ubuntu-bug.page:25(p)
+msgid ""
+"For many programs, you can click <gui>Help</gui> and select <gui>Report a "
+"Problem</gui>"
+msgstr ""
+"Monissa ohjelmissa virheen ilmoittamiseen on oma painike. Napsauta "
+"<gui>Ohje</gui> ja valitse <gui>Raportoi ongelmasta</gui>"
 
-#: C/screen-shot-record.page:53(title)
-msgid "Make a screencast"
+#: C/report-ubuntu-bug.page:26(p)
+msgid ""
+"For other programs, you can press "
+"<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq> and type <input>ubuntu-bug "
+"nameofprogram</input>"
 msgstr ""
+"Muissa ohjelmissa paina <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq> ja "
+"kirjoita kenttÃÃn <input>ubuntu-bug ohjelmannimi</input>"
 
-#: C/screen-shot-record.page:54(p)
-msgid "You can make a video recording of what is happening on your screen:"
+#: C/report-ubuntu-bug.page:28(p)
+msgid ""
+"If you have a hardware issue or don't know the name of the program affected, "
+"just type <input>ubuntu-bug</input>"
 msgstr ""
+"Jos sinulla on laitteisto-ongelmia tai et tiedà ohjelman nimeÃ, kirjoita "
+"pelkÃstÃÃn <input>ubuntu-bug</input>"
 
-#: C/screen-shot-record.page:60(p)
+#: C/report-ubuntu-bug.page:32(p)
 msgid ""
-"Press <keyseq><key>Control</key><key>Shift</key><key>Alt</key><key>R</key></"
-"keyseq> to start recording what's on your screen."
+"After running one of the above commands, Ubuntu will gather information "
+"about the bug. Click <gui>Content of the report</gui> to review the "
+"collected information if you wish. Click <gui>Send Report</gui> to continue."
 msgstr ""
+"Kun olet tehnyt jonkin edellisistà toimenpiteistÃ, Ubuntu kerÃà tietoja "
+"raporttiasi varten. Napsauta halutessasi <gui>Raportin sisÃltÃ</gui> jos "
+"haluat tarkistaa kerÃtyt tiedot. Jatka napsauttamalla <gui>LÃhetà "
+"raportti</gui>."
 
-#: C/screen-shot-record.page:61(p)
+#: C/report-ubuntu-bug.page:37(p)
 msgid ""
-"A red circle is displayed in the bottom right corner of the screen when the "
-"recording is in progress."
+"A new web browser tab will open to continue processing the bug data. Ubuntu "
+"uses the website <app>Launchpad</app> to manage its bug reports. If you do "
+"not have a Launchpad account, you will need to register for one to file a "
+"bug and receive email updates about its status. You can do this by clicking "
+"<gui>Create a new account</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/screen-shot-record.page:65(p)
+#: C/report-ubuntu-bug.page:44(p)
 msgid ""
-"Once you've finished, press <keyseq><key>Control</key><key>Shift</"
-"key><key>Alt</key><key>R</key></keyseq> again to stop the recording."
+"After logging in to Launchpad, enter a description of the problem in the "
+"summary field."
 msgstr ""
+"Kun olet kirjautunut Launchpadiin, kirjoita yhteenveto ongelmasta Summary-"
+"kenttÃÃn."
 
-#: C/screen-shot-record.page:69(p)
+#: C/report-ubuntu-bug.page:47(p)
 msgid ""
-"A file named <file>shell-%d%u-%c.webm</file> will be saved in your Home "
-"folder."
+"After clicking <gui>Next</gui> Launchpad will search for similar bugs in "
+"case the bug you are reporting has already been reported. If the bug has "
+"already been reported, you can mark that bug as also affecting you. You can "
+"also subscribe to the bug report to receive updates about progress with "
+"fixing it. If the bug has not already been reported, click <gui>No, I need "
+"to report a new bug</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/screen-shot-record.page:70(p)
+#: C/report-ubuntu-bug.page:53(p)
 msgid ""
-"In the file name, %d is the date, %u is a string of letters that makes the "
-"file name unique, and %c is a counter that is incremented each time a "
-"recording is made within a single session."
+"Fill in the description field with as much information as you can. It's "
+"important that you specify three things:"
 msgstr ""
 
-#: C/screen-shot-record.page:74(p)
-msgid "You can <link xref=\"files-rename\">rename</link> the file as you wish."
+#: C/report-ubuntu-bug.page:56(p)
+msgid "What you expected to happen"
 msgstr ""
 
+#: C/report-ubuntu-bug.page:57(p)
+msgid "What actually happened"
+msgstr ""
+
+#: C/report-ubuntu-bug.page:58(p)
+msgid ""
+"The minimal series of steps necessary to make it happen, where step 1 is "
+"\"start the program\""
+msgstr ""
+
+#: C/report-ubuntu-bug.page:61(p)
+msgid ""
+"Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it "
+"is being dealt with. Thanks for helping make Ubuntu better!"
+msgstr ""
+
+#: C/report-ubuntu-bug.page:65(p)
+msgid ""
+"If you get the \"This is not a genuine Ubuntu package\" error, it means that "
+"the software you are trying to report a bug about is not from the official "
+"Ubuntu repositories. In this case, you cannot use Ubuntu's built-in bug "
+"reporting tool."
+msgstr ""
+"Jos saat virheilmoituksen \"TÃmà ei ole aito Ubuntu-paketti\", se tarkoittaa "
+"ettà ohjelmisto josta yritÃt raportoida, ei ole perÃisin virallisista "
+"Ubuntun pakettivarastoista. TÃllÃin et voi kÃyttÃÃ Ubuntun sisÃÃnrakennettua "
+"virheenraportointityÃkalua."
+
+#: C/report-ubuntu-bug.page:69(p)
+msgid ""
+"For more information about reporting bugs in Ubuntu, please read the "
+"extensive <link "
+"href=\"https://help.ubuntu.com/community/ReportingBugs\";>online "
+"documentation</link>."
+msgstr ""
+"LisÃtietoja Ubuntussa olevien virheiden ilmoittamisesta saat lukemalla "
+"laajan englanninkielisen <link "
+"href=\"https://help.ubuntu.com/community/ReportingBugs\";>nettioppaan</link>."
+
 #: C/printing-streaks.page:8(desc)
 msgid ""
 "If print-outs are streaky, fading, or missing colors, check your ink levels "
 "or clean the print head."
 msgstr ""
 
-#: C/printing-streaks.page:12(name) C/music-player-notrecognized.page:11(name)
-#: C/music-player-newipod.page:10(name)
-#: C/music-player-ipodtransfer.page:10(name)
-#: C/music-cantplay-drm.page:10(name) C/disk-partitions.page:10(name)
-#: C/disk-format.page:10(name) C/disk-check.page:10(name)
-#: C/disk-capacity.page:10(name) C/disk-benchmark.page:10(name)
+#: C/printing-streaks.page:12(name) C/music-player-notrecognized.page:11(name) C/music-player-newipod.page:10(name) C/music-player-ipodtransfer.page:10(name) C/music-cantplay-drm.page:10(name) C/disk-partitions.page:10(name) C/disk-format.page:10(name) C/disk-check.page:10(name) C/disk-capacity.page:10(name) C/disk-benchmark.page:10(name)
 msgid "GNOME Documentation Team"
 msgstr "Gnomen dokumentointiryhmÃ"
 
-#: C/printing-streaks.page:17(p) C/printing-setup.page:29(p)
-#: C/printing-setup-default-printer.page:21(p) C/printing-select.page:15(p)
-#: C/printing-paperjam.page:17(p) C/printing-order.page:20(p)
-#: C/printing-envelopes.page:20(p) C/printing-differentsize.page:19(p)
-#: C/printing-cancel-job.page:20(p) C/printing-booklet-singlesided.page:16(p)
-#: C/printing-booklet-duplex.page:16(p) C/printing-booklet.page:16(p)
-#: C/printing-2sided.page:20(p) C/printing.page:17(p)
-#: C/nautilus-views.page:21(p) C/nautilus-preview.page:16(p)
-#: C/nautilus-prefs.page:14(p) C/nautilus-list.page:15(p)
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:21(p)
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:21(p) C/nautilus-display.page:17(p)
-#: C/nautilus-connect.page:16(p) C/nautilus-bookmarks-edit.page:15(p)
-#: C/nautilus-behavior.page:21(p) C/mouse-middleclick.page:20(p)
-#: C/get-involved.page:15(p) C/files-tilde.page:15(p) C/files-sort.page:15(p)
-#: C/files-share.page:18(p) C/files-preview-music.page:17(p)
-#: C/files-open.page:20(p) C/files-hidden.page:14(p)
-#: C/files-disc-write.page:13(p) C/files-delete.page:20(p)
-#: C/files-copy.page:19(p) C/files-browse.page:20(p)
-#: C/bluetooth-turn-on-off.page:15(p) C/bluetooth-send-file.page:19(p)
-#: C/bluetooth-remove-connection.page:19(p)
-#: C/bluetooth-problem-connecting.page:18(p)
-#: C/bluetooth-connect-device.page:19(p)
-msgid "Creative Commons Share Alike 3.0"
-msgstr "Creative Commons Share Alike 3.0"
-
 #: C/printing-streaks.page:22(title)
 msgid "Why are there streaks, lines or the wrong colors on my print-outs?"
 msgstr ""
 
-#: C/printing-streaks.page:26(p)
-msgid ""
-"This had a seealso and two inline links to printing-inklevel. I removed "
-"printing-inklevel for 3.0. If it gets written, add the links back."
-msgstr ""
-
+#. COMMENT
+#. <cite date="2011-04-04">shaunm</cite>
+#. <p>This had a seealso and two inline links to printing-inklevel. I removed
+#. printing-inklevel for 3.0. If it gets written, add the links back.</p>
+#. END COMMENT
 #: C/printing-streaks.page:30(p)
 msgid ""
 "If your print-outs are streaky, faded, have lines on them that shouldn't be "
@@ -4146,9 +3856,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/printing-streaks.page:39(p)
-#, fuzzy
 msgid "Streaks and lines"
-msgstr "Puhu tyhjÃt rivit"
+msgstr ""
 
 #: C/printing-streaks.page:40(p)
 msgid ""
@@ -4157,14 +3866,13 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/printing-streaks.page:44(p)
-#, fuzzy
 msgid "Wrong colors"
-msgstr "KÃÃnnà vÃrit"
+msgstr ""
 
 #: C/printing-streaks.page:45(p)
 msgid ""
-"The printer may have run out of one color of ink or toner. Check your ink/"
-"toner supply and buy a new cartridge if necessary."
+"The printer may have run out of one color of ink or toner. Check your "
+"ink/toner supply and buy a new cartridge if necessary."
 msgstr ""
 
 #: C/printing-streaks.page:49(p)
@@ -4180,82 +3888,58 @@ msgstr ""
 
 #: C/printing-setup.page:9(desc)
 msgid "Set up a printer that is connected to your computer."
-msgstr ""
+msgstr "MÃÃrità tietokoneeseen kytketyn tulostimen asetukset."
 
-#: C/printing-setup.page:17(name)
-#: C/printing-setup-default-printer.page:13(name)
-#: C/printing-paperjam.page:13(name) C/printing-order.page:16(name)
-#: C/printing-envelopes.page:16(name) C/printing-differentsize.page:15(name)
-#: C/printing-cancel-job.page:16(name) C/printing-2sided.page:16(name)
-#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:14(name)
-#: C/net-wireless-disconnecting.page:10(name)
-#: C/net-what-is-ip-address.page:9(name) C/net-macaddress.page:13(name)
-#: C/net-fixed-ip-address.page:9(name) C/net-findip.page:15(name)
-#: C/more-help.page:15(name) C/bluetooth-turn-on-off.page:11(name)
-#: C/bluetooth-send-file.page:11(name)
-#: C/bluetooth-remove-connection.page:11(name)
-#: C/bluetooth-connect-device.page:11(name)
-msgid "Jim Campbell"
-msgstr "Jim Campbell"
+#: C/printing-setup.page:21(name) C/printing-setup-default-printer.page:17(name) C/net-firewall-ports.page:11(name) C/net-firewall-on-off.page:10(name) C/bluetooth-send-file.page:15(name) C/bluetooth-remove-connection.page:15(name) C/bluetooth-connect-device.page:15(name)
+msgid "Paul W. Frields"
+msgstr ""
 
-#: C/printing-setup.page:18(email)
-#: C/printing-setup-default-printer.page:14(email)
-#: C/printing-paperjam.page:14(email) C/printing-order.page:17(email)
-#: C/printing-envelopes.page:17(email) C/printing-differentsize.page:16(email)
-#: C/printing-cancel-job.page:17(email) C/printing-2sided.page:17(email)
-#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:15(email)
-#: C/net-wireless-disconnecting.page:11(email)
-#: C/net-what-is-ip-address.page:10(email) C/net-macaddress.page:14(email)
-#: C/net-fixed-ip-address.page:10(email) C/net-findip.page:16(email)
-#: C/more-help.page:16(email) C/bluetooth-turn-on-off.page:12(email)
-#: C/bluetooth-send-file.page:12(email)
-#: C/bluetooth-remove-connection.page:12(email)
-#: C/bluetooth-connect-device.page:12(email)
-msgid "jwcampbell gmail com"
-msgstr "jwcampbell gmail com"
+#: C/printing-setup.page:22(email) C/printing-setup-default-printer.page:18(email) C/net-firewall-ports.page:12(email) C/net-firewall-on-off.page:11(email) C/bluetooth-send-file.page:16(email) C/bluetooth-remove-connection.page:16(email) C/bluetooth-connect-device.page:16(email)
+msgid "stickster gmail com"
+msgstr ""
 
-#: C/printing-setup.page:34(title)
+#: C/printing-setup.page:38(title)
 msgid "Set up a local printer"
-msgstr ""
+msgstr "Paikallisen tulostimen mÃÃrittÃminen"
 
-#: C/printing-setup.page:35(p)
+#: C/printing-setup.page:39(p)
 msgid ""
 "Your system can recognize many types of printers automatically once they're "
 "connected. Most printers are connected with a USB cable that attaches to "
 "your computer."
 msgstr ""
 
-#: C/printing-setup.page:39(p)
-msgid "Do we have anything on what to do when your printer isn't found? 3.0.1?"
-msgstr ""
-
-#: C/printing-setup.page:44(p)
+#: C/printing-setup.page:48(p)
 msgid "Make sure the printer is turned on."
 msgstr ""
 
-#: C/printing-setup.page:47(p)
+#: C/printing-setup.page:51(p)
 msgid ""
 "Connect the printer to your system via the appropriate cable. You may see "
 "activity on the screen as the system searches for drivers, and you may be "
 "asked to authenticate to install them."
 msgstr ""
 
-#: C/printing-setup.page:50(p)
+#: C/printing-setup.page:54(p)
 msgid ""
 "A message will appear when the system is finished installing the printer. "
 "Select <gui>Print Test Page</gui> to print a test page, or Configure to make "
 "additional changes in the printer setup."
 msgstr ""
 
-#: C/printing-setup.page:54(p)
+#: C/printing-setup.page:58(p)
 msgid ""
 "If your printer was not set up automatically, you can add it in the printer "
 "settings."
 msgstr ""
 
+#: C/printing-setup.page:58(p) C/printing-setup-default-printer.page:34(p)
+msgid "Click your name on the top bar and select <gui>System Settings</gui>."
+msgstr ""
+
 #: C/printing-setup.page:59(p) C/printing-setup-default-printer.page:37(p)
 msgid "Click <gui>Printers</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "Napsauta <gui>Printers</gui>."
 
 #: C/printing-setup.page:61(p) C/printing-setup-default-printer.page:43(p)
 msgid ""
@@ -4281,13 +3965,13 @@ msgstr ""
 
 #: C/printing-setup-default-printer.page:9(desc)
 msgid "Pick the printer that you use most often."
-msgstr ""
+msgstr "Valitse tulostin, jota kÃytÃt eniten."
 
-#: C/printing-setup-default-printer.page:26(title)
+#: C/printing-setup-default-printer.page:30(title)
 msgid "Set the default printer"
-msgstr ""
+msgstr "Oletustulostimen mÃÃrittÃminen"
 
-#: C/printing-setup-default-printer.page:27(p)
+#: C/printing-setup-default-printer.page:31(p)
 msgid ""
 "If you have more than one printer available, you can select which will be "
 "your default printer. You may want to pick the printer you use most often."
@@ -4316,32 +4000,25 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/printing-select.page:34(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'figures/printing-select.png'; md5=e38a5749ed445a812346602ad58b88b4"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/MainWindow.png'; md5=eeb0e30c4f36e4e67be503466684b4bf"
 
 #: C/printing-select.page:7(desc)
 msgid "Print only specific pages, or only a range of pages."
 msgstr ""
 
 #: C/printing-select.page:19(title)
-#, fuzzy
 msgid "Print only certain pages"
-msgstr "Tulosta sivu"
+msgstr ""
 
 #: C/printing-select.page:21(p)
-#, fuzzy
 msgid "To only print certain pages from the document:"
-msgstr "Tulostaa koko asiakirjan:"
+msgstr ""
 
 #: C/printing-select.page:25(p) C/printing-differentsize.page:29(p)
-#, fuzzy
 msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>"
 msgstr ""
-"Napsauta <menuchoice><guimenu>Tiedosto</guimenu><guimenuitem>Tulosta tÃmà "
-"sivu</guimenuitem></menuchoice>"
 
 #: C/printing-select.page:26(p)
 msgid ""
@@ -4365,11 +4042,11 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "How you clear a paper jam will depend on the make and model of printer that "
 "you have."
-msgstr ""
+msgstr "Paperitukoksen poistaminen riippuu tulostinmerkistà ja -mallistasi."
 
 #: C/printing-paperjam.page:22(title)
 msgid "Clearing a paper jam"
-msgstr ""
+msgstr "Paperitukoksen poistaminen"
 
 #: C/printing-paperjam.page:24(p)
 msgid "Sometimes printers incorrectly feed sheets of paper and get jammed."
@@ -4395,9 +4072,8 @@ msgid "Collate and reverse the print order."
 msgstr ""
 
 #: C/printing-order.page:24(title)
-#, fuzzy
 msgid "Make pages print in a different order"
-msgstr "kieli, kirjautuminen muulla"
+msgstr ""
 
 #: C/printing-order.page:27(title)
 msgid "Reverse"
@@ -4414,15 +4090,9 @@ msgstr ""
 msgid "To reverse the order:"
 msgstr ""
 
-#: C/printing-order.page:37(p) C/printing-order.page:54(p)
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:31(p)
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:89(p)
-#: C/printing-booklet-duplex.page:30(p) C/printing-2sided.page:33(p)
-#, fuzzy
+#: C/printing-order.page:37(p) C/printing-order.page:54(p) C/printing-2sided.page:33(p)
 msgid "Click <guiseq><gui>File</gui><gui>Print</gui></guiseq>."
 msgstr ""
-"Napsauta <menuchoice><guimenu>Tiedosto</guimenu><guimenuitem>Tulosta tÃmà "
-"sivu</guimenuitem></menuchoice>"
 
 #: C/printing-order.page:38(p)
 msgid ""
@@ -4471,19 +4141,18 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/printing-envelopes.page:30(title)
-#, fuzzy
 msgid "Printing onto envelopes"
-msgstr "Tulostinasetukset"
+msgstr ""
 
 #: C/printing-envelopes.page:32(p)
 msgid ""
 "There are two things you need to check when trying to print onto an "
 "envelope. The first is that your printer knows what size the envelope is. "
 "After you click <gui>Print</gui> and the Print window appear, go to the "
-"<gui>Page Setup</gui> tab and choose the <gui>paper type</gui> as \"envelope"
-"\" if you can. If you can't do this, see if you can change the <gui>paper "
-"size</gui> to an envelope size (e.g. \"C5\"). The pack of envelopes will say "
-"what size they are; most envelopes come in standard sizes."
+"<gui>Page Setup</gui> tab and choose the <gui>paper type</gui> as "
+"\"envelope\" if you can. If you can't do this, see if you can change the "
+"<gui>paper size</gui> to an envelope size (e.g. \"C5\"). The pack of "
+"envelopes will say what size they are; most envelopes come in standard sizes."
 msgstr ""
 
 #: C/printing-envelopes.page:34(p)
@@ -4565,7 +4234,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "If you accidentally started printing a document, you can quickly cancel the "
 "print so you don't need to waste any ink or paper. Click the printer icon on "
-"the top bar and then click <gui>Cancel</gui>."
+"the <gui>top panel</gui>. In the <gui>Print Status</gui> window, select the "
+"print job you want to cancel and click the red <gui>Cancel</gui> button."
 msgstr ""
 
 #: C/printing-cancel-job.page:31(p)
@@ -4585,219 +4255,6 @@ msgid ""
 "remove it, you should probably just leave it where it is."
 msgstr ""
 
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:21(title)
-msgid "Print a booklet on a single-sided printer"
-msgstr ""
-
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:23(p)
-#: C/printing-booklet-duplex.page:25(p)
-msgid ""
-"These instruction are for printing a booklet from a PDF document. If you "
-"want to print a booklet from a <app>LibreOffice</app> document, first export "
-"it to a PDF. Make sure the document has a multiple of 4 pages. You may need "
-"to add up to 3 blank pages."
-msgstr ""
-
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:26(p)
-msgid "To print:"
-msgstr ""
-
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:36(p)
-#, fuzzy
-msgid "Choose the <gui>General</gui> tab."
-msgstr "<guilabel>Suorita sovellus</guilabel> -valintaikkuna tulee nÃkyviin."
-
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:39(p)
-msgid "Under <em>Range</em>, choose <gui>Pages</gui>."
-msgstr ""
-
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:44(p)
-#: C/printing-booklet-duplex.page:36(p)
-msgid ""
-"Type the numbers of the pages in this order (n is the total number of pages, "
-"and a multiple of 4):"
-msgstr ""
-
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:47(p)
-#: C/printing-booklet-duplex.page:37(p)
-msgid ""
-"n, 1, 2, n-1, n-2, 3, 4, n-3, n-4, 5, 6, n-5, n-6, 7, 8, n-7, n-8, 9, 10, "
-"n-9, n-10, 11, 12, n-11..."
-msgstr ""
-
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:48(p)
-msgid "...until you have typed all of the pages."
-msgstr ""
-
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:52(p)
-#: C/printing-booklet-duplex.page:38(p)
-#, fuzzy
-msgid "Examples:"
-msgstr "Esimerkki"
-
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:53(p)
-#: C/printing-booklet-duplex.page:40(p)
-msgid "4 page booklet: Type <input>4,1,2,5</input>"
-msgstr ""
-
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:54(p)
-#: C/printing-booklet-duplex.page:41(p)
-msgid "8 page booklet: Type <input>8,1,2,7,6,3,4,5</input>"
-msgstr ""
-
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:55(p)
-msgid "12 page booklet: Type <input>12,1,2,11,10,3,4,9,8,5,6,7</input>"
-msgstr ""
-
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:56(p)
-msgid ""
-"16 page booklet: Type <input>16,1,2,15,14,3,4,13,12,5,6,11,10,7,8,9</input>"
-msgstr ""
-
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:57(p)
-#: C/printing-booklet-duplex.page:42(p)
-msgid ""
-"20 page booklet: Type "
-"<input>20,1,2,19,18,3,4,17,16,5,6,15,14,7,8,13,12,9,10,11</input>"
-msgstr ""
-
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:62(p)
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:94(p)
-#, fuzzy
-msgid "Choose the <gui>Page Setup</gui> tab."
-msgstr "<guilabel>Suorita sovellus</guilabel> -valintaikkuna tulee nÃkyviin."
-
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:65(p)
-msgid ""
-"Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-side</gui> menu, select <gui>One "
-"Sided</gui>."
-msgstr ""
-
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:68(p)
-msgid "In the <gui>Pages per side</gui> menu, select <gui>2</gui>."
-msgstr ""
-
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:71(p)
-#: C/printing-booklet-duplex.page:55(p)
-msgid "In the <gui>Page ordering</gui> menu, select <gui>Left to right</gui>."
-msgstr ""
-
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:74(p)
-msgid "In the <gui>Only print</gui> menu, select <gui>Odd sheets</gui>."
-msgstr ""
-
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:79(p)
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:102(p)
-#: C/printing-booklet-duplex.page:60(p)
-msgid "Click <gui>Print</gui>."
-msgstr ""
-
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:84(p)
-msgid ""
-"When all the pages have printed, flip the pages over and place them back in "
-"the printer."
-msgstr ""
-
-#: C/printing-booklet-singlesided.page:97(p)
-msgid "In the <gui>Only print</gui> menu, select <gui>Even sheets</gui>."
-msgstr ""
-
-#: C/printing-booklet-duplex.page:8(desc)
-msgid ""
-"Print folded booklets (like a book or pamphlet) using normal A4/Letter-size "
-"paper."
-msgstr ""
-
-#: C/printing-booklet-duplex.page:21(title)
-msgid "Print folded booklets"
-msgstr ""
-
-#: C/printing-booklet-duplex.page:23(p)
-msgid ""
-"You can make folded booklets (like a small book or pamphlet) by printing "
-"pages of a document in a special order and changing a couple of printing "
-"options."
-msgstr ""
-
-#: C/printing-booklet-duplex.page:28(p)
-#, fuzzy
-msgid "To print a booklet:"
-msgstr "Tulostaa koko asiakirjan:"
-
-#: C/printing-booklet-duplex.page:34(p)
-msgid ""
-"Go to the <gui>General</gui> tab. Under <em>Range</em>, choose <gui>Pages</"
-"gui>."
-msgstr ""
-
-#: C/printing-booklet-duplex.page:46(p)
-msgid "Now, go to the <gui>Page Setup</gui> tab."
-msgstr ""
-
-#: C/printing-booklet-duplex.page:49(p)
-msgid ""
-"Under <em>Layout</em>, in the <gui>Two-side</gui> option, select <gui>Short "
-"Edge (Flip)</gui>."
-msgstr ""
-
-#: C/printing-booklet-duplex.page:52(p)
-msgid "In the <gui>Pages per side</gui> option, select <gui>2</gui>."
-msgstr ""
-
-#: C/printing-booklet.page:8(desc)
-msgid ""
-"How to print a folded, multi-page booklet using A4 or Letter-sized paper."
-msgstr ""
-
-#: C/printing-booklet.page:21(title)
-#, fuzzy
-msgid "Print a booklet"
-msgstr "Tulosta asiakirja"
-
-#: C/printing-booklet.page:23(p)
-msgid ""
-"You can print a booklet from a PDF. If you want to print a booklet from a "
-"<app>LibreOffice</app> document, you will need to export it to PDF first. "
-"Your document needs to have a multiple of 4 number of pages (4, 8, 12, "
-"16,...)."
-msgstr ""
-
-#: C/printing-booklet.page:26(p)
-msgid ""
-"If your <app>LibreOffice</app> document does not have a multiple of 4 pages, "
-"add the required number of blank pages at the end of the document before "
-"exporting to PDF."
-msgstr ""
-
-#: C/printing-booklet.page:27(p)
-msgid ""
-"If the number of pages in your PDF document is not a multiple of 4, you "
-"should add the appropriate number of blank pages (1,2 or 3) to make it a "
-"multiple of 4. To do so, you can:"
-msgstr ""
-
-#: C/printing-booklet.page:33(p)
-msgid ""
-"Create a <app>LibreOffice</app> document with the number (1-3) of blank "
-"pages needed."
-msgstr ""
-
-#: C/printing-booklet.page:36(p)
-msgid "Export the blank pages to a PDF."
-msgstr ""
-
-#: C/printing-booklet.page:39(p)
-msgid ""
-"Merge the blank pages with your PDF document using <app>PDF-Shuffler</app>, "
-"placing the blank pages at the end."
-msgstr ""
-
-#: C/printing-booklet.page:44(p)
-msgid ""
-"Select the type of printer you will be using for printing from the list "
-"below:"
-msgstr ""
-
 #: C/printing-2sided.page:8(desc)
 msgid "Print on both sides of the paper, or multiple pages per sheet."
 msgstr ""
@@ -4813,7 +4270,8 @@ msgstr ""
 #: C/printing-2sided.page:38(p)
 msgid ""
 "Go to the <gui>Page Setup</gui> tab of the Print window and choose an option "
-"from the <gui>Two-sided</gui> drop-down list."
+"from the <gui>Two-sided</gui> drop-down list. If the option is disabled, two-"
+"sided printing is not available for your printer."
 msgstr ""
 
 #: C/printing-2sided.page:41(p)
@@ -4832,21 +4290,20 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Learn about printing and using the more advanced features of your printer."
 msgstr ""
+"Tutustu tulostamiseen ja opi kÃyttÃmÃÃn tulostimesi erikoisominaisuuksia "
+"Ubuntussa."
 
-#: C/printing.page:21(title) C/net-firewall-ports.page:51(p)
-#: C/net-firewall-ports.page:62(p) C/hardware.page:45(title)
-#, fuzzy
+#: C/printing.page:21(title) C/net-firewall-ports.page:52(p) C/net-firewall-ports.page:63(p) C/hardware.page:45(title)
 msgid "Printing"
-msgstr "muokkaus"
+msgstr "Tulostaminen"
 
 #: C/printing.page:25(title)
 msgid "Setup"
-msgstr ""
+msgstr "Asennus"
 
 #: C/printing.page:27(title)
-#, fuzzy
 msgid "Set up a printer"
-msgstr "Tekstiosoitin"
+msgstr ""
 
 #: C/printing.page:32(title)
 msgid "Sizes and layouts"
@@ -4859,28 +4316,33 @@ msgstr ""
 #: C/printing.page:40(desc)
 msgid "Undetected printers, paper jams, print-outs that look wrong..."
 msgstr ""
+"Havaitsemattomat tulostimet, tukokset, vÃÃriltà nÃyttÃvÃt tulosteet ..."
 
 #: C/printing.page:42(title)
-#, fuzzy
 msgid "Printer problems"
-msgstr "Osoittimen kaappaus"
+msgstr "Tulostinongelmat"
 
 #: C/prefs-display.page:14(desc)
 msgid ""
 "<link xref=\"look-background\">Background</link>, <link xref=\"look-"
-"resolution\">size and rotation</link>, <link xref=\"display-dimscreen"
-"\">brightness</link>..."
+"resolution\">size and rotation</link>, <link xref=\"display-"
+"dimscreen\">brightness</link>..."
 msgstr ""
+"<link xref=\"look-background\">Taustakuva</link>, <link xref=\"look-"
+"resolution\">koko ja asento</link>, <link xref=\"display-"
+"dimscreen\">kirkkaus</link>..."
 
 #: C/prefs-display.page:21(title)
 msgid "Display &amp; screen"
-msgstr ""
+msgstr "NÃyttÃ"
 
 #: C/prefs-language.page:14(desc)
 msgid ""
-"<link xref=\"session-language\">Change language</link>, <link xref="
-"\"keyboard-layouts\">keyboard layouts</link>..."
+"<link xref=\"session-language\">Change language</link>, <link "
+"xref=\"keyboard-layouts\">keyboard layouts</link>..."
 msgstr ""
+"<link xref=\"session-language\">Vaihda kieltÃ</link>, <link xref=\"keyboard-"
+"layouts\">nÃppÃimistÃasettelu</link>..."
 
 #: C/prefs-language.page:21(title)
 msgid "Language &amp; region"
@@ -4893,12 +4355,14 @@ msgstr "Asetukset"
 #: C/prefs.page:15(desc)
 msgid ""
 "<link xref=\"keyboard\">Keyboard</link>, <link xref=\"mouse\">mouse</link>, "
-"<link xref=\"prefs-display\">display</link>, <link xref=\"prefs-language"
-"\">languages</link>, <link xref=\"user-accounts\">user accounts</link>..."
+"<link xref=\"prefs-display\">display</link>, <link xref=\"prefs-"
+"language\">languages</link>, <link xref=\"user-accounts\">user "
+"accounts</link>..."
 msgstr ""
-"<link xref=\"keyboard\">NÃppÃimistÃ</link>, <link xref=\"mouse\">hiiri</link>, "
-"<link xref=\"prefs-display\">nÃytÃt</link>, <link xref=\"prefs-language"
-"\">kielet</link>, <link xref=\"user-accounts\">kÃyttÃjÃtilit</link>..."
+"<link xref=\"keyboard\">NÃppÃimistÃ</link>, <link "
+"xref=\"mouse\">hiiri</link>, <link xref=\"prefs-display\">nÃytÃt</link>, "
+"<link xref=\"prefs-language\">kielet</link>, <link xref=\"user-"
+"accounts\">kÃyttÃjÃtilit</link>..."
 
 #: C/prefs.page:24(title)
 msgid "User &amp; system settings"
@@ -4918,18 +4382,6 @@ msgid ""
 "gives a brief overview of some of the possible reasons."
 msgstr ""
 
-#: C/power-willnotturnon.page:25(p)
-msgid ""
-"This is a complicated topic. Give troubleshooting steps/reasons for why the "
-"computer won't turn on. Some of the reasons may be down to hardware failure."
-msgstr ""
-
-#: C/power-willnotturnon.page:26(p)
-msgid ""
-"This was marked incomplete as of 2011-04-04. I marked it final for 3.0. If "
-"there's more to add, revisit for 3.2."
-msgstr ""
-
 #: C/power-willnotturnon.page:31(title)
 msgid "Computer not plugged in, empty battery, or loose cable"
 msgstr ""
@@ -4951,8 +4403,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "A component of your computer may be broken or malfunctioning. If this is the "
 "case, you will need to get your computer repaired. Common faults include a "
-"broken power supply unit, incorrectly-fitted components (such as the memory/"
-"RAM) and a faulty motherboard."
+"broken power supply unit, incorrectly-fitted components (such as the "
+"memory/RAM) and a faulty motherboard."
 msgstr ""
 
 #: C/power-willnotturnon.page:41(title)
@@ -4996,12 +4448,9 @@ msgstr ""
 msgid "Why does my screen go dim after a while?"
 msgstr ""
 
-#: C/power-whydim.page:22(p)
-msgid ""
-"We have a few disparate pages on this. We should consider consolidating or "
-"rethinking how we cross-link them."
-msgstr ""
-
+#. COMMENT<cite date="2011-04-04">shaunm</cite>
+#. <p>We have a few disparate pages on this. We should consider consolidating
+#. or rethinking how we cross-link them.</p>END COMMENT
 #: C/power-whydim.page:25(p)
 msgid ""
 "When your laptop computer is running on battery, the screen will dim when "
@@ -5013,8 +4462,22 @@ msgstr ""
 msgid "You can stop the screen from dimming itself:"
 msgstr ""
 
-#: C/power-whydim.page:34(p)
-msgid "Open <gui>Screen</gui> and uncheck <gui>Dim screen to save power</gui>."
+#: C/power-whydim.page:30(p) C/power-turnoffbutton.page:22(p) C/power-closelid.page:32(p) C/net-default-email.page:23(p) C/net-default-browser.page:23(p) C/mouse-touchpad-click.page:24(p) C/mouse-sensitivity.page:35(p) C/mouse-mousekeys.page:32(p) C/mouse-lefthanded.page:27(p) C/mouse-drag-threshold.page:28(p) C/mouse-doubleclick.page:32(p) C/mouse-disabletouchpad.page:27(p) C/display-2monitors.page:36(p)
+msgid ""
+"Click the icon at the very right of the <gui>top panel</gui> and select "
+"<gui>System Settings</gui>."
+msgstr ""
+"Napsauta virtapainikkeen kuvaketta aivan <gui>ylÃpaneelin</gui> oikeassa "
+"kulmassa ja valitse <gui>System Settings</gui>."
+
+#: C/power-whydim.page:34(p) C/power-turnoffbutton.page:24(p) C/power-closelid.page:35(p) C/display-dimscreen.page:37(p)
+msgid "In the Hardware section, click <gui>Power Management</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/power-whydim.page:38(p)
+msgid ""
+"Switch to the <gui>On Battery Power</gui> tab and uncheck <gui>Dim display "
+"when idle</gui>."
 msgstr ""
 
 #: C/power-turnoffbutton.page:7(desc)
@@ -5022,10 +4485,13 @@ msgid ""
 "Look in <guiseq><gui>System Settings</gui><gui>Power</gui></guiseq> for the "
 "option to change this."
 msgstr ""
+"Muuta tÃtà asetusta valitsemalla "
+"<guiseq><gui>JÃrjestelmÃasetukset</gui><gui>VirransÃÃstÃ</gui><gui>LisÃasetuk"
+"set</gui></guiseq>."
 
 #: C/power-turnoffbutton.page:17(title)
 msgid "I want the computer to turn off when I press the power button"
-msgstr ""
+msgstr "Haluan tietokoneeni sammuvan, kun painan virtapainiketta"
 
 #: C/power-turnoffbutton.page:19(p)
 msgid ""
@@ -5036,13 +4502,15 @@ msgid ""
 "window."
 msgstr ""
 
-#: C/power-turnoffbutton.page:21(p)
+#: C/power-turnoffbutton.page:25(p)
+msgid "Switch to the <gui>General</gui> tab."
+msgstr ""
+
+#: C/power-turnoffbutton.page:26(p)
 msgid ""
-"Click your name at the top of the screen, select <gui>System Settings</gui> "
-"and double-click <gui>Power</gui>. Change the option labeled <gui>When the "
-"power button is pressed</gui>. For example, if you choose <gui>Suspend</"
-"gui>, the computer will go to sleep when you press the power button. The "
-"default option is <gui>Ask me</gui>."
+"Change the option labeled <gui>When the power button is pressed</gui>. For "
+"example, if you choose <gui>Suspend</gui>, the computer will go to sleep "
+"when you press the power button. The default option is <gui>Ask me</gui>."
 msgstr ""
 
 #: C/power-suspendhibernate.page:9(desc)
@@ -5053,16 +4521,15 @@ msgstr ""
 
 #: C/power-suspendhibernate.page:20(title)
 msgid "What happens when I suspend/hibernate the computer?"
-msgstr ""
-
-#: C/power-suspendhibernate.page:24(p)
-msgid ""
-"Marking final for 3.0. Would like a slightly better explanation on what "
-"\"saved to disk\" means for hibernate. As written, could be confused with "
-"open files being saved, which they aren't, per se. Link to topics on "
-"controlling suspend/hibernate behavior."
-msgstr ""
-
+msgstr "Mità tapahtuu kun asetan tietokoneen valmius- tai lepotilaan?"
+
+#. COMMENT
+#. <cite date="2011-04-04">shaunm</cite>
+#. <p>Marking final for 3.0. Would like a slightly better explanation on what
+#. "saved to disk" means for hibernate. As written, could be confused with open
+#. files being saved, which they aren't, per se. Link to topics on controlling
+#. suspend/hibernate behavior.</p>
+#. END COMMENT
 #: C/power-suspendhibernate.page:30(p)
 msgid ""
 "When you <em>suspend</em> the computer, you send it to sleep. All of your "
@@ -5103,17 +4570,16 @@ msgstr ""
 
 #: C/power-suspendfail.page:10(desc)
 msgid "Some computer hardware causes problems with suspend/hibernate."
-msgstr ""
+msgstr "Jotkin tietokoneet eivÃt tue valmius- ja lepotiloja."
 
 #: C/power-suspendfail.page:21(title)
 msgid "Why won't my computer turn back on after I sent it to sleep?"
-msgstr ""
-
-#: C/power-suspendfail.page:25(p)
-msgid ""
-"Marked incomplete as of 2011-04-04. Marking final for 3.0. Revisit for 3.2"
-msgstr ""
+msgstr "Miksi tietokoneeni ei suostu palaamaan valmius- tai lepotilasta?"
 
+#. COMMENT
+#. <cite date="2011-04-04">shaunm</cite>
+#. <p>Marked incomplete as of 2011-04-04. Marking final for 3.0. Revisit for 3.2</p>
+#. END COMMENT
 #: C/power-suspendfail.page:28(p)
 msgid ""
 "If you send your computer to sleep (suspend it) or hibernate it, then try to "
@@ -5142,9 +4608,9 @@ msgstr ""
 
 #: C/power-suspendfail.page:34(p)
 msgid ""
-"As a last resort, turn off the computer by holding-in the power button for "
-"5-10 seconds. You will lose any unsaved work by doing this. You should then "
-"be able to turn on the computer again, though."
+"As a last resort, turn off the computer by holding-in the power button for 5-"
+"10 seconds. You will lose any unsaved work by doing this. You should then be "
+"able to turn on the computer again, though."
 msgstr ""
 
 #: C/power-suspendfail.page:35(p)
@@ -5207,16 +4673,11 @@ msgid ""
 "need to restart your computer for the device to start working again."
 msgstr ""
 
-#: C/power.page:11(name) C/clock-calendar.page:34(cite)
+#: C/power.page:11(name)
 msgid "Natalia Ruz"
 msgstr ""
 
-#: C/power.page:12(email) C/look-resolution.page:18(email)
-#: C/look-display-fuzzy.page:16(email) C/look-background.page:22(email)
-#: C/keyboard-repeat-keys.page:15(email)
-#: C/keyboard-cursor-blink.page:16(email) C/display-dimscreen.page:18(email)
-#: C/disk-check.page:15(email) C/disk-capacity.page:15(email)
-#: C/disk-benchmark.page:15(email)
+#: C/power.page:12(email) C/look-resolution.page:18(email) C/look-display-fuzzy.page:16(email) C/look-background.page:22(email) C/keyboard-repeat-keys.page:15(email) C/keyboard-cursor-blink.page:16(email) C/display-dimscreen.page:18(email) C/disk-check.page:15(email) C/disk-capacity.page:15(email) C/disk-benchmark.page:15(email)
 msgid "nruz alumnos inf utfsm cl"
 msgstr ""
 
@@ -5226,20 +4687,21 @@ msgid ""
 "batterylife\">energy savings</link>, <link xref=\"power-whydim\">screen "
 "dimming</link>..."
 msgstr ""
+"<link xref=\"power-suspendhibernate\">Valmiustila</link>, <link xref=\"power-"
+"batterylife\">virransÃÃstÃ</link>, <link xref=\"power-whydim\">nÃytÃn "
+"himmentÃminen</link>..."
 
 #: C/power.page:24(title)
-#, fuzzy
 msgid "Power settings"
-msgstr "Reuna-asetukset"
+msgstr "Virranhallinta"
 
 #: C/power.page:27(title)
-#, fuzzy
 msgid "Battery settings"
-msgstr "Reuna-asetukset"
+msgstr ""
 
 #: C/power.page:31(title)
 msgid "Problems"
-msgstr ""
+msgstr "Ongelmat"
 
 #: C/power-othercountry.page:7(desc)
 msgid ""
@@ -5274,8 +4736,8 @@ msgid ""
 "the voltage switch on the computer's power supply, if there is one. Many "
 "computers don't have a switch like this, and will happily work with either "
 "voltage. Look at the back of the computer and find the socket that the power "
-"cable plugs into. Somewhere nearby, there may be a small switch marked \"110V"
-"\" or \"230V\" (for example). Switch it if you need to."
+"cable plugs into. Somewhere nearby, there may be a small switch marked "
+"\"110V\" or \"230V\" (for example). Switch it if you need to."
 msgstr ""
 
 #: C/power-othercountry.page:31(p)
@@ -5284,17 +4746,17 @@ msgid ""
 "everything off first if you can."
 msgstr ""
 
-#: C/power-nowireless.page:10(desc)
+#: C/power-nowireless.page:11(desc)
 msgid ""
 "Some wireless devices have problems handling when your computer is sent to "
 "sleep and don't wake up again properly."
 msgstr ""
 
-#: C/power-nowireless.page:20(title)
+#: C/power-nowireless.page:21(title)
 msgid "I have no wireless network when I wake up my computer"
 msgstr ""
 
-#: C/power-nowireless.page:22(p)
+#: C/power-nowireless.page:23(p)
 msgid ""
 "If you have sent your computer to sleep (suspended it) or hibernated it, you "
 "may find that your wireless internet connection doesn't work when you wake "
@@ -5304,7 +4766,7 @@ msgid ""
 "computer wakes up."
 msgstr ""
 
-#: C/power-nowireless.page:24(p)
+#: C/power-nowireless.page:25(p)
 msgid ""
 "If this happens, try turning your wireless connection off and then on again. "
 "If you have a power switch for the wireless card, turn it off and then on "
@@ -5315,7 +4777,7 @@ msgid ""
 "checking it."
 msgstr ""
 
-#: C/power-nowireless.page:26(p)
+#: C/power-nowireless.page:27(p)
 msgid ""
 "If this doesn't work, restarting your computer should get the wireless "
 "working again."
@@ -5342,11 +4804,13 @@ msgstr ""
 #: C/power-lowpower.page:21(p)
 msgid ""
 "You can change what happens when the battery level gets too low by clicking "
-"your name at the top of the screen, selecting <gui>System Settings</gui>, "
-"and then opening the <gui>Power</gui> settings. Look at the <gui>When power "
-"is critically low</gui> setting. You can choose for the computer to "
-"hibernate or shut down; if you choose shut down, your applications and "
-"documents <em>will not</em> be saved before the computer turn off."
+"the icon at the very right of the <gui>top panel</gui>, selecting "
+"<gui>System Settings</gui>, and then opening the <gui>Power Mangement</gui> "
+"settings. Switch to the <gui>On Battery Power</gui> tab. Look at the "
+"<gui>When power is critically low</gui> setting. You can choose for the "
+"computer to hibernate or shut down; if you choose shut down, your "
+"applications and documents <em>will not</em> be saved before the computer "
+"turn off."
 msgstr ""
 
 #: C/power-lowpower.page:23(p)
@@ -5354,8 +4818,8 @@ msgid ""
 "Some computers have problems hibernating, and may not be able to recover the "
 "applications and documents you had open when you turn on the computer again. "
 "In this case, it is possible that you could lose some of your work if you "
-"didn't save it before the computer hibernated. You may be able to <link xref="
-"\"power-suspendfail\">fix problems with hibernation</link> though."
+"didn't save it before the computer hibernated. You may be able to <link "
+"xref=\"power-suspendfail\">fix problems with hibernation</link> though."
 msgstr ""
 
 #: C/power-hotcomputer.page:8(desc)
@@ -5439,12 +4903,12 @@ msgstr ""
 #: C/power-constantfan.page:23(p)
 msgid ""
 "If this is the case, you may be able to change some settings or install "
-"extra software that allows full control of the fan. For example, <link href="
-"\"http://vaio-utils.org/fan/\";>vaiofand</link> can be installed to control "
-"the fans of some Sony VAIO laptops. Installing this software is quite a "
-"technical process which is highly dependent on the make and model of your "
-"laptop, so you may wish to seek specific advice on how to do it for your "
-"computer."
+"extra software that allows full control of the fan. For example, <link "
+"href=\"http://vaio-utils.org/fan/\";>vaiofand</link> can be installed to "
+"control the fans of some Sony VAIO laptops. Installing this software is "
+"quite a technical process which is highly dependent on the make and model of "
+"your laptop, so you may wish to seek specific advice on how to do it for "
+"your computer."
 msgstr ""
 
 #: C/power-constantfan.page:25(p)
@@ -5460,10 +4924,11 @@ msgstr ""
 #: C/power-closelid.page:10(desc)
 msgid "Laptops go to sleep when you close the lid, in order to save power."
 msgstr ""
+"Kannettavat siirtyvÃt valmiustilaan sulkiessasi kannen virran sÃÃstÃmiseksi."
 
 #: C/power-closelid.page:20(title)
 msgid "Why does my computer turn off when I close the lid?"
-msgstr ""
+msgstr "Miksi tietokoneeni sammuu, kun suljen kannen?"
 
 #: C/power-closelid.page:22(p)
 msgid ""
@@ -5479,8 +4944,8 @@ msgid ""
 "Some computers are unable to suspend properly, normally because their "
 "hardware isn't completely supported by the operating system (e.g. the Linux "
 "drivers are incomplete). In this case, you may find that you are unable to "
-"wake up your computer after you've closed the lid. You can try to <link xref="
-"\"power-suspendfail\">fix the problem with suspend</link>, or you can "
+"wake up your computer after you've closed the lid. You can try to <link "
+"xref=\"power-suspendfail\">fix the problem with suspend</link>, or you can "
 "prevent the computer from trying to suspend when you close the lid."
 msgstr ""
 
@@ -5495,43 +4960,23 @@ msgid ""
 "screen, rather than suspend, when the lid is closed:"
 msgstr ""
 
-#: C/power-closelid.page:31(p)
-msgid "Move your mouse to the Activities menu to activate the overview."
-msgstr ""
-
-#: C/power-closelid.page:34(p)
+#: C/power-closelid.page:38(p)
 msgid ""
-"Choose <gui>Applications</gui> and locate the Terminal in the list, or type "
-"\"terminal\" to locate it. Click the <gui>Terminal</gui> icon to start the "
-"application."
-msgstr ""
-
-#: C/power-closelid.page:37(p)
-msgid ""
-"To change the setting used when running on battery power, type this command "
-"and hit <key>Enter</key>:"
-msgstr ""
-
-#: C/power-closelid.page:38(code)
-#, no-wrap
-msgid "gsettings set org.gnome.settings-daemon.plugin.power lid-close-battery-action blank"
+"To change the setting used when running on AC power, set <gui>When laptop "
+"lid is closed</gui> to <gui>blank screen</gui>."
 msgstr ""
 
 #: C/power-closelid.page:41(p)
 msgid ""
-"To change the setting used when running on AC power, type this command and "
-"hit <key>Enter</key>:"
-msgstr ""
-
-#: C/power-closelid.page:42(code)
-#, no-wrap
-msgid "gsettings set org.gnome.settings-daemon.plugin.power lid-close-ac-action blank"
+"To change the setting used when running on battery power, switch to the "
+"<gui>On Battery Power</gui> tab. Set <gui>When laptop lid is closed</gui> to "
+"<gui>blank screen</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/power-closelid.page:45(p)
+#: C/power-closelid.page:44(p)
 msgid ""
-"There are other settings available besides \"blank,\" such as \"nothing,\" "
-"which causes the computer to do nothing."
+"There are other settings available besides <gui>blank screen</gui> such as "
+"<gui>hibernate</gui> or <gui>shutdown</gui>."
 msgstr ""
 
 #: C/power-brighter.page:11(desc)
@@ -5539,10 +4984,12 @@ msgid ""
 "Laptops and desktop monitors usually have buttons that you can press to "
 "change the brightness."
 msgstr ""
+"Kannettavissa ja pÃytÃkoneiden nÃytÃissà on usein omat painikkeet, joilla "
+"voit muuttaa kirkkautta."
 
 #: C/power-brighter.page:21(title)
 msgid "How can I make the screen brighter?"
-msgstr ""
+msgstr "Kuinka saan nÃytÃn kirkkaammaksi?"
 
 #: C/power-brighter.page:23(p)
 msgid ""
@@ -5557,9 +5004,9 @@ msgstr ""
 
 #: C/power-brighter.page:25(p)
 msgid ""
-"You can also change the brightness by clicking your name on the top panel, "
-"selecting <gui>System Settings</gui> and then opening the <gui>Screen</gui> "
-"preferences."
+"You can also change the brightness by clicking the icon at the very right of "
+"the <gui>top panel</gui>, selecting <gui>System Settings</gui> and then "
+"opening the <gui>Power Management</gui> preferences."
 msgstr ""
 
 #: C/power-brighter.page:27(p)
@@ -5574,9 +5021,9 @@ msgstr ""
 #: C/power-brighter.page:29(p)
 msgid ""
 "If you have increased the brightness to the maximum but it's still not "
-"bright enough, you may need to adjust the <em>contrast</em> or <em>gamma</"
-"em> settings of the screen instead. Not all screens allow you to change both "
-"of these settings, however."
+"bright enough, you may need to adjust the <em>contrast</em> or "
+"<em>gamma</em> settings of the screen instead. Not all screens allow you to "
+"change both of these settings, however."
 msgstr ""
 
 #: C/power-batterywindows.page:7(desc)
@@ -5618,7 +5065,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/power-batteryslow.page:7(desc)
-msgid "Some laptops intentionally slow down when they are running on battery."
+msgid ""
+"Some laptops intentionally slow down when they are running on battery."
 msgstr ""
 
 #: C/power-batteryslow.page:19(title)
@@ -5695,9 +5143,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/power-batterylife.page:30(title)
-#, fuzzy
 msgid "General tips"
-msgstr "Yleiset-sivu"
+msgstr ""
 
 #: C/power-batterylife.page:34(p)
 msgid ""
@@ -5716,12 +5163,12 @@ msgstr ""
 #: C/power-batterylife.page:40(p)
 msgid ""
 "Use the Power Management preferences to change your power settings. There "
-"are a number of options that will help to save power: you can <link xref="
-"\"display-dimscreen\">automatically dim</link> the display or send it to "
-"sleep after a certain time; <link xref=\"power-brighter\">reduce the "
-"display's brightness</link> (for laptops); and have the computer <link xref="
-"\"power-suspendhibernate\">automatically go to sleep</link> if you haven't "
-"used it for a certain period of time."
+"are a number of options that will help to save power: you can <link "
+"xref=\"display-dimscreen\">automatically dim</link> the display or send it "
+"to sleep after a certain time; <link xref=\"power-brighter\">reduce the "
+"display's brightness</link> (for laptops); and have the computer <link "
+"xref=\"power-suspendhibernate\">automatically go to sleep</link> if you "
+"haven't used it for a certain period of time."
 msgstr ""
 
 #: C/power-batterylife.page:43(p)
@@ -5742,13 +5189,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/power-batterylife.page:54(p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Most laptops have buttons on the keyboard (or a keyboard shortcut) that you "
 "can use to reduce the brightness."
 msgstr ""
-"Seuraavassa taulukossa luetellaan pikanÃppÃimet, joita voidaan kÃyttÃÃ "
-"painikkeissa siirtymiseen:"
 
 #: C/power-batterylife.page:57(p)
 msgid ""
@@ -5765,9 +5209,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/power-batterylife.page:64(title)
-#, fuzzy
 msgid "More advanced tips"
-msgstr "LisÃasetukset"
+msgstr ""
 
 #: C/power-batterylife.page:68(p)
 msgid ""
@@ -5794,9 +5237,10 @@ msgstr ""
 #: C/power-batteryestimate.page:26(p)
 msgid ""
 "When you check the remaining battery life, you may find that the <em>time "
-"remaining</em> it reports is different to how long the battery <em>actually</"
-"em> lasts. This is because the amount of remaining battery life can only be "
-"estimated. The estimates should get better over time, though."
+"remaining</em> it reports is different to how long the battery "
+"<em>actually</em> lasts. This is because the amount of remaining battery "
+"life can only be estimated. The estimates should get better over time, "
+"though."
 msgstr ""
 
 #: C/power-batteryestimate.page:28(p)
@@ -5840,11 +5284,11 @@ msgstr ""
 #: C/power-batterybroken.page:11(desc)
 msgid ""
 "Your battery is probably not broken; it's more likely that it's just old."
-msgstr ""
+msgstr "Akku ei luultavasti ole rikki; todennÃkÃisemmin se on vain vanha."
 
 #: C/power-batterybroken.page:22(title)
 msgid "Why does it say my battery is broken?"
-msgstr ""
+msgstr "Miksi koneeni ilmoittaa akun olevan rikkinÃinen?"
 
 #: C/power-batterybroken.page:24(p)
 msgid "When you first log in, you might see a message that says:"
@@ -5878,16 +5322,16 @@ msgid ""
 "be broken and you might need to seek a replacement."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wrongnetwork.page:18(desc)
+#: C/net-wrongnetwork.page:19(desc)
 msgid ""
 "Delete the network connection that keeps being connected to accidentally."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wrongnetwork.page:21(title)
+#: C/net-wrongnetwork.page:22(title)
 msgid "My computer connects to the wrong network"
 msgstr ""
 
-#: C/net-wrongnetwork.page:23(p)
+#: C/net-wrongnetwork.page:24(p)
 msgid ""
 "When you turn your computer on or move to a different location, your "
 "computer will automatically try to connect to wireless networks that you "
@@ -5896,28 +5340,29 @@ msgid ""
 "following:"
 msgstr ""
 
-#: C/net-wrongnetwork.page:27(p)
+#: C/net-wrongnetwork.page:28(p) C/net-fixed-ip-address.page:22(p)
 msgid ""
-"Click the network icon on the top bar and select <gui>Edit Connections</gui>."
+"Click the <gui>network menu</gui> on the top panel and select <gui>Edit "
+"Connections</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wrongnetwork.page:31(p)
+#: C/net-wrongnetwork.page:32(p)
 msgid ""
-"Go to the <gui>Wireless</gui> tab and find the network that you <em>don't</"
-"em> want it to keep connecting to."
+"Go to the <gui>Wireless</gui> tab and find the network that you "
+"<em>don't</em> want it to keep connecting to."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wrongnetwork.page:35(p)
+#: C/net-wrongnetwork.page:36(p)
 msgid ""
 "Click that network once to select it and click <gui>Delete</gui>. Your "
 "computer won't try to connect to that network any more."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wrongnetwork.page:40(p)
+#: C/net-wrongnetwork.page:41(p)
 msgid ""
 "If you want to connect to the network you just deleted at some point in the "
 "future, simply select it from the list of wireless networks that appears "
-"when you click the network icon on the top panel - just as you would connect "
+"when you click the network menu on the top panel - just as you would connect "
 "to any other wireless network."
 msgstr ""
 
@@ -5929,11 +5374,9 @@ msgstr ""
 msgid "What do WEP and WPA mean?"
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-wepwpa.page:20(p)
-msgid ""
-"Explain these terms, and explain wireless security and why it's a good idea."
-msgstr ""
-
+#. COMMENT
+#. <p>Explain these terms, and explain wireless security and why it's a good idea.</p>
+#. END COMMENT
 #: C/net-wireless-wepwpa.page:23(p)
 msgid ""
 "WEP and WPA (along with WPA2) are names for different encryption tools used "
@@ -5951,75 +5394,63 @@ msgid ""
 "wireless network."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:11(name)
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:11(name)
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:11(name)
-#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:10(name)
-#: C/net-wireless-troubleshooting.page:13(name)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:12(name) C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:11(name) C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:11(name) C/net-wireless-troubleshooting.page:13(name)
 msgid "Contributors to the Ubuntu documentation wiki"
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:19(desc)
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:19(desc)
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:19(desc)
-#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:18(desc)
-#: C/net-wireless-troubleshooting.page:21(desc)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:20(desc) C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:19(desc) C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:19(desc) C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:9(desc) C/net-wireless-troubleshooting.page:21(desc)
 msgid "Troubleshoot your connection to a wireless network."
-msgstr ""
+msgstr "Langattomien verkkoyhteyksien ongelmanratkaisu."
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:22(title)
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:22(title)
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:22(title)
 #: C/net-wireless-troubleshooting.page:24(title)
 msgid "Resolve problems with wireless connections"
-msgstr ""
+msgstr "Ratkaise langattoman yhteyden ongelmia"
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:25(title)
-#: C/net-wireless-troubleshooting.page:32(p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:25(title) C/net-wireless-troubleshooting.page:32(p)
 msgid "Performing an initial check"
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:26(p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:25(p)
 msgid ""
 "Our first step will be to verify some basic network connectivity information."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:28(p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:27(p)
 msgid ""
 "Make sure that your laptop is not connected to a <em>wired</em> internet "
 "connection."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:29(p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:28(p)
 msgid ""
 "If you have an external wireless adapter (such as a wireless-USB adapter, or "
 "a PCMCIA card), make sure that it is inserted into the proper slot on your "
 "computer."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:30(p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:29(p)
 msgid ""
-"If your wireless card is <em>inside</em> of your computer, make sure that "
-"your wireless adapter switch is turned on."
+"If your wireless card is <em>inside</em> your computer, make sure that your "
+"wireless adapter switch is turned on."
 msgstr ""
 
 #: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:31(p)
 msgid ""
-"In the <gui>Top Bar</gui>, make sure that you have not set the "
-"<gui>Wireless</gui> setting to <gui>Off</gui>."
+"Click the <gui>network indicator</gui> on the top bar and make sure that the "
+"<gui>Enable Wireless</gui> setting is checked."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:32(p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:31(p)
 msgid ""
 "Open a <app>terminal</app> window (such as <app>gnome-terminal</app>), and "
 "enter the following command:"
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:33(cmd)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:32(cmd)
 msgid "nm-tool"
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:36(p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:35(p)
 msgid ""
 "The <app>nm-tool</app> program will display information about your network "
 "hardware and connection status. If output from the wireless connection "
@@ -6027,11 +5458,11 @@ msgid ""
 "wireless adapter is working and it is connected to your wireless router."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:38(p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-initial-check.page:37(p)
 msgid ""
 "If you are connected to your wireless router, but you still cannot access "
 "the internet, your router may not be set up correctly, or your Internet "
-"Service Provider (ISP) maybe experiencing some technical problems. Review "
+"Service Provider (ISP) may be experiencing some technical problems. Review "
 "your router and ISP setup guides, or contact your ISP for support."
 msgstr ""
 
@@ -6046,247 +5477,234 @@ msgstr ""
 msgid "Gather information about your computer and network hardware:"
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:26(p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:24(p)
 msgid ""
 "To best troubleshoot your wireless connection you will need some items and "
 "some information. Although you might not have all of these items, collect "
 "what you can:"
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:28(p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:26(p)
 msgid "Your laptop and wireless router (of course!)"
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:29(p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:27(p)
 msgid ""
 "The packaging and contents for your device (particularly the user guide for "
 "your router)"
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:30(p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:28(p)
 msgid "A driver disc - even if it only contains Windows drivers"
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:31(p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:29(p)
 msgid ""
 "If possible, have access to an alternate working internet connection for "
 "downloading software and drivers"
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:34(p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:32(p)
 msgid ""
 "It is also helpful to have the following information available. Again, just "
 "collect what you can:"
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:36(p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:34(p)
 msgid ""
 "The name of the manufacturer for your computer, wireless adapter and router"
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:37(p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:35(p)
 msgid "The complete model number of your computer and router"
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:38(p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:36(p)
 msgid ""
 "Any version numbers that may be printed on your devices or their packaging. "
 "These can be especially helpful, so look carefully."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:39(p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:37(p)
 msgid ""
 "Anything on the driver disc that identifies either the device itself or the "
 "components it uses. Wireless implementation chips are often operated by "
 "firmware, a type of software written specifically for that chip."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:41(p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-info.page:39(p)
 msgid ""
 "Once you have these items and this information, click <gui>Next</gui> in the "
 "upper-right portion of this page to continue."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:24(p)
-#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:23(p)
 #: C/net-wireless-troubleshooting.page:26(p)
 msgid ""
 "This guide is designed to help you troubleshoot and resolve problems with "
 "accessing a wireless network."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:27(title)
-#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:26(title)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:27(title) C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:26(title)
 msgid "Checking your system hardware"
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:28(p)
-#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:27(p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:28(p) C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:27(p)
 msgid ""
 "Our first step will be to see if your computer recognizes your wireless "
 "adapter."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:30(p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:26(p)
 msgid ""
 "Open a <app>terminal</app> window, and enter <cmd>sudo lshw -C network</cmd>."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:31(p)
-#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:30(p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:27(p)
 msgid ""
 "If you get no response, you may need to install the <app>lshw</app> program "
-"on your computer."
+"on your computer; you can install it by typing <code>sudo apt-get install "
+"lshw</code> in a terminal."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:32(p)
-#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:31(p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:28(p)
 msgid ""
-"Read the output from the command, and check for the <em>Wireless interface</"
-"em> section. If your wireless adapter is detected, the output should look "
-"similar to this:"
+"Read the output from the command, and check for the <em>Wireless "
+"interface</em> section. If your wireless adapter is detected, the output "
+"should look similar to this:"
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:53(p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:49(p)
 msgid ""
 "If a wireless device is listed, then continue to the <link xref=\"net-"
 "wireless-troubleshooting-device-drivers\">Device Drivers page</link>."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:54(p)
-#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:53(p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:50(p)
 msgid ""
 "If a wireless device is not listed, the next steps will help you to locate "
 "the hardware information."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:57(title)
-#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:56(title)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:53(title)
 msgid "Further wireless hardware checks"
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:58(p)
-#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:57(p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:54(p)
 msgid ""
 "Because your wireless adapter was not found with the previous command, you "
 "need to take further steps to make sure your computer recognizes your "
 "adapter."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:59(p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:55(p)
 msgid ""
 "The steps you take will depend on the type of device that you use. Refer to "
 "the section that is relevant to the type of wireless adapter that you use "
 "with your computer: PCI (internal), USB, or PCMCIA."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:60(p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:56(p)
 msgid ""
 "Internal PCI adapters are most common, and are found on laptops made within "
 "the past few years. PCMCIA adapters are external, card-style adapters, and "
 "are more common on older laptops."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:62(title)
-#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:61(title)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:58(title)
 msgid "Checking for a PCI (internal) device"
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:63(p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:59(p)
 msgid ""
 "To check if your computer can recognizes your PCI wireless adapter, enter "
 "<cmd>sudo lspci</cmd> into a terminal window. The terminal will display a "
 "list of PCI devices that it has found on your computer."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:64(p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:60(p)
 msgid ""
 "Although this may be a bit difficult to read-through, look for the name and "
 "model number of your wireless adapter. Here is an example of what a PCI "
 "device listing may look like:"
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:68(p)
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:77(p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:64(p) C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:73(p)
 msgid ""
 "If your device is recognized by the previous command, great! Proceed to the "
-"<link xref=\"net-wireless-troubleshooting-device-drivers\">Device Drivers</"
-"link> page. If the above command does not show any output related to your "
-"wireless adapter, see the instructions at the bottom of this page."
+"<link xref=\"net-wireless-troubleshooting-device-drivers\">Device "
+"Drivers</link> page. If the above command does not show any output related "
+"to your wireless adapter, see the instructions at the bottom of this page."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:71(title)
-#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:64(title)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:67(title)
 msgid "Checking for a USB device"
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:72(p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:68(p)
 msgid ""
 "To check if your computer recognizes your USB wireless adapter, enter "
 "<cmd>sudo lsusb</cmd> into a terminal window. The terminal will display a "
 "list of USB devices that it has found on your computer."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:73(p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:69(p)
 msgid ""
 "Although it may be difficult to read-through, look for the name and model "
 "number of your USB wireless adapter. Here is some sample output from the "
 "<cmd>lsusb</cmd> command:"
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:80(title)
-#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:67(title)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:76(title)
 msgid "Checking for a PCMCIA device"
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:81(p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:77(p)
 msgid ""
 "To check if your computer recognizes your PCMCIA adapter, complete the "
 "following steps:"
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:83(p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:79(p)
 msgid "Start your computer <em>without</em> the wireless adapter plugged in."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:84(p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:80(p)
 msgid "Log in when/if prompted."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:85(p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:81(p)
 msgid ""
 "When the desktop loads, open a terminal window and type the following "
 "command:"
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:86(cmd)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:82(cmd)
 msgid "sudo tail -f /var/log/messages"
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:87(p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:83(p)
 msgid "Insert your wireless adapter into an available slot."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:88(p)
-#, fuzzy
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:84(p)
 msgid "Repeat the command above, and note the difference between the two."
-msgstr "Seuraavassa kerrotaan tilojen vÃlillà olevasta erosta:"
+msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:91(p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:87(p)
 msgid ""
 "If your device is recognized by the previous command, great! Proceed to the "
-"<link xref=\"net-wireless-troubleshooting-device-drivers\">Device Drivers</"
-"link> page."
+"<link xref=\"net-wireless-troubleshooting-device-drivers\">Device "
+"Drivers</link> page."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:93(p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:89(p)
 msgid ""
 "If your device is not recognized by any of the above commands, it may mean "
 "that your device is not working, or that your device is not supported by "
 "your operating system."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:94(p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting-hardware-check.page:90(p)
 msgid ""
 "To get additional help, post a message to a user forum appropriate to your "
 "operating system (e.g., Fedora, OpenSUSE, or Ubuntu forums, etc.), or post a "
@@ -6302,6 +5720,12 @@ msgid ""
 "Open a <app>terminal</app> window, and enter <cmd>sudo lshw -C network</cmd>"
 msgstr ""
 
+#: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:30(p)
+msgid ""
+"If you get no response, you may need to install the <app>lshw</app> program "
+"on your computer."
+msgstr ""
+
 #: C/net-wireless-troubleshooting-device-drivers.page:52(p)
 msgid ""
 "If a wireless device is listed, then continue to the Device Drivers page"
@@ -6323,9 +5747,9 @@ msgstr ""
 #: C/net-wireless-troubleshooting.page:28(p)
 msgid ""
 "Due to the technical nature of trouble-shooting network problems, this guide "
-"contains some commands that will need to be entered into a <app>terminal</"
-"app> window. While this may seem intimidating at first, do not be afraid! "
-"The guide will direct you at each step."
+"contains some commands that will need to be entered into a "
+"<app>terminal</app> window. While this may seem intimidating at first, do "
+"not be afraid! The guide will direct you at each step."
 msgstr ""
 
 #: C/net-wireless-troubleshooting.page:30(p)
@@ -6350,54 +5774,56 @@ msgstr ""
 msgid "Performing a check of your modem and router"
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-troubleshooting.page:38(p)
+#: C/net-wireless-troubleshooting.page:51(p)
 msgid ""
 "To get started, click on the <em>Next</em> link in the upper-right portion "
 "of the page. This link, and others like it on following pages, will take you "
 "through each step in the guide."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-hidden.page:14(desc)
+#: C/net-wireless-hidden.page:19(desc)
 msgid ""
-"Click the network icon on the top bar and select <gui>Connect to Hidden "
-"Wireless Network</gui>."
+"Click the <gui>network menu</gui> on the top panel and select <gui>Connect "
+"to Hidden Wireless Network</gui>."
 msgstr ""
+"Napsauta <gui>verkkovalikkoa</gui> ylÃpaneelissa ja valitse <gui>Yhdistà "
+"piilotettuun langattomaan verkkoon</gui>."
 
-#: C/net-wireless-hidden.page:17(title)
+#: C/net-wireless-hidden.page:23(title)
 msgid "Connect to a hidden wireless network"
-msgstr ""
+msgstr "Yhdistà piilotettuun verkkoon"
 
-#: C/net-wireless-hidden.page:19(p)
+#: C/net-wireless-hidden.page:25(p)
 msgid ""
-"It is possible to set-up a wireless network so that it is \"hidden\" - that "
-"is, it won't show up in the list of networks which is displayed when you "
-"click the network icon on the top bar (or the list of wireless networks on "
-"any other computer)."
+"It is possible to set up a wireless network so that it is \"hidden.\" Hidden "
+"networks won't show up in the list of networks that are displayed when you "
+"click the network menu in the top panel (nor will they appear in the list of "
+"wireless networks on any other computer)."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-hidden.page:21(p)
+#: C/net-wireless-hidden.page:27(p)
 msgid ""
-"To connect to a hidden wireless network, click the network icon on the top "
-"bar and select <gui>Connect to Hidden Wireless Network</gui>. In the window "
-"that appears, type the network name, choose the type of wireless security "
-"and click <gui>Connect</gui>."
+"To connect to a hidden wireless network, click the <gui>network menu</gui> "
+"on the top panel and select <gui>Connect to Hidden Wireless Network</gui>. "
+"In the window that appears, type the network name, choose the type of "
+"wireless security and click <gui>Connect</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-hidden.page:23(p)
+#: C/net-wireless-hidden.page:29(p)
 msgid ""
 "You may have to check the settings of the wireless base station/router to "
 "see what the network name is. It is sometimes called the <em>BSSID</em> "
-"(Service Set Identifier), and looks something like this: "
+"(Basic Service Set Identifier), and looks something like this: "
 "<gui>02:00:01:02:03:04</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-hidden.page:25(p)
+#: C/net-wireless-hidden.page:31(p)
 msgid ""
 "You should also check the wireless base station's security settings; look "
 "for terms like WEP and WPA."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-hidden.page:28(p)
+#: C/net-wireless-hidden.page:34(p)
 msgid ""
 "You may think that hiding your wireless network will improve security by "
 "preventing people who don't know about it from connecting. In practice, this "
@@ -6452,21 +5878,22 @@ msgstr ""
 
 #: C/net-wireless-find.page:40(p)
 msgid ""
-"The network could be hidden. You need to <link xref=\"net-wireless-hidden"
-"\">connect in a different way</link> if it is a hidden network."
+"The network could be hidden. You need to <link xref=\"net-wireless-"
+"hidden\">connect in a different way</link> if it is a hidden network."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-disconnecting.page:19(desc)
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:18(desc)
 msgid ""
 "You might have low signal, or the network might not be letting you connect "
 "properly."
 msgstr ""
+"Signaali saattaa olla heikko tai verkkoa ei ole ehkà yhdistetty oikein."
 
-#: C/net-wireless-disconnecting.page:22(title)
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:21(title)
 msgid "Why does my wireless network keep disconnecting?"
-msgstr ""
+msgstr "Miksi langaton yhteys katkeaa?"
 
-#: C/net-wireless-disconnecting.page:24(p)
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:23(p)
 msgid ""
 "You may find that you have been disconnected from a wireless network even "
 "though you wanted to stay connected. Your computer will normally try to "
@@ -6475,11 +5902,11 @@ msgid ""
 "especially if you were using the internet at the time."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-disconnecting.page:27(title)
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:26(title)
 msgid "Weak wireless signal"
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-disconnecting.page:29(p)
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:28(p)
 msgid ""
 "A common reason for being disconnected from a wireless network is that you "
 "have low signal. Wireless networks have a limited range, so if you are too "
@@ -6488,17 +5915,17 @@ msgid ""
 "and the base station can also weaken the signal."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-disconnecting.page:31(p)
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:30(p)
 msgid ""
 "The network icon on the top bar displays how strong your wireless signal is. "
 "If the signal looks low, try moving closer to the wireless base station."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-disconnecting.page:36(title)
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:35(title)
 msgid "Network connection not being established properly"
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-disconnecting.page:38(p)
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:37(p)
 msgid ""
 "Sometimes, when you connect to a wireless network, it may appear that you "
 "have successfully connected at first, but then you will be disconnected. "
@@ -6507,18 +5934,18 @@ msgid ""
 "unable to finalize the connection for some reason and so was disconnected."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-disconnecting.page:40(p)
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:39(p)
 msgid ""
 "A possible reason for this is that you entered the wrong wireless "
 "passphrase, or that your computer was not allowed on the network (because "
 "the network requires a username to log in, for example)."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-disconnecting.page:45(title)
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:44(title)
 msgid "Unreliable wireless hardware/drivers"
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-disconnecting.page:47(p)
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:46(p)
 msgid ""
 "Some wireless network hardware can be a little unreliable. Wireless networks "
 "are complicated, so wireless cards and base stations occasionally run into "
@@ -6528,11 +5955,11 @@ msgid ""
 "very regularly, you may want to consider using different hardware."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-disconnecting.page:52(title)
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:51(title)
 msgid "Busy wireless networks"
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-disconnecting.page:54(p)
+#: C/net-wireless-disconnecting.page:53(p)
 msgid ""
 "Wireless networks in busy places (in universities and coffee shops, for "
 "example) often have many computers trying to connect to them at once. "
@@ -6540,128 +5967,155 @@ msgid ""
 "the computers that are trying to connect, so some of them get disconnected."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-connect.page:15(desc)
-msgid "Get on the internet - wirelessly."
+#: C/net-wireless-connect.page:17(name) C/net-wireless.page:20(name) C/net-wired.page:16(name) C/net-security.page:16(name) C/net-problem.page:16(name) C/net-general.page:18(name) C/net-email.page:15(name) C/net-chat.page:19(name) C/net-browser.page:17(name)
+msgid "The Ubuntu Documentation Team"
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-connect.page:18(title)
-msgid "Connect to a wireless network"
-msgstr ""
+#: C/net-wireless-connect.page:20(desc)
+msgid "Get on the internet - wirelessly."
+msgstr "PÃÃsysi internetiin - langattomasti."
 
-#: C/net-wireless-connect.page:21(p)
-msgid ""
-"Quick procedure for connecting to a wireless network. Link to other pages "
-"explaining problems/things that could go wrong at each step. Remember the "
-"net-wireless-hidden topic should be linked in"
-msgstr ""
+#: C/net-wireless-connect.page:23(title)
+msgid "Connect to a wireless network"
+msgstr "Langattomaan verkkoon yhdistÃminen"
 
-#: C/net-wireless-connect.page:24(p)
+#. COMMENT
+#. <p>Quick procedure for connecting to a wireless network. Link to other pages explaining problems/things that could go wrong at each step. Remember the net-wireless-hidden topic should be linked in</p>
+#. END COMMENT
+#: C/net-wireless-connect.page:29(p)
 msgid "Here is how to connect to a wireless network:"
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-connect.page:27(p)
+#: C/net-wireless-connect.page:32(p)
 msgid ""
 "If you have a wireless hardware switch on your computer, make sure that it "
 "is turned on."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-connect.page:28(p)
+#: C/net-wireless-connect.page:33(p)
 msgid ""
-"Click on the <gui>network</gui> icon in the <gui>top bar</gui>, and look for "
+"Click the <gui>network menu</gui> in the <gui>top panel</gui>, and look for "
 "your desired network."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-connect.page:30(p)
-msgid "Select the name of your desired wireless network."
+#: C/net-wireless-connect.page:35(p)
+msgid "Select the name of your wireless network."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-connect.page:31(p)
+#: C/net-wireless-connect.page:36(p)
 msgid ""
-"If the name of your wireless network isn't in the list, click <gui>More...</"
-"gui> to be presented with more network names."
+"If the name of your wireless network isn't in the list, click <gui>More "
+"Networks</gui> to see additional network names."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-connect.page:34(p)
+#: C/net-wireless-connect.page:40(p)
 msgid ""
 "If the network is protected by a password or encryption key, you will be "
 "asked for a <gui>Key</gui>. Enter the password or encryption key, and click "
 "<gui>Connect</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-connect.page:35(p)
+#: C/net-wireless-connect.page:41(p)
 msgid ""
 "The network icon will change appearance as the computer attempts to connect "
 "to the network."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-connect.page:38(p)
+#: C/net-wireless-connect.page:44(p)
 msgid ""
 "If the connection is successful, the icon will change to a dot with several "
 "bars above it. More bars indicate a stronger connection to the network. "
 "Fewer bars indicate a weaker connection to the network."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-connect.page:40(p)
+#: C/net-wireless-connect.page:46(p)
 msgid ""
 "A stronger connection to the network does not necessarily mean that you have "
 "a faster internet connection, or that you will have faster download speeds."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-connect.page:42(p)
+#: C/net-wireless-connect.page:48(p)
 msgid ""
 "Connecting to a wireless network is easy in most cases, but there can "
 "sometimes be problems."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-connect.page:43(p)
+#: C/net-wireless-connect.page:49(p)
 msgid ""
 "If you experience any trouble with accessing your network, visit some of the "
 "other networking-related help topics by clicking on one of the \"See Also\" "
 "links at the bottom of this page."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-airplane.page:14(desc)
-msgid "Click the network icon on the top panel and switch Airplane Mode to ON."
+#: C/net-wireless-airplane.page:19(desc)
+msgid "Click the network menu on the top panel and uncheck Enable Wireless."
 msgstr ""
+"Napsauta verkkovalikkoa ylÃpaneelissa ja poista valinta \"Ota langaton "
+"kÃyttÃÃn\" kohdalta."
 
-#: C/net-wireless-airplane.page:17(title)
+#: C/net-wireless-airplane.page:22(title)
 msgid "Turn off wireless (airplane mode)"
-msgstr ""
+msgstr "Katkaise langaton yhteys (lentokonetila)"
 
-#: C/net-wireless-airplane.page:19(p)
+#: C/net-wireless-airplane.page:24(p)
 msgid ""
 "If you have your computer on an airplane (or some other area where wireless "
 "connections are not allowed), you should switch off your wireless. You may "
-"also want to switch off your wireless for other reasons; to save battery "
-"power, for example."
+"also want to switch off your wireless to save power."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-airplane.page:26(p)
+msgid ""
+"To do this, click the <gui>network menu</gui> on the top panel and uncheck "
+"<gui>Enable Wireless</gui>. This will turn off your wireless connection "
+"until you switch it back on again."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wireless-airplane.page:28(p)
+msgid ""
+"To turn wireless back on, click the <gui>network menu</gui> on the top panel "
+"and select <gui>Enable Wireless</gui> so that it has a checkmark in front of "
+"it."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-airplane.page:21(p)
+#: C/net-wireless-airplane.page:30(p)
 msgid ""
-"To do this, click the network icon on the top panel and switch <gui>Airplane "
-"Mode</gui> to <gui>ON</gui>. This will turn off your wireless connection "
-"until you switch off airplane mode again."
+"Your laptop may still be broadcasting if you have not turned off <link "
+"xref=\"bluetooth-turn-on-off\">Bluetooth</link>."
 msgstr ""
 
-#: C/net-wireless-airplane.page:23(p)
+#: C/net-wireless.page:12(desc)
 msgid ""
-"Using <em>Airplane Mode</em> will completely turn off both wireless and "
-"Bluetooth connections."
+"<link xref=\"net-wireless-connect\">Connect to wifi</link>, <link xref=\"net-"
+"wireless-hidden\">Hidden networks</link>, <link xref=\"net-editcon\">Edit "
+"connection settings</link>, <link xref=\"net-wireless-"
+"disconnecting\">Disconnecting</link>..."
 msgstr ""
+"<link xref=\"net-wireless-connect\">Yhdistà langattomaan "
+"lÃhiverkkoon</link>, <link xref=\"net-wireless-hidden\">Piilotetut "
+"verkot</link>, <link xref=\"net-editcon\">Yhteysasetusten "
+"muokkaaminen</link>, <link xref=\"net-wireless-disconnecting\">Yhteyden "
+"katkaiseminen</link>..."
+
+#: C/net-wireless.page:25(title)
+msgid "Wireless Networking"
+msgstr "Langattomat verkkoyhteydet"
 
 #: C/net-wired-connect.page:14(desc)
 msgid ""
-"To set-up most wired network connections, all you need to do is plug in a "
+"To set up most wired network connections, all you need to do is plug in a "
 "network cable."
 msgstr ""
+"Yleensà kiinteÃn verkon mÃÃrittÃmiseen riittÃà pelkkà johdon kytkeminen "
+"koneeseen."
 
 #: C/net-wired-connect.page:17(title)
 msgid "Connect to a wired (Ethernet) network"
-msgstr ""
+msgstr "Yhdistà kiinteÃÃn (Ethernet) verkkoon"
 
 #: C/net-wired-connect.page:19(p)
 msgid ""
-"To set-up most wired network connections, all you need to do is plug in a "
+"To set up most wired network connections, all you need to do is plug in a "
 "network cable. The network icon on the top panel should rotate for a few "
 "seconds and then will change to a \"socket\" icon when you are connected."
 msgstr ""
@@ -6689,14 +6143,23 @@ msgid ""
 "it manually</link>."
 msgstr ""
 
+#: C/net-wired.page:10(desc)
+msgid ""
+"<link xref=\"net-wired-connect\">Wired internet connections</link>, <link "
+"xref=\"net-fixed-ip-address\">fixed IP addresses</link>..."
+msgstr ""
+
+#: C/net-wired.page:21(title)
+msgid "Wired Networking"
+msgstr "KiinteÃt verkkoyhteydet"
+
 #: C/net-what-is-ip-address.page:13(desc)
 msgid "An IP Address is like a phone number for your computer."
 msgstr ""
 
 #: C/net-what-is-ip-address.page:16(title)
-#, fuzzy
 msgid "What is an IP address?"
-msgstr "IP-osoite"
+msgstr ""
 
 #: C/net-what-is-ip-address.page:18(p)
 msgid ""
@@ -6729,13 +6192,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/net-vpn-connect.page:14(desc)
-msgid ""
-"VPNs allow you to connect to a local network over the internet. Learn how to "
-"set-up a VPN connection."
+msgid "Connect to a private local network over the internet."
 msgstr ""
 
 #: C/net-vpn-connect.page:17(title)
-msgid "Connect to a VPN"
+msgid "Virtual Private Networks (VPNs)"
 msgstr ""
 
 #: C/net-vpn-connect.page:19(p)
@@ -6756,9 +6217,11 @@ msgid ""
 "There are a number of different types of VPN. You may have to install some "
 "extra software depending on what type of VPN you're connecting to. Find out "
 "the connection details from whoever is in charge of the VPN and see which "
-"<em>VPN client</em> you need to use. Then, go to the software installer "
-"application and search for the <app>NetworkManager</app> package which works "
-"with your VPN (if there is one) and install it."
+"<em>VPN client</em> you need to use. Then, open <app>Ubuntu Software "
+"Center</app> and search for the <app>network-manager</app> package which "
+"works with your VPN (if there is one) and install it. You will need to click "
+"the <gui>Show technical items</gui> link at the bottom of <app>Ubuntu "
+"Software Center</app>."
 msgstr ""
 
 #: C/net-vpn-connect.page:24(p)
@@ -6775,12 +6238,13 @@ msgstr ""
 
 #: C/net-vpn-connect.page:31(p)
 msgid ""
-"Click the network icon on the top bar and, under <gui>VPN Connections</gui>, "
-"select <gui>Configure VPN</gui>."
+"Click the <gui>network menu</gui> on the top panel and, under <gui>VPN "
+"Connections</gui>, select <gui>Configure VPN</gui>."
 msgstr ""
 
 #: C/net-vpn-connect.page:35(p)
-msgid "Click <gui>Add</gui> and choose which kind of VPN connection you have."
+msgid ""
+"Click <gui>Add</gui> and choose which kind of VPN connection you have."
 msgstr ""
 
 #: C/net-vpn-connect.page:39(p)
@@ -6791,55 +6255,54 @@ msgstr ""
 
 #: C/net-vpn-connect.page:43(p)
 msgid ""
-"When you've finished setting-up the VPN, click the network icon on the top "
-"bar, go to <gui>VPN Connections</gui> and click on the connection you just "
-"created. It will try to establish a VPN connection - the network icon will "
-"change as it tries to connect."
+"When you've finished setting-up the VPN, click the <gui>network menu</gui> "
+"on the top panel, go to <gui>VPN Connections</gui> and click on the "
+"connection you just created. It will try to establish a VPN connection - the "
+"network icon will change as it tries to connect."
 msgstr ""
 
 #: C/net-vpn-connect.page:47(p)
 msgid ""
 "Hopefully, you will successfully connect to the VPN. If not, you may need to "
 "double-check the VPN settings you entered. You can do this by clicking the "
-"network icon, clicking <gui>Edit Connections</gui> and going to the "
+"network menu, selecting <gui>Edit Connections</gui> and going to the "
 "<gui>VPN</gui> tab."
 msgstr ""
 
 #: C/net-vpn-connect.page:51(p)
 msgid ""
-"To disconnect from the VPN, click the network icon on the top bar and click "
+"To disconnect from the VPN, click the network menu and select "
 "<gui>Disconnect</gui> under the name of your VPN connection."
 msgstr ""
 
-#: C/net-slow.page:14(desc)
+#: C/net-slow.page:13(desc)
 msgid ""
 "Other things might be downloading, you could have a poor connection, or it "
 "could be the time of day."
 msgstr ""
 
-#: C/net-slow.page:17(title)
+#: C/net-slow.page:16(title)
 msgid "The internet seems slow"
 msgstr ""
 
-#: C/net-slow.page:19(p)
+#: C/net-slow.page:18(p)
 msgid ""
 "If you are using the internet and it seems slow, there are a number of "
 "things could be causing the slow down."
 msgstr ""
 
-#: C/net-slow.page:21(p)
+#: C/net-slow.page:20(p)
 msgid ""
-"A couple of quick fixes to try are closing your web browser and then re-"
-"opening it, and disconnecting from the internet and then reconnecting again. "
-"(Doing this resets a lot of things that might be causing the internet to run "
-"slowly.)"
+"Try closing your web browser and then re-opening it, and disconnecting from "
+"the internet and then reconnecting again. (Doing this resets a lot of things "
+"that might be causing the internet to run slowly.)"
 msgstr ""
 
-#: C/net-slow.page:25(p)
+#: C/net-slow.page:24(p)
 msgid "Busy time of day"
 msgstr ""
 
-#: C/net-slow.page:26(p)
+#: C/net-slow.page:25(p)
 msgid ""
 "Internet service providers commonly set-up internet connections so that they "
 "are shared between several households. Even though you connect separately, "
@@ -6851,58 +6314,57 @@ msgid ""
 "evenings, for example)."
 msgstr ""
 
-#: C/net-slow.page:30(p)
+#: C/net-slow.page:29(p)
 msgid "Downloading lots of things at once"
 msgstr ""
 
-#: C/net-slow.page:31(p)
+#: C/net-slow.page:30(p)
 msgid ""
 "If you or someone else using your internet connection are downloading "
 "several files at once, or watching videos, the internet connection might not "
 "be fast enough to keep up with the demand. In this case, it will feel slower."
 msgstr ""
 
-#: C/net-slow.page:35(p)
-#, fuzzy
+#: C/net-slow.page:34(p)
 msgid "Unreliable connection"
-msgstr "yhteyden mÃÃrittÃminen"
+msgstr ""
 
-#: C/net-slow.page:36(p)
+#: C/net-slow.page:35(p)
 msgid ""
 "Some internet connections are just unreliable, especially temporary ones or "
 "those in high demand areas. If you are in a busy coffee shop or a conference "
 "center, the internet connection might be too busy or simply unreliable."
 msgstr ""
 
-#: C/net-slow.page:40(p)
+#: C/net-slow.page:39(p)
 msgid "Low wireless connection signal"
 msgstr ""
 
-#: C/net-slow.page:41(p)
+#: C/net-slow.page:40(p)
 msgid ""
 "If you're connected to the internet by wireless (wifi), check the network "
-"icon on the top bar to see if you have good wireless signal. If not, the "
-"internet may seem slow because you don't have a very strong signal."
+"menu on the top panel to see if you have good wireless signal. If not, the "
+"internet may be slow because you don't have a very strong signal."
 msgstr ""
 
-#: C/net-slow.page:45(p)
+#: C/net-slow.page:44(p)
 msgid "Using a slower mobile internet connection"
 msgstr ""
 
-#: C/net-slow.page:46(p)
+#: C/net-slow.page:45(p)
 msgid ""
-"If you have a mobile internet connection and notice that it is going slowly, "
-"you may have moved into an area where signal reception is poor. When this "
-"happens, the internet connection will automatically switch from a fast "
-"\"mobile broadband\" connection like 3G to a more reliable, but slower, "
-"connection like GPRS."
+"If you have a mobile internet connection and notice that it is slow, you may "
+"have moved into an area where signal reception is poor. When this happens, "
+"the internet connection will automatically switch from a fast \"mobile "
+"broadband\" connection like 3G to a more reliable, but slower, connection "
+"like GPRS."
 msgstr ""
 
-#: C/net-slow.page:50(p)
+#: C/net-slow.page:49(p)
 msgid "Web browser has a problem"
 msgstr ""
 
-#: C/net-slow.page:51(p)
+#: C/net-slow.page:50(p)
 msgid ""
 "Sometimes web browsers encounter a problem which makes them run slow. This "
 "could be for any number of reasons - you could have visited a website which "
@@ -6911,18 +6373,116 @@ msgid ""
 "opening the browser again to see if this makes a difference."
 msgstr ""
 
-#: C/net-proxy.page:15(desc)
+#: C/net-security-tips.page:10(desc)
+msgid "General tips to keep in mind when using the internet"
+msgstr ""
+
+#: C/printing-setup.page:29(name) C/printing-setup-default-printer.page:21(name) C/net-security-tips.page:15(name) C/display-2monitors.page:9(name) C/disk-benchmark.page:18(name)
+msgid "Steven Richards"
+msgstr ""
+
+#: C/printing-setup.page:30(email) C/printing-setup-default-printer.page:22(email) C/net-security-tips.page:16(email) C/disk-benchmark.page:19(email)
+msgid "steven richardspc gmail com"
+msgstr ""
+
+#: C/net-security-tips.page:21(title)
+msgid "Staying safe on the internet"
+msgstr ""
+
+#: C/net-security-tips.page:23(p)
+msgid ""
+"A reason why you may be using Linux is for the robust security that it is "
+"known for. One reason Linux is relatively safe from malware and viruses is "
+"due to the number of people that use it. Viruses are targeted at popular "
+"operating systems like Windows that have an extremely massive user base. "
+"Linux is also very secure due to its open source nature which allows experts "
+"to modify and enhance the security features included with each distribution."
+msgstr ""
+
+#: C/net-security-tips.page:29(p)
+msgid ""
+"Despite the measures taken to ensure your installation of Linux is secure, "
+"there are always vulnerabilities. As an average user on the internet you are "
+"still susceptible to:"
+msgstr ""
+
+#: C/net-security-tips.page:33(p)
+msgid ""
+"Phishing Scams (Sites that try to obtain sensitive information through "
+"deception)"
+msgstr ""
+
+#: C/net-security-tips.page:34(link)
+msgid "Forwarding malicious emails"
+msgstr ""
+
+#: C/net-security-tips.page:35(link)
+msgid "Applications with malicious intents (Viruses)"
+msgstr ""
+
+#: C/net-security-tips.page:36(link)
+msgid "Unwarranted remote/local network access"
+msgstr ""
+
+#: C/net-security-tips.page:39(p)
+msgid ""
+"To stay safe from malicious exploits, keep in mind the following tips:"
+msgstr ""
+
+#: C/net-security-tips.page:42(p)
+msgid ""
+"Do not open emails, attachments, or links that were sent from people you do "
+"not know."
+msgstr ""
+
+#: C/net-security-tips.page:43(p)
+msgid ""
+"If a website's offer is too good to be true or asks for sensitive "
+"information that seems unnecessary, then think twice about what you are "
+"submitting and the potential consequences if that information is compromised "
+"by identity thieves or other criminals."
+msgstr ""
+
+#: C/net-security-tips.page:46(p)
+msgid ""
+"Be careful in providing any application root level permissions, especially "
+"ones that you have not used before or apps that are not well-known. "
+"Providing anyone/anything with root level permissions puts your computer at "
+"high risk to exploitation."
+msgstr ""
+
+#: C/net-security-tips.page:49(p)
+msgid ""
+"Make sure you are only running necessary remote-access services. Having "
+"<app>SSH</app> or <app>VNC</app> running can be useful but also leaves your "
+"computer open to intrusion if not secured properly. Consider using a <link "
+"xref=\"net-firewall-on-off.page\">firewall</link> to help protect your "
+"computer from intrusion."
+msgstr ""
+
+#: C/net-security.page:10(desc)
+msgid ""
+"<link xref=\"net-antivirus\">Antivirus software</link>, <link xref=\"net-"
+"firewall-on-off\">basic firewalls</link>..."
+msgstr ""
+"<link xref=\"net-antivirus\">Virustentorjuntaohjelmat</link>, <link "
+"xref=\"net-firewall-on-off\">tavalliset palomuurit</link>..."
+
+#: C/net-security.page:21(title)
+msgid "Keeping safe on the internet"
+msgstr "Tietoturva"
+
+#: C/net-proxy.page:14(desc)
 msgid ""
 "A proxy filters websites that you look at, usually for control or security "
 "purposes."
 msgstr ""
 
-#: C/net-proxy.page:18(title)
-#, fuzzy
+#: C/net-proxy.page:17(title)
 msgid "What is a proxy?"
-msgstr "Mikà Orca on?"
+msgstr ""
 
-#: C/net-proxy.page:20(p)
+#: C/net-proxy.page:19(p)
 msgid ""
 "A <em>web proxy</em> filters websites that you look at. They are commonly "
 "used in businesses and at public wireless hotspots to control what websites "
@@ -6930,40 +6490,57 @@ msgid ""
 "or to do security checks on websites."
 msgstr ""
 
-#: C/net-proxy.page:22(p)
+#: C/net-proxy.page:21(p)
 msgid ""
 "When you go to a website, the text and images on that website pass through "
-"the proxy first before reaching your computer. The proxy will scan the "
-"contents of the website and will decide whether to display it or whether to "
-"show you a different page, for example."
+"the proxy first before reaching your computer. For example, the proxy may "
+"scan the contents of the website and decide whether to display it or whether "
+"to show you a different page."
 msgstr ""
 
-#: C/net-proxy.page:24(p)
+#: C/net-proxy.page:23(p)
 msgid ""
 "An example of where proxies are commonly used is in universities. When a "
 "student connects to the university's wireless network and tries to visit a "
 "website, the proxy will instead redirect them to a log-in page. They will "
-"then log-in to the network and can go to the page they were trying to look "
+"then log in to the network and can go to the page they were trying to look "
 "at. Someone who is not a student will get the same log-in page but will not "
-"have log-in details, so will be unable to browse the web. This stops people "
-"who are not authorized from using the connection."
+"know the password and be unable to browse the web. This stops unauthorized "
+"people from using the connection."
 msgstr ""
 
+#: C/net-problem.page:10(desc)
+msgid ""
+"<link xref=\"net-wireless-troubleshooting\">Troubleshooting wireless "
+"connections</link>, <link xref=\"net-wireless-find\">Finding your wifi "
+"network</link>,"
+msgstr ""
+"<link xref=\"net-wireless-troubleshooting\">Langattoman yhteyden "
+"ongelmanratkaisu</link>, <link xref=\"net-wireless-find\">Langattoman "
+"lÃhiverkon lÃytÃminen</link>..."
+
+#: C/net-problem.page:21(title)
+msgid "Network problems"
+msgstr "Yhteysongelmat"
+
 #: C/net-passwordok-noconnect.page:13(desc)
 msgid ""
 "Double-check the password, try using the pass key instead of the password, "
 "turn the wireless card off and on again..."
 msgstr ""
+"Tarkista salasanan oikeinkirjoitus, yrità kÃyttÃà salausavainta salasanan "
+"sijaan, kÃynnistà langaton kortti uudelleen..."
 
 #: C/net-passwordok-noconnect.page:16(title)
 msgid "I've entered the correct password, but I still can't connect"
 msgstr ""
+"Olen kirjoittanut salasanan oikein, mutta yhteydenmuodostus ei onnistu"
 
 #: C/net-passwordok-noconnect.page:18(p)
 msgid ""
-"If you're sure that you entered the correct <link xref=\"net-wireless-wepwpa"
-"\">wireless password</link> but you still can't successfully connect to a "
-"wireless network, try some of the following:"
+"If you're sure that you entered the correct <link xref=\"net-wireless-"
+"wepwpa\">wireless password</link> but you still can't successfully connect "
+"to a wireless network, try some of the following:"
 msgstr ""
 
 #: C/net-passwordok-noconnect.page:22(p)
@@ -7030,65 +6607,23 @@ msgid ""
 "more information."
 msgstr ""
 
-#: C/net.page:16(desc)
+#: C/net.page:19(desc)
 msgid ""
-"<link xref=\"net#problems\">Connection problems</link>, <link xref="
-"\"net#wireless\">wireless</link>, <link xref=\"net#wired\">wired</link>, "
-"<link xref=\"net#sharing\">sharing files</link>, <link xref=\"net#security"
-"\">security</link>, <link xref=\"net#security\">anti-virus</link>..."
+"<link xref=\"net-wireless\">Wireless</link>, <link xref=\"net-"
+"wired\">wired</link>, <link xref=\"net-problem\">connection problems</link>, "
+"<link xref=\"net-browser\">web browsing</link>, <link xref=\"net-"
+"email\">email accounts</link>, <link xref=\"net-chat\">instant "
+"messaging</link>..."
 msgstr ""
-"<link xref=\"net#problems\">Yhteysongelmat</link>, <link xref="
-"\"net#wireless\">langaton</link>, <link xref=\"net#wired\">kiinteÃ</link>, "
-"<link xref=\"net#sharing\">tiedostojen jakaminen</link>, <link xref=\"net#security"
-"\">turvallisuus</link>, <link xref=\"net#security\">virustorjunta</link>..."
-
-#: C/net.page:26(title)
-msgid "Internet &amp; networking"
-msgstr "Internet ja verkot"
-
-#: C/net.page:30(title) C/hardware.page:39(title)
-msgid "Troubleshooting"
-msgstr "Ongelmanratkaisu"
-
-#: C/net.page:32(title)
-msgid "Troubleshooting internet connection problems"
-msgstr "Internet-yhteyden ongelmien selvittÃminen"
-
-#: C/net.page:37(title) C/net-editcon.page:53(title)
-msgid "Wireless"
-msgstr "Langaton"
-
-#: C/net.page:39(title)
-msgid "Wireless connections"
-msgstr "Langattomat yhteydet"
-
-#: C/net.page:44(title)
-msgid "Wired"
-msgstr "KiinteÃ"
-
-#: C/net.page:46(title)
-msgid "Wired connections"
-msgstr "KiinteÃt yhteydet"
-
-#: C/net.page:51(title)
-msgid "Sharing files"
-msgstr "Tiedostojen jakaminen"
-
-#: C/net.page:53(title)
-msgid "Sharing files on the network"
-msgstr "Tiedostojen jakaminen verkossa"
-
-#: C/net.page:57(title) C/net-editcon.page:94(gui)
-msgid "Security"
-msgstr "Turvallisuus"
+"<link xref=\"net-wireless\">Langattomat lÃhiverkot</link>, <link xref=\"net-"
+"wired\">langalliset yhteydet</link>, <link xref=\"net-"
+"problem\">yhteysongelmat</link>, <link xref=\"net-browser\">web "
+"browsing</link>, <link xref=\"net-email\">sÃhkÃpostitilit</link>, <link "
+"xref=\"net-chat\">pikaviestit</link>..."
 
-#: C/net.page:71(title)
-msgid "VPN"
-msgstr "VPN"
-
-#: C/net.page:73(title)
-msgid "VPN connections"
-msgstr "VPN-yhteydet"
+#: C/net.page:29(title)
+msgid "Networking, web, email &amp; chat"
+msgstr "Verkot, internet, sÃhkÃposti ja keskustelut"
 
 #: C/net-otherscontrol.page:13(desc)
 msgid ""
@@ -7129,10 +6664,10 @@ msgstr ""
 msgid "Make it so that the connection isn't shared any more"
 msgstr ""
 
-#: C/net-otherscontrol.page:27(p) C/net-othersconnect.page:26(p)
-#: C/net-manual.page:24(p) C/net-adhoc.page:60(p)
+#: C/net-otherscontrol.page:27(p) C/net-othersconnect.page:26(p) C/net-manual.page:24(p) C/net-adhoc.page:62(p)
 msgid ""
-"Click the network icon on the top bar and click <gui>Edit Connections</gui>."
+"Click the <gui>network menu</gui> on the top panel and click <gui>Edit "
+"Connections</gui>."
 msgstr ""
 
 #: C/net-otherscontrol.page:31(p)
@@ -7153,6 +6688,10 @@ msgid ""
 "users of the computer will now be able to manage the connection themselves."
 msgstr ""
 
+#: C/net-othersconnect.page:15(desc)
+msgid "Make your network connection available to all users."
+msgstr ""
+
 #: C/net-othersconnect.page:18(title)
 msgid "Other users can't connect to the internet"
 msgstr ""
@@ -7175,8 +6714,9 @@ msgstr ""
 
 #: C/net-othersconnect.page:30(p)
 msgid ""
-"Find the connection you want everyone to be able to use. Click to select it "
-"and then click <gui>Edit</gui>."
+"Find the connection you want everyone to be able to use. You will probably "
+"need to switch to the <gui>Wireless</gui> tab. Select the network name and "
+"then click <gui>Edit</gui>."
 msgstr ""
 
 #: C/net-othersconnect.page:34(p)
@@ -7192,10 +6732,134 @@ msgid ""
 "entering any further details."
 msgstr ""
 
+#: C/net-nonm.page:13(desc)
+msgid ""
+"Press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>. Type <input>nm-"
+"applet</input>"
+msgstr ""
+
+#: C/net-nonm.page:16(title)
+msgid "There's no network menu in the top panel"
+msgstr ""
+
+#: C/net-nonm.page:18(p)
+msgid ""
+"If the network menu has disappeared from the top panel, your <app>Network "
+"Manager</app> may not be running. To start it up again:"
+msgstr ""
+
+#: C/net-nonm.page:21(p)
+msgid "Press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>"
+msgstr ""
+
+#: C/net-nonm.page:22(p)
+msgid "Type <input>nm-applet</input> and press <gui>Enter</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/net-nonm.page:23(p)
+msgid ""
+"The <gui>Wireless Network Authentication</gui> box may pop up. Enter your "
+"password in the appropriate box and click <gui>Connect</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/net-nonm.page:26(p)
+msgid ""
+"If this doesn't work, there could be a problem with the Network Manager. To "
+"see if this is the case, go to the <link xref=\"unity-dash-"
+"intro\">dash</link> and open the Terminal. Type <cmd>nm-applet</cmd> and "
+"press <key>Enter</key> and see if the network menu appears. If it doesn't, "
+"you should see some error messages appear in the Terminal. These should tell "
+"you what is going wrong, but they may be quite technical in nature. If so, "
+"ask for help on a support forum and quote these error messages."
+msgstr ""
+
+#: C/net-mobile.page:13(desc)
+msgid "Connect to the internet using mobile broadband"
+msgstr "Yhdistà internetiin kÃyttÃmÃllà mobiililaajakaistaa"
+
+#: C/net-mobile.page:16(title)
+msgid "Connect to mobile broadband"
+msgstr "Yhdistà mobiililaajakaistaan"
+
+#: C/net-mobile.page:18(p)
+msgid ""
+"<em>Mobile Broadband</em> refers to any kind of high speed Internet "
+"connection which is provided by an external device such as a 3G USB stick or "
+"mobile phone with built-in HSPA/UMTS/GPRS data connection. Some laptops have "
+"recently been produced with mobile broadband devices already inside them."
+msgstr ""
+
+#: C/net-mobile.page:25(p)
+msgid ""
+"Most mobile broadband devices should be recognised automatically when you "
+"connect them to your computer. Ubuntu will prompt you to configure the "
+"device."
+msgstr ""
+"Useimmat mobiililaajakaistalaitteet tunnistuvat automaattisesti kun ne "
+"kytketÃÃn tietokoneeseen. Ubuntu kysyy tÃllÃin laitteiden asetuksia."
+
+#: C/net-mobile.page:32(p)
+msgid ""
+"The <gui>New Mobile Broadband Connection</gui> wizard will open "
+"automatically when you connect the device."
+msgstr ""
+
+#: C/net-mobile.page:38(p)
+msgid ""
+"Click <gui>Forward</gui> and enter your details, including the country where "
+"your Mobile Broadband device was issued, the network provider and type of "
+"connection (for example, <em>Contract</em> or <em>pre-pay</em>)."
+msgstr ""
+
+#: C/net-mobile.page:46(p)
+msgid "Give your connection a name and click <gui>Apply</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/net-mobile.page:51(p)
+msgid ""
+"Your connection is now ready to use. To connect, click the <gui>network "
+"menu</gui> in the <gui>top panel</gui> and select your new connection."
+msgstr ""
+
+#: C/net-mobile.page:57(p)
+msgid ""
+"To disconnect, click the <gui>network menu</gui> in the top panel and click "
+"<gui>Disconnect</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/net-mobile.page:63(p)
+msgid ""
+"If you are not prompted to configure the device when you connect it, it may "
+"still be recognised by Ubuntu. In such cases you can add the connection "
+"manually."
+msgstr ""
+"Jos laitteen asetuksia ei pyydetà tekemÃÃn sità kytkettÃessÃ, se saattaa "
+"kuitenkin olla Ubuntun tunnistama laite. TÃllaisissa tapauksissa voit lisÃtà "
+"yhteyden kÃsin."
+
+#: C/net-mobile.page:70(p)
+msgid ""
+"Click the <link xref=\"unity-appmenu-intro\">network menu</link> in the top "
+"panel and select <gui>Edit Connections...</gui>"
+msgstr ""
+
+#: C/net-mobile.page:76(p)
+msgid "Swith to the <gui>Mobile Broadband</gui> tab."
+msgstr ""
+
+#: C/net-mobile.page:81(p)
+msgid "Click <gui>Add</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/net-mobile.page:86(p)
+msgid ""
+"This should open the <gui>New Mobile Broadband Connection</gui> wizard. "
+"Enter your details as described above."
+msgstr ""
+
 #: C/net-manual.page:16(title)
-#, fuzzy
 msgid "Manually set network settings"
-msgstr "Verkkoasetukset"
+msgstr "MÃÃrità verkon asetukset manuaalisesti"
 
 #: C/net-manual.page:18(p)
 msgid ""
@@ -7212,14 +6876,14 @@ msgstr ""
 
 #: C/net-manual.page:28(p)
 msgid ""
-"Find the network connection that you want to set-up manually. For example, "
-"if you plug-in to the network with a cable, look at the <gui>Wired</gui> tab."
+"Find the network connection that you want to set up manually. For example, "
+"if you plug in to the network with a cable, look at the <gui>Wired</gui> tab."
 msgstr ""
 
 #: C/net-manual.page:32(p)
 msgid ""
-"Click the connection you want to edit to select it, then click <gui>Edit</"
-"gui>."
+"Click the connection you want to edit to select it, then click "
+"<gui>Edit</gui>."
 msgstr ""
 
 #: C/net-manual.page:36(p)
@@ -7282,34 +6946,260 @@ msgstr ""
 msgid "You can easily identify the MAC address of your own network hardware:"
 msgstr ""
 
-#: C/net-macaddress.page:28(p) C/net-findip.page:27(p)
-msgid "Right-click on the <gui>network icon</gui> in the <gui>top bar</gui>."
+#: C/net-macaddress.page:28(p)
+msgid "Click the <gui>network indicator</gui> on the top bar."
 msgstr ""
 
-#: C/net-macaddress.page:29(p) C/net-findip.page:28(p)
-msgid "Select <gui>Connection information</gui>."
+#: C/net-macaddress.page:29(p)
+msgid "Select <gui>Connection Information</gui>."
 msgstr ""
 
 #: C/net-macaddress.page:30(p)
-msgid "Your MAC address will be displayed as the <gui>Hardware Address</gui>."
+msgid ""
+"Your MAC address will be displayed as the <gui>Hardware Address</gui>."
 msgstr ""
 
 #: C/net-macaddress.page:33(p) C/net-findip.page:32(p)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Click <gui>Close</gui> to close the <gui>Connection Information</gui> window."
 msgstr ""
-"Napsauta <guibutton>Suorita</guibutton>-painiketta <guilabel>Suorita "
-"sovellus</guilabel> -valintaikkunassa."
 
-#: C/net-macaddress.page:35(p)
+#: C/net-macaddress.page:35(p)
+msgid ""
+"In practice, a MAC address may sometimes legitimately need to be modified, "
+"or \"spoofed.\" For example, some internet service providers may require "
+"that a specific MAC address be used to access their service. If the network "
+"card stops working, and you need to change your network card, the service "
+"won't work anymore. In such cases, you would need to spoof the MAC address."
+msgstr ""
+
+#: C/net-install-moonlight.page:14(desc)
+msgid ""
+"Some websites use Silverlight to display web pages. The Moonlight plug-in "
+"lets you view these pages."
+msgstr ""
+"Jotkut sivustot kÃyttÃvÃt Silverlightia sivujen tiettyjen osien "
+"nÃyttÃmiseen. Moonlight-lisÃosan avulla voit katsella nÃità sivuja."
+
+#: C/net-install-moonlight.page:17(title)
+msgid "Install the Silverlight plug-in"
+msgstr "Asenna Silverlight-lisÃosa"
+
+#: C/net-install-moonlight.page:19(p)
+msgid ""
+"<app>Silverlight</app> is a <em>plug-in</em> for your web browser which "
+"allows you to watch videos and use interactive web pages on some websites. "
+"Some websites will not work correctly without Silverlight."
+msgstr ""
+"<app>Silverlight</app> on <em>lisÃosa</em> jonka avulla selaimesi osaa "
+"nÃyttÃà sen avulla toimivia videoita sekà joidenkin sivustojen "
+"interaktiivisia osia. Jotkin sivustot eivÃt toimi ilman Silverlightia."
+
+#: C/net-install-moonlight.page:21(p)
+msgid ""
+"If you view a Silverlight-enabled website but do not have the plug-in "
+"installed, you will probably see a message telling you so. This message "
+"should have instructions telling you how to get the plug-in, but these "
+"instructions might not be suitable for your web browser or for your version "
+"of Linux."
+msgstr ""
+"Jos yritÃt avata Silverlightilla toimivaa sivustoa, mutta lisÃosaa ei ole "
+"asennettu, saat todennÃkÃisesti ilmoituksen asiasta. NÃissà ilmoituksissa on "
+"ohjeet Silverlightin asentamiseen, mutta ne eivÃt yleensà toimi joko "
+"selaimesi tai Linuxin kanssa."
+
+#: C/net-install-moonlight.page:23(p)
+msgid ""
+"If you want to view Silverlight-enabled websites, you should install the "
+"<em>Moonlight</em> plug-in instead. This is a free, open-source version of "
+"Silverlight which runs on Linux. Moonlight is not installed by default in "
+"Ubuntu."
+msgstr ""
+"Jos haluat katsella Silverlightia kÃyttÃvià sivustoja, sinun pitÃà asentaa "
+"sen sijasta <em>Moonlight</em> niminen lisÃosa. Se on ilmainen, avoimen "
+"lÃhdekoodin versio Silverlightista joka toimii myÃs Linuxissa. Moonlightia "
+"ei ole oletuksena asennettu Ubuntuun."
+
+#: C/net-install-moonlight.page:26(title)
+msgid "How to Install Moonlight for Mozilla Firefox"
+msgstr ""
+
+#: C/net-install-moonlight.page:28(p)
+msgid ""
+"Click <link href=\"apt:moonlight-plugin-mozilla\">this link</link> to launch "
+"the <app>Software Center</app>."
+msgstr ""
+"Avaa <app>Sovellusvalikoima</app> napsauttamalla <link "
+"href=\"apt:flashplugin-installer\">tÃtà linkkiÃ</link>."
+
+#: C/net-install-moonlight.page:31(p)
+msgid "Read the information and reviews to make sure you want to install."
+msgstr ""
+"Lue arvostelut ja tiedot ennen asennusta, ja varmista ettà haluat asentaa "
+"sen."
+
+#: C/net-install-moonlight.page:34(p)
+msgid ""
+"If you choose to install Moonlight, click <gui>Install</gui> from the "
+"Software Center window."
+msgstr ""
+"Jos pÃÃdyit asentamaan Moonlightin, napsauta <gui>Asenna</gui>-painiketta "
+"Sovellusvalikoimassa."
+
+#: C/net-install-moonlight.page:37(p)
+msgid ""
+"If you have any web browser windows open, close them and then re-open them. "
+"The web browser should realize that Moonlight is installed when you open it "
+"again and you should now be able to view Silverlight websites."
+msgstr ""
+"Jos sinulla on selainikkunoita auki, sulje ne ja sitten avaa ne uudelleen. "
+"Selaimen pitÃisi havaita, ettà Moonlight on asennettu, kun kÃynnistÃt sen "
+"uudelleen, ja sinun pitÃisi nyt pystyà kÃyttÃmÃÃn joitakin Silverlightia "
+"kÃyttÃvià sivustoja."
+
+#: C/net-install-moonlight.page:42(p)
+msgid ""
+"If you have installed Google Chrome or Chromium, you will also need to "
+"install <link href=\"apt:moonlight-plugin-chromium\">this file</link> to use "
+"Moonlight on that browser."
+msgstr ""
+"Jos kÃytÃt Google Chromea tai Chromiumia, sinun pitÃÃ myÃs asentaa <link "
+"href=\"apt:moonlight-plugin-chromium\">tÃmà tiedosto</link> jotta voisit "
+"kÃyttÃÃ Moonlightia selaimessasi."
+
+#: C/net-install-java-plugin.page:13(desc)
+msgid "Help your browser work with websites that require Java."
+msgstr "Auta selaintasi toimimaan paremmin Javaa kÃyttÃvillà sivustoilla."
+
+#: C/net-install-java-plugin.page:16(title)
+msgid "Install the Java browser plug-in"
+msgstr "Asenna Java-selainlisÃosa"
+
+#: C/net-install-java-plugin.page:17(p)
+msgid ""
+"Some websites use small <em>Java</em> programs, which require a Java plugin "
+"to be installed in order to run."
+msgstr ""
+"Jotkut sivustot kÃyttÃvÃt pienià <em>Java</em> -ohjelmia, jotka tarvitsevat "
+"toimiakseen Java-lisÃosan."
+
+#: C/net-install-java-plugin.page:19(p)
+msgid ""
+"<link href=\"apt:icedtea6-plugin\">Install the icedtea6-plugin "
+"package</link> to view Java programs in your browser."
+msgstr ""
+"<link href=\"apt:icedtea6-plugin\">Asenna icedtea6-lisÃosa-paketti </link>, "
+"jotta voisit kÃyttÃÃ Java-ohjelmia selaimellasi."
+
+#: C/net-install-flash.page:14(desc)
+msgid ""
+"You may need to install <app>Flash</app> to be able to view websites like "
+"YouTube, which display videos and interactive web pages using Flash."
+msgstr ""
+"Saatat joutua asentamaan Flashin, jotta voit katsella tiettyjen sivustojen "
+"sisÃltÃÃ (kuten YouTube), jonka avulla selain nÃyttÃÃ videoita ja "
+"vuorovaikutteista sisÃltÃÃ."
+
+#: C/net-install-flash.page:17(title)
+msgid "Install the Flash plug-in"
+msgstr "Asenna Flash-lisÃosa"
+
+#: C/net-install-flash.page:19(p)
+msgid ""
+"<app>Flash</app> is a <em>plug-in</em> for your web browser which allows you "
+"to watch videos and use interactive web pages on some websites. Some "
+"websites will not work without Flash."
+msgstr ""
+"<app>Flash</app> on <em>lisÃosa</em> jonka avulla selaimesi osaa nÃyttÃÃ sen "
+"avulla toimivia videoita sekà joidenkin sivustojen interaktiivisia osia. "
+"Jotkin sivustot eivÃt toimi ilman Flashia."
+
+#: C/net-install-flash.page:21(p)
+msgid ""
+"If you do not have Flash installed, you will probably see a message telling "
+"you so when you visit a website that needs it. Flash is available as a free "
+"(but not open-source) download for most web browsers."
+msgstr ""
+
+#: C/net-install-flash.page:24(title)
+msgid "How to install Flash"
+msgstr ""
+
+#: C/net-install-flash.page:26(p)
+msgid ""
+"Click <link href=\"apt:flashplugin-installer\">this link</link> to launch "
+"the <app>Software Center</app>."
+msgstr ""
+"Avaa <app>Sovellusvalikoima</app> napsauttamalla <link "
+"href=\"apt:flashplugin-installer\">tÃtà linkkiÃ</link>."
+
+#: C/net-install-flash.page:29(p)
+msgid ""
+"Read the information and reviews to make sure you want to install Flash."
+msgstr ""
+"Lue Flashin tiedot ja arvostelut ennen asennusta, ja varmista ettà haluat "
+"asentaa sen."
+
+#: C/net-install-flash.page:32(p)
+msgid ""
+"If you choose to install Flash, click <gui>Install</gui> from the Software "
+"Center window."
+msgstr ""
+"Jos pÃÃdyit asentamaan Flashin, napsauta <gui>Asenna</gui>-painiketta "
+"Sovellusvalikoimassa."
+
+#: C/net-install-flash.page:35(p)
+msgid ""
+"If you have any web browser windows open, close them and then re-open them. "
+"The web browser should detect that Flash is installed when you open it "
+"again, and you should now be able to view websites using Flash."
+msgstr ""
+"Jos sinulla on selainikkunoita auki, sulje ne ja sitten avaa ne uudelleen. "
+"Selaimen pitÃisi havaita, ettà Flash on asennettu, kun kÃynnistÃt sen "
+"uudelleen, ja sinun pitÃisi nyt pystyà kÃyttÃmÃÃn joitakin Flash-pohjaisia "
+"sivustoja."
+
+#: C/net-install-flash.page:40(title)
+msgid "Open-source alternatives to Flash"
+msgstr ""
+
+#: C/net-install-flash.page:41(p)
+msgid ""
+"A handful of free, open-source alternatives to Flash are available. These "
+"tend to work better than the Flash plug-in in some ways (for example, by "
+"handling sound playback better), but worse in others (for example, by not "
+"being able to display some of the more complicated Flash pages on the web)."
+msgstr ""
+
+#: C/net-install-flash.page:42(p)
+msgid ""
+"You might like to try one of these if you are dissatisfied with the Flash "
+"player, or if you would like to use as much open-source software as possible "
+"on your computer. Here are a few of the options:"
+msgstr ""
+
+#: C/net-install-flash.page:44(link)
+msgid "Gnash"
+msgstr "Gnash"
+
+#: C/net-install-flash.page:45(link)
+msgid "LightSpark"
+msgstr "LightSpark"
+
+#: C/net-general.page:10(desc)
 msgid ""
-"In practice, a MAC address may sometimes legitimately need to be modified, "
-"or \"spoofed.\" For example, some internet service providers may require "
-"that a specific MAC address be used to access their service. If the network "
-"card stops working, and you need to change your network card, the service "
-"won't work anymore. In such cases, you would need to spoof the MAC address."
+"<link xref=\"net-findip\">Find your IP address</link>, <link xref=\"net-"
+"wireless-wepwpa\">WEP &amp; WPA security</link>, <link xref=\"net-"
+"macaddress\">MAC addresses</link>, <link xref=\"net-proxy\">proxies</link>..."
 msgstr ""
+"<link xref=\"net-findip\">IP-osoitteen selvittÃminen</link>, <link "
+"xref=\"net-wireless-wepwpa\">WEP- ja WPA-turvallisuus</link>, <link "
+"xref=\"net-macaddress\">MAC-osoitteet</link>, <link xref=\"net-"
+"proxy\">vÃlityspalvelimet</link>..."
+
+#: C/net-general.page:23(title)
+msgid "Networking terms &amp; tips"
+msgstr "Verkkojen nimikkeet ja vinkit"
 
 #: C/net-fixed-ip-address.page:13(desc)
 msgid ""
@@ -7319,7 +7209,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/net-fixed-ip-address.page:16(title)
 msgid "Create a connection with a fixed IP address"
-msgstr ""
+msgstr "Luo yhteys kÃyttÃmÃllà kiinteÃà IP-osoitetta"
 
 #: C/net-fixed-ip-address.page:18(p)
 msgid ""
@@ -7338,16 +7228,10 @@ msgstr ""
 msgid "Make sure that your ethernet cable is plugged into the computer."
 msgstr ""
 
-#: C/net-fixed-ip-address.page:22(p)
-msgid ""
-"Click the <gui>network icon</gui> in the <gui>top bar</gui>, and select "
-"<gui>Network Settings</gui>."
-msgstr ""
-
 #: C/net-fixed-ip-address.page:23(p)
 msgid ""
-"Select <gui>Wired</gui> from the list of connection types, and then click "
-"<gui>Options</gui>."
+"Select the Auto eth connection on the <gui>Wired</gui>tab and then click "
+"<gui>Edit</gui>."
 msgstr ""
 
 #: C/net-fixed-ip-address.page:24(p)
@@ -7366,8 +7250,8 @@ msgstr ""
 
 #: C/net-fixed-ip-address.page:27(p)
 msgid ""
-"Enter the desired <em>IP Address</em>, <em>Net Mask</em>, and <em>Gateway</"
-"em> information into the appropriate boxes."
+"Enter the desired <em>IP Address</em>, <em>Net Mask</em>, and "
+"<em>Gateway</em> information into the appropriate boxes."
 msgstr ""
 
 #: C/net-fixed-ip-address.page:28(p)
@@ -7381,166 +7265,195 @@ msgid "Click <gui>Save</gui>."
 msgstr ""
 
 #: C/net-fixed-ip-address.page:30(p)
-#, fuzzy
 msgid "Close the network settings window."
-msgstr "Sulje kohdistettuna oleva ikkuna"
+msgstr ""
 
-#: C/net-firewall-ports.page:7(desc)
+#: C/net-firewall-ports.page:8(desc)
 msgid ""
 "Look at a list of programs that can be allowed through your system's "
 "firewall."
-msgstr ""
+msgstr "Tutustu listaan ohjelmista, jotka pÃÃsevÃt palomuurin lÃpi."
 
-#: C/net-firewall-ports.page:17(title)
+#: C/net-firewall-ports.page:18(title)
 msgid "Firewall port list"
 msgstr ""
 
-#: C/net-firewall-ports.page:18(p)
+#: C/net-firewall-ports.page:19(p)
 msgid ""
-"The following table lists ports used by your system's firewall to <link xref="
-"\"net-firewall-on-off\">block or allow access</link> to GNOME programs over "
-"the network. There are thousands of ports in use, so this table isn't "
+"The following table lists ports used by your system's firewall to <link "
+"xref=\"net-firewall-on-off\">block or allow access</link> to GNOME programs "
+"over the network. There are thousands of ports in use, so this table isn't "
 "complete. Instead, it presents some of the most common ports you may want to "
 "configure on your system. In some cases, the vendor of your GNOME desktop "
 "may have pre-configured access to these ports when the system was installed."
 msgstr ""
 
-#: C/net-firewall-ports.page:24(p)
+#: C/net-firewall-ports.page:25(p)
 msgid "Port"
-msgstr ""
+msgstr "Portti"
 
-#: C/net-firewall-ports.page:27(p) C/nautilus-list.page:31(gui)
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:56(gui)
+#: C/net-firewall-ports.page:28(p) C/nautilus-list.page:31(gui) C/nautilus-file-properties-basic.page:56(gui)
 msgid "Name"
-msgstr ""
+msgstr "Nimi"
 
-#: C/net-firewall-ports.page:30(p)
+#: C/net-firewall-ports.page:31(p)
 msgid "Description"
 msgstr "Kuvaus"
 
-#: C/net-firewall-ports.page:37(p)
+#: C/net-firewall-ports.page:38(p)
 msgid "5353/udp"
 msgstr ""
 
-#: C/net-firewall-ports.page:40(p)
+#: C/net-firewall-ports.page:41(p)
 msgid "mDNS, Avahi"
 msgstr ""
 
-#: C/net-firewall-ports.page:43(p)
+#: C/net-firewall-ports.page:44(p)
 msgid ""
 "Allows systems to find each other, and describe their service offerings, "
 "without you having to configure it"
 msgstr ""
 
-#: C/net-firewall-ports.page:48(p)
+#: C/net-firewall-ports.page:49(p)
 msgid "631/udp"
 msgstr ""
 
-#: C/net-firewall-ports.page:54(p)
+#: C/net-firewall-ports.page:55(p)
 msgid "Allows you to send print jobs to a printer over the network"
 msgstr ""
 
-#: C/net-firewall-ports.page:59(p)
+#: C/net-firewall-ports.page:60(p)
 msgid "631/tcp"
 msgstr ""
 
-#: C/net-firewall-ports.page:65(p)
+#: C/net-firewall-ports.page:66(p)
 msgid "Allows you to share your printer with other people over the network"
 msgstr ""
 
-#: C/net-firewall-ports.page:70(p)
+#: C/net-firewall-ports.page:71(p)
 msgid "5298/tcp"
 msgstr ""
 
-#: C/net-firewall-ports.page:73(p)
-#, fuzzy
+#: C/net-firewall-ports.page:74(p)
 msgid "Presence"
-msgstr "Asetusavain"
+msgstr ""
 
-#: C/net-firewall-ports.page:76(p)
+#: C/net-firewall-ports.page:77(p)
 msgid "Allows you to advertise your status, such as \"online\" or \"busy\""
 msgstr ""
 
-#: C/net-firewall-ports.page:81(p)
+#: C/net-firewall-ports.page:82(p)
 msgid "5900/tcp"
 msgstr ""
 
-#: C/net-firewall-ports.page:84(p)
-#, fuzzy
+#: C/net-firewall-ports.page:85(p)
 msgid "Remote desktop"
-msgstr "tyÃpÃytÃ"
+msgstr ""
 
-#: C/net-firewall-ports.page:87(p)
+#: C/net-firewall-ports.page:88(p)
 msgid "Allows you to share your desktop for viewing or remote assistance"
 msgstr ""
 
-#: C/net-firewall-ports.page:92(p)
+#: C/net-firewall-ports.page:93(p)
 msgid "3689/tcp"
 msgstr ""
 
-#: C/net-firewall-ports.page:95(p)
+#: C/net-firewall-ports.page:96(p)
 msgid "Music sharing"
 msgstr ""
 
-#: C/net-firewall-ports.page:98(p)
+#: C/net-firewall-ports.page:99(p)
 msgid "Allows you to share your music library with others on your network"
 msgstr ""
 
-#: C/net-firewall-on-off.page:8(desc)
+#: C/net-firewall-on-off.page:7(desc)
 msgid "You can control what programs are accessible by the network."
+msgstr "Hallitse mitkà ohjelmat saavat kÃyttÃà Internet-yhteyttÃ."
+
+#: C/net-firewall-on-off.page:14(name)
+msgid "Jeremy Bicha"
 msgstr ""
 
-#: C/net-firewall-on-off.page:18(title)
+#: C/net-firewall-on-off.page:15(email)
+msgid "jeremy bicha net"
+msgstr ""
+
+#: C/net-firewall-on-off.page:21(title)
 msgid "Enabling and blocking firewall access"
+msgstr "Salli ja està ohjelmien yhteydet palomuurin lÃpi"
+
+#: C/net-firewall-on-off.page:23(p)
+msgid ""
+"Ubuntu comes equipped with the <app>Uncomplicated Firewall</app> "
+"(<app>ufw</app>) but the firewall is not enabled by default. Because Ubuntu "
+"does not have any open network services (except for basic network "
+"infrastructure) in the default installation, a firewall is not needed to "
+"block incoming attempted malicious connections."
+msgstr ""
+
+#: C/net-firewall-on-off.page:25(p)
+msgid ""
+"For more information about how to use ufw, see the <link "
+"href=\"https://wiki.ubuntu.com/UncomplicatedFirewall\";>online "
+"documentation</link>."
 msgstr ""
 
-#: C/net-firewall-on-off.page:19(p)
+#: C/net-firewall-on-off.page:28(title)
+msgid "Turn the firewall on or off"
+msgstr ""
+
+#: C/net-firewall-on-off.page:29(p)
 msgid ""
-"Your system may be equipped with a firewall that allows it to block programs "
-"from being accessible by other network users."
+"To turn on the firewall, enter <cmd>sudo ufw enable</cmd> in a terminal. To "
+"turn off ufw, enter <cmd>sudo ufw disable</cmd>."
+msgstr ""
+
+#: C/net-firewall-on-off.page:33(title)
+msgid "Allow or block specific network activity"
 msgstr ""
 
-#: C/net-firewall-on-off.page:20(p)
+#: C/net-firewall-on-off.page:34(p)
 msgid ""
-"Many GNOME programs are built to offer network services. For instance, you "
-"can share content, or let someone view your desktop remotely. Depending on "
-"how you installed GNOME, you may need to adjust the firewall to allow these "
-"services to work as intended. For instance, if your GNOME desktop was "
-"installed along with a larger software distribution, the firewall may also "
-"be pre-configured by the vendor."
+"Many programs are built to offer network services. For instance, you can "
+"share content, or let someone view your desktop remotely. Depending on which "
+"additional programs you install, you may need to adjust the firewall to "
+"allow these services to work as intended. UfW comes with a number of rules "
+"already pre-configured. For instance, to allow <app>SSH</app> connections, "
+"enter <cmd>sudo ufw allow ssh</cmd> in a terminal. To block ssh, enter "
+"<cmd>sudo ufw block ssh</cmd>."
 msgstr ""
 
-#: C/net-firewall-on-off.page:21(p)
+#: C/net-firewall-on-off.page:35(p)
 msgid ""
 "Each program that provides services uses a specific <em>network port</em>. "
 "To enable access to that program's services, you may need to allow access to "
-"its assigned port on the firewall. To allow access, follow these steps."
+"its assigned port on the firewall. To allow connections on port 53, enter "
+"<cmd>sudo ufw allow 53</cmd> in a terminal. To block port 53, enter "
+"<cmd>sudo ufw block 53</cmd>."
 msgstr ""
 
-#: C/net-firewall-on-off.page:25(p)
+#: C/net-firewall-on-off.page:36(p)
 msgid ""
-"To locate your system's firewall tool, open the Overview, and type \"firewall"
-"\"."
+"To check the current status of ufw, enter <cmd>sudo ufw status</cmd> in a "
+"terminal."
 msgstr ""
 
-#: C/net-firewall-on-off.page:27(p)
-msgid ""
-"If this step doesn't locate the appropriate tool, consult the documentation "
-"for your overall operating system for the correct application name. To open "
-"the application, hit <keyseq type=\"combo\"><key>Alt</key><key>F2</key></"
-"keyseq>, type that name, and hit <key>Enter</key>."
+#: C/net-firewall-on-off.page:40(title)
+msgid "Use ufw without a terminal"
 msgstr ""
 
-#: C/net-firewall-on-off.page:31(p)
+#: C/net-firewall-on-off.page:41(p)
 msgid ""
-"To allow access to the desired port number through the firewall, enable the "
-"port. To block access, disable the port. Repeat this step as needed."
+"You can also install <app>gufw</app> if you prefer to set up the firewall "
+"without using a terminal. To install, click <link href=\"apt:gufw\">this "
+"link</link>."
 msgstr ""
 
-#: C/net-firewall-on-off.page:34(p)
+#: C/net-firewall-on-off.page:42(p)
 msgid ""
-"Save or apply the changes, following any additional instructions given by "
-"the firewall tool."
+"You can launch this program by searching for <app>Firewall "
+"Configuration</app> in the <gui>Dash</gui>. The program does not need to be "
+"kept open for the firewall to work."
 msgstr ""
 
 #: C/net-findip.page:18(desc)
@@ -7548,22 +7461,29 @@ msgid "Knowing your IP address can help you troubleshoot network problems."
 msgstr ""
 
 #: C/net-findip.page:21(title)
-#, fuzzy
 msgid "Find your IP address"
-msgstr "IP-osoite"
+msgstr "IP-osoitteen selvittÃminen"
 
 #: C/net-findip.page:23(p)
 msgid ""
 "Knowing your IP address can help you to troubleshoot problems with your "
-"internet connection. You may be surprised to learn that you have <em>two</"
-"em> IP addresses: an IP address for your computer on the internal network "
-"and an IP address for your computer on the internet."
+"internet connection. You may be surprised to learn that you have "
+"<em>two</em> IP addresses: an IP address for your computer on the internal "
+"network and an IP address for your computer on the internet."
 msgstr ""
 
 #: C/net-findip.page:25(p)
 msgid "Find your internal IP address:"
 msgstr ""
 
+#: C/net-findip.page:27(p)
+msgid "Click the <gui>network menu</gui> on the top panel."
+msgstr ""
+
+#: C/net-findip.page:28(p)
+msgid "Select <gui>Connection information</gui>."
+msgstr ""
+
 #: C/net-findip.page:29(p)
 msgid ""
 "Your internal IP address will be displayed as the <gui>IP Address</gui>."
@@ -7575,58 +7495,102 @@ msgstr ""
 
 #: C/net-findip.page:36(p)
 msgid ""
-"Visit <link href=\"http://whatismyipaddress.com/\";>whatismyipaddress.com</"
-"link>."
+"Visit <link "
+"href=\"http://whatismyipaddress.com/\";>whatismyipaddress.com</link>."
 msgstr ""
 
 #: C/net-findip.page:37(p)
 msgid "The site will display your external IP address for you"
 msgstr ""
 
-#: C/net-editcon.page:18(desc)
-msgid "Learn what the options on the wireless connection editing screen mean."
+#: C/net-email-virus.page:15(desc)
+msgid ""
+"Viruses are unlikely to infect your Linux computer but could infect other "
+"people you email."
 msgstr ""
+"On epÃtodennÃkÃistà ettà virukset voisivat saastuttaa Linux-tietokoneesi, "
+"mutta ne voivat kuitenkin levità kauttasi muille ihmisille."
 
-#: C/net-editcon.page:21(title)
-msgid "Edit a wireless connection"
+#: C/net-email-virus.page:18(title)
+msgid "Do I need to scan my emails for viruses?"
+msgstr "PitÃÃkà minun skannata sÃhkÃpostit virusten varalta?"
+
+#: C/net-email-virus.page:20(p)
+msgid ""
+"Viruses are programs which cause problems if they manage to find their way "
+"onto your computer. A common way of them getting onto your computer is "
+"through email messages."
+msgstr ""
+
+#: C/net-email-virus.page:22(p)
+msgid ""
+"Viruses which can affect computers running Linux are rare, so you are <link "
+"xref=\"net-antivirus\">unlikely to get a virus through email or "
+"otherwise</link>. If you receive an email with a virus hidden in it, it will "
+"probably have no effect on your computer. As such, you probably don't need "
+"to scan your email for viruses."
 msgstr ""
 
-#: C/net-editcon.page:24(p)
+#: C/net-email-virus.page:24(p)
 msgid ""
-"This topic needs significant revision to be comprehensive. A number of "
-"settings remain undocumented."
+"You may, however, wish to scan your email for viruses in case you happen to "
+"forward a virus from one person to another. For example, if one of your "
+"friends has a Windows computer with a virus and sends you a virus-infected "
+"email, and you then forward that email to another friend with a Windows "
+"computer, then the second friend might get the virus too. You could install "
+"an anti-virus application to scan your emails to prevent this, but it's "
+"unlikely to happen and most people using Windows and Mac OS have anti-virus "
+"software of their own anyway."
 msgstr ""
 
-#: C/net-editcon.page:27(p)
+#: C/net-email.page:11(link)
+msgid "Default email apps"
+msgstr "Oletusohjelma"
+
+#: C/net-email.page:20(title)
+msgid "Email &amp; email software"
+msgstr "SÃhkÃposti ja sÃhkÃpostiohjelmat"
+
+#: C/net-editcon.page:24(desc)
+msgid "Learn how to change wireless connection options."
+msgstr "Opi kuinka vaihtaa langattoman yhteyden asetuksia."
+
+#: C/net-editcon.page:27(title)
+msgid "Edit a wireless connection"
+msgstr "Muokkaa langattoman yhteyden asetuksia"
+
+#. COMMENT
+#. <p>This topic needs significant revision to be comprehensive. A number of settings remain undocumented.</p>
+#. END COMMENT
+#: C/net-editcon.page:33(p)
 msgid ""
 "This topic describes all of the options that are available when you edit a "
-"wireless network connection. To edit a connection, select it in the "
-"<gui>Network</gui> settings, then click <gui>Options</gui>."
+"wireless network connection. To edit a connection, click the <gui>network "
+"menu</gui> in the top panel and select <gui>Edit Connections</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/net-editcon.page:32(p)
+#: C/net-editcon.page:38(p)
 msgid ""
 "Most networks will work fine if you leave these settings at their defaults, "
 "so you probably don't need to change any of them. Many of the options here "
 "are provided to give you greater control over more advanced networks."
 msgstr ""
 
-#: C/net-editcon.page:36(title) C/net-editcon.page:102(title)
-#: C/net-editcon.page:136(title)
+#: C/net-editcon.page:42(title)
 msgid "Available to all users / Connect automatically"
 msgstr ""
 
-#: C/net-editcon.page:39(gui)
+#: C/net-editcon.page:45(gui)
 msgid "Connect automatically"
 msgstr ""
 
-#: C/net-editcon.page:40(p)
+#: C/net-editcon.page:46(p)
 msgid ""
 "Check this option if you would like the computer to try to connect to this "
 "wireless network whenever it is in range."
 msgstr ""
 
-#: C/net-editcon.page:41(p)
+#: C/net-editcon.page:47(p)
 msgid ""
 "If several networks which are set to connect automatically are in range, the "
 "computer will connect to the first one shown in the <gui>Wireless</gui> tab "
@@ -7634,11 +7598,11 @@ msgid ""
 "available network to connect to a different one that has just come in range."
 msgstr ""
 
-#: C/net-editcon.page:45(gui)
+#: C/net-editcon.page:51(gui)
 msgid "Available to all users"
-msgstr ""
+msgstr "Saatavilla kaikille kÃyttÃjille"
 
-#: C/net-editcon.page:46(p)
+#: C/net-editcon.page:52(p)
 msgid ""
 "Check this if you would like all of the users on the computer to have access "
 "to this wireless network. If the network has a <link xref=\"net-wireless-"
@@ -7648,18 +7612,22 @@ msgid ""
 "password themselves."
 msgstr ""
 
-#: C/net-editcon.page:47(p)
+#: C/net-editcon.page:53(p)
 msgid ""
-"If this is checked, you need to be an <link xref=\"user-admin-explain"
-"\">administrator</link> to change any of the settings for this network. You "
-"may be asked to enter your admin password."
+"If this is checked, you need to be an <link xref=\"user-admin-"
+"explain\">administrator</link> to change any of the settings for this "
+"network. You may be asked to enter your admin password."
 msgstr ""
 
-#: C/net-editcon.page:56(gui)
+#: C/net-editcon.page:59(title)
+msgid "Wireless"
+msgstr "Langaton"
+
+#: C/net-editcon.page:62(gui)
 msgid "SSID"
 msgstr ""
 
-#: C/net-editcon.page:57(p)
+#: C/net-editcon.page:63(p)
 msgid ""
 "This is the name of the wireless network you are connecting to, otherwise "
 "known as the <em>Service Set Identifier</em>. Don't change this unless you "
@@ -7667,37 +7635,37 @@ msgid ""
 "settings of your wireless router or base station)."
 msgstr ""
 
-#: C/net-editcon.page:61(gui)
+#: C/net-editcon.page:67(gui)
 msgid "Mode"
 msgstr ""
 
-#: C/net-editcon.page:62(p)
+#: C/net-editcon.page:68(p)
 msgid ""
-"Use this to specify whether you are connecting to an <gui>Infrastructure</"
-"gui> network (one where computers wirelessly connect to a central base "
-"station or router) or an <gui>Ad-hoc</gui> network (where there is no base "
-"station, and the computers in the network connect to one another). Most "
-"networks are infrastructure ones; you may wish to <link xref=\"net-adhoc"
-"\">set-up your own ad-hoc network</link> though."
+"Use this to specify whether you are connecting to an "
+"<gui>Infrastructure</gui> network (one where computers wirelessly connect to "
+"a central base station or router) or an <gui>Ad-hoc</gui> network (where "
+"there is no base station, and the computers in the network connect to one "
+"another). Most networks are infrastructure ones; you may wish to <link "
+"xref=\"net-adhoc\">set-up your own ad-hoc network</link> though."
 msgstr ""
 
-#: C/net-editcon.page:63(p)
+#: C/net-editcon.page:69(p)
 msgid ""
-"If you choose <gui>Ad-hoc</gui>, you will see two other options, <gui>Band</"
-"gui> and <gui>Channel</gui>. These determine which wireless frequency band "
-"the ad-hoc wireless network will operate on. Some computers are only able to "
-"work on certain bands (for example, only <gui>A</gui> or only <gui>B/G</"
-"gui>), so you might want to pick a band that all of the computers in the ad-"
-"hoc network can use. In busy places, there might be several wireless "
-"networks sharing the same channel; this might slow-down your connection, so "
-"you can change which channel you are using too."
+"If you choose <gui>Ad-hoc</gui>, you will see two other options, "
+"<gui>Band</gui> and <gui>Channel</gui>. These determine which wireless "
+"frequency band the ad-hoc wireless network will operate on. Some computers "
+"are only able to work on certain bands (for example, only <gui>A</gui> or "
+"only <gui>B/G</gui>), so you might want to pick a band that all of the "
+"computers in the ad-hoc network can use. In busy places, there might be "
+"several wireless networks sharing the same channel; this might slow-down "
+"your connection, so you can change which channel you are using too."
 msgstr ""
 
-#: C/net-editcon.page:67(gui)
+#: C/net-editcon.page:73(gui)
 msgid "BSSID"
-msgstr ""
+msgstr "BSSID"
 
-#: C/net-editcon.page:68(p)
+#: C/net-editcon.page:74(p)
 msgid ""
 "This is the <em>Basic Service Set Identifier</em>. The SSID (see above) is "
 "the name of the network which humans are intended to read; the BSSID is a "
@@ -7707,11 +7675,11 @@ msgid ""
 "will have a BSSID."
 msgstr ""
 
-#: C/net-editcon.page:72(gui)
+#: C/net-editcon.page:78(gui)
 msgid "Device MAC address"
 msgstr ""
 
-#: C/net-editcon.page:73(p)
+#: C/net-editcon.page:79(p)
 msgid ""
 "A <link xref=\"net-macaddress\">MAC address</link> is a code which "
 "identifies a piece of network hardware (for example, a wireless card, an "
@@ -7719,178 +7687,520 @@ msgid ""
 "network has a unique MAC address which was given to it in the factory."
 msgstr ""
 
-#: C/net-editcon.page:74(p)
-msgid "This option can be used to change the MAC address of your network card."
+#: C/net-editcon.page:80(p)
+msgid ""
+"This option can be used to change the MAC address of your network card."
+msgstr ""
+
+#: C/net-editcon.page:84(gui)
+msgid "Cloned MAC address"
+msgstr ""
+
+#: C/net-editcon.page:85(p)
+msgid ""
+"Your network hardware (wireless card) can pretend to have a different MAC "
+"address. This is useful if you have a device or service which will only "
+"communicate with a certain MAC address (for example, a cable broadband "
+"modem). If you put that MAC address into the <gui>cloned MAC address</gui> "
+"box, the device/service will think that your computer has the cloned MAC "
+"address rather than its real one."
+msgstr ""
+
+#: C/net-editcon.page:89(gui)
+msgid "MTU"
+msgstr "MTU"
+
+#: C/net-editcon.page:90(p)
+msgid ""
+"This setting changes the <em>Maximum Transmission Unit</em>, which is the "
+"maximum size of a chunk of data that can be sent over the network. When "
+"files are sent over a network, data is broken up into small chunks (or "
+"packets). The optimal MTU for your network will depend on how likely it is "
+"for packets to be lost (due to a noisy connection) and how fast the "
+"connection is."
+msgstr ""
+
+#: C/net-editcon.page:97(title)
+msgid "Wireless Security"
+msgstr ""
+
+#: C/net-editcon.page:100(gui)
+msgid "Security"
+msgstr "Turvallisuus"
+
+#: C/net-editcon.page:101(p)
+msgid ""
+"This defines what sort of <em>encryption</em> your wireless network uses. "
+"Encrypted connections help protect your wireless connection from being "
+"intercepted, so other people can't \"listen in\" and see what websites "
+"you're visiting and so on."
+msgstr ""
+
+#: C/net-editcon.page:102(p)
+msgid ""
+"Some types of encryption are stronger than others, but may not be supported "
+"by older wireless networking equipment. You'll normally need to type a "
+"password for the connection; more sophisticated types of security may also "
+"require a username and a digital \"certificate\". See <link xref=\"net-"
+"wireless-wepwpa\"/> for more information on popular types of wireless "
+"encryption."
+msgstr ""
+
+#: C/net-editcon.page:108(title)
+msgid "IPv4 Settings"
+msgstr "IPv4-asetukset"
+
+#: C/net-editcon.page:110(p)
+msgid ""
+"Use this tab to define information like the IP address of your computer and "
+"which DNS servers it should use. Change the <gui>Method</gui> to see "
+"different ways of getting/setting that information."
+msgstr ""
+
+#: C/net-editcon.page:111(p)
+msgid "The following methods are available:"
+msgstr ""
+
+#: C/net-editcon.page:114(gui)
+msgid "Automatic (DHCP)"
+msgstr "Automaattinen (DHCP)"
+
+#: C/net-editcon.page:115(p)
+msgid ""
+"Get information like the IP address and DNS server to use from a <em>DHCP "
+"server</em>. A DHCP server is a computer (or other device, like a router) "
+"connected to the network which decides which settings your computer should "
+"have - when you first connect to the network, you will automatically be "
+"assigned the correct settings. Most networks use DHCP."
+msgstr ""
+
+#: C/net-editcon.page:119(gui)
+msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
+msgstr "Vain automaattiset osoitteet (DHCP)"
+
+#: C/net-editcon.page:120(p)
+msgid ""
+"If you choose this setting, your computer will get its IP address from a "
+"DHCP server, but you will have to manually define other details (like which "
+"DNS server to use)."
+msgstr ""
+
+#: C/net-editcon.page:124(gui)
+msgid "Manual"
+msgstr "Manuaalinen"
+
+#: C/net-editcon.page:125(p)
+msgid ""
+"Choose this option if you would like to define all of the network settings "
+"yourself, including which IP address the computer should use."
+msgstr ""
+
+#: C/net-editcon.page:129(gui)
+msgid "Link-Local Only"
+msgstr "Vain linkkiyhteys"
+
+#: C/net-editcon.page:130(p)
+msgid ""
+"<em>Link-Local</em> is a way of connecting computers together on a network "
+"without requiring a DHCP server or manually defining IP addresses and other "
+"information. If you connect to a Link-Local network, the computers on the "
+"network will decide amongst themselves which IP addresses to use and so on. "
+"This is useful if you want to temporarily connect a few computers together "
+"so they communicate amongst themselves."
+msgstr ""
+
+#: C/net-editcon.page:134(gui)
+msgid "Disabled"
+msgstr "Poissa kÃytÃstÃ"
+
+#: C/net-editcon.page:135(p)
+msgid ""
+"This option will disable the network connection and prevent you from "
+"connecting to it. Note that <gui>IPv4</gui> and <gui>IPv6</gui> are treated "
+"as separate connections even though they are for the same network card. If "
+"you have one enabled, you may wish to set the other to disabled."
+msgstr ""
+
+#: C/net-editcon.page:142(title)
+msgid "IPv6 Settings"
+msgstr "IPv6-asetukset"
+
+#: C/net-editcon.page:143(p)
+msgid ""
+"This is similar to the <gui>IPv4</gui> tab except it deals with the newer "
+"IPv6 standard. Very modern networks use IPv6, but IPv4 is still more popular "
+"at the moment."
+msgstr ""
+
+#: C/net-default-email.page:14(desc)
+msgid ""
+"Change the default email client by going to <gui>Preferred "
+"Applications</gui> in the <gui>System Settings</gui>."
+msgstr ""
+"Vaihda oletussÃhkÃpostiohjelmaasi valitsemalla "
+"<gui>JÃrjestelmÃasetukset</gui> ja sitten <gui>Oletussovellukset</gui>."
+
+#: C/net-default-email.page:17(title)
+msgid "Change which mail application is used to write emails"
+msgstr "Vaihda sÃhkÃpostiohjelmaa"
+
+#: C/net-default-email.page:19(p)
+msgid ""
+"When you click a button or link to send a new email (for example, in your "
+"word processing application), your default mail application will open up "
+"with a blank message, ready for you to write your email. If you have more "
+"than one mail application installed, however, the wrong mail application "
+"might open up. You can fix this by changing which program is set as the "
+"default email application:"
+msgstr ""
+
+#: C/net-default-email.page:27(p) C/net-default-browser.page:27(p)
+msgid ""
+"In the <em>Personal</em> section, click <gui>Preferred Applications</gui>."
+msgstr ""
+"<em>HenkilÃkohtaiset</em> -osiossa napsauta <gui>Oletussovellukset</gui>."
+
+#: C/net-default-email.page:31(p)
+msgid ""
+"Choose your preferred email application by changing the <gui>Mail "
+"Reader</gui> option."
+msgstr ""
+
+#: C/net-default-browser.page:14(desc)
+msgid ""
+"Change the default web browser by going to <gui>Preferred Applications</gui> "
+"in the <gui>System Settings</gui>."
+msgstr ""
+"Vaihda oletusselaintasi valitsemalla <gui>JÃrjestelmÃasetukset</gui> ja "
+"sitten <gui>Oletussovellukset</gui>."
+
+#: C/net-default-browser.page:17(title)
+msgid "Change the default web browser"
+msgstr "Vaihda oletusselainta"
+
+#: C/net-default-browser.page:19(p)
+msgid ""
+"When you click a link to a web page in any application, a web browser will "
+"automatically open up to that page. If you have more than one browser "
+"installed, however, the page may not open up in your preferred web browser. "
+"To fix this, change the default web browser:"
+msgstr ""
+"Kun napsautat jossakin sovelluksessa linkkià verkkosivulle, se aukeaa "
+"automaattisesi selaimeen. Jos sinulla on enemmÃn kuin yksi selain, sivu ei "
+"ehkà aukea suosikkiselaimeesi. Voit korjata tÃmÃn vaihtamalla "
+"oletusselaintasi:"
+
+#: C/net-default-browser.page:31(p)
+msgid ""
+"Choose the default web browser by changing the <gui>Web Browser</gui> option."
+msgstr ""
+"Vaihda oletusselainta valitsemalla suosikkisi <gui>WWW-selain</gui>-kohdasta."
+
+#: C/net-default-browser.page:35(p)
+msgid ""
+"When you open up a different web browser, it might tell you that it is not "
+"the default browser any more. If this happens, click the <gui>Cancel</gui> "
+"button (or similar) so that it doesn't try to set itself as the default "
+"browser."
+msgstr ""
+"Kun yritÃt tÃmÃn jÃlkeen avata toista selainta, se todennÃkÃisesti "
+"ilmoittaa, ettei ole enÃÃ oletusselain. Jos se kysyy haluatko vaihtaa sen "
+"oletusselaimeksi, napsauta <gui>Peruuta</gui> (tai jokin vastaava) jotta se "
+"ei asettaisi itseÃÃn (takaisin) oletusselaimeksi."
+
+#: C/net-chat-video.page:13(desc)
+msgid "What applications can I use to make video calls?"
+msgstr ""
+
+#: C/net-chat-video.page:16(title)
+msgid "Video calls"
+msgstr "Videopuhelut"
+
+#: C/net-chat-video.page:18(p)
+msgid ""
+"You can make video calls from Ubuntu without installing any additional "
+"software using <app>Empathy</app> - via the <em>Google Talk</em>, <em>MSN "
+"</em>, <em>Jabber </em>, and <em>SIP</em> networks. See <link "
+"href=\"ghelp:empathy?audio-video\">the Empathy manual</link> for help on "
+"making video calls with <app>Empathy</app>."
+msgstr ""
+"Voit soittaa videopuheluita Ubuntussa asentamatta mitÃÃn ohjelmistoja "
+"kÃyttÃmÃllà <app>Empathya</app> - se tukee mm. <em>Google Talk</em>, <em>MSN "
+"</em>, <em>Jabber </em> ja <em>SIP</em> -palveluita. LisÃtietoja "
+"videopuhelujen soittamisesta <app>Empathylla</app> saat lukemalla sen "
+"englanninkielisen <link href=\"ghelp:empathy?audio-"
+"video\">kÃyttÃoppaan</link>."
+
+#: C/net-chat-video.page:27(title)
+msgid "Other applications which support video calls include"
+msgstr "Muita sovelluksia, jotka tukevat videopuheluja"
+
+#: C/net-chat-video.page:30(app)
+msgid "Skype"
+msgstr "Skype"
+
+#: C/net-chat-video.page:34(app)
+msgid "Ekiga"
+msgstr "Ekiga"
+
+#: C/net-chat-social.page:13(desc)
+msgid ""
+"Post to <em>Twitter</em>, <em>Facebook</em> and other social networking "
+"sites directly from your desktop"
+msgstr ""
+
+#: C/net-chat-social.page:17(title)
+msgid "Social networking from the desktop"
+msgstr "Sosiaaliset verkostot tyÃpÃydÃllÃsi"
+
+#: C/net-chat-social.page:19(p)
+msgid ""
+"With Ubuntu you can post to your favorite social networking sites from your "
+"desktop. Ubuntu uses the <app>Gwibber</app> application to allow you to "
+"organize your social networking sites in one place, and to post updates from "
+"the <gui>Me Menu</gui> without opening any website."
+msgstr ""
+
+#: C/net-chat-social.page:26(p)
+msgid "To set up your social networking accounts:"
+msgstr ""
+
+#: C/net-chat-social.page:31(p)
+msgid ""
+"Click the <link xref=\"unity-appmenu-intro\">Me menu</link> on the right "
+"hand side of the top panel."
+msgstr ""
+
+#: C/net-chat-social.page:35(p)
+msgid "Choose <gui>Broadcast Accounts...</gui>"
 msgstr ""
 
-#: C/net-editcon.page:78(gui)
-msgid "Cloned MAC address"
+#: C/net-chat-social.page:39(p)
+msgid ""
+"Choose the social networking site you want to set up and click <gui>Add</gui>"
 msgstr ""
 
-#: C/net-editcon.page:79(p)
+#: C/net-chat-social.page:43(p)
 msgid ""
-"Your network hardware (wireless card) can pretend to have a different MAC "
-"address. This is useful if you have a device or service which will only "
-"communicate with a certain MAC address (for example, a cable broadband "
-"modem). If you put that MAC address into the <gui>cloned MAC address</gui> "
-"box, the device/service will think that your computer has the cloned MAC "
-"address rather than its real one."
+"Click <gui>Authorize</gui> and insert your account settings for that site, "
+"and follow the instructions"
 msgstr ""
 
-#: C/net-editcon.page:83(gui)
-msgid "MTU"
+#: C/net-chat-social.page:50(p)
+msgid ""
+"You can now view your social networking messages from the <link xref=\"unity-"
+"appmenu-intro\"> Messaging menu</link> on the right hand side of the top "
+"bar, in the <gui>Broadcast</gui> section. Click on any of the items in that "
+"section to open <gui>Gwibber</gui> and to read or post messages to your "
+"social network."
 msgstr ""
 
-#: C/net-editcon.page:84(p)
+#: C/net-chat-social.page:58(p)
 msgid ""
-"This setting changes the <em>Maximum Transmission Unit</em>, which is the "
-"maximum size of a chunk of data that can be sent over the network. When "
-"files are sent over a network, data is broken up into small chunks (or "
-"packets). The optimal MTU for your network will depend on how likely it is "
-"for packets to be lost (due to a noisy connection) and how fast the "
-"connection is."
+"You can download a PDF guide to using <app>Gwibber</app><link href=\"     "
+"http://gwibber.com/docs/user-";
+"guide/current/master_social_networking_with_gwibber.pdf\"> from the Gwibber "
+"website</link>."
 msgstr ""
 
-#: C/net-editcon.page:91(title)
-msgid "Wireless Security"
+#: C/net-chat-skype.page:14(desc)
+msgid ""
+"<app>Skype</app> is proprietary software and must be installed manually on "
+"Ubuntu"
 msgstr ""
+"<app>Skype</app> on suljettu ohjelma ja on asennettava Ubuntuun manuaalisesti"
+
+#: C/net-chat-skype.page:18(title)
+msgid "How can I use Skype on Ubuntu?"
+msgstr "Kuinka kÃytÃn Skypeà Ubuntussa?"
 
-#: C/net-editcon.page:95(p)
+#: C/net-chat-skype.page:20(p)
 msgid ""
-"This defines what sort of <em>encryption</em> your wireless network uses. "
-"Encrypted connections help protect your wireless connection from being "
-"intercepted, so other people can't \"listen in\" and see what websites "
-"you're visiting and so on."
+"<app>Skype</app> is proprietary software that allows you to make calls over "
+"the Internet using your computer."
 msgstr ""
+"<app>Skype</app> on suljettu ohjelmisto, jonka avulla voit soittaa puheluita "
+"tietokoneellasi Internetin kautta."
 
-#: C/net-editcon.page:96(p)
+#: C/net-chat-skype.page:25(p)
 msgid ""
-"Some types of encryption are stronger than others, but may not be supported "
-"by older wireless networking equipment. You'll normally need to type a "
-"password for the connection; more sophisticated types of security may also "
-"require a username and a digital \"certificate\". See <link xref=\"net-"
-"wireless-wepwpa\"/> for more information on popular types of wireless "
-"encryption."
+"Skype uses decentralized peer-to-peer technologies, so your calls do not go "
+"through a central server, but through distributed servers and other users."
 msgstr ""
 
-#: C/net-editcon.page:104(p)
+#: C/net-chat-skype.page:30(p)
 msgid ""
-"Use this tab to define information like the IP address of your computer and "
-"which DNS servers it should use. Change the <gui>Method</gui> to see "
-"different ways of getting/setting that information."
+"The Skype software is free to use, but it is not free software; the source "
+"code is proprietary and not available for modification."
 msgstr ""
+"Skypen kÃyttà on ilmaista, mutta se ei ole avoin ohjelmisto; lÃhdekoodi on "
+"suljettua ja se ei ole muokattavissa."
 
-#: C/net-editcon.page:105(p)
-#, fuzzy
-msgid "The following methods are available:"
-msgstr "Mità ÃÃnià on saatavilla?"
-
-#: C/net-editcon.page:108(gui)
-msgid "Automatic (DHCP)"
+#: C/net-chat-skype.page:35(p)
+msgid ""
+"Skype is not installed by default on Ubuntu. <link "
+"href=\"apt:skype\">Install the <em>skype</em> package</link> to use it."
 msgstr ""
+"Skypeà ei ole asennettu valmiiksi Ubuntuun. Aloita sen kÃyttÃminen <link "
+"href=\"apt:skype\">asentamalla <em>Skype</em> -paketti</link>."
 
-#: C/net-editcon.page:109(p)
+#: C/net-chat-skype.page:40(p)
 msgid ""
-"Get information like the IP address and DNS server to use from a <em>DHCP "
-"server</em>. A DHCP server is a computer (or other device, like a router) "
-"connected to the network which decides which settings your computer should "
-"have - when you first connect to the network, you will automatically be "
-"assigned the correct settings. Most networks use DHCP."
+"You need to <link xref=\"addremove-sources#canonical-partner\">activate the "
+"Canonical Partner Repository</link> to install <app>Skype</app>"
 msgstr ""
+"Ennen <app>Skypen</app> asennusta pitÃÃ <link xref=\"addremove-"
+"sources#canonical-partner\">aktivoida Canonicalin kumppanit -"
+"pakettivarasto</link>"
 
-#: C/net-editcon.page:113(gui)
-msgid "Automatic (DHCP) addresses only"
+#: C/net-chat-skype.page:54(title)
+msgid "Additional resources for help with <app>Skype</app>"
 msgstr ""
 
-#: C/net-editcon.page:114(p)
-msgid ""
-"If you choose this setting, your computer will get its IP address from a "
-"DHCP server, but you will have to manually define other details (like which "
-"DNS server to use)."
+#: C/net-chat-skype.page:57(link)
+msgid "How to record Skype conversations"
+msgstr "Miten tallennetaan Skypen keskustelut (englanninkielinen)"
+
+#: C/net-chat-skype.page:63(link)
+msgid "A list of webcams which are compatible with Skype"
+msgstr "Lista Skypen kanssa yhteensopivista nettikameroista"
+
+#: C/net-chat-skype.page:69(link)
+msgid "Troubleshooting Skype - for advanced users"
 msgstr ""
+"Skypen ongelmanratkaisu - edistyneille kÃyttÃjille (englanninkielinen)"
 
-#: C/net-editcon.page:118(gui)
-msgid "Manual"
+#: C/net-chat-empathy.page:15(desc)
+msgid ""
+"With <app>Empathy</app> you can chat, call and video call with friends and "
+"colleagues on a variety of networks"
 msgstr ""
+"<app>Empathyn</app> avulla voit lÃhettÃÃ pikaviestejÃ, puhua videopuheluja "
+"ystÃviesi ja tyÃtovereidesi kanssa monissa eri palveluissa."
 
-#: C/net-editcon.page:119(p)
+#: C/net-chat-empathy.page:20(title)
+msgid "Instant messaging on Ubuntu"
+msgstr "Pikaviestit Ubuntussa"
+
+#: C/net-chat-empathy.page:22(p)
 msgid ""
-"Choose this option if you would like to define all of the network settings "
-"yourself, including which IP address the computer should use."
+"With the <app>Empathy</app> application, you can chat with people online and "
+"with friends and colleagues who use Google Talk, AIM, Windows Live and many "
+"other chat programs. With a microphone or a webcam you can also have audio "
+"or video calls."
 msgstr ""
 
-#: C/net-editcon.page:123(gui)
-msgid "Link-Local Only"
+#: C/net-chat-empathy.page:29(p)
+msgid ""
+"Empathy is installed by default in Ubuntu. Start <app>Empathy Instant "
+"Messaging</app> from the <link xref=\"unity-dash-intro\">dash</link>, the "
+"<link xref=\"unity-launcher-intro\">launcher</link> or choose "
+"<gui>Chat</gui> from the <link xref=\"unity-appmenu-intro\">Messaging "
+"Menu</link>."
 msgstr ""
 
-#: C/net-editcon.page:124(p)
+#: C/net-chat-empathy.page:37(p)
 msgid ""
-"<em>Link-Local</em> is a way of connecting computers together on a network "
-"without requiring a DHCP server or manually defining IP addresses and other "
-"information. If you connect to a Link-Local network, the computers on the "
-"network will decide amongst themselves which IP addresses to use and so on. "
-"This is useful if you want to temporarily connect a few computers together "
-"so they communicate amongst themselves."
+"You can change your instant messaging status (Available, Away, Busy etc) "
+"from the <link xref=\"unity-appmenu-intro\">Me Menu</link>."
 msgstr ""
 
-#: C/net-editcon.page:128(gui)
-msgid "Disabled"
+#: C/net-chat-empathy.page:43(p)
+msgid ""
+"For help with using Empathy, read the <link href=\"ghelp:empathy\">Empathy "
+"manual</link>."
 msgstr ""
 
-#: C/net-editcon.page:129(p)
+#: C/net-chat.page:11(desc)
 msgid ""
-"This option will disable the network connection and prevent you from "
-"connecting to it. Note that <gui>IPv4</gui> and <gui>IPv6</gui> are treated "
-"as separate connections even though they are for the same network card. If "
-"you have one enabled, you may wish to set the other to disabled."
+"<link xref=\"net-chat-empathy\">Chat on any network using "
+"<app>Empathy</app></link>, <link xref=\"net-chat-video\">make video "
+"calls</link>, <link xref=\"net-chat-skype\">install skype</link>, <link "
+"xref=\"net-chat-social\">social networking apps</link>"
 msgstr ""
+"<link xref=\"net-chat-empathy\">Pikaviestit kaikissa palveluissa "
+"<app>Empathylla</app></link>, <link xref=\"net-chat-"
+"video\">videopuhelut</link>, <link xref=\"net-chat-skype\">Skypen "
+"asentaminen</link>, <link xref=\"net-chat-social\">sosiaalisten verkostojen "
+"sovellukset</link>"
+
+#: C/net-chat.page:24(title)
+msgid "Chat &amp; Social Networking"
+msgstr "Pikaviestit ja sosiaaliset verkostot"
 
-#: C/net-editcon.page:137(p)
+#: C/net-browser.page:10(desc)
 msgid ""
-"This is similar to the <gui>IPv4</gui> tab except it deals with the newer "
-"IPv6 standard. Very modern networks use IPv6, but IPv4 is still more popular "
-"at the moment."
+"<link xref=\"net-default-browser\">Change the default browser</link>, <link "
+"xref=\"net-install-flash\">install flash</link>, <link xref=\"net-install-"
+"java-plugin\">install the java plugin</link>..."
 msgstr ""
+"<link xref=\"net-default-browser\">Vaihda oletusselainta</link>, <link "
+"xref=\"net-install-flash\">asenna Flash</link>, <link xref=\"net-install-"
+"java-plugin\">asenna Java-lisÃosa</link>..."
+
+#: C/net-browser.page:22(title)
+msgid "Web Browsers"
+msgstr "Selaimet"
 
 #: C/net-antivirus.page:8(desc)
 msgid ""
 "There are few Linux viruses, so you probably don't need anti-virus software."
 msgstr ""
+"Linux-koneille on olemassa vain muutamia viruksia, joten et todennÃkÃisesti "
+"tarvitse virustorjuntaohjelmistoa."
 
-#: C/net-antivirus.page:19(title)
+#: C/net-antivirus.page:23(title)
 msgid "Do I need anti-virus software?"
-msgstr ""
+msgstr "Tarvitsenko virustentorjuntaohjelman?"
 
-#: C/net-antivirus.page:21(p)
+#: C/net-antivirus.page:25(p)
 msgid ""
 "If you are used to Windows or Mac OS, you are probably also used to having "
-"anti-virus software running all of the time. Anti-virus software runs in the "
-"background, constantly checking for computer viruses which might find their "
-"way onto your computer and cause problems."
+"anti-virus software running on your computer. Anti-virus software runs in "
+"the background, constantly checking for computer viruses which might find "
+"their way onto your computer and cause problems."
 msgstr ""
+"Jos olet kÃyttÃnyt Windowsia tai Mac OS:ÃÃ, olet todennÃkÃisesti myÃs "
+"kÃyttÃnyt virustorjuntaohjelmaa tietokoneessa. Virustentorjuntaohjelmisto "
+"toimii taustalla, joka vahtii tietokonetta jatkuvasi virusten varalta, jotka "
+"saattaisivat lÃytÃà tiensà tietokoneeseen ja aiheuttaa ongelmia."
 
-#: C/net-antivirus.page:23(p)
+#: C/net-antivirus.page:27(p)
 msgid ""
-"Anti-virus software does exist for Linux, but you probably don't need to use "
-"it. Viruses which affect Linux are still very rare. Some argue that this is "
-"because Linux is not as widely used as other operating systems, so no-one "
+"Anti-virus software does exist for Linux, but you probably do not need to "
+"use it. Viruses which affect Linux are still very rare. Some argue that this "
+"is because Linux is not as widely used as other operating systems, so no one "
 "writes viruses for it. Others argue that Linux is intrinsically more secure, "
 "and security problems which viruses could make use of are fixed very quickly."
 msgstr ""
+"Linuxille on olemassa virustentorjuntaohjelmia, mutta luultavasti sinun ei "
+"tarvitse kÃyttÃÃ niitÃ. Virukset, jotka ovat peruskÃyttÃjÃlle Linuxissa "
+"vaarallisia ovat vielà hyvin harvinaisiaââ. Jotkut vÃittÃvÃt, ettà tÃmà "
+"johtuu siitÃ, ettà Linux ei ole yhtà laajalti kÃytÃssà kuin muut "
+"kÃyttÃjÃrjestelmÃt, joten kukaan ei halua edes tehdà sille viruksia. Toiset "
+"vÃittÃvÃt, ettà Linux on luonnostaan ââturvallisempi, ja "
+"tietoturvaongelmilta joita virukset hyÃdyntÃvÃt ovat korjataan hyvin "
+"nopeasti."
 
-#: C/net-antivirus.page:25(p)
+#: C/net-antivirus.page:29(p)
 msgid ""
-"Whatever the reason, Linux viruses are so rare that you don't really need to "
-"worry about them at the moment."
+"Whatever the reason, Linux viruses are so rare that you do not need to worry "
+"about them at the moment."
 msgstr ""
+"Oli syy mikà tahansa, ovat Linux-virukset niin harvinaisia, ettà sinun ei "
+"tarvitse huolehtia niistà tÃllà hetkellÃ."
 
-#: C/net-antivirus.page:27(p)
+#: C/net-antivirus.page:31(p)
 msgid ""
 "If you want to be extra-safe, or if you want to check for viruses in files "
 "that you are passing between yourself and people using Windows and Mac OS, "
-"you can still install anti-virus software. Check in the software installer "
-"or search online - a number of applications are available."
+"you can still install anti-virus software. Check in the <app>Ubuntu Software "
+"Center</app> where a number of applications are available."
 msgstr ""
+"Jos kuitenkin olet erityisen varovainen virusten suhteen tai haluat "
+"tarkistaa tiedostosi virusten varalta, joita kÃytÃt Linuxin lisÃksi "
+"Windowsissa tai Macissa, voit asentaa virustentorjuntaohjelmiston. Tarkista "
+"niiden saatavuus <app>Ubuntun sovellusvalikoimasta</app>."
 
 #: C/net-adhoc.page:13(desc)
 msgid ""
@@ -7906,101 +8216,104 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You can connect computers together by forming an <em>ad-hoc</em> wireless "
 "network. This is useful if one of the computers has a printer connected to "
-"it that you want to share, or if you want to transfer files between them, "
-"for example. With a normal (<em>infrastructure</em>) wireless network, you "
-"would connect both computers to a wireless network provided by wireless base "
-"station or router. If you don't have a base station, however, an ad-hoc "
-"network will still allow you to connect the computers to each other."
+"it that you want to share, or if you want to transfer files between them."
 msgstr ""
 
 #: C/net-adhoc.page:20(p)
+msgid ""
+"With a normal (<em>infrastructure</em>) wireless network, you would connect "
+"both computers to a wireless network provided by wireless base station or "
+"router. If you don't have a base station, however, an ad-hoc network will "
+"still allow you to connect the computers to each other."
+msgstr ""
+
+#: C/net-adhoc.page:22(p)
 msgid "To set-up an ad-hoc wireless network:"
 msgstr ""
 
-#: C/net-adhoc.page:23(p)
+#: C/net-adhoc.page:25(p)
 msgid ""
-"On one of the computers, click the network icon on the top bar and select "
-"<gui>Edit Connections</gui>."
+"On one of the computers, click the <gui>network menu</gui> on the top panel "
+"and select <gui>Edit Connections</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/net-adhoc.page:27(p)
+#: C/net-adhoc.page:29(p)
 msgid "Go to the <gui>Wireless</gui> tab and click <gui>Add</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/net-adhoc.page:31(p)
+#: C/net-adhoc.page:33(p)
 msgid ""
 "In the window that appears, choose a name for the wireless network and then "
 "look at the <gui>Wireless</gui> tab."
 msgstr ""
 
-#: C/net-adhoc.page:35(p)
+#: C/net-adhoc.page:37(p)
 msgid ""
 "Choose an <gui>SSID</gui>. This is the name of the network that other people "
 "will be able to see."
 msgstr ""
 
-#: C/net-adhoc.page:39(p)
+#: C/net-adhoc.page:41(p)
 msgid ""
 "Change the <gui>Mode</gui> to <gui>Ad-hoc</gui> and leave the other settings "
 "at their defaults. Click <gui>Save</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/net-adhoc.page:43(p)
+#: C/net-adhoc.page:45(p)
 msgid ""
-"On the other computer, click the network icon on the top bar and look for a "
-"network with the SSID you chose. It might take a minute or two to appear in "
-"the list."
+"On the other computer, click the <gui>network indicator</gui> on the top bar "
+"and look for a network with the SSID you chose. It might take a minute or "
+"two to appear in the list."
 msgstr ""
 
-#: C/net-adhoc.page:44(p)
+#: C/net-adhoc.page:46(p)
 msgid ""
-"Click it to connect to the ad-hoc network. You will be able to access "
-"network shares and so on, like you would if both computers were connected to "
-"a conventional wireless network."
+"Click the name of your new, ad-hoc network to connect to it. You will be "
+"able to access network shares and so on, like you would if both computers "
+"were connected to a conventional wireless network."
 msgstr ""
 
-#: C/net-adhoc.page:48(p)
+#: C/net-adhoc.page:50(p)
 msgid ""
 "These instructions will be different if one of the computers is not running "
 "Linux. You may find it easiest to set-up the ad-hoc network on the Linux "
 "computer and connect to it using the other computer."
 msgstr ""
 
-#: C/net-adhoc.page:50(p)
+#: C/net-adhoc.page:52(p)
 msgid ""
 "Also note that some wireless network cards do not support ad-hoc networking, "
-"so you will not be able to use them to create an ad-hoc network."
+"so this feature may not work on your hardware."
 msgstr ""
 
-#: C/net-adhoc.page:53(title)
-#, fuzzy
+#: C/net-adhoc.page:55(title)
 msgid "Securing an ad-hoc network"
-msgstr "Internet ja verkko"
+msgstr ""
 
-#: C/net-adhoc.page:54(p)
+#: C/net-adhoc.page:56(p)
 msgid ""
 "Anyone in the area will be able to connect to your ad-hoc network, so it's "
 "not very secure. You can add a <link xref=\"net-wireless-wepwpa\">WEP/WPA "
 "password</link> to the network to protect it from unauthorized access."
 msgstr ""
 
-#: C/net-adhoc.page:56(p)
+#: C/net-adhoc.page:58(p)
 msgid "To add a password:"
 msgstr ""
 
-#: C/net-adhoc.page:64(p)
+#: C/net-adhoc.page:66(p)
 msgid ""
 "Go to the <gui>Wireless</gui> tab, select the ad-hoc wireless network and "
 "click <gui>Edit</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/net-adhoc.page:68(p)
+#: C/net-adhoc.page:70(p)
 msgid ""
-"Go to the <gui>Wireless Security</gui> tab and change the <gui>Security</"
-"gui> from <gui>None</gui>."
+"Go to the <gui>Wireless Security</gui> tab and change the "
+"<gui>Security</gui> from <gui>None</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/net-adhoc.page:72(p)
+#: C/net-adhoc.page:74(p)
 msgid ""
 "Choose your own password and then click <gui>Save</gui>. The other computers "
 "connected to the ad-hoc connection will have to reconnect and you'll have to "
@@ -8013,9 +8326,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/nautilus-views.page:26(title)
-#, fuzzy
 msgid "File manager views preferences"
-msgstr "tiedostonhallinnan asetukset"
+msgstr ""
 
 #: C/nautilus-views.page:27(p)
 msgid ""
@@ -8027,9 +8339,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/nautilus-views.page:34(title)
-#, fuzzy
 msgid "Default view"
-msgstr "Oletus"
+msgstr ""
 
 #: C/nautilus-views.page:37(gui)
 msgid "View new folders using"
@@ -8059,9 +8370,9 @@ msgid ""
 "they were last modified, when they were last accessed, or when they were "
 "trashed. You can change how files are sorted in an individual folder using "
 "the <guiseq><gui>View</gui><gui>Arrange Items</gui></guiseq> menu, or by "
-"clicking the list column headers in list view. See <link xref=\"files-sort\"/"
-"> for details. This menu only affects the current folder, and the file "
-"manager will remember your preferred sorting technique for each folder."
+"clicking the list column headers in list view. See <link xref=\"files-"
+"sort\"/> for details. This menu only affects the current folder, and the "
+"file manager will remember your preferred sorting technique for each folder."
 msgstr ""
 
 #: C/nautilus-views.page:54(p)
@@ -8084,7 +8395,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/nautilus-views.page:65(gui)
 msgid "Show hidden and backup files"
-msgstr ""
+msgstr "NÃytà piilo- ja varmuuskopiotiedostot"
 
 #: C/nautilus-views.page:66(p)
 msgid ""
@@ -8099,8 +8410,7 @@ msgstr ""
 msgid "Icon view defaults"
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-views.page:80(gui) C/nautilus-views.page:103(gui)
-#: C/nautilus-views.page:125(gui)
+#: C/nautilus-views.page:80(gui) C/nautilus-views.page:103(gui) C/nautilus-views.page:125(gui)
 msgid "Default zoom level"
 msgstr ""
 
@@ -8120,7 +8430,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/nautilus-views.page:89(gui)
 msgid "Text beside icons"
-msgstr ""
+msgstr "Teksti kuvakkeiden vieressÃ"
 
 #: C/nautilus-views.page:90(p)
 msgid ""
@@ -8172,10 +8482,12 @@ msgstr ""
 
 #: C/nautilus-views.page:137(p)
 msgid ""
-"You can show a full folder tree in your file manager sidebar by selecting "
-"<guiseq><gui>View</gui><gui>Sidebar</gui><gui>Tree</gui></guiseq>. By "
-"default, the tree sidebar only shows folders. If you want to show files in "
-"the sidebar as well, turn <gui>Show only folders</gui> off."
+"You can show a full folder tree in your file manager side pane by selecting "
+"<guiseq><gui>View</gui><gui>Side Pane</gui></guiseq>, then click "
+"<gui>Places</gui> in the side pane and then select <gui>Tree</gui> in the "
+"dropdown list. By default, the tree side pane only shows folders. If you "
+"want to show files in the side pane as well, turn <gui>Show only "
+"folders</gui> off."
 msgstr ""
 
 #: C/nautilus-preview.page:8(desc)
@@ -8183,33 +8495,32 @@ msgid "Control when thumbnails and previews are used for files."
 msgstr ""
 
 #: C/nautilus-preview.page:21(title)
-#, fuzzy
 msgid "File manager preview preferences"
-msgstr "tiedostonhallinnan asetukset"
+msgstr "Tiedostojen esikatselun asetukset"
 
 #: C/nautilus-preview.page:23(p)
 msgid ""
 "The file manager creates thumbnails to preview image and video files, and "
 "can also preview text files and sound files. Previews can be slow for large "
 "files or over networks, so you can control when previews are made. In any "
-"file manager window, click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></"
-"guiseq> and select the <gui>Preview</gui> tab."
+"file manager window, click "
+"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and select the "
+"<gui>Preview</gui> tab."
 msgstr ""
 
 #: C/nautilus-preview.page:29(p)
 msgid ""
 "By default, all previews are only done for local files on your computer or "
-"connected external drives. The file manager can <link xref=\"nautilus-connect"
-"\">browse files on other computers</link> over a local area network or the "
-"internet. If you often browse files over a local area network, and the "
-"network has high bandwidth, you may want to set some or all of the preview "
-"options to <gui>Always</gui>."
+"connected external drives. The file manager can <link xref=\"nautilus-"
+"connect\">browse files on other computers</link> over a local area network "
+"or the internet. If you often browse files over a local area network, and "
+"the network has high bandwidth, you may want to set some or all of the "
+"preview options to <gui>Always</gui>."
 msgstr ""
 
 #: C/nautilus-preview.page:38(gui)
-#, fuzzy
 msgid "Text Files"
-msgstr "OMF-tiedostot"
+msgstr "Tekstitiedostot"
 
 #: C/nautilus-preview.page:39(p)
 msgid ""
@@ -8234,9 +8545,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/nautilus-preview.page:55(gui)
-#, fuzzy
 msgid "Sound Files"
-msgstr "ÃÃnet"
+msgstr "ÃÃnitiedostot"
 
 #: C/nautilus-preview.page:56(p)
 msgid ""
@@ -8245,41 +8555,38 @@ msgid ""
 "turn it on only for files on your computer and local external drives."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-preview.page:62(gui)
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:61(title)
+#: C/nautilus-preview.page:62(gui) C/nautilus-file-properties-permissions.page:61(title)
 msgid "Folders"
-msgstr ""
+msgstr "Kansiot"
 
 #: C/nautilus-preview.page:63(p)
 msgid ""
-"If you show file sizes in <link xref=\"nautilus-list\">list view columns</"
-"link> or <link xref=\"nautilus-display#icon-captions\">icon captions</link>, "
-"folders will be shown with a count of how many files and folders they "
-"contain. Counting items in a folder can be slow, especially for very large "
-"folders, or over a network. You can turn this feature on or off, or turn it "
-"on only for files on your computer and local external drives."
+"If you show file sizes in <link xref=\"nautilus-list\">list view "
+"columns</link> or <link xref=\"nautilus-display#icon-captions\">icon "
+"captions</link>, folders will be shown with a count of how many files and "
+"folders they contain. Counting items in a folder can be slow, especially for "
+"very large folders, or over a network. You can turn this feature on or off, "
+"or turn it on only for files on your computer and local external drives."
 msgstr ""
 
 #: C/nautilus-prefs.page:19(title)
-#, fuzzy
 msgid "File manager preferences"
-msgstr "tiedostonhallinnan asetukset"
+msgstr "Tiedostonhallinnan asetukset"
 
 #: C/nautilus-list.page:7(desc)
 msgid "Control what information is displayed in columns in list view."
 msgstr ""
 
 #: C/nautilus-list.page:20(title)
-#, fuzzy
 msgid "File manager list columns preferences"
-msgstr "tiedostonhallinnan asetukset"
+msgstr ""
 
 #: C/nautilus-list.page:22(p)
 msgid ""
 "There are 12 columns of information that you can display in the file "
-"manager's list view. Click <guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></"
-"guiseq> and select the <gui>List Columns</gui> tab to select which columns "
-"will be visible."
+"manager's list view. Click "
+"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and select the "
+"<gui>List Columns</gui> tab to select which columns will be visible."
 msgstr ""
 
 #: C/nautilus-list.page:25(p)
@@ -8292,8 +8599,7 @@ msgstr ""
 msgid "The name of folders and files in the folder being viewed."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-list.page:35(gui)
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:75(title)
+#: C/nautilus-list.page:35(gui) C/nautilus-file-properties-basic.page:75(title)
 msgid "Size"
 msgstr "Koko"
 
@@ -8305,7 +8611,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/nautilus-list.page:40(gui) C/nautilus-file-properties-basic.page:62(gui)
 msgid "Type"
-msgstr ""
+msgstr "Tyyppi"
 
 #: C/nautilus-list.page:41(p)
 msgid ""
@@ -8315,7 +8621,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/nautilus-list.page:44(gui)
 msgid "Date Modified"
-msgstr ""
+msgstr "MuokkauspÃivÃ"
 
 #: C/nautilus-list.page:45(p)
 msgid "Gives the date and time of the last time the file was modified."
@@ -8323,7 +8629,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/nautilus-list.page:49(gui)
 msgid "Date Accessed"
-msgstr ""
+msgstr "KÃyttÃpÃivÃ"
 
 #: C/nautilus-list.page:50(p)
 msgid "Gives the date and time of the last time the file was accessed."
@@ -8331,7 +8637,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/nautilus-list.page:53(gui)
 msgid "Group"
-msgstr ""
+msgstr "RyhmÃ"
 
 #: C/nautilus-list.page:54(p)
 msgid ""
@@ -8340,10 +8646,9 @@ msgid ""
 "might be in groups according to department or project."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-list.page:59(gui)
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:87(title)
+#: C/nautilus-list.page:59(gui) C/nautilus-file-properties-basic.page:87(title)
 msgid "Location"
-msgstr ""
+msgstr "Sijainti"
 
 #: C/nautilus-list.page:60(p)
 msgid "The path to the location of the file."
@@ -8351,16 +8656,15 @@ msgstr ""
 
 #: C/nautilus-list.page:63(gui)
 msgid "MIME Type"
-msgstr ""
+msgstr "MIME-tyyppi"
 
 #: C/nautilus-list.page:64(p)
-#, fuzzy
 msgid "Displays the MIME type of the item."
-msgstr "NÃyttÃÃ komennon mahdolliset valitsimet."
+msgstr ""
 
 #: C/nautilus-list.page:68(gui)
 msgid "Permissions"
-msgstr ""
+msgstr "KÃyttÃoikeudet"
 
 #: C/nautilus-list.page:69(p)
 msgid "Displays the file access permissions e.g. <gui>drwxrw-r--</gui>"
@@ -8391,9 +8695,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/nautilus-list.page:84(p)
-#, fuzzy
 msgid "Each character has the following meanings:"
-msgstr "Voit muokata seuraavia asetuksia"
+msgstr ""
 
 #: C/nautilus-list.page:88(p)
 msgid "r : Read permission."
@@ -8413,7 +8716,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/nautilus-list.page:96(gui)
 msgid "Octal Permissions"
-msgstr ""
+msgstr "Oikeudet oktaalilukuna"
 
 #: C/nautilus-list.page:97(p)
 msgid ""
@@ -8436,7 +8739,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/nautilus-list.page:105(gui)
 msgid "Owner"
-msgstr ""
+msgstr "Omistaja"
 
 #: C/nautilus-list.page:106(p)
 msgid "The name of the user the folder or file is owned by."
@@ -8444,20 +8747,19 @@ msgstr ""
 
 #: C/nautilus-list.page:110(gui)
 msgid "SELinux Context"
-msgstr ""
+msgstr "SELinux-konteksti"
 
 #: C/nautilus-list.page:111(p)
 msgid "Displays the SELinux Context of the file, if applicable."
 msgstr ""
 
 #: C/nautilus-file-properties-permissions.page:9(desc)
-#, fuzzy
 msgid "Control who can view and edit your files and folders."
-msgstr "Selaintila: selaa tiedostoja ja kansioita"
+msgstr "Hallitse, ketkà voivat nÃhdà ja muokata tiedostojasi ja kansioitasi."
 
 #: C/nautilus-file-properties-permissions.page:25(title)
 msgid "Set file permissions"
-msgstr ""
+msgstr "MÃÃrità tiedoston kÃyttÃoikeudet"
 
 #: C/nautilus-file-properties-permissions.page:27(p)
 msgid ""
@@ -8472,8 +8774,7 @@ msgid ""
 "on the types of permissions you can set."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:35(title)
-#: C/files.page:15(title)
+#: C/nautilus-file-properties-permissions.page:35(title) C/files.page:15(title)
 msgid "Files"
 msgstr "Tiedostot"
 
@@ -8526,7 +8827,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/nautilus-file-properties-permissions.page:69(gui)
 msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "Ei mitÃÃn"
 
 #: C/nautilus-file-properties-permissions.page:70(p)
 msgid "The user will not even be able to see what files are in the folder."
@@ -8534,7 +8835,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/nautilus-file-properties-permissions.page:74(gui)
 msgid "List files only"
-msgstr ""
+msgstr "Listaa ainoastaan tiedostot"
 
 #: C/nautilus-file-properties-permissions.page:75(p)
 msgid ""
@@ -8555,7 +8856,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/nautilus-file-properties-permissions.page:85(gui)
 msgid "Create and delete files"
-msgstr ""
+msgstr "Luo ja poista tiedostoja"
 
 #: C/nautilus-file-properties-permissions.page:86(p)
 msgid ""
@@ -8589,9 +8890,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/nautilus-file-properties-basic.page:25(title)
-#, fuzzy
 msgid "File properties"
-msgstr "tiedoston ominaisuudet"
+msgstr "Tiedostojen ominaisuudet"
 
 #: C/nautilus-file-properties-basic.page:27(p)
 msgid ""
@@ -8622,17 +8922,9 @@ msgid ""
 "extra tab that provides information like the dimensions, duration, and codec."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-file-properties-basic.page:47(p)
-msgid ""
-"This page is intentionally written to give you some overview of the other "
-"tabs, because I happen to know that in 3.0 it's the target of the Help "
-"button in the properties dialog, regardless of the tab you're on."
-msgstr ""
-
 #: C/nautilus-file-properties-basic.page:54(title)
-#, fuzzy
 msgid "Basic properties"
-msgstr "tiedoston ominaisuudet"
+msgstr ""
 
 #: C/nautilus-file-properties-basic.page:57(p)
 msgid ""
@@ -8698,9 +8990,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/nautilus-file-properties-basic.page:101(title)
-#, fuzzy
 msgid "Free Space"
-msgstr "Askelpalautin"
+msgstr ""
 
 #: C/nautilus-file-properties-basic.page:102(p)
 msgid ""
@@ -8727,20 +9018,17 @@ msgstr ""
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/nautilus-display.page:32(None)
-#, fuzzy
 msgid ""
 "@@image: 'figures/nautilus-icons.png'; md5=c23665786e41e7bcb87fa0f8d355d74e"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/resize_pointer.png'; md5=43e8186584e1879ba078caedf0a9f33f"
 
 #: C/nautilus-display.page:8(desc)
 msgid "Control icon captions and the date format used in the file manager."
 msgstr ""
 
 #: C/nautilus-display.page:22(title)
-#, fuzzy
 msgid "File manager display preferences"
-msgstr "tiedostonhallinnan asetukset"
+msgstr ""
 
 #: C/nautilus-display.page:24(p)
 msgid ""
@@ -8751,14 +9039,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/nautilus-display.page:30(title)
-#, fuzzy
 msgid "Icon captions"
-msgstr "GConf-sijainti"
+msgstr ""
 
 #: C/nautilus-display.page:33(p)
-#, fuzzy
 msgid "File manager icons with captions"
-msgstr "TiedostojenkÃsittelyn esitystapa"
+msgstr ""
 
 #: C/nautilus-display.page:35(p)
 msgid ""
@@ -8786,14 +9072,14 @@ msgstr ""
 #: C/nautilus-display.page:46(p)
 msgid ""
 "If you have a file manager window open, you may have to reload for icon "
-"caption changes to take effect. Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Reload</"
-"gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>."
+"caption changes to take effect. Click "
+"<guiseq><gui>View</gui><gui>Reload</gui></guiseq> or press "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>R</key></keyseq>."
 msgstr ""
 
 #: C/nautilus-display.page:52(title)
-#, fuzzy
 msgid "Date format"
-msgstr "alustus"
+msgstr ""
 
 #: C/nautilus-display.page:53(p)
 msgid ""
@@ -8826,60 +9112,60 @@ msgstr ""
 
 #: C/nautilus-connect.page:28(p)
 msgid ""
-"To browse files over the network, open the <app>Files</app> application from "
-"the <gui>Activities</gui> overview."
+"To browse files over the network, first <link xref=\"files-browse\">open the "
+"file manager</link>"
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-connect.page:31(p)
+#: C/nautilus-connect.page:30(p)
 msgid ""
-"Click <gui>Browse Network</gui> in the sidebar, or select <gui>Network</gui> "
-"from the <gui>Go</gui> menu. The file manager will find any computers on "
-"your local area network that advertise their ability to serve files. If you "
-"want to connect to a server on the internet, or if you do not see the "
-"computer you're looking for, you can manually connect to a server."
+"Click <gui>Network</gui> in the side pane, or select <gui>Network</gui> from "
+"the <gui>Go</gui> menu. The file manager will find any computers on your "
+"local area network that advertise their ability to serve files. If you want "
+"to connect to a server on the internet, or if you do not see the computer "
+"you're looking for, you can manually connect to a server."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-connect.page:39(title)
+#: C/nautilus-connect.page:38(title)
 msgid "Connect to a file server"
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-connect.page:40(p)
+#: C/nautilus-connect.page:39(p)
 msgid ""
-"In the file manager, click <guiseq><gui>File</gui><gui>Connect to Server</"
-"gui></guiseq>."
+"In the file manager, click <guiseq><gui>File</gui><gui>Connect to "
+"Server</gui></guiseq>."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-connect.page:42(p)
+#: C/nautilus-connect.page:41(p)
 msgid ""
 "Enter the server address, select the type of server, and enter any "
 "additional information as required. Then click <gui>Connect</gui>. Details "
 "on server types are listed below."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-connect.page:45(p)
+#: C/nautilus-connect.page:44(p)
 msgid ""
 "For servers on the internet, you can usually use the domain name. For "
 "computers on your local area network, however, you may have to use the "
-"computer's numeric IP address. If the other computer is running GNOME, see "
+"computer's numeric IP address. If the other computer is running Ubuntu, see "
 "<link xref=\"net-findip\"/> to find that computer's internal IP address. "
 "Otherwise, check the help on that computer."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-connect.page:51(p)
+#: C/nautilus-connect.page:50(p)
 msgid ""
 "A new window will open showing you the files on the server. Browse the files "
 "and folders just as you would for local files and folders."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-connect.page:56(p)
+#: C/nautilus-connect.page:55(p)
 msgid ""
-"Connecting to a server will also add that server to the sidebar so you can "
-"access it quickly in the future. If you do not see the sidebar in the file "
-"manager, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Sidebar</gui><gui>Show Sidebar</"
-"gui></guiseq>."
+"Connecting to a server will also add that server to the side pane so you can "
+"access it quickly in the future. If you do not see the side pane in the file "
+"manager, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Sidebar</gui><gui>Show Side "
+"Pane</gui></guiseq>."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-connect.page:61(p)
+#: C/nautilus-connect.page:60(p)
 msgid ""
 "You can connect to different types of servers. Some servers are public, and "
 "allow anybody to connect. Other servers require you to log in with a user "
@@ -8888,16 +9174,15 @@ msgid ""
 "not be able to delete files."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-connect.page:69(title)
-#, fuzzy
+#: C/nautilus-connect.page:68(title)
 msgid "Types of servers"
-msgstr "ÃÃnipalvelin"
+msgstr ""
 
-#: C/nautilus-connect.page:71(title)
+#: C/nautilus-connect.page:70(title)
 msgid "SSH"
-msgstr ""
+msgstr "SSH"
 
-#: C/nautilus-connect.page:72(p)
+#: C/nautilus-connect.page:71(p)
 msgid ""
 "If you have a <em>secure shell</em> account on a server, you can connect "
 "using this method. Many web hosts provide SSH accounts to members so they "
@@ -8905,23 +9190,20 @@ msgid ""
 "use a secure shell key to log in, leave the password field blank."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-connect.page:77(p)
-msgid ""
-"We should have a topics on encryption keys, possibly rolling the seahorse "
-"help into gnome-help. Then link from here."
-msgstr ""
-
-#: C/nautilus-connect.page:80(p)
+#. COMMENT<cite>shaunm</cite><p>We should have a topics on encryption
+#. keys, possibly rolling the seahorse help into gnome-help. Then link
+#. from here.</p>END COMMENT
+#: C/nautilus-connect.page:79(p)
 msgid ""
 "When using SSH, all the data you send (including your password) is encrypted "
 "so that other users on your network can't sniff it."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-connect.page:84(title)
+#: C/nautilus-connect.page:83(title)
 msgid "FTP (with login)"
-msgstr ""
+msgstr "FTP (sisÃÃn kirjautumisen vaativa)"
 
-#: C/nautilus-connect.page:85(p)
+#: C/nautilus-connect.page:84(p)
 msgid ""
 "FTP is a popular protocol for exchanging files on the Internet. Because data "
 "is not encrypted over FTP, many servers now provide access through SSH. Some "
@@ -8930,18 +9212,18 @@ msgid ""
 "upload files."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-connect.page:92(title)
+#: C/nautilus-connect.page:91(title)
 msgid "Public FTP"
-msgstr ""
+msgstr "Julkinen FTP"
 
-#: C/nautilus-connect.page:93(p)
+#: C/nautilus-connect.page:92(p)
 msgid ""
 "Sites that allow you to download files will sometimes provide public or "
 "anonymous FTP access. These servers do not require a user name and password, "
 "and will usually not allow you to delete or upload files."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-connect.page:97(p)
+#: C/nautilus-connect.page:96(p)
 msgid ""
 "Some anonymous FTP sites require you to log in with a public user name and "
 "password, or with a public user name using your email address as the "
@@ -8949,12 +9231,11 @@ msgid ""
 "use the credentials specified by the FTP site."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-connect.page:104(title)
-#, fuzzy
+#: C/nautilus-connect.page:103(title)
 msgid "Windows share"
-msgstr "Windows-verkkojaot"
+msgstr "Windows-jako"
 
-#: C/nautilus-connect.page:105(p)
+#: C/nautilus-connect.page:104(p)
 msgid ""
 "Windows computers use a proprietary protocol to share files over a local "
 "area network. Computers on a Windows network are sometimes grouped into "
@@ -8963,11 +9244,11 @@ msgid ""
 "share from the file manager."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-connect.page:112(title)
+#: C/nautilus-connect.page:111(title)
 msgid "WebDAV and Secure WebDAV"
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-connect.page:113(p)
+#: C/nautilus-connect.page:112(p)
 msgid ""
 "Based on the HTTP protocol used on the web, WebDAV is sometimes used to "
 "share files on a local network and to store files on the internet. If the "
@@ -8976,20 +9257,13 @@ msgid ""
 "data can't be sniffed."
 msgstr ""
 
-#: C/nautilus-connect.page:120(p)
-msgid ""
-"Also used by gnome-user-share, but we're not talking about that in gnome-"
-"help for 3.0. Hopefully it will be better integrated in 3.2, and we can "
-"discuss it better in the help. If that happens, link from here."
-msgstr ""
-
 #: C/nautilus-bookmarks-edit.page:7(desc)
 msgid "Add, delete, and rename bookmarks in the file manager."
-msgstr ""
+msgstr "LisÃÃ, poista ja nimeà kirjanmerkit tiedostonhallinnassa."
 
 #: C/nautilus-bookmarks-edit.page:20(title)
 msgid "Edit folder bookmarks"
-msgstr ""
+msgstr "Kansiokirjanmerkkien muokkaaminen"
 
 #: C/nautilus-bookmarks-edit.page:21(p)
 msgid ""
@@ -9058,22 +9332,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/nautilus-behavior.page:26(title)
-#, fuzzy
 msgid "File manager behavior preferences"
-msgstr "tiedostonhallinnan asetukset"
+msgstr ""
 
 #: C/nautilus-behavior.page:27(p)
 msgid ""
 "You can control whether you single-click or double-click files, whether "
 "folders are opened in new windows, how executable text files are handled, "
-"and the trash behavior. In any file manager window, click <guiseq><gui>Edit</"
-"gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and select the <gui>Behavior</gui> tab."
+"and the trash behavior. In any file manager window, click "
+"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq> and select the "
+"<gui>Behavior</gui> tab."
 msgstr ""
 
 #: C/nautilus-behavior.page:34(title)
-#, fuzzy
 msgid "Behavior"
-msgstr "kirjautumistoiminta"
+msgstr ""
 
 #: C/nautilus-behavior.page:37(gui)
 msgid "Single click to open items"
@@ -9111,10 +9384,10 @@ msgstr ""
 #: C/nautilus-behavior.page:57(p)
 msgid ""
 "An executable text file is a file that contains a program that you can run "
-"(execute). The <link xref=\"nautilus-file-properties-permissions#execute"
-"\">file permissions</link> must also allow for the file to run as a program. "
-"The most common are Shell, Python, and Perl scripts. These have extensions ."
-"sh, .py, and .pl respectively."
+"(execute). The <link xref=\"nautilus-file-properties-"
+"permissions#files\">file permissions</link> must also allow for the file to "
+"run as a program. The most common are Shell, Python, and Perl scripts. These "
+"have extensions .sh, .py, and .pl respectively."
 msgstr ""
 
 #: C/nautilus-behavior.page:58(p)
@@ -9126,13 +9399,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/nautilus-behavior.page:65(title)
-#, fuzzy
 msgid "File manager trash preferences"
-msgstr "tiedostonhallinnan asetukset"
+msgstr ""
 
 #: C/nautilus-behavior.page:67(title)
 msgid "Trash"
-msgstr ""
+msgstr "Roskakori"
 
 #: C/nautilus-behavior.page:71(gui)
 msgid "Ask before emptying the Trash or deleting files"
@@ -9168,10 +9440,12 @@ msgid ""
 "Add a <input>.is_audio_player</input> file to tell your computer that it's "
 "an audio player."
 msgstr ""
+"Luo <input>.is_audio_player</input> -tiedosto jolla kerrot tietokoneellesi "
+"ettà kyseessà on musiikkisoitin."
 
 #: C/music-player-notrecognized.page:18(title)
 msgid "Why isn't my audio player recognized when I plug it in?"
-msgstr ""
+msgstr "Miksi tietokoneeseen kytkemÃÃni musiikkisoitinta ei tunnisteta?"
 
 #: C/music-player-notrecognized.page:20(p)
 msgid ""
@@ -9183,20 +9457,20 @@ msgstr ""
 #: C/music-player-notrecognized.page:22(p)
 msgid ""
 "Try unplugging the player and then plugging it in again. If that doesn't "
-"help, open the File Manager. You should see the player listed under "
-"<gui>Devices</gui> in the sidebar - click it to open the folder for the "
-"audio player. Now, click <guiseq><gui>File</gui><gui>New Document</"
-"gui><gui>Empty Document</gui></guiseq>, type <input>.is_audio_player</input> "
-"and press <key>Enter</key> (the period and underscores are important, and it "
-"should be all lower-case). This file tells your computer to recognize the "
-"device as an audio player."
+"help, <link xref=\"files-browse\">open the file manager</link>. You should "
+"see the player listed in the side panel - click it to open the folder for "
+"the audio player. Now, click <guiseq><gui>File</gui><gui>New "
+"Document</gui><gui>Empty Document</gui></guiseq>, type "
+"<input>.is_audio_player</input> and press <key>Enter</key> (the period and "
+"underscores are important, and it should be all lower-case). This file tells "
+"your computer to recognize the device as an audio player."
 msgstr ""
 
 #: C/music-player-notrecognized.page:24(p)
 msgid ""
-"Now, find the audio player in the File Manager sidebar and eject it (right-"
-"click and click <gui>Eject</gui>). Unplug it, then plug it back in. This "
-"time it should have been recognized as an audio player by your music "
+"Now, find the audio player in the file manager side panel and eject it "
+"(right-click and click <gui>Eject</gui>). Unplug it, then plug it back in. "
+"This time it should have been recognized as an audio player by your music "
 "organizer. If not, try closing the music organizer and then re-opening it."
 msgstr ""
 
@@ -9209,11 +9483,11 @@ msgstr ""
 
 #: C/music-player-notrecognized.page:31(p)
 msgid ""
-"When you look in the audio player folder again, you won't see the <input>."
-"is_audio_player</input> file. This is because the period in the file's name "
-"tells the File Manager to hide the file. You can check that it is still "
-"there by clicking <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></"
-"guiseq>."
+"When you look in the audio player folder again, you won't see the "
+"<input>.is_audio_player</input> file. This is because the period in the "
+"file's name tells the File Manager to hide the file. You can check that it "
+"is still there by clicking <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden "
+"Files</gui></guiseq>."
 msgstr ""
 
 #: C/music-player-newipod.page:14(desc)
@@ -9221,17 +9495,18 @@ msgid ""
 "Brand-new iPods need to be set-up using the iTunes software before you can "
 "use them."
 msgstr ""
+"Uudet iPodit pitÃà aktivoida iTunes-ohjelmalla ennen kuin niità voi kÃyttÃÃ."
 
 #: C/music-player-newipod.page:17(title)
 msgid "My new iPod won't work"
-msgstr ""
+msgstr "Uusi iPodini ei toimi"
 
 #: C/music-player-newipod.page:19(p)
 msgid ""
 "If you have a new iPod that has never been connected to a computer before, "
 "it won't be recognized properly when you connect it to a Linux computer. "
-"This is because iPods need to be set-up and updated using the <app>iTunes</"
-"app> software, which only runs on Windows and Mac OS."
+"This is because iPods need to be set up and updated using the "
+"<app>iTunes</app> software, which only runs on Windows and Mac OS X."
 msgstr ""
 
 #: C/music-player-newipod.page:21(p)
@@ -9244,36 +9519,38 @@ msgstr ""
 
 #: C/music-player-newipod.page:23(p)
 msgid ""
-"Once you have finished set-up, the iPod should work normally when you plug "
-"it into a Linux computer."
+"Once you have finished setup, the iPod should work normally when you plug it "
+"into a Linux computer."
 msgstr ""
 
 #: C/music-player-ipodtransfer.page:14(desc)
 msgid ""
 "Use a media player to copy the songs and safely remove the iPod afterward."
 msgstr ""
+"KÃytà musiikkisoitinta musiikin turvalliseen kopioimiseen ja poistamiseen "
+"iPodista."
 
 #: C/music-player-ipodtransfer.page:17(title)
 msgid "Songs don't appear on my iPod when I copy them onto it"
-msgstr ""
+msgstr "iPodiin kopioimani kappaleet eivÃt nÃy siinÃ"
 
 #: C/music-player-ipodtransfer.page:19(p)
 msgid ""
 "When you plug an iPod into your computer, it will appear in your music "
 "player application and also in the file manager (the <app>Files</app> "
-"application in the <gui>Activities</gui> overview). You must copy songs onto "
-"the iPod using the music player - if you copy them across using the file "
-"manager, it won't work because the songs won't be put into the right "
-"location. iPods have a special location for storing songs which music player "
-"applications know how to get to but the file manager does not."
+"application in the <gui>Launcher</gui>). You must copy songs onto the iPod "
+"using the music player - if you copy them across using the file manager, it "
+"won't work because the songs won't be put into the right location. iPods "
+"have a special location for storing songs that music player applications "
+"know how to get to but the file manager does not."
 msgstr ""
 
 #: C/music-player-ipodtransfer.page:21(p)
 msgid ""
 "You also need to wait for the songs to finish copying to the iPod before you "
-"unplug it. Before unplugging the iPod, make sure you choose to <link xref="
-"\"files-removedrive\">safely remove it</link>. This will make sure that all "
-"of the songs have been copied across properly."
+"unplug it. Before unplugging the iPod, make sure you choose to <link "
+"xref=\"files-removedrive\">safely remove it</link>. This will make sure that "
+"all of the songs have been copied across properly."
 msgstr ""
 
 #: C/music-player-ipodtransfer.page:23(p)
@@ -9285,8 +9562,7 @@ msgid ""
 "(.oga) file), the music player will try to convert it to a format that the "
 "iPod does understand, such as MP3. If the appropriate conversion software "
 "(also called a codec or encoder) is not installed, the music player will not "
-"be able to do the conversion and so will not copy the song. Look in the "
-"software installer for an appropriate codec."
+"be able to do the conversion and so will not copy the song."
 msgstr ""
 
 #: C/music-cantplay-drm.page:14(desc)
@@ -9294,10 +9570,12 @@ msgid ""
 "Support for that file format might not be installed or the songs could be "
 "\"copy protected\"."
 msgstr ""
+"Kyseiselle tiedostomuodolle ei ehkà ole asennettu tarvittavaa "
+"tukiohjelmistoa tai kappale voi olla \"kopiointisuojattu\"."
 
 #: C/music-cantplay-drm.page:17(title)
 msgid "I can't play the songs I bought from an online music store"
-msgstr ""
+msgstr "En voi kuunnella nettimusiikkikaupasta ostamiani kappaleita"
 
 #: C/music-cantplay-drm.page:19(p)
 msgid ""
@@ -9325,14 +9603,14 @@ msgid ""
 "and on what devices they can play it. The company that sold the song to you "
 "is in control of this, not you. If a music file has DRM restrictions, you "
 "will probably not be able to play it - you generally need special software "
-"from the vendor to play DRM restricted files, but few of these are supported "
-"on Linux."
+"from the vendor to play DRM restricted files, but this software is often not "
+"supported on Linux."
 msgstr ""
 
 #: C/music-cantplay-drm.page:25(p)
 msgid ""
-"You can learn more about DRM from the <link href=\"http://www.eff.org/issues/";
-"drm\">Electronic Frontier Foundation</link>."
+"You can learn more about DRM from the <link "
+"href=\"http://www.eff.org/issues/drm\";>Electronic Frontier Foundation</link>."
 msgstr ""
 
 #: C/mouse-wakeup.page:7(desc)
@@ -9355,8 +9633,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Laptop touchpads sometimes have a delay after you stop typing before they "
 "will start working. This is to prevent you from accidentally touching the "
-"touchpad with your palm while typing. See <link xref=\"mouse-disabletouchpad"
-"\"/> for details."
+"touchpad with your palm while typing. See <link xref=\"mouse-"
+"disabletouchpad\"/> for details."
 msgstr ""
 
 #: C/mouse-touchpad-click.page:7(desc)
@@ -9374,11 +9652,9 @@ msgid ""
 "touchpad settings."
 msgstr ""
 
-#: C/mouse-touchpad-click.page:25(p) C/mouse-sensitivity.page:36(p)
-#: C/mouse-lefthanded.page:28(p) C/mouse-drag-threshold.page:29(p)
-#: C/mouse-doubleclick.page:33(p) C/mouse-disabletouchpad.page:28(p)
-msgid "Click <gui>Mouse and Touchpad</gui>."
-msgstr ""
+#: C/mouse-touchpad-click.page:25(p) C/mouse-sensitivity.page:36(p) C/mouse-lefthanded.page:28(p) C/mouse-drag-threshold.page:29(p) C/mouse-doubleclick.page:33(p) C/mouse-disabletouchpad.page:28(p)
+msgid "In the Hardware section, click <gui>Mouse</gui>."
+msgstr "Laitteisto-osiossa valitse <gui>Hiiri</gui>."
 
 #: C/mouse-touchpad-click.page:26(p)
 msgid "Select the <gui>Touchpad</gui> tab."
@@ -9387,10 +9663,10 @@ msgstr ""
 #: C/mouse-touchpad-click.page:29(p)
 msgid ""
 "To click, double-click, and drag with your touchpad, select <gui>Enable "
-"mouse clicks with the touchpad</gui>. To click, tap on the touchpad. To "
-"double-click, tap twice. To drag an item, double-tap but don't lift your "
-"finger after the second tap. Drag the item where you want it, then lift your "
-"finger to drop. You still need to use hardware buttons to right-click."
+"mouse clicks with touchpad</gui>. To click, tap on the touchpad. To double-"
+"click, tap twice. To drag an item, double-tap but don't lift your finger "
+"after the second tap. Drag the item where you want it, then lift your finger "
+"to drop. You still need to use hardware buttons to right-click."
 msgstr ""
 
 #: C/mouse-touchpad-click.page:36(p)
@@ -9444,19 +9720,15 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Adjust the <gui>Acceleration</gui> and <gui>Sensitivity</gui> sliders until "
 "the pointer motion is comfortable for you. Sensitivity is how much your "
-"pointer initially moves when you move your mouse. The father you move your "
-"mouse, the faster and faster the pointer moves relative to your movement. "
-"This helps you get the pointer across the screen without lifting your hand, "
-"while still letting you point and click accurately. Acceleration controls "
-"this behavior."
+"pointer initially moves when you move your mouse."
 msgstr ""
 
-#: C/mouse-sensitivity.page:47(p)
+#: C/mouse-sensitivity.page:40(p)
 msgid ""
-"You can set the sensitivity and acceleration differently for your mouse and "
-"touchpad. Sometimes the most comfortable settings for one type of device "
-"aren't the most comfortable for another. Just set the sliders on both the "
-"<gui>Mouse</gui> and <gui>Touchpad</gui> tabs."
+"The farther you move your mouse, the faster and faster the pointer moves "
+"relative to your movement. This helps you get the pointer across the screen "
+"without lifting your hand, while still letting you point and click "
+"accurately. Acceleration controls this behavior."
 msgstr ""
 
 #: C/mouse-problem-notmoving.page:7(desc)
@@ -9464,9 +9736,8 @@ msgid "How to check your mouse if it is not working."
 msgstr ""
 
 #: C/mouse-problem-notmoving.page:19(title)
-#, fuzzy
 msgid "Mouse pointer not moving"
-msgstr "Hiiren osoitin"
+msgstr ""
 
 #: C/mouse-problem-notmoving.page:24(title)
 msgid "Check that the mouse is plugged in"
@@ -9491,21 +9762,13 @@ msgstr ""
 msgid "Check that the mouse was recognized by your computer"
 msgstr ""
 
-#: C/mouse-problem-notmoving.page:42(p)
-msgid "Click <guiseq><gui>Alt</gui><gui>F2</gui></guiseq>."
-msgstr ""
-
 #: C/mouse-problem-notmoving.page:46(p)
-msgid "Type <input>gnome-terminal</input>. A terminal window will open."
-msgstr ""
-
-#: C/mouse-problem-notmoving.page:50(p)
 msgid ""
 "In the terminal window, at the prompt (the $), type <cmd>xsetpointer -l | "
 "grep Pointer</cmd>, exactly as it appears here, and press <key>Enter</key>."
 msgstr ""
 
-#: C/mouse-problem-notmoving.page:56(p)
+#: C/mouse-problem-notmoving.page:52(p)
 msgid ""
 "A short list of mouse devices will appear. Check that at least one of the "
 "items says <sys>[XExtensionPointer]</sys> next to it, and that one of the "
@@ -9513,44 +9776,39 @@ msgid ""
 "of it."
 msgstr ""
 
-#: C/mouse-problem-notmoving.page:61(p)
+#: C/mouse-problem-notmoving.page:57(p)
 msgid ""
-"If there is no entry that has the name of the mouse followed by <sys>"
-"[XExtensionPointer]</sys>, then the mouse was not recognized by your "
+"If there is no entry that has the name of the mouse followed by "
+"<sys>[XExtensionPointer]</sys>, then the mouse was not recognized by your "
 "computer. If the entry exists, your mouse was recognized by your computer. "
-"In this case you should check that the mouse is <link xref=\"#plugged-in"
-"\">plugged</link> in and in <link xref=\"#broken\">working condition</link>."
+"In this case you should check that the mouse is <link xref=\"#plugged-"
+"in\">plugged</link> in and in <link xref=\"#broken\">working "
+"condition</link>."
 msgstr ""
 
-#: C/mouse-problem-notmoving.page:66(p)
+#: C/mouse-problem-notmoving.page:62(p)
 msgid ""
 "If your mouse has a serial (RS-232) connector, you may need to perform some "
 "extra steps to get it working. The steps might depend on the make or model "
 "of your mouse."
 msgstr ""
 
-#: C/mouse-problem-notmoving.page:72(p)
+#: C/mouse-problem-notmoving.page:68(p)
 msgid ""
 "It can be complicated to fix problems with mouse detection. Ask for support "
 "from your distribution or vendor if you think that your mouse has not been "
 "detected properly."
 msgstr ""
 
-#: C/mouse-problem-notmoving.page:80(p) C/mouse-problem-notmoving.page:143(p)
-msgid ""
-"Should provide some useful advice rather than just saying \"you might need "
-"to perform extra steps\"."
-msgstr ""
-
-#: C/mouse-problem-notmoving.page:88(title)
+#: C/mouse-problem-notmoving.page:84(title)
 msgid "Check that the mouse actually works"
 msgstr ""
 
-#: C/mouse-problem-notmoving.page:89(p)
+#: C/mouse-problem-notmoving.page:85(p)
 msgid "Plug the mouse in to a different computer and see if it works."
 msgstr ""
 
-#: C/mouse-problem-notmoving.page:93(p)
+#: C/mouse-problem-notmoving.page:89(p)
 msgid ""
 "If the mouse is an optical or laser mouse, a light should be shining out of "
 "the bottom of the mouse if it is turned on. If there is no light, check that "
@@ -9558,39 +9816,39 @@ msgid ""
 "broken."
 msgstr ""
 
-#: C/mouse-problem-notmoving.page:100(title)
+#: C/mouse-problem-notmoving.page:96(title)
 msgid "Checking wireless mice"
 msgstr ""
 
-#: C/mouse-problem-notmoving.page:104(p)
+#: C/mouse-problem-notmoving.page:100(p)
 msgid ""
 "Click a button and see if the mouse pointer moves now. Some wireless mice go "
 "to sleep to save power, so might not respond until you click a button."
 msgstr ""
 
-#: C/mouse-problem-notmoving.page:110(p)
+#: C/mouse-problem-notmoving.page:106(p)
 msgid "Check that the battery of the mouse is charged."
 msgstr ""
 
-#: C/mouse-problem-notmoving.page:115(p)
+#: C/mouse-problem-notmoving.page:111(p)
 msgid ""
 "Make sure that the receiver (dongle) is firmly plugged in to the computer."
 msgstr ""
 
-#: C/mouse-problem-notmoving.page:120(p)
+#: C/mouse-problem-notmoving.page:116(p)
 msgid ""
 "If your mouse and receiver can operate on different radio channels, make "
 "sure that they are both set to the same channel."
 msgstr ""
 
-#: C/mouse-problem-notmoving.page:126(p)
+#: C/mouse-problem-notmoving.page:122(p)
 msgid ""
 "You may need to press a button on the mouse, receiver or both to establish a "
 "connection. The instruction manual of your mouse should have more details if "
 "this is the case."
 msgstr ""
 
-#: C/mouse-problem-notmoving.page:134(p)
+#: C/mouse-problem-notmoving.page:130(p)
 msgid ""
 "Most RF (radio) wireless mice should work automatically when you plug them "
 "into your computer. If you have a Bluetooth or IR (infrared) wireless mouse, "
@@ -9605,7 +9863,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/mouse-mousekeys.page:25(title)
-msgid "Click and move mouse pointer using keypad"
+msgid "Click and move the mouse pointer using a keypad"
 msgstr ""
 
 #: C/mouse-mousekeys.page:27(p)
@@ -9614,18 +9872,12 @@ msgid ""
 "control the mouse pointer using the numeric keypad on your keyboard."
 msgstr ""
 
-#: C/mouse-mousekeys.page:33(p) C/a11y-visualalert.page:32(p)
-#: C/a11y-stickykeys.page:38(p) C/a11y-slowkeys.page:36(p)
-#: C/a11y-bouncekeys.page:36(p)
-msgid "Click <gui>Universal Access</gui>."
-msgstr ""
-
 #: C/mouse-mousekeys.page:34(p)
-msgid "Select the <gui>Pointing and Clicking</gui> tab."
+msgid "Switch to the <gui>Mouse Keys</gui> tab."
 msgstr ""
 
 #: C/mouse-mousekeys.page:35(p)
-msgid "Switch <gui>Mouse Keys</gui> on."
+msgid "Click <gui>Pointer can be controlled using the keypad</gui>."
 msgstr ""
 
 #: C/mouse-mousekeys.page:37(p)
@@ -9634,12 +9886,10 @@ msgid ""
 "move the mouse pointer using the keypad."
 msgstr ""
 
-#: C/mouse-mousekeys.page:44(p) C/a11y-visualalert.page:38(p)
-#: C/a11y-stickykeys.page:44(p) C/a11y-slowkeys.page:42(p)
-#: C/a11y-bouncekeys.page:42(p)
+#: C/mouse-mousekeys.page:44(p) C/a11y-stickykeys.page:44(p) C/a11y-slowkeys.page:42(p) C/a11y-bouncekeys.page:42(p)
 msgid ""
-"You can quickly turn this feature on and off from the <link xref=\"a11y-icon"
-"\">universal access menu</link>."
+"You can quickly turn this feature on and off from the <link xref=\"a11y-"
+"icon\">universal access menu</link>."
 msgstr ""
 
 #: C/mouse-mousekeys.page:47(p)
@@ -9676,14 +9926,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/mouse-middleclick.page:6(desc)
-#, fuzzy
 msgid "Use the middle mouse button to paste text or open tabs."
-msgstr "Paina ja vapauta keskimmÃinen hiiren painike, liikuttamatta hiirtÃ."
+msgstr ""
+"KÃytà hiiren keskimmÃistà painiketta tekstin liittÃmiseen tai vÃlilehtien "
+"avaamiseen."
 
 #: C/mouse-middleclick.page:23(title)
-#, fuzzy
 msgid "Middle click"
-msgstr "KeskimmÃisen painikkeen napsautus"
+msgstr "Hiiren keskipainike"
 
 #: C/mouse-middleclick.page:25(p)
 msgid ""
@@ -9716,8 +9966,8 @@ msgid ""
 "open in a new tab. Be careful clicking the link in the <app>Firefox</app> "
 "web browser, though. In <app>Firefox</app>, if you middle-click anywhere "
 "except on a link, it will try to load your selected text as a URL, as if you "
-"used middle-click to paste it to the location bar and pressed <key>Enter</"
-"key>."
+"used middle-click to paste it to the location bar and pressed "
+"<key>Enter</key>."
 msgstr ""
 
 #: C/mouse-middleclick.page:50(p)
@@ -9736,9 +9986,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/mouse-lefthanded.page:7(desc)
-#, fuzzy
 msgid "Reverse the left and right mouse buttons in the mouse settings."
-msgstr "Paina ja vapauta oikea hiiren painike, liikuttamatta hiirtÃ."
+msgstr ""
 
 #: C/mouse-lefthanded.page:21(title)
 msgid "Use your mouse left-handed"
@@ -9752,7 +10001,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/mouse-lefthanded.page:29(p)
 msgid ""
-"On the <gui>Mouse</gui> tab, select <gui>Left-handed</gui>. This settings "
+"On the <gui>General</gui> tab, select <gui>Left-handed</gui>. This settings "
 "will affect both your mouse and touchpad."
 msgstr ""
 
@@ -9801,9 +10050,9 @@ msgstr ""
 #: C/mouse-doubleclick.page:34(p)
 msgid ""
 "Under <gui>Double-Click Timeout</gui>, adjust the <gui>Timeout</gui> slider "
-"to a value you find comfortable. Use the smiley face under the slider to "
-"test your settings. A single click will make it smile. A double-click will "
-"give it an ear-to-ear grin."
+"to a value you find comfortable. Use the light bulb under the slider to test "
+"your settings. A single click will make it light up for a second. A double-"
+"click will make it light up until you click again."
 msgstr ""
 
 #: C/mouse-doubleclick.page:41(p)
@@ -9833,47 +10082,41 @@ msgstr ""
 
 #: C/mouse-disabletouchpad.page:29(p)
 msgid ""
-"On the <gui>Touchpad</gui> tab, select <gui>Disable touchpad while typing</"
-"gui>."
-msgstr ""
-
-#: C/mouse-disabletouchpad.page:35(p)
-msgid ""
-"I repurposed this page. It used to just be how to disable your touchpad "
-"entirely. Phil had some instructions on how to do this in gconf-editor, as "
-"well as how to trigger an auto-disable when you plugged in your mouse. GConf "
-"instructions are outdated for GNOME 3. We could resurrect and make current "
-"the old stuff, but as maybe a tip or advanced topics. Check git history."
+"Switch to the <gui>Touchpad</gui> tab and select <gui>Disable touchpad while "
+"typing</gui>."
 msgstr ""
 
 #: C/mouse.page:7(desc)
 msgid ""
 "<link xref=\"mouse-lefthanded\">Left-handed</link>, <link xref=\"mouse-"
-"sensitivity\">speed and sensitivity</link>, <link xref=\"mouse-touchpad-click"
-"\">touchpad clicking and scrolling</link>..."
+"sensitivity\">speed and sensitivity</link>, <link xref=\"mouse-touchpad-"
+"click\">touchpad clicking and scrolling</link>..."
 msgstr ""
+"<link xref=\"mouse-lefthanded\">VasenkÃtisyys</link>, <link xref=\"mouse-"
+"sensitivity\">nopeus ja herkkyys</link>, <link xref=\"mouse-touchpad-"
+"click\">kosketuslevyn vierittÃminen ja napsauttaminen</link>..."
 
 #: C/mouse.page:21(title)
 msgid "Mouse"
 msgstr "Hiiri"
 
 #: C/mouse.page:26(title)
-#, fuzzy
 msgid "Common mouse problems"
-msgstr "Yhteiset ominaisuudet"
+msgstr ""
 
-#: C/mouse.page:27(title) C/mouse.page:29(title) C/files-rename.page:50(title)
-#, fuzzy
+#: C/mouse.page:27(title) C/mouse.page:29(title) C/files-rename.page:51(title)
 msgid "Common problems"
-msgstr "Yhteiset ominaisuudet"
+msgstr ""
 
 #: C/more-help.page:19(desc)
 msgid ""
-"Can't find your answer? <link xref=\"get-involved\">Found a problem?</"
-"link><link xref=\"about-this-guide\">Tips on using this guide</link>..."
+"Can't find your answer? <link xref=\"get-involved\">Found a "
+"problem?</link><link xref=\"about-this-guide\">Tips on using this "
+"guide</link>..."
 msgstr ""
-"Etkà lÃydà vastausta? <link xref=\"get-involved\">Huomasitko ongelman?</"
-"link><link xref=\"about-this-guide\">TÃmÃn oppaan kÃytÃstÃ</link>..."
+"Etkà lÃydà vastausta? <link xref=\"get-involved\">Huomasitko "
+"ongelman?</link> <link xref=\"about-this-guide\">TÃmÃn oppaan "
+"kÃytÃstÃ</link>..."
 
 #: C/more-help.page:22(title)
 msgid "Get more help"
@@ -9881,13 +10124,14 @@ msgstr "Lue lisÃÃ ohjeita"
 
 #: C/media.page:14(desc)
 msgid ""
-"<link xref=\"media#photos\">Digital cameras</link>, <link xref=\"media#music"
-"\">iPods</link>, <link xref=\"media#photos\">editing photos</link>, <link "
-"xref=\"media#videos\">playing videos</link>..."
+"<link xref=\"media#photos\">Digital cameras</link>, <link "
+"xref=\"media#music\">iPods</link>, <link xref=\"media#photos\">editing "
+"photos</link>, <link xref=\"media#videos\">playing videos</link>..."
 msgstr ""
-"<link xref=\"media#photos\">Digitaalikamerat</link>, <link xref=\"media#music"
-"\">iPod</link>, <link xref=\"media#photos\">valokuvien muokkaaminen</link>, <link "
-"xref=\"media#videos\">videoiden toistaminen</link>..."
+"<link xref=\"media#photos\">Digikamerat</link>, <link "
+"xref=\"media#music\">iPod</link>, <link xref=\"media#photos\">valokuvien "
+"muokkaaminen</link>, <link xref=\"media#videos\">videoiden "
+"toistaminen</link>..."
 
 #: C/media.page:22(title)
 msgid "Sound, video &amp; pictures"
@@ -9899,13 +10143,13 @@ msgstr "ÃÃni"
 
 #: C/media.page:28(desc)
 msgid ""
-"<link xref=\"sound-volume\">Volume</link>, <link xref=\"sound-usespeakers"
-"\">speakers and headphones</link>, <link xref=\"sound-usemic\">microphones</"
-"link>..."
+"<link xref=\"sound-volume\">Volume</link>, <link xref=\"sound-"
+"usespeakers\">speakers and headphones</link>, <link xref=\"sound-"
+"usemic\">microphones</link>..."
 msgstr ""
-"<link xref=\"sound-volume\">ÃÃnenvoimakkuus</link>, <link xref=\"sound-usespeakers"
-"\">kaiuttimet ja kuulokkeet</link>, <link xref=\"sound-usemic\">mikrofonit</"
-"link>..."
+"<link xref=\"sound-volume\">ÃÃnenvoimakkuus</link>, <link xref=\"sound-"
+"usespeakers\">kaiuttimet ja kuulokkeet</link>, <link xref=\"sound-"
+"usemic\">mikrofonit</link>..."
 
 #: C/media.page:35(title)
 msgid "Basic sound"
@@ -9925,7 +10169,7 @@ msgstr "Valokuvat"
 
 #: C/media.page:45(title)
 msgid "Photos and digital cameras"
-msgstr "Valokuvat ja digitaalikamerat"
+msgstr "Valokuvat ja digikamerat"
 
 #: C/media.page:49(title)
 msgid "Videos"
@@ -9939,11 +10183,7 @@ msgstr "Videot ja videokamerat"
 msgid "Change the resolution of the screen and its orientation (rotation)."
 msgstr ""
 
-#: C/look-resolution.page:17(name) C/look-display-fuzzy.page:15(name)
-#: C/look-background.page:21(name) C/keyboard-repeat-keys.page:14(name)
-#: C/keyboard-cursor-blink.page:15(name) C/display-dimscreen.page:17(name)
-#: C/disk-check.page:14(name) C/disk-capacity.page:14(name)
-#: C/disk-benchmark.page:14(name)
+#: C/look-resolution.page:17(name) C/look-display-fuzzy.page:15(name) C/look-background.page:21(name) C/keyboard-repeat-keys.page:14(name) C/keyboard-cursor-blink.page:15(name) C/display-dimscreen.page:17(name) C/disk-check.page:14(name) C/disk-capacity.page:14(name) C/disk-benchmark.page:14(name)
 msgid "Natalia Ruz Leiva"
 msgstr ""
 
@@ -9961,9 +10201,9 @@ msgstr ""
 
 #: C/look-resolution.page:27(p)
 msgid ""
-"To change either of these options, click on your name on the top bar and "
-"choose <gui>System Settings</gui>. Go to the Hardware section and open "
-"<gui>Displays</gui>."
+"To change either of these options, click the icon on the very right of the "
+"panel and click <gui>System Settings</gui>. Go to the Hardware section and "
+"open <gui>Monitors</gui>."
 msgstr ""
 
 #: C/look-resolution.page:30(p)
@@ -9994,13 +10234,13 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "To save the changes, click <gui>Apply</gui>. If the screen goes blank, wait "
 "for a minute and the settings will be returned to their previous values. "
-"Otherwise, click <gui>Keep Settings</gui> in the window that appears."
+"Otherwise, click <gui>Keep This Configuration</gui> in the window that "
+"appears."
 msgstr ""
 
 #: C/look-resolution.page:42(title)
-#, fuzzy
 msgid "Rotation"
-msgstr "Tarkkuus"
+msgstr ""
 
 #: C/look-resolution.page:43(p)
 msgid ""
@@ -10029,17 +10269,10 @@ msgstr ""
 
 #: C/look-display-fuzzy.page:28(p)
 msgid ""
-"To solve this, click your name on the top bar and go to <gui>System "
-"Settings</gui>. In the Hardware section, choose <gui>Displays</gui>. Try "
-"some of the <gui>Resolution</gui> options and set the one that makes the "
-"screen look better."
-msgstr ""
-
-#: C/look-display-fuzzy.page:32(p)
-msgid ""
-"Would like a little more explanation on native resolution, which is "
-"generally only applicable on LCDs. There's a stub for using two monitors. "
-"Link from section below when it's added."
+"To solve this, click the icon at the very right of the panel and go to "
+"<gui>System Settings</gui>. In the Hardware section, choose "
+"<gui>Displays</gui>. Try some of the <gui>Resolution</gui> options and set "
+"the one that makes the screen look better."
 msgstr ""
 
 #: C/look-display-fuzzy.page:38(title)
@@ -10064,30 +10297,27 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/look-display-fuzzy.page:44(p)
-msgid "To set-up the displays so that they each have their own resolution:"
+msgid "To set up the displays so that they each have their own resolution:"
 msgstr ""
 
-#: C/look-display-fuzzy.page:48(p)
-msgid ""
-"Click your name on the top bar and click <gui>System Settings</gui>. Open "
-"<gui>Displays</gui>."
+#: C/look-display-fuzzy.page:51(p)
+msgid "In the Hardware section, click <gui>Monitors</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/look-display-fuzzy.page:52(p)
+#: C/look-display-fuzzy.page:54(p)
 msgid "Uncheck <gui>Mirror Displays</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/look-display-fuzzy.page:56(p)
+#: C/look-display-fuzzy.page:58(p)
 msgid ""
-"Select each display in turn from the gray box at the top of the "
-"<gui>Displays</gui> window. Change the <gui>Resolution</gui> until that "
+"Select each display in turn from the blue box at the top of the <gui>Monitor "
+"Preferences</gui> window. Change the <gui>Resolution</gui> until that "
 "display looks right."
 msgstr ""
 
 #: C/look-background.page:9(desc)
-#, fuzzy
 msgid "How to set an image as your desktop background."
-msgstr "tyÃpÃydÃn taustakuvalle"
+msgstr ""
 
 #: C/look-background.page:17(name)
 msgid "April Gonzales"
@@ -10098,9 +10328,8 @@ msgid "loonycookie gmail com"
 msgstr ""
 
 #: C/look-background.page:30(title)
-#, fuzzy
 msgid "Change the desktop background"
-msgstr "TyÃpÃydÃn taustakuvassa siirtyminen"
+msgstr ""
 
 #: C/look-background.page:32(p)
 msgid ""
@@ -10108,48 +10337,47 @@ msgid ""
 "simple color or gradient."
 msgstr ""
 
-#: C/look-background.page:37(p)
-msgid "Click <gui>Background</gui>."
-msgstr ""
-
-#: C/look-background.page:38(p)
+#: C/look-background.page:35(p)
 msgid ""
-"Select an image or color. The settings are applied immediately. <link xref="
-"\"shell-workspaces-switch\">Switch to an empty workspace</link> to view your "
-"entire desktop."
+"Right click on the desktop and select <gui>Change Desktop Background</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/look-background.page:43(p)
-msgid "There are three choices in the drop-down list on the left."
+#: C/look-background.page:39(p)
+msgid ""
+"You can choose to use one of the many professional background images that "
+"ship with Ubuntu. With the exception of the default wallpaper and the "
+"astronomy set, all of the shipped wallpapers were created by winners of a "
+"Community Wallpaper Contest."
 msgstr ""
 
-#: C/look-background.page:46(p)
+#: C/look-background.page:44(p)
 msgid ""
-"Select <gui>Wallpapers</gui> to use one of the many professional background "
-"images that ship with GNOME. Some wallpapers are partially transparent and "
-"allow a background color to show through. For these wallpapers, there will "
-"be a color selector button in the bottom right."
+"Instead of a picture, you can show a solid color. Select the blank picture "
+"in the top left of the background chooser. Then choose a color with the "
+"selector button in the bottom right corner."
 msgstr ""
 
-#: C/look-background.page:50(p)
+#: C/look-background.page:47(p)
 msgid ""
-"Select <gui>Pictures Folder</gui> to use one of your own photos from your "
-"Pictures folder. Most photo management applications store photos there."
+"You can also just show a horizontal or vertical gradiant. Select the blank "
+"picture in the top left of the background chooser. Then, select the gradiant "
+"direction you want in the <gui>Colors</gui> dropdown. Color selector buttons "
+"will appear in the bottom right corner."
 msgstr ""
 
-#: C/look-background.page:53(p)
+#: C/look-background.page:52(p)
 msgid ""
-"You can also select <gui>Colors &amp; Gradients</gui> to just use a flat "
-"color or a linear gradient. Color selector buttons will appear in the bottom "
-"right corner."
+"You can also browse for any picture on your computer by clicking the "
+"<gui>Add</gui> button. Any picture you add this way will show up in the "
+"background chooser. You can remove it from the list by selecting it and "
+"clicking the <gui>Remove</gui> button."
 msgstr ""
 
 #: C/look-background.page:58(p)
 msgid ""
-"You can also browse for any picture on your computer by clicking the <gui>+</"
-"gui> button. Any picture you add this way will show up under <gui>Pictures "
-"Folder</gui>. You can remove it from the list by selecting it and clicking "
-"the <gui>-</gui> button."
+"Select an image. The settings are applied immediately. <link xref=\"shell-"
+"workspaces-switch\">Switch to an empty workspace</link> to view your entire "
+"desktop."
 msgstr ""
 
 #: C/keyboard-repeat-keys.page:17(desc)
@@ -10170,10 +10398,6 @@ msgid ""
 "how long it takes before key presses start repeating."
 msgstr ""
 
-#: C/keyboard-repeat-keys.page:31(p) C/keyboard-cursor-blink.page:27(p)
-msgid "Click <gui>Keyboard</gui>."
-msgstr ""
-
 #: C/keyboard-repeat-keys.page:32(p)
 msgid ""
 "On the <gui>General</gui> tab, turn off <gui>Key presses repeat when key is "
@@ -10183,14 +10407,6 @@ msgid ""
 "quickly key presses repeat."
 msgstr ""
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/keyboard-layouts.page:35(None)
-#, fuzzy
-msgid "@@image: 'figures/system-run.png'; md5=9dadf4c82c1b531d67de67e4e628846e"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/busy_pointer.png'; md5=99db6994613731ca7687bd700c471b2d"
-
 #: C/keyboard-layouts.page:14(desc)
 msgid "Make your keyboard behave like a keyboard for another language."
 msgstr ""
@@ -10210,32 +10426,25 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/keyboard-layouts.page:29(p)
-msgid "Select the <gui>Layouts</gui> tab."
+msgid "Switch to the <gui>Layouts</gui> tab."
 msgstr ""
 
 #: C/keyboard-layouts.page:30(p)
 msgid ""
-"Click the <gui>+</gui> button, select a layout, and click <gui>Add</gui>."
+"Click the <gui>Add</gui> button, select a layout under the <gui>By "
+"country</gui> or <gui>By language</gui> tabs, and click <gui>Add</gui>."
 msgstr ""
 
 #: C/keyboard-layouts.page:34(p)
 msgid ""
-"You can preview an image of any layout by selecting it in the list and "
-"clicking <gui><media type=\"image\" src=\"figures/system-run.png\" width="
-"\"16\" height=\"16\">preview</media></gui>, or by clicking <gui>Preview</"
-"gui> in the pop-up window when adding a layout."
-msgstr ""
-
-#: C/keyboard-layouts.page:39(p)
-msgid ""
 "When you add multiple layouts, you can quickly switch between them using the "
-"keyboard layout icon in the top bar. The top bar will display a short string "
-"identifying the current layout, such as <gui>en</gui> for the standard "
-"English layout. Click the layout indicator and select the layout you want to "
-"use from the menu."
+"keyboard layout indicator menu in the panel. The menu will display a short "
+"string identifying the current layout, such as <gui>USA</gui> or "
+"<gui>GBr</gui> for the standard English layout. Click the layout indicator "
+"and select the layout you want to use from the menu."
 msgstr ""
 
-#: C/keyboard-layouts.page:45(p)
+#: C/keyboard-layouts.page:40(p)
 msgid ""
 "When you use multiple layouts, you can choose to have all windows use the "
 "same layout or to set a different layout for each window. Using a different "
@@ -10244,13 +10453,13 @@ msgid ""
 "be remembered for each window as you switch between windows."
 msgstr ""
 
-#: C/keyboard-layouts.page:51(p)
+#: C/keyboard-layouts.page:46(p)
 msgid ""
 "By default, new windows will use the default keyboard layout. You can "
 "instead choose to have them use the layout of the window you were last "
 "using. The default layout is the layout at the top of the list. Use the "
-"<gui>â</gui> and <gui>â</gui> buttons to move layouts up and down in the "
-"list."
+"<gui>Move Up</gui> and <gui>Move Down</gui> buttons to move layouts up and "
+"down in the list."
 msgstr ""
 
 #: C/keyboard-cursor-blink.page:8(desc)
@@ -10259,7 +10468,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/keyboard-cursor-blink.page:20(title)
 msgid "Make the keyboard cursor blink"
-msgstr ""
+msgstr "Aseta nÃppÃimistÃn kohdistin vilkkumaan"
 
 #: C/keyboard-cursor-blink.page:22(p)
 msgid ""
@@ -10267,22 +10476,37 @@ msgid ""
 "cursor blinks, it is easier to find it. To make the cursor blink and to "
 "adjust the speed of it:"
 msgstr ""
+"Saatat hukata nÃppÃimistÃn kohdistimen tekstikenttÃÃn, mutta jos "
+"nÃppÃimistÃn kohdistin vilkkuu, se on helpompi lÃytÃÃ. Voit asettaa "
+"kohdistimen vilkkumaan ja sÃÃtÃÃ sen nopeutta nÃin:"
+
+#: C/keyboard-cursor-blink.page:26(p)
+msgid ""
+"Click the icon at the far right of the top panel and select <gui>System "
+"Settings</gui>."
+msgstr ""
+"Napsauta kuvaketta oikeassa ylÃkulmassa ja valitse "
+"<gui>JÃrjestelmÃasetukset</gui>."
 
 #: C/keyboard-cursor-blink.page:28(p)
 msgid "Select <gui>Cursor blinks in text fields</gui>."
-msgstr ""
+msgstr "Valitse <gui>Kohdistin vilkkuu tekstikentÃssÃ</gui>."
 
 #: C/keyboard-cursor-blink.page:29(p)
 msgid ""
 "Use the <gui>Speed</gui> slider to adjust how quickly the cursor blinks."
 msgstr ""
+"KÃytà <gui>NopeussÃÃdintÃ</gui> sÃÃtÃmÃÃn kursorin vilkkumisnopeutta."
 
 #: C/keyboard.page:10(desc)
 msgid ""
-"<link xref=\"keyboard-layouts\">Keyboard layouts</link>, <link xref="
-"\"keyboard-cursor-blink\">cursor blinking</link>, <link xref=\"a11y#mobility"
-"\">keyboard accessibility</link>..."
+"<link xref=\"keyboard-layouts\">Keyboard layouts</link>, <link "
+"xref=\"keyboard-cursor-blink\">cursor blinking</link>, <link "
+"xref=\"a11y#mobility\">keyboard accessibility</link>..."
 msgstr ""
+"<link xref=\"keyboard-layouts\">NÃppÃimistÃasettelu</link>, <link "
+"xref=\"keyboard-cursor-blink\">osoitin vilkkumaan</link>, <link "
+"xref=\"a11y#mobility\">esteettÃmyys</link>..."
 
 #: C/keyboard.page:23(title)
 msgid "Keyboard"
@@ -10290,43 +10514,41 @@ msgstr "NÃppÃimistÃ"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/index.page:10(None)
-#, fuzzy
-msgid "@@image: 'figures/gnome.png'; md5=85ec62374d1dc2168674a56999647b05"
-msgstr "@@image: 'figures/button.png'; md5=53cd1fd7b179068753b4c6d2eb4d3261"
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/index.page:15(None)
-#, fuzzy
+#: C/index.page:16(None)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/yelp-icon-big.png'; md5=292c209957ac50bb031fcec6cddfa47f"
+"@@image: 'figures/ubuntu-logo.png'; md5=d2369e87106064d4c4ff65a0e65dca11"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/yelp_window.png'; md5=c7138987ae131fe2c57846a281245d31"
+"@@image: 'figures/ubuntu-logo.png'; md5=d2369e87106064d4c4ff65a0e65dca11"
 
-#: C/index.page:6(desc) C/index.page:8(title) C/index.page:9(title)
-msgid "Desktop Help"
-msgstr "TyÃpÃydÃn ohje"
+#: C/index.page:7(desc) C/index.page:9(title) C/index.page:10(title)
+msgid "Ubuntu Desktop Guide"
+msgstr "Ubuntun tyÃpÃytÃopas"
 
-#: C/index.page:10(media)
-msgid "Help"
-msgstr "Ohje"
+#: C/index.page:16(title)
+msgid ""
+"<media type=\"image\" src=\"figures/ubuntu-logo.png\">Ubuntu Logo</media> "
+"Ubuntu Desktop Guide"
+msgstr ""
+"<media type=\"image\" src=\"figures/ubuntu-logo.png\">Ubuntu-logo</media> "
+"Ubuntun tyÃpÃytÃopas"
 
-#: C/index.page:15(title)
+#: C/index.page:34(p)
 msgid ""
-"<media type=\"image\" src=\"figures/yelp-icon-big.png\">Yelp logo</media> "
-"Desktop Help"
+"This help applies if you are using the default <gui>Unity</gui> desktop. "
+"Help is also available for the <link href=\"ghelp:gnome-classic-"
+"index\">Ubuntu Classic desktop session</link>."
 msgstr ""
-"<media type=\"image\" src=\"figures/yelp-icon-big.png\">Yelp-logo</media> "
-"TyÃpÃydÃn ohje"
+"Lue tÃtà ohjetta, jos kÃytÃt oletuksena olevaa <gui>Unity</gui>-tyÃpÃytÃÃ. "
+"Ohjeita on saatavilla myÃs <link href=\"ghelp:gnome-classic-"
+"index\">Perinteiselle Ubuntu-tyÃpÃydÃlle</link>."
 
 #: C/hardware-problems-graphics.page:14(desc)
 msgid "Troubleshoot screen and graphics problems."
-msgstr ""
+msgstr "NÃytÃn ja graafisten ongelmien ongelmanratkaisu"
 
 #: C/hardware-problems-graphics.page:19(title)
 msgid "Screen problems"
-msgstr ""
+msgstr "NÃyttÃongelmat"
 
 #: C/hardware-problems-graphics.page:21(p)
 msgid ""
@@ -10341,7 +10563,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/hardware-problems-bluetooth.page:19(title)
 msgid "Bluetooth problems"
-msgstr ""
+msgstr "Bluetooth-ongelmat"
 
 #: C/hardware-problems-bluetooth.page:21(p)
 msgid ""
@@ -10355,19 +10577,17 @@ msgstr "Laitteisto"
 
 #: C/hardware.page:16(desc)
 msgid ""
-"<link xref=\"hardware#problems\">Hardware problems</link>, <link xref="
-"\"hardware#printing\">printers</link>, <link xref=\"hardware#scanning"
-"\">scanners</link>, <link xref=\"hardware#graphics\">graphics cards</link>, "
-"<link xref=\"hardware#power\">power settings</link>, <link xref="
-"\"hardware#bluetooth\">Bluetooth</link>, <link xref=\"hardware#disk\">disk</"
-"link>..."
+"<link xref=\"hardware#problems\">Hardware problems</link>, <link "
+"xref=\"hardware#printing\">printers</link>, <link "
+"xref=\"hardware#power\">power settings</link>, <link "
+"xref=\"hardware#bluetooth\">Bluetooth</link>, <link "
+"xref=\"hardware#disk\">disk</link>..."
 msgstr ""
-"<link xref=\"hardware#problems\">Laiteongelmat</link>, <link xref="
-"\"hardware#printing\">tulostimet</link>, <link xref=\"hardware#scanning"
-"\">kuvanlukijat</link>, <link xref=\"hardware#graphics\">nÃytÃnohjaimet</link>, "
-"<link xref=\"hardware#power\">virransÃÃstÃ</link>, <link xref="
-"\"hardware#bluetooth\">Bluetooth</link>, <link xref=\"hardware#disk\">levyt</"
-"link>..."
+"<link xref=\"hardware#problems\">Laitteisto-ongelmat</link>, <link "
+"xref=\"hardware#printing\">tulostimet</link>, <link "
+"xref=\"hardware#power\">virransÃÃstÃ</link>, <link "
+"xref=\"hardware#bluetooth\">Bluetooth</link>, <link "
+"xref=\"hardware#disk\">levyt</link>..."
 
 #: C/hardware.page:27(title)
 msgid "Hardware &amp; drivers"
@@ -10381,6 +10601,10 @@ msgstr "Ajurit"
 msgid "Other topic groups"
 msgstr "Muut aiheryhmÃt"
 
+#: C/hardware.page:39(title)
+msgid "Troubleshooting"
+msgstr "Ongelmanratkaisu"
+
 #: C/hardware.page:41(title)
 msgid "Troubleshooting hardware problems"
 msgstr "Laiteongelmien selvittÃminen"
@@ -10391,7 +10615,7 @@ msgstr "VirransÃÃstÃ"
 
 #: C/hardware.page:62(title)
 msgid "Power and batteries"
-msgstr "VirransÃÃstà ja akut"
+msgstr "VirransÃÃstà ja akku"
 
 #: C/hardware.page:66(title)
 msgid "Bluetooth"
@@ -10405,20 +10629,17 @@ msgstr "Levyt"
 msgid "Hard disks and other storage devices"
 msgstr "Kiintolevyt ja muut tallennuslaitteet"
 
-#: C/hardware.page:75(title)
-msgid "Smart cards and fingerprint readers"
-msgstr "Ãlykortit ja sormenjÃljen lukijat"
-
 #: C/hardware-driver.page:8(desc)
 msgid ""
 "A hardware/device driver is something that allows your computer to use "
 "devices that are attached to it."
 msgstr ""
+"Laitteiston ja laitteiden ajureiden avulla tietokone voi kÃyttÃÃ siihen "
+"kytkettyjà laitteita."
 
 #: C/hardware-driver.page:19(title)
-#, fuzzy
 msgid "What is a driver?"
-msgstr "Mikà Orca on?"
+msgstr "Mikà ajuri on?"
 
 #: C/hardware-driver.page:21(p)
 msgid ""
@@ -10460,76 +10681,57 @@ msgid ""
 "might find that your printer can't do double-sided printing."
 msgstr ""
 
-#: C/get-involved.page:7(desc)
+#: C/get-involved.page:8(desc)
 msgid "How and where to report problems with these help topics."
 msgstr ""
+"Miten ja missà voi ilmoittaa nÃihin ohjeisiin liittyvistà ongelmista."
 
-#: C/get-involved.page:19(title)
+#: C/get-involved.page:20(title)
 msgid "Noticed a problem with the help?"
 msgstr ""
 
-#: C/get-involved.page:20(p)
+#: C/get-involved.page:21(p)
 msgid ""
 "If you notice a problem with these help pages (like typos, incorrect "
 "instructions or topics that should be covered but aren't), you can file a "
-"<em>bug report</em>. To file a bug, go to <link href=\"https://bugzilla.";
-"gnome.org/\">bugzilla.gnome.org</link>."
-msgstr ""
-
-#: C/get-involved.page:21(p)
-msgid ""
-"You need to register so you can file a bug and receive updates by e-mail "
-"about its status. If you don't already have an account, just click on the "
-"<gui>New</gui> link to create one."
+"<em>bug report</em>."
 msgstr ""
 
 #: C/get-involved.page:24(p)
 msgid ""
-"Once you have an account, log in, click on <guiseq><gui>File a Bug</"
-"gui><gui>Desktop</gui><gui>gnome-user-docs</gui></guiseq>. Before reporting "
-"a bug, please read the <link href=\"https://bugzilla.gnome.org/page.cgi?";
-"id=bug-writing.html\">bug writing guidelines</link>, and please <link href="
-"\"https://bugzilla.gnome.org/browse.cgi?product=gnome-user-docs\";>browse</"
-"link> for the bug to see if something similar already exists."
-msgstr ""
-
-#: C/get-involved.page:28(p)
-msgid ""
-"To file your bug, choose the component in the <gui>Component</gui> menu. If "
-"you are not sure which component your bug pertains to, choose <gui>general</"
-"gui>."
+"To file a bug, press <keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq> and type "
+"<input>ubuntu-bug gnome-user-guide</input>. Press <gui>Enter</gui> to begin "
+"the bug collection process."
 msgstr ""
 
-#: C/get-involved.page:31(p)
+#: C/get-involved.page:27(p)
 msgid ""
-"If you are requesting help about a topic that you feel is not covered, "
-"choose <gui>enhancement</gui> in the <gui>Severity</gui> menu. Fill in the "
-"Summary and Description sections and click <gui>Commit</gui>."
+"See the <link xref=\"ubuntu-report-bug\">Ubuntu bug reporting "
+"instructions</link> for more information about how to file your bug."
 msgstr ""
 
-#: C/get-involved.page:35(p)
-msgid ""
-"Your report will be given an ID number, and its status will be updated as it "
-"is being dealt with. Thanks for helping make the GNOME Help better!"
+#: C/get-involved.page:30(p)
+msgid "Thanks for helping make the Ubuntu Help better!"
 msgstr ""
 
-#: C/files-tilde.page:7(desc)
+#: C/files-tilde.page:8(desc)
 msgid "These are backup files. They are hidden by default."
 msgstr ""
 
-#: C/files-tilde.page:20(title)
+#: C/files-tilde.page:21(title)
 msgid "What is a file with a \"~\" at the end of its name?"
-msgstr ""
+msgstr "Miksi tiedoston nimen perÃssà on merkki \"~\"?"
 
-#: C/files-tilde.page:23(p)
+#: C/files-tilde.page:24(p)
 msgid ""
-"Files with a \"~\" at the end of their names (for example, <file>example."
-"txt~</file>) are automatically created backup copies of documents edited in "
-"the <app>Gedit</app> text editor, as well as in other applications. It is "
-"normally safe to delete them, but there really is no need to."
+"Files with a \"~\" at the end of their names (for example, "
+"<file>example.txt~</file>) are automatically created backup copies of "
+"documents edited in the <app>Gedit</app> text editor, as well as in other "
+"applications. It is normally safe to delete them, but there really is no "
+"need to."
 msgstr ""
 
-#: C/files-tilde.page:25(p)
+#: C/files-tilde.page:26(p)
 msgid ""
 "These files are hidden by default. If you are seeing them, that is because "
 "you either selected <guiseq><gui>View</gui><gui>Hidden Files</gui></guiseq> "
@@ -10537,7 +10739,7 @@ msgid ""
 "again by repeating one of these steps."
 msgstr ""
 
-#: C/files-tilde.page:28(p)
+#: C/files-tilde.page:29(p)
 msgid ""
 "These files are treated in the same way as normal hidden files. See <link "
 "xref=\"files-hidden\"/> for advice on dealing with hidden files."
@@ -10548,9 +10750,8 @@ msgid "Arrange files by name, size, type, or when they were changed."
 msgstr ""
 
 #: C/files-sort.page:20(title)
-#, fuzzy
 msgid "Sort files and folders"
-msgstr "Tiedostojen ja kansioiden nÃyttÃminen"
+msgstr "Lajittele tiedostot ja kansiot"
 
 #: C/files-sort.page:22(p)
 msgid ""
@@ -10644,9 +10845,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/files-sort.page:53(title)
-#, fuzzy
 msgid "Ways of sorting files"
-msgstr "tiedostojen etsiminen"
+msgstr ""
 
 #: C/files-sort.page:56(title)
 msgid "By Name"
@@ -10692,16 +10892,14 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/files-share.page:23(title)
-#, fuzzy
 msgid "Share and transfer files"
-msgstr "Tiedostojen etsiminen ja hallinta"
-
-#: C/files-share.page:27(p)
-msgid ""
-"If we get gnome-user-share integrated nicely in 3.2, we should discuss or "
-"link that here."
-msgstr ""
+msgstr "Jaa ja siirrà tiedostoja"
 
+#. COMMENT
+#. <cite date="2011-04-01">shaunm</cite>
+#. <p>If we get gnome-user-share integrated nicely in 3.2, we should discuss
+#. or link that here.</p>
+#. END COMMENT
 #: C/files-share.page:31(p)
 msgid ""
 "You can easily share files with your contacts or transfer them to external "
@@ -10709,44 +10907,34 @@ msgid ""
 "from the file manager."
 msgstr ""
 
-#: C/files-share.page:36(p) C/files-search.page:37(p)
-#: C/files-recover.page:24(p)
-msgid ""
-"Open the <app>Files</app> application from the <gui>Activities</gui> "
-"overview."
+#: C/files-share.page:36(p)
+msgid "Open the <link xref=\"files-browse\">file manager</link>."
 msgstr ""
 
-#: C/files-share.page:38(p)
+#: C/files-share.page:37(p)
 msgid "Locate the file you want to transfer."
 msgstr ""
 
-#: C/files-share.page:39(p)
+#: C/files-share.page:38(p)
 msgid "Right-click the file and select <gui>Send To</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/files-share.page:40(p)
+#: C/files-share.page:39(p)
 msgid ""
 "The <gui>Send To</gui> window will appear. Choose where you want to send the "
 "file and click <gui>Send</gui>. See the list of destinations below for more "
 "information."
 msgstr ""
 
-#: C/files-share.page:46(p)
+#: C/files-share.page:45(p)
 msgid ""
 "You can send multiple files at once. Select multiple files by holding down "
 "<key>Ctrl</key>, then right-click any selected file. You can have the files "
 "automatically packed into a tar or zip archive."
 msgstr ""
 
-#: C/files-share.page:52(title)
-#, fuzzy
+#: C/files-share.page:51(title)
 msgid "Destinations"
-msgstr "MÃÃritelmÃ"
-
-#: C/files-share.page:53(p)
-msgid ""
-"To email the file, select <gui>Email</gui> and enter the recipient's email "
-"address."
 msgstr ""
 
 #: C/files-share.page:55(p)
@@ -10764,15 +10952,15 @@ msgstr ""
 
 #: C/files-share.page:61(p)
 msgid ""
-"To transfer the file to a Bluetooth device, select <gui>Bluetooth (OBEX Push)"
-"</gui>. See <link xref=\"hardware#bluetooth\"/> for more information."
+"To transfer the file to a Bluetooth device, select <gui>Bluetooth (OBEX "
+"Push)</gui>. See <link xref=\"hardware#bluetooth\"/> for more information."
 msgstr ""
 
 #: C/files-share.page:64(p)
 msgid ""
 "To copy the file to an external device like a USB flash drive, or to upload "
-"it to a server you've connected to, select <gui>Removable disks and shares</"
-"gui>, then select the device or server you want to copy the file to."
+"it to a server you've connected to, select <gui>Removable disks and "
+"shares</gui>, then select the device or server you want to copy the file to."
 msgstr ""
 
 #: C/files-select.page:13(desc)
@@ -10780,11 +10968,12 @@ msgid ""
 "Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> to select multiple files "
 "which have similar names."
 msgstr ""
+"Painamalla <keyseq><key>Ctrl</key><key>S</key></keyseq> voit valita useita "
+"tiedostoja, joilla on samankaltaisia âânimiÃ."
 
 #: C/files-select.page:16(title)
-#, fuzzy
 msgid "Select files by pattern"
-msgstr "Valitse sÃhkÃpostiohjelma"
+msgstr "Valitse tiedostot lausekkeen mukaan"
 
 #: C/files-select.page:18(p)
 msgid ""
@@ -10806,9 +10995,8 @@ msgid "<file>?</file> matches exactly one of any character."
 msgstr ""
 
 #: C/files-select.page:30(p)
-#, fuzzy
 msgid "For example:"
-msgstr "Esimerkki"
+msgstr ""
 
 #: C/files-select.page:33(p)
 msgid ""
@@ -10847,11 +11035,12 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "Locate files based on file name and type. Save your searches for later use."
 msgstr ""
+"Etsi tiedostoja tiedostonimen ja tyypin perusteella. Tallenna hakusi "
+"myÃhempÃÃ kÃyttÃÃ varten."
 
 #: C/files-search.page:23(title)
-#, fuzzy
 msgid "Search for files"
-msgstr "Tiedostojen etsiminen"
+msgstr "Etsi tiedostoista"
 
 #: C/files-search.page:25(p)
 msgid ""
@@ -10861,76 +11050,79 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/files-search.page:30(title)
-#, fuzzy
 msgid "Other search applications"
-msgstr "kÃynnistyvÃt ohjelmat"
+msgstr ""
 
 #: C/files-search.page:36(title)
 msgid "Search"
 msgstr ""
 
-#: C/files-search.page:39(p)
+#: C/files-search.page:37(link)
+msgid "Open the file manager"
+msgstr ""
+
+#: C/files-search.page:38(p)
 msgid ""
 "If you know the files you want are under a particular folder, go to that "
 "folder."
 msgstr ""
 
-#: C/files-search.page:41(p)
+#: C/files-search.page:40(p)
 msgid ""
-"Click <gui>Search</gui> in the toolbar, or press <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>F</key></keyseq>."
+"Click <gui>Search</gui> in the toolbar, or press "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>F</key></keyseq>."
 msgstr ""
 
-#: C/files-search.page:43(p)
+#: C/files-search.page:42(p)
 msgid ""
 "Type a word or words that you know appear in the file name and press enter. "
 "For example, if you name all your invoices with the word \"Invoice\", type "
 "<input>invoice</input>. Words are matched regardless of case."
 msgstr ""
 
-#: C/files-search.page:47(p)
+#: C/files-search.page:46(p)
 msgid ""
 "You can narrow your results by selecting a different starting folder in "
-"<gui>Location</gui>. Or click <gui>Location</gui> and select <gui>File Type</"
-"gui> from the drop-down list to narrow your results based on file type. "
-"Click the <gui>+</gui> button to add multiple filters if you want to narrow "
-"based on location and file type. When you make changes, click <gui>Reload</"
-"gui> to search again."
+"<gui>Location</gui>. Or click <gui>Location</gui> and select <gui>File "
+"Type</gui> from the drop-down list to narrow your results based on file "
+"type. Click the <gui>+</gui> button to add multiple filters if you want to "
+"narrow based on location and file type. When you make changes, click "
+"<gui>Reload</gui> to search again."
 msgstr ""
 
-#: C/files-search.page:54(p)
+#: C/files-search.page:53(p)
 msgid ""
 "You can open, copy, delete, or otherwise work with your files from the "
 "search results, just as you would from any folder in the file manager."
 msgstr ""
 
-#: C/files-search.page:57(p)
+#: C/files-search.page:56(p)
 msgid ""
 "Click <gui>Search</gui> in the toolbar again to exit the search and return "
 "to the folder."
 msgstr ""
 
-#: C/files-search.page:61(p)
+#: C/files-search.page:60(p)
 msgid ""
 "If you perform certain searches often, you can save them to access them "
 "quickly."
 msgstr ""
 
-#: C/files-search.page:65(title)
+#: C/files-search.page:64(title)
 msgid "Save a search"
 msgstr ""
 
-#: C/files-search.page:66(p)
+#: C/files-search.page:65(p)
 msgid "Start a search as above."
 msgstr ""
 
-#: C/files-search.page:67(p)
+#: C/files-search.page:66(p)
 msgid ""
-"When you're happy with the search parameters, click <guiseq><gui>File</"
-"gui><gui>Save Search As</gui></guiseq>."
+"When you're happy with the search parameters, click "
+"<guiseq><gui>File</gui><gui>Save Search As</gui></guiseq>."
 msgstr ""
 
-#: C/files-search.page:69(p)
+#: C/files-search.page:68(p)
 msgid ""
 "Give the search a name and click <gui>Save</gui>. If you like, select a "
 "different folder to save the search in. When you view that folder, you will "
@@ -10938,32 +11130,34 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/files-rename.page:7(desc)
-#, fuzzy
 msgid "Change file or folder name."
-msgstr "tiedostojen ja kansioiden hallinta"
+msgstr ""
 
 #: C/files-rename.page:20(title)
-#, fuzzy
 msgid "Rename a file or folder"
-msgstr "tiedostojen ja kansioiden hallinta"
+msgstr "Nimeà tiedosto tai kansio uudelleen"
+
+#: C/files-rename.page:23(p) C/files-removedrive.page:26(p) C/files-autorun.page:30(p)
+msgid "<link xref=\"files-browse\">Open the file manager</link>."
+msgstr ""
 
-#: C/files-rename.page:23(p)
+#: C/files-rename.page:24(p)
 msgid ""
 "Right-click on a file or folder and select <gui>Rename</gui>, or select the "
 "file and press <key>F2</key>."
 msgstr ""
 
-#: C/files-rename.page:25(p)
+#: C/files-rename.page:26(p)
 msgid "Type the new name and press <key>Enter</key>."
 msgstr ""
 
-#: C/files-rename.page:28(p)
+#: C/files-rename.page:29(p)
 msgid ""
 "You can also rename a file from the <link xref=\"nautilus-file-properties-"
-"basic#rename\">properties</link> window."
+"basic\">properties</link> window."
 msgstr ""
 
-#: C/files-rename.page:31(p)
+#: C/files-rename.page:32(p)
 msgid ""
 "When you rename a file, only the first part of the name of the file is "
 "selected, not the file extension (the part after the \".\"). The extension "
@@ -10973,61 +11167,61 @@ msgid ""
 "<keyseq><key>Ctrl</key><key>A</key></keyseq> to select the entire file name."
 msgstr ""
 
-#: C/files-rename.page:34(title)
+#: C/files-rename.page:35(title)
 msgid "Valid characters for file names"
 msgstr ""
 
-#: C/files-rename.page:35(p)
+#: C/files-rename.page:36(p)
 msgid ""
 "You can use any character except the <key>/</key> (slash) character in file "
 "names. Some devices, however, use a <em>file system</em> that has more "
 "restrictions on file names. For example, USB flash drives are often "
 "formatted with the <em>FAT32</em> file system. On these devices, or if you "
 "intend to share files with people who use another operating system, you "
-"should avoid the following characters: <key>|</key>, <key>\\</key>, <key>?</"
-"key>, <key>*</key>, <key>&lt;</key>, <key>\"</key>, <key>:</key>, <key>&gt;</"
-"key>, <key>/</key>."
+"should avoid the following characters: <key>|</key>, <key>\\</key>, "
+"<key>?</key>, <key>*</key>, <key>&lt;</key>, <key>\"</key>, <key>:</key>, "
+"<key>&gt;</key>, <key>/</key>."
 msgstr ""
 
-#: C/files-rename.page:44(p)
+#: C/files-rename.page:45(p)
 msgid ""
 "If you name a file with a <key>.</key> as the first character, the file will "
 "be <link xref=\"files-hidden\">hidden</link>."
 msgstr ""
 
-#: C/files-rename.page:53(title)
+#: C/files-rename.page:54(title)
 msgid "The name is already used"
 msgstr ""
 
-#: C/files-rename.page:54(p)
+#: C/files-rename.page:55(p)
 msgid ""
 "You can't have two files or folders with the same name in the same folder. "
 "If you try to rename a file to a name that already exists in the folder you "
 "are working in, the file manager will not allow it. Use a different name."
 msgstr ""
 
-#: C/files-rename.page:57(p)
+#: C/files-rename.page:58(p)
 msgid ""
 "File and folder names are case sensitive. For example, <file>File.txt</file> "
 "and <file>file.txt</file> are different names. This is allowed, though it's "
 "not always a good idea."
 msgstr ""
 
-#: C/files-rename.page:62(title)
+#: C/files-rename.page:63(title)
 msgid "File name too long"
 msgstr ""
 
-#: C/files-rename.page:63(p)
+#: C/files-rename.page:64(p)
 msgid ""
 "On some file systems, file names can have no more than 255 characters in "
 "their names. Use a shorter name."
 msgstr ""
 
-#: C/files-rename.page:66(title)
+#: C/files-rename.page:67(title)
 msgid "The option to rename is grayed out"
 msgstr ""
 
-#: C/files-rename.page:67(p)
+#: C/files-rename.page:68(p)
 msgid ""
 "If <gui>Rename</gui> is grayed out, you do not have permission to rename the "
 "file. Generally, if you do not have the correct permissions to rename a "
@@ -11037,11 +11231,11 @@ msgstr ""
 
 #: C/files-removedrive.page:13(desc)
 msgid "Eject or unmount a USB flash drive, CD, DVD, or other device."
-msgstr ""
+msgstr "Poista tai irrota USB-muistitikku, CD, DVD tai muu laite."
 
 #: C/files-removedrive.page:16(title)
 msgid "Safely remove an external drive"
-msgstr ""
+msgstr "Poista ulkoinen asema turvallisesti"
 
 #: C/files-removedrive.page:18(p)
 msgid ""
@@ -11053,22 +11247,18 @@ msgid ""
 "from your computer."
 msgstr ""
 
-#: C/files-removedrive.page:26(p)
-msgid "From the <gui>Activities</gui> overview, open <app>Files</app>."
-msgstr ""
-
 #: C/files-removedrive.page:27(p)
 msgid ""
-"Locate the device in the sidebar. It should have a small eject icon next to "
-"the name. Click the eject icon to safely remove or eject the device."
+"Locate the device in the side pane. It should have a small eject icon next "
+"to the name. Click the eject icon to safely remove or eject the device."
 msgstr ""
 
 #: C/files-removedrive.page:32(p)
 msgid ""
-"Alternatively, you can right-click the device and select either <gui>Eject</"
-"gui> or <gui>Safely Remove Drive</gui>. USB drives can't be physically "
-"ejected, so for these devices, there is no difference between <gui>Eject</"
-"gui> and <gui>Safely Remove Drive</gui>."
+"Alternatively, you can right-click the device and select either "
+"<gui>Eject</gui> or <gui>Safely Remove Drive</gui>. USB drives can't be "
+"physically ejected, so for these devices, there is no difference between "
+"<gui>Eject</gui> and <gui>Safely Remove Drive</gui>."
 msgstr ""
 
 #: C/files-removedrive.page:37(p)
@@ -11104,34 +11294,36 @@ msgstr ""
 
 #: C/files-recover.page:18(title)
 msgid "Recover a file that you deleted"
-msgstr ""
+msgstr "Palauta poistettu tiedosto"
 
 #: C/files-recover.page:19(p)
 msgid ""
 "If you deleted a file in the <gui>File Manager</gui> by pressing "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Delete</key></keyseq> or clicking the <gui>Move "
-"to Trash</gui> option in the right-click menu, the file should be in the "
-"Trash. To access the Trash:"
+"<key>Delete</key> or clicking the <gui>Move to Trash</gui> option in the "
+"right-click menu, the file should be in the Trash. To access the Trash:"
 msgstr ""
 
-#: C/files-recover.page:27(p)
-msgid "In the <gui>Places</gui> menu in the sidebar, click <gui>Trash</gui>."
+#: C/files-recover.page:24(p)
+msgid ""
+"Open the <gui>launcher</gui> and then click the <app>Trash</app> shortcut "
+"which is the shortcut at the bottom of the launcher."
 msgstr ""
 
-#: C/files-recover.page:30(p)
+#: C/files-recover.page:27(p)
 msgid ""
-"If your deleted file is there, right-click on it and select <gui>Restore</"
-"gui>. It will be restored to the folder it was deleted from."
+"If your deleted file is there, right-click on it and select "
+"<gui>Restore</gui>. It will be restored to the folder it was deleted from."
 msgstr ""
 
-#: C/files-recover.page:35(p)
+#: C/files-recover.page:32(p)
 msgid ""
-"If you deleted the file using <keyseq><key>Shift</key><key>delete</key></"
-"keyseq>, or from the command line, the file can't be recovered using this "
-"method because it has been permanently deleted."
+"If you deleted the file using "
+"<keyseq><key>Shift</key><key>Delete</key></keyseq>, or from the command "
+"line, the file can't be recovered using this method because it has been "
+"permanently deleted."
 msgstr ""
 
-#: C/files-recover.page:37(p)
+#: C/files-recover.page:34(p)
 msgid ""
 "There are a number of recovery tools available that are sometimes able to "
 "recover files that were permanently deleted. They are generally not very "
@@ -11143,10 +11335,12 @@ msgstr ""
 #: C/files-preview-music.page:9(desc)
 msgid "Move the mouse pointer over a music file and it will start playing."
 msgstr ""
+"Siirrà hiiresi musiikkitiedoston pÃÃlle ja pidà sità siinà hetki. Toisto "
+"alkaa parin sekunnin kuluttua."
 
 #: C/files-preview-music.page:22(title)
 msgid "Quickly preview music/sound files"
-msgstr ""
+msgstr "Esikuuntele musiikkia/ÃÃnitiedostoja nopeasti"
 
 #: C/files-preview-music.page:24(p)
 msgid ""
@@ -11154,38 +11348,45 @@ msgid ""
 "note icon will appear and the song will start playing. Move the mouse away "
 "from the file and the song will stop playing."
 msgstr ""
+"Siirrà hiiren osoitin musiikkitiedoston (tai muun ÃÃnitiedoston) pÃÃlle. "
+"Toista-kuvake ilmestyy tiedoston kuvakkeen vasempaan ylÃkulmaan ja parin "
+"sekunnin kuluttua ÃÃni alkaa toistumaan. Siirrà hiiri pois tiedostokuvakkeen "
+"pÃÃltà ja toisto lakkaa."
 
 #: C/files-preview-music.page:26(p)
 msgid ""
 "Only music files which are in a supported format can be played in this way."
-msgstr ""
+msgstr "Vain tuettuja tiedostoja voidaan esikuunnella tÃllà tavalla."
 
 #: C/files-preview-music.page:28(p)
 msgid ""
 "Music files on network shares cannot be previewed in this way by default. To "
 "change this, see <link xref=\"nautilus-preview\"/>."
 msgstr ""
+"Oletuksena verkkopalveluissa olevia musiikkitiedostoja ei voi kuunnella "
+"tÃllà tavalla. Asetusta voi kuitenkin muuttaa, tutustu ohjeeseen <link "
+"xref=\"nautilus-preview\"/>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
 #: C/files.page:27(None)
-#, fuzzy
-msgid "@@image: 'figures/nautilus.png'; md5=cbc3bbf0d998ed7a6567eb3b0c402195"
-msgstr "@@image: 'figures/button.png'; md5=53cd1fd7b179068753b4c6d2eb4d3261"
+msgid "@@image: 'figures/nautilus.png'; md5=7c905000084a729c8ee23a600a7ad945"
+msgstr ""
 
 #: C/files.page:17(desc)
 msgid ""
-"<link xref=\"files-search\">Searching</link>, <link xref=\"files-delete"
-"\">deleted files</link>, <link xref=\"files#backup\">backups</link>, <link "
-"xref=\"files#removable\">removable drives</link>..."
+"<link xref=\"files-search\">Searching</link>, <link xref=\"files-"
+"delete\">deleted files</link>, <link xref=\"files#backup\">backups</link>, "
+"<link xref=\"files#removable\">removable drives</link>..."
 msgstr ""
-"<link xref=\"files-search\">Etsiminen</link>, <link xref=\"files-delete"
-"\">poistetut tiedostot</link>, <link xref=\"files#backup\">varmuuskopiot</link>, <link "
+"<link xref=\"files-search\">Etsiminen</link>, <link xref=\"files-"
+"delete\">poistetut tiedostot</link>, <link "
+"xref=\"files#backup\">varmuuskopiot</link>, <link "
 "xref=\"files#removable\">irrotettavat asemat</link>..."
 
 #: C/files.page:25(title)
 msgid "Files, folders &amp; search"
-msgstr "Tiedostojen ja kansioiden etsiminen"
+msgstr "Tiedostot ja kansiot"
 
 #: C/files.page:28(p)
 msgid "<app>Nautilus</app> file manager"
@@ -11205,7 +11406,7 @@ msgstr "Irrotettavat asemat ja ulkoiset levyt"
 
 #: C/files.page:45(title)
 msgid "Backing up"
-msgstr "Varmuuskopioiden tekeminen"
+msgstr "Varmuuskopiointi"
 
 #: C/files.page:50(title)
 msgid "Tips and questions"
@@ -11216,54 +11417,42 @@ msgid ""
 "Open files using an application that isn't the default one for that type of "
 "file. You can change the default too."
 msgstr ""
+"Avaa tiedostoja ohjelmalla, joka ei ole kyseisen tiedoston "
+"oletusavausohjelma. Voit myÃs vaihtaa oletusta."
 
-#: C/files-open.page:12(name) C/files-delete.page:12(name)
-#: C/files-copy.page:11(name)
+#: C/files-open.page:12(name) C/files-delete.page:12(name) C/files-copy.page:11(name)
 msgid "Cristopher Thomas"
 msgstr ""
 
-#: C/files-open.page:13(email) C/files-delete.page:13(email)
-#: C/files-copy.page:12(email)
+#: C/files-open.page:13(email) C/files-delete.page:13(email) C/files-copy.page:12(email)
 msgid "crisnoh gmail com"
 msgstr ""
 
 #: C/files-open.page:25(title)
-#, fuzzy
 msgid "Open files with other applications"
-msgstr "Oletussovellukset"
+msgstr "Avaa tiedostoja muilla sovelluksilla"
 
 #: C/files-open.page:27(p)
 msgid ""
-"When you double-click a file in the file manager, it will be opened with the "
-"default application for that file type. You can open it in a different "
-"application, search online for applications, or set the default application "
-"for all files of the same type."
+"When you double-click a file in the <link xref=\"files-browse\">file "
+"manager</link>, it will be opened with the default application for that file "
+"type. You can open it in a different application, search online for "
+"applications, or set the default application for all files of the same type."
 msgstr ""
 
 #: C/files-open.page:32(p)
 msgid ""
 "To open a file with an application other than the default, right-click the "
 "file and select the application you want from the top of the menu. If you "
-"don't see the application you want, click <gui>Open With Other Application</"
-"gui>. By default, the file manager only shows applications it knows can "
-"handle the file. To look through all the applications on your computer, "
-"click <gui>Show other applications</gui>."
+"don't see the application you want, click <gui>Open With Other "
+"Application</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/files-open.page:39(p)
-msgid ""
-"If you still can't find the application you want, you can search for more "
-"applications by clicking <gui>Find applications online</gui>. The file "
-"manager will search online for packages containing applications that are "
-"known to handle files of that type."
-msgstr ""
-
-#: C/files-open.page:45(title)
-#, fuzzy
+#: C/files-open.page:38(title)
 msgid "Change the default application"
-msgstr "oletussovellukset"
+msgstr "Vaihda oletussovellusta"
 
-#: C/files-open.page:46(p)
+#: C/files-open.page:39(p)
 msgid ""
 "You can change the default application that is used to open files of a given "
 "type. This will allow you to open your preferred application when you double-"
@@ -11271,39 +11460,38 @@ msgid ""
 "to open when you double-click an MP3 file."
 msgstr ""
 
-#: C/files-open.page:52(p)
+#: C/files-open.page:45(p)
 msgid ""
 "Select a file of the type whose default application you want to change. For "
 "example, to change which application is used to open MP3 files, select a "
 "<file>.mp3</file> file."
 msgstr ""
 
-#: C/files-open.page:55(p)
+#: C/files-open.page:48(p)
 msgid "Right-click the file and select <gui>Properties</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/files-open.page:56(p)
+#: C/files-open.page:49(p)
 msgid "Select the <gui>Open With</gui> tab."
 msgstr ""
 
-#: C/files-open.page:57(p)
+#: C/files-open.page:50(p)
 msgid ""
-"Select the application you want and click <gui>Set as default</gui>. By "
-"default, the file manager only shows applications it knows can handle the "
-"file. To look through all the applications on your computer, click <gui>Show "
-"other applications</gui>."
+"Select the application you want. By default, the file manager only shows "
+"applications it knows can handle the file. To add other applications on your "
+"computer to this list, click <gui>Add</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/files-open.page:61(p)
+#: C/files-open.page:53(p)
 msgid ""
 "If <gui>Other Applications</gui> contains an application you sometimes want "
 "to use, but don't want to make the default, select that application and "
-"click <gui>Add</gui>. This will add it to <gui>Recommended Applications</"
-"gui>. You will then be able to use this application by right-clicking the "
-"file and selecting it from the list."
+"click <gui>Add</gui>. This will add it to <gui>Recommended "
+"Applications</gui>. You will then be able to use this application by right-"
+"clicking the file and selecting it from the list."
 msgstr ""
 
-#: C/files-open.page:68(p)
+#: C/files-open.page:60(p)
 msgid ""
 "This changes the default application not just for the selected file, but for "
 "all files with the same type."
@@ -11315,7 +11503,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/files-lost.page:24(title)
 msgid "Find a lost file"
-msgstr ""
+msgstr "LÃydà kadonnut tiedosto"
 
 #: C/files-lost.page:26(p)
 msgid ""
@@ -11326,8 +11514,8 @@ msgstr ""
 #: C/files-lost.page:30(p)
 msgid ""
 "If you don't remember where you saved the file, but you have some idea of "
-"how you named it, you can search for the file by name. See <link xref="
-"\"files-search\"/> to learn how."
+"how you named it, you can search for the file by name. See <link "
+"xref=\"files-search\"/> to learn how."
 msgstr ""
 
 #: C/files-lost.page:34(p)
@@ -11343,48 +11531,55 @@ msgid ""
 "gets moved to the trash, where it stays until you manually empty the trash. "
 "See <link xref=\"files-recover\"/> to learn how to recover a deleted file."
 msgstr ""
+"Olet ehkà vahingossa poistanut tiedoston. Kun poistat tiedoston, se saa "
+"siirretÃÃn roskakoriin, jossa se ââsÃilyy kunnes tyhjennÃt roskakorin itse. "
+"Tutustu ohjeeseen, jossa kerrotaan lisÃÃ poistettujen tiedostojen "
+"palauttamisesta <link xref=\"files-recover\"/> oppia palauttaa poistetun "
+"tiedoston."
 
 #: C/files-lost.page:44(p)
 msgid ""
 "You might have renamed the file in a way that made the file hidden. Files "
 "that start with a <file>.</file> or end with a <file>~</file> are hidden in "
-"the file manager. Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></"
-"guiseq> in the file manager. See <link xref=\"files-hidden\"/> to learn more."
+"the file manager. Click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden "
+"Files</gui></guiseq> in the file manager. See <link xref=\"files-hidden\"/> "
+"to learn more."
 msgstr ""
 
-#: C/files-hidden.page:6(desc)
+#: C/files-hidden.page:7(desc)
 msgid "Make a file invisible, so you can't see it in the file manager."
 msgstr ""
+"Tee tiedostosta nÃkymÃtÃn, jolloin et voi nÃhdà sità tiedostonhallinnassa."
 
-#: C/files-hidden.page:19(title)
+#: C/files-hidden.page:20(title)
 msgid "Hide a file"
-msgstr ""
+msgstr "Tiedoston piilottaminen"
 
-#: C/files-hidden.page:21(p)
+#: C/files-hidden.page:22(p)
 msgid ""
 "You can hide files by renaming them with a <key>.</key> at the beginning of "
 "their name. Hidden files are invisible by default; they are not displayed in "
 "the file manager, but they are still there in the folder."
 msgstr ""
 
-#: C/files-hidden.page:23(p)
+#: C/files-hidden.page:24(p)
 msgid ""
 "To hide a file, <link xref=\"files-rename\">rename it</link> with a \".\" at "
-"the beginning of its name. For example, to hide a file <file>example.txt</"
-"file>, you should rename it to <file>.example.txt</file>."
+"the beginning of its name. For example, to hide a file "
+"<file>example.txt</file>, you should rename it to <file>.example.txt</file>."
 msgstr ""
 
-#: C/files-hidden.page:26(p)
+#: C/files-hidden.page:27(p)
 msgid ""
 "You can hide folders in the same way that you can hide files. Rename the "
 "folder with a \".\" at the beginning of its name."
 msgstr ""
 
-#: C/files-hidden.page:30(title)
+#: C/files-hidden.page:31(title)
 msgid "Show all hidden files"
 msgstr ""
 
-#: C/files-hidden.page:31(p)
+#: C/files-hidden.page:32(p)
 msgid ""
 "If you want to see all hidden files in a folder, go to that folder and "
 "either click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq> or "
@@ -11392,32 +11587,32 @@ msgid ""
 "shown along with the files that were not hidden."
 msgstr ""
 
-#: C/files-hidden.page:34(p)
+#: C/files-hidden.page:35(p)
 msgid ""
 "Some hidden files will have a \".\" at the beginning of their name. Others "
 "might have a \"~\" at the end of their name instead (see <link xref=\"files-"
 "tilde\"/>)."
 msgstr ""
 
-#: C/files-hidden.page:37(p)
+#: C/files-hidden.page:38(p)
 msgid ""
 "To hide these files again, either click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show "
-"Hidden Files</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></"
-"keyseq> again."
+"Hidden Files</gui></guiseq> or press "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq> again."
 msgstr ""
 
-#: C/files-hidden.page:40(p)
+#: C/files-hidden.page:41(p)
 msgid ""
 "Hidden files will only be shown in the current window, until you turn the "
 "option for that window off. To show hidden files in all file manager "
 "windows, see <link xref=\"nautilus-views\"/>."
 msgstr ""
 
-#: C/files-hidden.page:46(title)
+#: C/files-hidden.page:47(title)
 msgid "Unhide a file"
 msgstr ""
 
-#: C/files-hidden.page:47(p)
+#: C/files-hidden.page:48(p)
 msgid ""
 "To unhide a file, go to the folder containing the hidden file and click "
 "<guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq>. Then, find the "
@@ -11425,17 +11620,18 @@ msgid ""
 "name."
 msgstr ""
 
-#: C/files-hidden.page:50(p)
+#: C/files-hidden.page:51(p)
 msgid ""
 "For example, to unhide a file called <file>.example.txt</file>, you should "
 "rename it to <file>example.txt</file>."
 msgstr ""
 
-#: C/files-hidden.page:53(p)
+#: C/files-hidden.page:54(p)
 msgid ""
-"Once you have renamed the file, you can either click <guiseq><gui>View</"
-"gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</"
-"key><key>H</key></keyseq> to hide any other hidden files again."
+"Once you have renamed the file, you can either click "
+"<guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</gui></guiseq> or press "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq> to hide any other hidden files "
+"again."
 msgstr ""
 
 #: C/files-disc-write.page:9(name)
@@ -11451,9 +11647,8 @@ msgid "Put files and documents onto a blank CD or DVD using a CD/DVD burner."
 msgstr ""
 
 #: C/files-disc-write.page:19(title)
-#, fuzzy
 msgid "Write files to a CD or DVD"
-msgstr "Tiedon kirjoittaminen CD- tai DVD-levylle"
+msgstr "Kirjoita tiedostoja CD- tai DVD-levylle"
 
 #: C/files-disc-write.page:21(p)
 msgid ""
@@ -11468,15 +11663,15 @@ msgstr ""
 
 #: C/files-disc-write.page:26(p)
 msgid ""
-"In the <gui>Blank CD/DVD-R Disc</gui> window that appears, select <gui>CD/"
-"DVD Creator</gui> and click <gui>OK</gui>. The <gui>CD/DVD Creator Folder</"
-"gui> window will open."
+"In the <gui>Blank CD/DVD-R Disc</gui> window that appears, select "
+"<gui>CD/DVD Creator</gui> and click <gui>OK</gui>. The <gui>CD/DVD Creator "
+"Folder</gui> window will open."
 msgstr ""
 
 #: C/files-disc-write.page:27(p)
 msgid ""
-"(You can also click on <gui>Blank CD/DVD-R Disc</gui> under <gui>Devices</"
-"gui> in the file manager sidebar.)"
+"(You can also click on <gui>Blank CD/DVD-R Disc</gui> in the file manager "
+"side pane.)"
 msgstr ""
 
 #: C/files-disc-write.page:29(p)
@@ -11523,22 +11718,32 @@ msgid ""
 "<gui>Make More Copies</gui> or <gui>Close</gui> to exit."
 msgstr ""
 
-#: C/files-disc-write.page:44(title)
+#: C/files-disc-write.page:43(p)
+msgid "For more advanced CD/DVD burning projects, try <app>Brasero</app>."
+msgstr ""
+
+#: C/files-disc-write.page:44(p)
+msgid ""
+"For help with using Brasero, read the <link href=\"ghelp:brasero\">user "
+"guide</link>."
+msgstr ""
+
+#: C/files-disc-write.page:47(title)
 msgid "The disc wasn't burned properly!"
 msgstr ""
 
-#: C/files-disc-write.page:45(p)
+#: C/files-disc-write.page:48(p)
 msgid ""
 "Sometimes, discs aren't burned correctly and you won't be able to see the "
 "files you put onto the disc when you insert it into a computer."
 msgstr ""
 
-#: C/files-disc-write.page:47(p)
+#: C/files-disc-write.page:50(p)
 msgid ""
 "In this case, try burning the disc again but use a lower burning speed, e.g. "
 "12x rather than 48x. Burning at slower speeds is more reliable. You can "
-"choose the speed by clicking the <gui>Properties</gui> button in the <gui>CD/"
-"DVD Creator Folder</gui> window."
+"choose the speed by clicking the <gui>Properties</gui> button in the "
+"<gui>CD/DVD Creator Folder</gui> window."
 msgstr ""
 
 #: C/files-delete.page:8(desc)
@@ -11546,9 +11751,8 @@ msgid "Remove files or folders you no longer need."
 msgstr ""
 
 #: C/files-delete.page:25(title)
-#, fuzzy
 msgid "Delete files and folders"
-msgstr "Tiedostojen ja kansioiden nÃyttÃminen"
+msgstr "Poista tiedostoja ja kansioita"
 
 #: C/files-delete.page:27(p)
 msgid "If you don't want a file or folder any more, you can delete it."
@@ -11568,29 +11772,31 @@ msgstr ""
 
 #: C/files-delete.page:37(p)
 msgid ""
-"Press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Delete</key></keyseq> on your keyboard. "
-"Alternatively, drag the item to the <gui>Trash</gui> in the sidebar."
+"Press the <key>Delete</key> on your keyboard. Alternatively, drag the item "
+"to the <gui>Trash</gui> in the <gui>side pane</gui> or the "
+"<gui>launcher</gui>."
 msgstr ""
 
 #: C/files-delete.page:41(p)
 msgid ""
 "To delete files permanently, and to free up disk space on your computer, you "
 "need to empty the trash. To empty the trash, right-click <gui>Trash</gui> in "
-"the sidebar and select <gui>Empty Trash</gui>. Alternatively, you can "
-"permanently delete individual items in the trash by navigating to the trash "
-"from the sidebar or the <gui>Go</gui> menu. Select files you want to delete "
-"permanently and press <keyseq><key>Ctrl</key><key>Delete</key></keyseq> on "
-"your keyboard, or right-click and select <gui>Delete Permanently</gui>."
+"the <gui>launcher</gui> and select <gui>Empty Trash</gui>. Alternatively, "
+"you can permanently delete individual items in the trash by navigating to "
+"the trash from the side pane or the <gui>Go</gui> menu. Select files you "
+"want to delete permanently and press "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Delete</key></keyseq> on your keyboard, or right-"
+"click and select <gui>Delete Permanently</gui>."
 msgstr ""
 
 #: C/files-delete.page:50(p)
 msgid ""
 "If you move files to the trash on a removable device such as a USB flash "
-"drive and do not empty the trash when you <link xref=\"files-removedrive"
-"\">remove the device</link>, you may not be able to see the deleted files in "
-"the trash on other operating systems, such as Windows or Mac OS. The files "
-"are still there, and will be available when you plug the device back into "
-"your computer."
+"drive and do not empty the trash when you <link xref=\"files-"
+"removedrive\">remove the device</link>, you may not be able to see the "
+"deleted files in the trash on other operating systems, such as Windows or "
+"Mac OS. The files are still there, and will be available when you plug the "
+"device back into your computer."
 msgstr ""
 
 #: C/files-delete.page:59(title)
@@ -11634,9 +11840,8 @@ msgid "Copy or move items to a new directory."
 msgstr ""
 
 #: C/files-copy.page:24(title)
-#, fuzzy
 msgid "Copy or move files and folders"
-msgstr "Tiedostojen ja kansioiden nÃyttÃminen"
+msgstr "Kopioi tai poista tiedostoja ja kansioita"
 
 #: C/files-copy.page:26(p)
 msgid ""
@@ -11648,8 +11853,8 @@ msgstr ""
 #: C/files-copy.page:29(p)
 msgid ""
 "As an example, copying files can be useful when creating a folder which "
-"contains files to email to a friend or coworker, or when <link xref="
-"\"files#backup\">backing up</link> individual files to an external disk."
+"contains files to email to a friend or coworker, or when <link "
+"xref=\"files#backup\">backing up</link> individual files to an external disk."
 msgstr ""
 
 #: C/files-copy.page:34(title)
@@ -11710,7 +11915,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/files-copy.page:49(p)
-msgid "Navigate to another folder, where you want to put the copy of the item."
+msgid ""
+"Navigate to another folder, where you want to put the copy of the item."
 msgstr ""
 
 #: C/files-copy.page:50(p)
@@ -11762,9 +11968,8 @@ msgid "Manage and organize files with the file manager."
 msgstr ""
 
 #: C/files-browse.page:25(title)
-#, fuzzy
 msgid "Browse files and folders"
-msgstr "tiedostojen ja kansioiden hallinta"
+msgstr "Selaa tiedostoja ja kansioita"
 
 #: C/files-browse.page:27(p)
 msgid ""
@@ -11773,16 +11978,25 @@ msgid ""
 "servers</link>, and across your computer's file system."
 msgstr ""
 
-#: C/files-browse.page:32(p)
+#: C/files-browse.page:33(title)
+msgid "How do I open the file manager?"
+msgstr ""
+
+#: C/files-browse.page:35(p)
+msgid ""
+"Search for files and folders in the <gui>dash</gui> the same way you would "
+"<link xref=\"unity-dash-intro#dash-global-search\">search for "
+"applications</link>. They will appear under the heading <gui>Files and "
+"Folders</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/files-browse.page:40(p)
 msgid ""
-"Browse files by selecting the <app>Files</app> application in the "
-"<gui>Activities</gui> overview. Or, search for folders and devices in the "
-"overview the same way you would <link xref=\"shell-apps-open\">search for "
-"applications</link>. They will appear under the heading <gui>Places and "
-"Devices</gui>."
+"Another way to open the file manager is to select the <app>Home Folder</app> "
+"shortcut in the launcher."
 msgstr ""
 
-#: C/files-browse.page:38(p)
+#: C/files-browse.page:45(p)
 msgid ""
 "In the file manager, double-click any folder to view its contents, and "
 "double-click any file to open it with the default application for that file. "
@@ -11791,7 +12005,7 @@ msgid ""
 "contents in a tree."
 msgstr ""
 
-#: C/files-browse.page:44(p)
+#: C/files-browse.page:51(p)
 msgid ""
 "The path bar above the list of files and folders shows you which folder "
 "you're viewing, including the parent folders up to your home directory, the "
@@ -11801,34 +12015,36 @@ msgid ""
 "properties."
 msgstr ""
 
-#: C/files-browse.page:51(p)
+#: C/files-browse.page:58(p)
 msgid ""
-"You can quickly access common places from the sidebar. If you do not see the "
-"sidebar, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Sidebar</gui><gui>Show Sidebar</"
-"gui></guiseq>. You can add bookmarks to folders you use often, and they will "
-"appear in the sidebar."
+"You can quickly access common places from the side pane. If you do not see "
+"the side pane, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Side Pane</gui></guiseq>. "
+"You can add bookmarks to folders you use often, and they will appear in the "
+"side pane."
 msgstr ""
 
-#: C/files-browse.page:56(p)
+#: C/files-browse.page:63(p)
 msgid ""
 "If you frequently move files between nested folders, you might find it more "
-"useful to show a tree in the sidebar instead. Click <guiseq><gui>View</"
-"gui><gui>Sidebar</gui><gui>Tree</gui></guiseq> to enable the tree sidebar. "
-"Click the expander next to a folder to show its child folders in the tree, "
-"or click a folder to open it in the window."
+"useful to show a tree in the side pane instead. Click <gui>Places</gui> in "
+"the side pane and then select <gui>Tree</gui> in the dropdown list to enable "
+"the tree side pane. Click the expander next to a folder to show its child "
+"folders in the tree, or click a folder to open it in the window."
 msgstr ""
 
-#: C/files-autorun.page:9(desc)
+#: C/files-autorun.page:10(desc)
 msgid ""
 "Automatically run applications for CDs and DVDs, cameras, audio players, and "
 "other devices and media."
 msgstr ""
+"Suorita jokin sovellus automaattisesti kun liitÃt CD:n, ja DVD:n, kameran, "
+"musiikkisoittimen tai muun laitteen."
 
-#: C/files-autorun.page:21(title)
+#: C/files-autorun.page:22(title)
 msgid "Open an application when you plug in a device"
-msgstr ""
+msgstr "Avaa sovellus kun liitÃt laitteen"
 
-#: C/files-autorun.page:23(p)
+#: C/files-autorun.page:24(p)
 msgid ""
 "You can have an application automatically start when you plug in a device. "
 "For example, you might want your photo organizer to start when you plug in a "
@@ -11836,35 +12052,42 @@ msgid ""
 "plug something in."
 msgstr ""
 
-#: C/files-autorun.page:25(p)
+#: C/files-autorun.page:26(p)
 msgid ""
 "To decide which applications should start when you plug in various devices:"
 msgstr ""
 
-#: C/files-autorun.page:33(p)
+#: C/files-autorun.page:34(p)
 msgid ""
-"Open <gui>Removable Media</gui> and change the options under <gui>Select how "
-"media should be handled</gui>."
+"Open the file manager preferences by clicking "
+"<guiseq><gui>Edit</gui><gui>Preferences</gui></guiseq>."
 msgstr ""
 
-#: C/files-autorun.page:34(p)
-msgid "Instead of simply starting an application, you can also set it so that:"
+#: C/files-autorun.page:38(p)
+msgid ""
+"Switch to the <gui>Media</gui> tab and change the options under <gui>Media "
+"Handling</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/files-autorun.page:39(p)
+msgid ""
+"Instead of simply starting an application, you can also set it so that:"
 msgstr ""
 
-#: C/files-autorun.page:36(p)
+#: C/files-autorun.page:41(p)
 msgid ""
 "The device will be shown in the File Manager (choose <gui>Open folder</gui>)"
 msgstr ""
 
-#: C/files-autorun.page:37(p)
+#: C/files-autorun.page:42(p)
 msgid "You will be asked what to open (<gui>Ask what to do</gui>)"
 msgstr ""
 
-#: C/files-autorun.page:38(p)
+#: C/files-autorun.page:43(p)
 msgid "Nothing at all will happen (<gui>Do nothing</gui>)."
 msgstr ""
 
-#: C/files-autorun.page:43(p)
+#: C/files-autorun.page:48(p)
 msgid ""
 "The <gui>Software</gui> option is slightly different from the others - if "
 "the computer detects that there is software on a disk that you inserted, it "
@@ -11873,61 +12096,61 @@ msgid ""
 "inserted (for example, a slideshow)."
 msgstr ""
 
-#: C/files-autorun.page:47(p)
+#: C/files-autorun.page:52(p)
 msgid ""
 "If you don't see the device or media type that you want to change in the "
-"list (such as Blu-ray discs or E-book readers), click <gui>Other Media</gui> "
-"to see a more detailed list of devices."
+"list (such as Blu-ray discs or E-book readers), click <gui>Type</gui> under "
+"<gui>Other Media</gui> to see a more detailed list of devices."
 msgstr ""
 
-#: C/files-autorun.page:52(title)
+#: C/files-autorun.page:59(title)
 msgid "Don't open <em>any</em> applications automatically"
 msgstr ""
 
-#: C/files-autorun.page:53(p)
+#: C/files-autorun.page:60(p)
 msgid ""
 "If you don't want any applications to be opened automatically, whatever you "
 "plug in, check <gui>Never prompt or start programs on media insertion</gui> "
 "at the bottom of the Removable Media window."
 msgstr ""
 
-#: C/fallback-mode.page:8(desc)
+#: C/fallback-mode.page:9(desc)
 msgid ""
 "If your computer's graphics card doesn't support certain features, a more "
 "basic version of the desktop will be started."
 msgstr ""
 
-#: C/fallback-mode.page:18(title)
+#: C/fallback-mode.page:23(title)
 msgid "What is fallback mode?"
 msgstr ""
 
-#: C/fallback-mode.page:20(p)
+#: C/fallback-mode.page:25(p)
 msgid ""
 "If your computer's graphics card doesn't support certain features, a more "
 "basic version of the desktop will be displayed and you will see a message "
 "telling you what happened. This is called <em>fallback mode</em>, and it "
-"allows you to use GNOME on your computer without some of its more advanced "
+"allows you to use Ubuntu on your computer without some of its more advanced "
 "features."
 msgstr ""
 
-#: C/fallback-mode.page:22(p)
+#: C/fallback-mode.page:27(p)
 msgid ""
 "Most of the features that are missing in fallback mode are related to "
 "organizing windows and starting applications. For example, instead of having "
-"an activities overview, you will have an <gui>Applications menu</gui> at the "
+"a dash and launcher, you will have an <gui>Applications menu</gui> at the "
 "top of the screen which you can use to start apps, and a list of open "
 "windows at the bottom of the screen. Running in fallback mode doesn't affect "
 "which applications you can run - it only changes the way that the desktop "
 "looks."
 msgstr ""
 
-#: C/fallback-mode.page:24(p)
+#: C/fallback-mode.page:29(p)
 msgid ""
 "Starting in fallback mode doesn't necessarily mean that your graphics card "
-"isn't good enough to run GNOME - it might just mean that you don't have the "
+"isn't good enough to run Ubuntu - it might just mean that you don't have the "
 "right drivers installed for your graphics card. If you can find better "
 "graphics card drivers for your computer, you may be able to run the full "
-"version of GNOME."
+"version of Ubuntu."
 msgstr ""
 
 #: C/display-lock.page:10(desc)
@@ -11935,28 +12158,31 @@ msgid ""
 "Prevent other people from using your desktop when you go away from your "
 "computer."
 msgstr ""
+"Està muita henkilÃità kÃyttÃmÃstà tietokonetta, kun lÃhdet pois sen luota."
 
 #: C/display-lock.page:20(title)
 msgid "Automatically lock your screen"
-msgstr ""
+msgstr "NÃytÃn automaattinen lukitseminen"
 
 #: C/display-lock.page:22(p)
 msgid ""
-"When you leave your computer, you should <link xref=\"shell-exit#lock-screen"
-"\">lock the screen</link> to prevent other people from using your desktop "
-"and accessing your files. You will still be logged in and all your "
+"When you leave your computer, you should <link xref=\"shell-exit#lock-"
+"screen\">lock the screen</link> to prevent other people from using your "
+"desktop and accessing your files. You will still be logged in and all your "
 "applications will keep running, but you will have to enter your password to "
 "use your computer again. You can lock the screen manually, but you can also "
 "have the screen lock automatically."
 msgstr ""
 
+#: C/display-lock.page:32(p)
+msgid "In the Personal section, click <gui>Screensaver</gui>."
+msgstr ""
+
 #: C/display-lock.page:33(p)
 msgid ""
-"Make sure <gui>Lock</gui> is switched on, then select a timeout from the "
-"drop-down list below. The screen will automatically lock after you have been "
-"inactive for this long. You can also select <gui>Screen turns off</gui> to "
-"lock the screen after the screen is automatically turned off, controlled "
-"with the <gui>Turn off after</gui> drop-down list above."
+"Make sure both boxes on this screen are checked then select a time from the "
+"slider. The screen will automatically lock after you have been inactive for "
+"this long."
 msgstr ""
 
 #: C/display-dimscreen.page:9(desc)
@@ -11966,9 +12192,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/display-dimscreen.page:27(title)
-#, fuzzy
 msgid "Set screen brightness"
-msgstr "Tee asetukset"
+msgstr ""
 
 #: C/display-dimscreen.page:29(p)
 msgid ""
@@ -11979,12 +12204,12 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/display-dimscreen.page:35(title)
-#, fuzzy
 msgid "Set the brightness"
-msgstr "Kirkkaus"
+msgstr ""
 
 #: C/display-dimscreen.page:38(p)
-msgid "Adjust the <gui>Brightness</gui> slider to a comfortable value."
+msgid ""
+"Adjust the <gui>Set display brightness</gui> slider to a comfortable value."
 msgstr ""
 
 #: C/display-dimscreen.page:39(p)
@@ -11996,18 +12221,103 @@ msgstr ""
 
 #: C/display-dimscreen.page:44(p)
 msgid ""
-"Select <gui>Dim screen to save power</gui> to have the brightness "
-"automatically lowered when you're on battery power. The backlight of your "
-"screen can take a lot of power and significantly reduce how long your "
-"battery will last before it needs to be recharged."
+"Select <gui>Reduce backlight brightness</gui> on the <gui>On Battery "
+"Power</gui> tab to have the brightness automatically lowered when you're on "
+"battery power. The backlight of your screen can take a lot of power and "
+"significantly reduce how long your battery will last before it needs to be "
+"recharged."
 msgstr ""
 
 #: C/display-dimscreen.page:49(p)
 msgid ""
 "The screen will automatically turn off after you haven't used it for a "
 "while. This only affects the display, and doesn't turn off your computer. "
-"You can adjust how long you have to be inactive with the <gui>Turn off "
-"after</gui> drop-down list."
+"You can adjust how long you have to be inactive with the <gui>Put display to "
+"sleep when inactive</gui> drop-down list."
+msgstr ""
+
+#: C/display-2monitors.page:10(email)
+msgid "Steven richardspc gmail com"
+msgstr ""
+
+#: C/display-2monitors.page:13(name)
+msgid "Connor Imes"
+msgstr ""
+
+#: C/display-2monitors.page:14(email)
+msgid "rocket2dmn ubuntu com"
+msgstr ""
+
+#: C/display-2monitors.page:17(desc)
+msgid "Enable a second display device, like another monitor or a projector."
+msgstr ""
+
+#: C/display-2monitors.page:21(title)
+msgid "Enable a second monitor"
+msgstr ""
+
+#: C/display-2monitors.page:23(p)
+msgid ""
+"Having a second monitor is great for multitasking or for sharing your "
+"desktop on a second display, like a projector. Setting it up is quick and "
+"easy to do by following these simple steps."
+msgstr ""
+
+#: C/display-2monitors.page:27(p)
+msgid ""
+"Only certain computers are capable of supporting two displays. Make sure you "
+"have proper outputs on your video card, and that your card is able to "
+"support this feature."
+msgstr ""
+
+#: C/display-2monitors.page:33(p)
+msgid ""
+"First ensure that the second monitor is attached to your video card and is "
+"turned on."
+msgstr ""
+
+#: C/display-2monitors.page:39(p)
+msgid "In the <gui>Hardware</gui> section, select <gui>Monitors</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/display-2monitors.page:42(p)
+msgid ""
+"Click the rectangle that says your monitor's name, such as XYZ Brand 23. To "
+"enable it, change the setting at the top of the dialog from <gui>Off</gui> "
+"to <gui>On</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/display-2monitors.page:46(p)
+msgid ""
+"Select the appropriate resolution that your monitor supports, refresh rate, "
+"and rotation (if necessary). If you are unsure which settings to use, then "
+"refer to your monitor's manual."
+msgstr ""
+
+#: C/display-2monitors.page:50(p)
+msgid ""
+"If the monitor's virtual location does not match its actual location, drag "
+"the monitor's rectangle around to the appropriate location."
+msgstr ""
+
+#: C/display-2monitors.page:53(p)
+msgid ""
+"To test the new configuration, click the <gui>Apply</gui> button. If it "
+"looks correct, click <gui>Close</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/display-2monitors.page:58(p)
+msgid ""
+"By default, different images are displayed on each monitor. To enable the "
+"same image across both monitors, check the box entitled <gui>Same image in "
+"all monitors</gui> and then click <gui>Apply</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/display-2monitors.page:60(p)
+msgid ""
+"You also have the option to create a shortcut to the <gui>Monitors</gui> "
+"application by enabling <gui>Show monitors in panel</gui>, which will then "
+"place itself in the panel."
 msgstr ""
 
 #: C/disk-partitions.page:14(desc)
@@ -12024,9 +12334,9 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "The word <em>volume</em> is used to describe areas of storage that your "
 "computer has made available for your use. The computer makes this storage "
-"accessible via your file system in a process referred to as <em>mounting</"
-"em>. Mounted volumes may be hard drives, USB drives, DVD-RWs, SD cards, and "
-"other media."
+"accessible via your file system in a process referred to as "
+"<em>mounting</em>. Mounted volumes may be hard drives, USB drives, DVD-RWs, "
+"SD cards, and other media."
 msgstr ""
 
 #: C/disk-partitions.page:22(p)
@@ -12042,16 +12352,16 @@ msgstr ""
 msgid "View and manage volumes and partitions using <app>Disk Utility</app>"
 msgstr ""
 
-#: C/disk-partitions.page:27(p) C/disk-check.page:34(p)
+#: C/disk-partitions.page:27(p) C/disk-check.page:38(p)
 msgid ""
-"Go to <gui>Activities</gui> in the top left corner of the screen and start "
-"the <app>Disk Utility</app>."
+"Click the <gui>dash</gui> in the top left corner of the screen and start the "
+"<app>Disk Utility</app>."
 msgstr ""
 
 #: C/disk-partitions.page:30(p)
 msgid ""
-"In the pane marked <gui>Storage Devices</gui>, you will find hard disks, CD/"
-"DVD drives, and other physical devices. Click on a device of interest."
+"In the pane marked <gui>Storage Devices</gui>, you will find hard disks, "
+"CD/DVD drives, and other physical devices. Click on a device of interest."
 msgstr ""
 
 #: C/disk-partitions.page:33(p)
@@ -12087,10 +12397,12 @@ msgid ""
 "Remove all of the files and folders from an external hard disk or USB flash "
 "drive by formatting it."
 msgstr ""
+"Poista kaikki tiedostot ja kansiot ulkoiselta kiintolevyltà tai USB-"
+"muistitikulta alustamalla se."
 
 #: C/disk-format.page:17(title)
 msgid "Wipe everything off a removable disk"
-msgstr ""
+msgstr "Tyhjennà siirrettÃvà levy"
 
 #: C/disk-format.page:19(p)
 msgid ""
@@ -12101,9 +12413,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/disk-format.page:23(p)
-msgid ""
-"Go to the <gui>Activities</gui> overview and open the <app>Disk Utility</"
-"app>."
+msgid "Click the <gui>dash</gui> and open the <app>Disk Utility</app>."
 msgstr ""
 
 #: C/disk-format.page:27(p)
@@ -12119,34 +12429,38 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/disk-format.page:32(p)
+msgid "Click <gui>Unmount Volume</gui>. Then click <gui>Format Volume</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/disk-format.page:36(p)
 msgid ""
 "In the window that pops up, choose a <gui>Type</gui> for the disk. This "
 "chooses what is known as the <em>file system type</em>."
 msgstr ""
 
-#: C/disk-format.page:33(p)
+#: C/disk-format.page:37(p)
 msgid ""
 "If you want to use the disk on Windows and Mac OS computers as well as "
 "Linux, choose <gui>FAT</gui>. If you only want to use it on Windows, "
 "<gui>NTFS</gui> may be a better option."
 msgstr ""
 
-#: C/disk-format.page:37(p)
+#: C/disk-format.page:41(p)
 msgid ""
 "Give the disk a name and click <gui>Format</gui> to begin wiping the disk."
 msgstr ""
 
-#: C/disk-format.page:41(p)
+#: C/disk-format.page:45(p)
 msgid ""
 "Once the formatting has finished, <gui>safely remove</gui> the disk. It "
 "should now be blank and ready to use again."
 msgstr ""
 
-#: C/disk-format.page:46(title)
+#: C/disk-format.page:50(title)
 msgid "Formatting permanently deletes your files"
 msgstr ""
 
-#: C/disk-format.page:47(p)
+#: C/disk-format.page:51(p)
 msgid ""
 "Once the drive has been formatted, the files on it will have been completely "
 "removed, so you can't get them back. It is possible that special recovery "
@@ -12158,52 +12472,49 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "You can test your hard disk for problems to make sure that it's healthy."
 msgstr ""
+"Voit testata kiintolevyn ongelmien varalta varmistaaksesi, ettà se on "
+"kunnossa."
 
 #: C/disk-check.page:22(title)
 msgid "Check your hard disk for problems"
-msgstr ""
-
-#: C/disk-check.page:26(p) C/disk-capacity.page:27(p)
-msgid "Rewrite steps to use common simple form in 3.0.1"
-msgstr ""
+msgstr "Tarkista kiintolevysi ongelmien varalta"
 
-#: C/disk-check.page:29(title)
+#: C/disk-check.page:33(title)
 msgid "Checking the hard disk"
 msgstr ""
 
-#: C/disk-check.page:30(p)
+#: C/disk-check.page:34(p)
 msgid ""
 "Hard disks have a built-in health-check called <em>SMART</em>. This "
 "continually checks for potential problems, and can warn you if the disk is "
 "about to fail. This is useful for avoiding future loss of important data."
 msgstr ""
 
-#: C/disk-check.page:31(p)
+#: C/disk-check.page:35(p)
 msgid "To check your disk's health status:"
 msgstr ""
 
-#: C/disk-check.page:37(p)
+#: C/disk-check.page:41(p)
 msgid ""
 "Select your hard drive in the <gui>Storage Devices</gui> list. Information "
 "will appear about the disk and its status under <gui>Drive</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/disk-check.page:40(p)
+#: C/disk-check.page:44(p)
 msgid "<gui>SMART Status</gui> should say \"Disk is healthy\"."
 msgstr ""
 
-#: C/disk-check.page:43(p)
+#: C/disk-check.page:47(p)
 msgid ""
-"To see details of the data and tests applied, click on the <gui>SMART Data</"
-"gui> button located below <gui>SMART Status</gui>."
+"To see details of the data and tests applied, click on the <gui>SMART "
+"Data</gui> button located below <gui>SMART Status</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/disk-check.page:50(title)
-#, fuzzy
+#: C/disk-check.page:54(title)
 msgid "What if the disk isn't healthy?"
-msgstr "Missà on keskustelulista?"
+msgstr ""
 
-#: C/disk-check.page:51(p)
+#: C/disk-check.page:55(p)
 msgid ""
 "Even if the <gui>SMART Status</gui> indicates that the disk <em>isn't</em> "
 "healthy, there may be no cause for alarm. However, it's better to be "
@@ -12212,7 +12523,7 @@ msgid ""
 "further diagnosis and repair."
 msgstr ""
 
-#: C/disk-check.page:52(p)
+#: C/disk-check.page:56(p)
 msgid ""
 "If the status says \"Pre-fail\", the disk is still reasonably healthy but "
 "signs of wear have been detected which mean it might fail in the near "
@@ -12222,52 +12533,47 @@ msgid ""
 "the disk status periodically to see if it gets worse."
 msgstr ""
 
-#: C/disk-check.page:55(p)
-msgid ""
-"Use palimpsest to check the hard disk for errors. Why might you want to do "
-"this? What should you do if it finds errors? Also discuss the SMART data in "
-"palimpsest."
-msgstr ""
-
 #: C/disk-capacity.page:18(desc)
-msgid "With <gui>Disk Usage Analyzer</gui> or <gui>System Monitor</gui>."
+msgid "Use <gui>Disk Usage Analyzer</gui> or <gui>System Monitor</gui>."
 msgstr ""
+"KÃytà <gui>LevynkÃytÃn analysointia</gui> ja/tai <gui>JÃrjestelmÃn "
+"valvontaa</gui>."
 
 #: C/disk-capacity.page:21(title)
 msgid "Check how much disk space is left"
-msgstr ""
+msgstr "Tarkista kuinka paljon levytilaa on kÃytÃssÃ"
 
-#: C/disk-capacity.page:22(title)
+#: C/disk-capacity.page:26(title)
 msgid "With Disk Usage Analyzer"
 msgstr ""
 
-#: C/disk-capacity.page:23(p)
+#: C/disk-capacity.page:27(p)
 msgid ""
 "To check the free disk space and disk capacity using <gui>Disk Usage "
 "Analyzer</gui>:"
 msgstr ""
 
-#: C/disk-capacity.page:31(p) C/disk-capacity.page:43(p)
-msgid "Go to <gui>Activities</gui> in the top left corner of the screen."
+#: C/disk-capacity.page:35(p)
+msgid "Click the <gui>dash</gui> in the top left corner of the screen."
 msgstr ""
 
-#: C/disk-capacity.page:32(p)
-msgid "Start typing 'Disk Usage Analyzer'."
+#: C/disk-capacity.page:36(p)
+msgid "Start typing <input>Disk Usage Analyzer</input>."
 msgstr ""
 
-#: C/disk-capacity.page:33(p)
+#: C/disk-capacity.page:37(p)
 msgid ""
 "Press <key>Enter</key> or click on the <gui>Disk Usage Analyzer</gui> icon."
 msgstr ""
 
-#: C/disk-capacity.page:35(p)
+#: C/disk-capacity.page:39(p)
 msgid ""
-"<gui>Disk Usage Analyzer</gui> can also be run by pressing <keyseq><key>Alt</"
-"key><key>F2</key></keyseq>, typing 'baobab' (without the single-quotes) and "
-"pressing <key>Enter</key>."
+"<gui>Disk Usage Analyzer</gui> can also be run by pressing "
+"<keyseq><key>Alt</key><key>F2</key></keyseq>, typing 'baobab' (without the "
+"single-quotes) and pressing <key>Enter</key>."
 msgstr ""
 
-#: C/disk-capacity.page:37(p)
+#: C/disk-capacity.page:41(p)
 msgid ""
 "The <gui>Disk Usage Analyzer</gui> window will display the <gui>Total file "
 "system capacity</gui> and <gui>Total file system usage</gui>, in percentage "
@@ -12275,109 +12581,142 @@ msgid ""
 "to <gui>View as Treemap Chart</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/disk-capacity.page:39(title)
-#, fuzzy
+#: C/disk-capacity.page:43(title)
 msgid "With System Monitor"
-msgstr "JÃrjestelmÃvalikoiden muokkaus"
+msgstr ""
 
-#: C/disk-capacity.page:41(p)
+#: C/disk-capacity.page:45(p)
 msgid ""
-"To check the free disk space and disk capacity with <gui>System Monitor</"
-"gui>:"
+"To check the free disk space and disk capacity with <gui>System "
+"Monitor</gui>:"
 msgstr ""
 
-#: C/disk-capacity.page:44(p)
-msgid "Start typing 'System Monitor'."
+#: C/disk-capacity.page:47(p)
+msgid "Click the <gui>Dash</gui> in the top left corner of the screen."
 msgstr ""
 
-#: C/disk-capacity.page:45(p)
-msgid "Press <key>Enter</key> or click on the <gui>System Monitor</gui> icon."
+#: C/disk-capacity.page:48(p)
+msgid "Start typing <input>System Monitor</input>."
+msgstr ""
+
+#: C/disk-capacity.page:49(p)
+msgid ""
+"Press <key>Enter</key> or click on the <gui>System Monitor</gui> icon."
 msgstr ""
 
-#: C/disk-capacity.page:46(p)
+#: C/disk-capacity.page:50(p)
 msgid "Click on the <gui>File Systems</gui> tab."
 msgstr ""
 
-#: C/disk-capacity.page:48(p)
+#: C/disk-capacity.page:52(p)
 msgid ""
 "For each device, the <gui>System Monitor</gui> window displays the Total, "
 "Free, Available and Used space."
 msgstr ""
 
-#: C/disk-capacity.page:51(title)
+#: C/disk-capacity.page:55(title)
 msgid "What if the disk is too full?"
 msgstr ""
 
-#: C/disk-capacity.page:52(p)
+#: C/disk-capacity.page:56(p)
 msgid "If the disk is too full you should:"
 msgstr ""
 
-#: C/disk-capacity.page:54(p)
+#: C/disk-capacity.page:58(p)
 msgid "Delete files that aren't important or that you won't use anymore."
 msgstr ""
 
-#: C/disk-capacity.page:55(p)
+#: C/disk-capacity.page:59(p)
 msgid ""
 "Make <link xref=\"backup-why\">backups</link> of the important files that "
 "you won't need for a while and delete them from the hard drive."
 msgstr ""
 
-#: C/disk-capacity.page:60(p)
-msgid ""
-"Check disk capacity. Explain what you can do if the disk is too full. May "
-"wish to use palimpsest (advanced), gnome-system-monitor (easy)."
-msgstr ""
-
-#: C/disk-benchmark.page:18(desc)
+#: C/disk-benchmark.page:22(desc)
 msgid "You can run benchmarks on your hard disk to check how fast it is."
 msgstr ""
 
-#: C/disk-benchmark.page:21(title)
+#: C/disk-benchmark.page:25(title)
 msgid "Test the performance of your hard disk"
-msgstr ""
+msgstr "Testaa kiintolevyn suorituskyky"
 
-#: C/disk-benchmark.page:23(p)
+#: C/disk-benchmark.page:27(p)
 msgid ""
-"To test the performance of the hard disk, go to the <gui>Activities</gui> "
-"overview and open the <gui>Disk Utility</gui>."
+"To test the performance of the hard disk, go to the <link xref=\"unity-dash-"
+"intro\">dash</link> and open the <app>Disk Utility</app>."
 msgstr ""
 
-#: C/disk-benchmark.page:25(p)
+#: C/disk-benchmark.page:30(p)
 msgid "To run a benchmark in <gui>Disk Utility</gui>:"
 msgstr ""
 
-#: C/disk-benchmark.page:27(p)
+#: C/disk-benchmark.page:33(p)
 msgid ""
 "Click on the hard disk in the <gui>Storage Devices</gui> list. Information "
 "will appear about the disk and its status under <gui>Drive</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/disk-benchmark.page:28(p)
+#: C/disk-benchmark.page:35(p)
 msgid "Choose <gui>Benchmark</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/disk-benchmark.page:30(p)
+#: C/disk-benchmark.page:37(p)
 msgid ""
 "Click <gui>Start Read-Only Benchmark</gui> or <gui>Start Read/Write "
 "Benchmark</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/disk-benchmark.page:31(p)
+#: C/disk-benchmark.page:38(p)
 msgid ""
 "The read-only benchmark will only test how fast data can be read off the "
 "disk. The read/write benchmark will also test how fast data can be put onto "
 "the disk, so it will take longer to complete."
 msgstr ""
 
-#: C/disk-benchmark.page:35(p)
-msgid "When the test is finished, the results will appear on the graph."
+#: C/disk-benchmark.page:43(p)
+msgid ""
+"When the test is finished, the results will appear on the graph. These "
+"results tell you how fast files were read or written, and how long it took. "
+"The time is measured in Milliseconds (ms) and data transfer speed is "
+"measured in Megabytes per Second (MB/s)."
 msgstr ""
 
-#: C/disk-benchmark.page:38(p)
+#: C/disk-benchmark.page:47(p)
 msgid ""
-"It would be really really great if somebody could write something about the "
-"results and the charts, I can't do that... I don't really know what does it "
-"mean. thanks."
+"After the test is finished, the following statistics will be listed below "
+"the graph:"
+msgstr ""
+
+#: C/disk-benchmark.page:50(p)
+msgid "Minimum Read Rate in Megabytes per Second"
+msgstr ""
+
+#: C/disk-benchmark.page:51(p)
+msgid "Maximum Read Rate in Megabytes per Second"
+msgstr ""
+
+#: C/disk-benchmark.page:52(p)
+msgid "Average Read Rate in Megabytes per Second"
+msgstr ""
+
+#: C/disk-benchmark.page:53(p)
+msgid "Last Benchmark in Seconds"
+msgstr ""
+
+#: C/disk-benchmark.page:54(p)
+msgid "Minimum Write Rate in Megabytes per Second"
+msgstr ""
+
+#: C/disk-benchmark.page:55(p)
+msgid "Maximum Write Rate in Megabytes per Second"
+msgstr ""
+
+#: C/disk-benchmark.page:56(p)
+msgid "Average Write Rate in Megabytes per Second"
+msgstr ""
+
+#: C/disk-benchmark.page:57(p)
+msgid "Average Access Time in Milliseconds"
 msgstr ""
 
 #: C/clock-timezone.page:7(desc)
@@ -12385,128 +12724,203 @@ msgid "Add other timezones so you can see what time it is in other cities."
 msgstr ""
 
 #: C/clock-timezone.page:17(title)
-msgid "Change your timezone"
+msgid "Show other timezones"
 msgstr ""
 
 #: C/clock-timezone.page:18(p)
 msgid ""
 "If you want to know what time it is in different cities around the world, "
-"you can add additional timezones to the clock."
+"you can add additional timezones to the clock menu. These additional cities "
+"will show up below the calendar when you click on the clock."
+msgstr ""
+
+#: C/clock-timezone.page:23(p) C/clock-calendar.page:52(p)
+msgid "Click on the clock and select <gui>Time &amp; Date Settings</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/clock-timezone.page:24(p)
+msgid ""
+"Switch to the <gui>Clock</gui> tab and select <gui>Time in other "
+"locations</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/clock-timezone.page:19(p)
-msgid "Change timezones by choosing a different geographical location:"
+#: C/clock-timezone.page:25(p)
+msgid "Click <gui>Choose locations</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/clock-timezone.page:21(p)
-msgid "Click on the clock located in the center of top bar."
+#: C/clock-timezone.page:26(p)
+msgid "Click <gui>+</gui> to add a location."
 msgstr ""
 
-#: C/clock-timezone.page:22(p)
-msgid "Select <gui>Date and Time Settings</gui>."
+#: C/clock-timezone.page:27(p)
+msgid ""
+"Fill in the Location blank with the city name you want to add. Wait a moment "
+"for a list of possible cities to show up in the drop-down list."
 msgstr ""
 
-#: C/clock-timezone.page:23(p)
+#: C/clock-timezone.page:29(p)
 msgid ""
-"Click on your current continent, then select your current city from the drop-"
-"down menu."
+"Select the city you want and the current time in that location will fill in "
+"automatically."
 msgstr ""
 
-#: C/clock-timezone.page:26(p)
+#: C/clock-timezone.page:31(p)
+msgid "Click <gui>-</gui> to delete a city from the list."
+msgstr ""
+
+#: C/clock-timezone.page:32(p)
 msgid ""
-"The time shown on the clock will not update automatically when you select a "
-"different location; it needs to be <link xref=\"clock-set\">set manually</"
-"link>."
+"You can also drag and drop the cities in this <gui>Locations</gui> window to "
+"change the order in which they will show up in the clock menu."
 msgstr ""
 
-#: C/clock-set.page:7(desc)
+#: C/clock-set.page:8(desc)
 msgid "Update the time/date displayed at the top of the screen."
 msgstr ""
 
-#: C/clock-set.page:17(title)
+#: C/clock-set.page:22(title)
 msgid "Change the time and date"
+msgstr "Muuta pÃivÃmÃÃrÃÃ ja aikaa"
+
+#: C/clock-set.page:26(p)
+msgid ""
+"To adjust the time and date, click on the clock located in the <gui>top "
+"panel</gui> and select <gui>Time &amp; Date Settings</gui>."
+msgstr ""
+"Muuta pÃivÃmÃÃrÃÃ ja aikaa napsauttamalla kellonaikaa "
+"<gui>ylÃpaneelissa</gui> ja valitse sen jÃlkeen <gui>Ajan ja pÃivÃyksen "
+"asetukset...</gui>."
+
+#: C/clock-set.page:31(p)
+msgid ""
+"Click on <gui>Unlock</gui> and type your password to be able to change the "
+"system time zone by clicking on the map or entering your city into the "
+"<gui>Location</gui> box."
 msgstr ""
 
-#: C/clock-set.page:18(p)
+#: C/clock-set.page:36(p)
 msgid ""
-"To adjust the time and date, click on the clock located in the center of the "
-"top bar and select <gui>Date and Time Settings</gui>."
+"By default, Ubuntu periodically synchronizes the clock with a very accurate "
+"clock on the Internet so you don't have to set your clock manually."
+msgstr ""
+
+#: C/clock-more-info.page:7(desc)
+msgid ""
+"Choose to show additional information such as the date or day of the week."
+msgstr ""
+
+#: C/clock-more-info.page:17(title)
+msgid "Change how much information is shown in the clock"
 msgstr ""
 
-#: C/clock-set.page:19(p)
-msgid "Now, click on <gui>Unlock</gui> and type your password to be able to:"
+#: C/clock-more-info.page:19(p)
+msgid ""
+"By default, Ubuntu only shows the time in the clock. You can set the clock "
+"to show additional information if you choose."
 msgstr ""
 
-#: C/clock-set.page:21(p)
+#: C/clock-more-info.page:22(p)
 msgid ""
-"Set the time manually by clicking on the arrows for the hour and minute "
-"hands."
+"Click on the clock and select <gui>Time &amp; Date Settings</gui>. Switch to "
+"the <gui>Clock</gui> tab. Select the time and date options you want to "
+"display."
 msgstr ""
 
-#: C/clock-set.page:22(p)
-msgid "Set the date manually by clicking on the drop-down menu."
+#: C/clock-more-info.page:25(p)
+msgid ""
+"You can also turn the clock off entirely by unchecking <gui>Show a clock in "
+"the menu bar</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/clock-set.page:24(p)
+#: C/clock-more-info.page:27(p)
 msgid ""
-"Have the clock update itself automatically by turning the <gui>Network Time</"
-"gui> ON."
+"If you later change your mind, you can get the clock back by clicking the "
+"icon in the top right of the panel and selecting <gui>System Settings</gui>. "
+"In the Personal section, click <gui>Time &amp; Date</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/clock-more-info.page:32(title)
+msgid "Change the date format"
 msgstr ""
 
-#: C/clock-set.page:25(p)
+#: C/clock-more-info.page:33(p)
 msgid ""
-"When <em>network time</em> is turned on, the computer will periodically "
-"synchronize its clock with a very accurate clock on the internet, so you "
-"don't have to do it manually. This will only work if you are connected to "
-"the internet."
+"You can also change the clock's date format to match the preferred standard "
+"for your location."
+msgstr ""
+
+#: C/clock-more-info.page:37(p)
+msgid "In the System section, click <gui>Language Support</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/clock-more-info.page:38(p)
+msgid "Switch to the <gui>Regional Formats</gui> tab."
+msgstr ""
+
+#: C/clock-more-info.page:39(p)
+msgid "Select your preferred location in the dropdown list."
 msgstr ""
 
-#: C/clock-set.page:29(p)
+#: C/clock-more-info.page:40(p)
 msgid ""
-"You can also change the hour format display by turning the 24-hour format ON "
-"or OFF."
+"You will need to log out and log back in for this change to take effect."
 msgstr ""
 
 #: C/clock-calendar.page:9(desc)
 msgid "Display your appointments on the calendar at the top of the screen."
-msgstr ""
+msgstr "NÃytà kalenterimerkintÃsi kalenterissa nÃytÃn ylÃosassa."
 
 #: C/clock-calendar.page:20(title)
 msgid "View appointments in your calendar"
-msgstr ""
+msgstr "NÃytà kalenterimerkintÃsi kalenterissa"
 
-#: C/clock-calendar.page:22(p)
+#. COMMENT
+#. <cite date="2011-02-10" href="mailto:nruz alumnos inf utfsm cl">Natalia Ruz</cite>
+#. <p>Should have some information or link to "how to add a mail account to Evolution", and
+#. possibly an image (but maybe a screenshot is too big).</p>
+#. END COMMENT
+#: C/clock-calendar.page:28(p)
 msgid ""
-"You can organize your calendar appointments by clicking on the clock on the "
-"top bar, if you're using a mail and calendar application called "
+"You can organize your calendar appointments by clicking on the clock in the "
+"panel, if you're using a mail and calendar application called "
 "<app>Evolution</app>."
 msgstr ""
 
-#: C/clock-calendar.page:23(p)
+#: C/clock-calendar.page:31(p)
 msgid ""
-"If you have already set-up Evolution, click the clock on the top bar and "
-"then click on the <gui>Calendar</gui> button in the lower left to start "
-"adding appointments. As appointments are added, they will appear on the "
-"right side when you click on the clock."
+"If you have already set up Evolution, click the clock on the top bar and "
+"then click the <gui>Add Event</gui> to start adding appointments. As "
+"appointments are added, they will appear below the calendar when you click "
+"on the clock."
 msgstr ""
 
-#: C/clock-calendar.page:24(p)
+#: C/clock-calendar.page:35(p)
 msgid ""
 "To quickly get to the full Evolution calendar, click on the clock and click "
-"<gui>Open Calendar</gui>."
+"the first line where today's date is."
 msgstr ""
 
-#: C/clock-calendar.page:31(p)
+#: C/clock-calendar.page:44(p)
 msgid ""
 "This will work only if you have an existing <app>Evolution</app> account. "
 "Otherwise, a window will appear with the necessary steps for adding your "
 "first account."
 msgstr ""
 
-#: C/clock-calendar.page:35(p)
-msgid ""
-"Should have some information or link to \"how to add a mail account to "
-"Evolution\", and possibly an image (but maybe a screenshot is too big)."
+#: C/clock-calendar.page:48(title)
+msgid "Turn off Evolution calendar integration"
+msgstr ""
+
+#: C/clock-calendar.page:49(p)
+msgid "You can also turn off this feature if you like."
+msgstr ""
+
+#: C/clock-calendar.page:53(p)
+msgid "Now, switch to the <gui>Clock</gui> tab."
+msgstr ""
+
+#: C/clock-calendar.page:54(p)
+msgid "Uncheck <gui>Coming events from Evolution Calendar</gui>."
 msgstr ""
 
 #: C/clock.page:9(desc)
@@ -12515,43 +12929,36 @@ msgid ""
 "timezone\">timezone</link>, <link xref=\"clock-calendar\">calendar and "
 "appointments</link>..."
 msgstr ""
+"<link xref=\"clock-set\">Aseta pÃivÃmÃÃrà ja aika</link>, <link xref=\"clock-"
+"timezone\">aikavyÃhykkeet</link>, <link xref=\"clock-calendar\">kalenteri ja "
+"kalenterimerkinnÃt</link>..."
 
 #: C/clock.page:22(title)
 msgid "Date &amp; time"
-msgstr ""
-
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/bluetooth-turn-on-off.page:27(None)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"@@image: 'figures/bluetooth-menu.png'; md5=42c7614ce7079d3fe15019ae1ab5f8a1"
-msgstr ""
-"@@image: 'figures/tabbed_section.png'; md5=c64b36d9e27b0cd69caaff98c24c1c4d"
+msgstr "PÃivÃys ja kello"
 
 #: C/bluetooth-turn-on-off.page:7(desc)
 msgid "Enable or disable the Bluetooth device on your computer."
-msgstr ""
+msgstr "Kytke tietokoneesi Bluetooth-lÃhetin pÃÃlle tai pois pÃÃltÃ."
 
 #: C/bluetooth-turn-on-off.page:19(title)
 msgid "Turn Bluetooth on or off"
-msgstr ""
+msgstr "Bluetoothin kytkeminen pÃÃlle tai pois"
 
 #: C/bluetooth-turn-on-off.page:21(p)
 msgid ""
-"You can turn <app>Bluetooth</app> on to send and receive files, but turn it "
-"off to conserve power."
+"You can turn Bluetooth on to send and receive files, but turn it off to "
+"conserve power."
 msgstr ""
 
 #: C/bluetooth-turn-on-off.page:26(desc)
-msgid "The Bluetooth icon and menu can be found on the top bar."
+msgid "The Bluetooth menu can be found on the top panel."
 msgstr ""
 
 #: C/bluetooth-turn-on-off.page:30(p)
 msgid ""
-"To turn <app>Bluetooth</app> on, click the <app>Bluetooth</app> icon in the "
-"top bar, then toggle the <gui>Bluetooth</gui> switch so that it reads as "
-"<gui>ON</gui>."
+"To turn Bluetooth on, click the <gui>Bluetooth menu</gui> in the <gui>top "
+"panel</gui> and click <gui>Turn Bluetooth On</gui>."
 msgstr ""
 
 #: C/bluetooth-turn-on-off.page:34(p)
@@ -12566,14 +12973,15 @@ msgstr ""
 #: C/bluetooth-turn-on-off.page:40(p)
 msgid ""
 "If you are connecting to another <app>Bluetooth</app> device for the first "
-"time, set the <gui>Visibility</gui> switch to <gui>ON</gui>. This allows "
-"your device to be seen by other <app>Bluetooth</app> devices."
+"time, click the <gui>Visible</gui> button to make sure it is checked. This "
+"allows your device to be seen by other <app>Bluetooth</app> devices. Uncheck "
+"<gui>Visible</gui> when you are done to increase security."
 msgstr ""
 
 #: C/bluetooth-turn-on-off.page:42(p)
 msgid ""
-"To turn <app>Bluetooth</app> off, change the <gui>Bluetooth</gui> switch to "
-"the <gui>OFF</gui> position."
+"Click <gui>Turn Off Bluetooth</gui> to disable Bluetooth if you are not "
+"using it."
 msgstr ""
 
 #: C/bluetooth-send-file.page:7(desc)
@@ -12581,10 +12989,11 @@ msgid ""
 "Share files between Bluetooth-enabled devices, like your computer and your "
 "phone."
 msgstr ""
+"Jaa tiedostoja Bluetooth-laitteidesi, kuten puhelimen ja tietokoneen vÃlillÃ."
 
 #: C/bluetooth-send-file.page:23(title)
 msgid "Send a file to another Bluetooth device"
-msgstr ""
+msgstr "LÃhetà tiedosto Bluetoothilla toiseen laitteeseen"
 
 #: C/bluetooth-send-file.page:24(p)
 msgid ""
@@ -12595,14 +13004,14 @@ msgstr ""
 
 #: C/bluetooth-send-file.page:28(p)
 msgid ""
-"If you have not done so already, <link xref=\"bluetooth-connect-device"
-"\">create a connection</link> to the Bluetooth device."
+"If you have not done so already, <link xref=\"bluetooth-connect-"
+"device\">create a connection</link> to the Bluetooth device."
 msgstr ""
 
 #: C/bluetooth-send-file.page:31(p)
 msgid ""
-"Click the Bluetooth icon in the top bar and click <gui>Send Files to Device</"
-"gui>."
+"Click the <gui>Bluetooth menu</gui> in the <gui>top panel</gui> and click "
+"<gui>Send files to device</gui>."
 msgstr ""
 
 #: C/bluetooth-send-file.page:34(p)
@@ -12637,11 +13046,11 @@ msgstr ""
 
 #: C/bluetooth-remove-connection.page:7(desc)
 msgid "Remove a device from the list of Bluetooth devices."
-msgstr ""
+msgstr "Laitteen poistaminen Bluetooth-laitteiden luettelosta."
 
 #: C/bluetooth-remove-connection.page:23(title)
 msgid "Remove a connection between Bluetooth devices"
-msgstr ""
+msgstr "Katkaise laitteiden vÃlinen Bluetooth-yhteys"
 
 #: C/bluetooth-remove-connection.page:24(p)
 msgid ""
@@ -12651,14 +13060,12 @@ msgstr ""
 
 #: C/bluetooth-remove-connection.page:28(p)
 msgid ""
-"Click the Bluetooth icon in the top bar, and choose <gui>Bluetooth Settings</"
-"gui>."
+"Click the <gui>Bluetooth menu</gui> in the <gui>top panel</gui>, and choose "
+"<gui>Preferences</gui>."
 msgstr ""
 
 #: C/bluetooth-remove-connection.page:31(p)
-msgid ""
-"Select the device you want to disconnect in the left pane, and then click "
-"the <gui>-</gui> icon underneath the list."
+msgid "Select the device you want to disconnect."
 msgstr ""
 
 #: C/bluetooth-remove-connection.page:34(p)
@@ -12679,7 +13086,7 @@ msgstr ""
 
 #: C/bluetooth-problem-connecting.page:22(title)
 msgid "Why can't I connect my Bluetooth device?"
-msgstr ""
+msgstr "Miksi Bluetooth-yhteydenmuodostus ei onnistu?"
 
 #: C/bluetooth-problem-connecting.page:24(p)
 msgid ""
@@ -12717,8 +13124,9 @@ msgstr ""
 
 #: C/bluetooth-problem-connecting.page:39(p)
 msgid ""
-"Make sure that your Bluetooth adapter is switched on. Click the Bluetooth "
-"icon on the top bar and check that it's not disabled."
+"Make sure that your Bluetooth adapter is switched on. Click the "
+"<gui>Bluetooth menu</gui> in the <gui>top panel</gui> and check that it's "
+"not turned off."
 msgstr ""
 
 #: C/bluetooth-problem-connecting.page:43(p)
@@ -12732,13 +13140,23 @@ msgid ""
 "in airplane mode"
 msgstr ""
 
+#: C/bluetooth-problem-connecting.page:48(p)
+msgid "No Bluetooth adapter in your computer"
+msgstr ""
+
+#: C/bluetooth-problem-connecting.page:49(p)
+msgid ""
+"Many computers do not have Bluetooth adapters. You can buy an adapter if you "
+"want to use Bluetooth."
+msgstr ""
+
 #: C/bluetooth-connect-device.page:7(desc)
 msgid "Pair Bluetooth devices."
-msgstr ""
+msgstr "Bluetooth-laitteiden parittaminen."
 
 #: C/bluetooth-connect-device.page:23(title)
 msgid "Connect your computer to another Bluetooth device"
-msgstr ""
+msgstr "Yhdistà tietokoneesi mihin tahansa muuhun Bluetooth-laitteeseen"
 
 #: C/bluetooth-connect-device.page:25(p)
 msgid ""
@@ -12754,8 +13172,8 @@ msgstr ""
 
 #: C/bluetooth-connect-device.page:32(p)
 msgid ""
-"Select the Bluetooth icon in the top-bar, and select <gui>Setup a New "
-"Device...</gui>."
+"Select the <gui>Bluetooth menu</gui> in the <gui>top panel</gui>, and select "
+"<gui>Set up new device...</gui>."
 msgstr ""
 
 #: C/bluetooth-connect-device.page:35(p)
@@ -12808,8 +13226,8 @@ msgstr ""
 msgid ""
 "A message appears when the connection successfully completes. If the device "
 "offers other capabilities, such as Personal Area Networking (PAN) on a "
-"mobile phone, you can enable them using checkboxes. Then select <gui>Close</"
-"gui>."
+"mobile phone, you can enable them using checkboxes. Then select "
+"<gui>Close</gui>."
 msgstr ""
 
 #: C/bluetooth-connect-device.page:58(p)
@@ -12820,19 +13238,21 @@ msgstr ""
 
 #: C/backup-why.page:7(desc)
 msgid ""
-"<link xref=\"backup-why\">Why</link>, <link xref=\"backup-what\">what</"
-"link>, <link xref=\"backup-where\">where</link> and <link xref=\"backup-how"
-"\">how</link> of backups."
+"<link xref=\"backup-why\">Why</link>, <link xref=\"backup-"
+"what\">what</link>, <link xref=\"backup-where\">where</link> and <link "
+"xref=\"backup-how\">how</link> of backups."
 msgstr ""
+"<link xref=\"backup-why\">Miksi</link>, <link xref=\"backup-"
+"what\">mitÃ</link>, <link xref=\"backup-where\">mihin</link> ja <link "
+"xref=\"backup-how\">miten</link> pitÃÃ varmuuskopioida."
 
 #: C/backup-why.page:15(title)
-#, fuzzy
 msgid "Backups"
-msgstr "Edellinen"
+msgstr "Varmuuskopiot"
 
 #: C/backup-why.page:24(title)
 msgid "Back up your important files"
-msgstr ""
+msgstr "Varmuuskopioi tÃrkeÃt tiedostosi"
 
 #: C/backup-why.page:25(p)
 msgid ""
@@ -12895,15 +13315,15 @@ msgid "A file/backup server"
 msgstr ""
 
 #: C/backup-where.page:43(p)
-#, fuzzy
 msgid "Writable CDs or DVDs"
-msgstr "CD- ja DVD-levyjen kirjoittaminen"
+msgstr ""
 
 #: C/backup-where.page:46(p)
 msgid ""
-"An online backup service like <link href=\"http://aws.amazon.com/s3/";
-"\">Amazon S3</link> or <link href=\"https://one.ubuntu.com/\";>Ubuntu One</"
-"link> (stores your data off-site for a small fee)"
+"An online backup service like <link "
+"href=\"http://aws.amazon.com/s3/\";>Amazon S3</link> or <link "
+"href=\"https://one.ubuntu.com/\";>Ubuntu One</link> (stores your data off-"
+"site for a small fee)"
 msgstr ""
 
 #: C/backup-where.page:49(p)
@@ -12912,17 +13332,6 @@ msgid ""
 "known as a <em>complete system backup</em>."
 msgstr ""
 
-#: C/backup-where.page:2(page)
-msgid ""
-"<info><placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/><revision pkgversion="
-"\"3.0\" date=\"2011-04-03\" status=\"final\"/><credit type=\"author"
-"\"><placeholder-4/><placeholder-5/></credit><credit type=\"author"
-"\"><placeholder-6/><placeholder-7/></credit><include href=\"legal.xml\"/></"
-"info><placeholder-8/> x <placeholder-9/><list><placeholder-10/"
-"><placeholder-11/><placeholder-12/><placeholder-13/><placeholder-14/"
-"><placeholder-15/><placeholder-16/><placeholder-17/></list><placeholder-18/>"
-msgstr ""
-
 #: C/backup-what.page:6(desc)
 msgid "Back up anything that you can't bear to lose if something goes wrong."
 msgstr ""
@@ -12939,9 +13348,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/backup-what.page:28(title) C/backup-thinkabout.page:47(p)
-#, fuzzy
 msgid "Your personal files"
-msgstr "tiedostojen avaaminen"
+msgstr ""
 
 #: C/backup-what.page:29(p)
 msgid ""
@@ -12951,9 +13359,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/backup-what.page:33(title) C/backup-thinkabout.page:51(p)
-#, fuzzy
 msgid "Your personal settings"
-msgstr "Reuna-asetukset"
+msgstr ""
 
 #: C/backup-what.page:34(p)
 msgid ""
@@ -12964,6 +13371,10 @@ msgid ""
 "while to recreate."
 msgstr ""
 
+#: C/backup-what.page:38(title) C/backup-thinkabout.page:55(p)
+msgid "System settings"
+msgstr ""
+
 #: C/backup-what.page:39(p)
 msgid ""
 "Most people never change the settings that are created during installation. "
@@ -12978,335 +13389,776 @@ msgstr ""
 msgid "Such software can usually be restored by reinstalling it."
 msgstr ""
 
-#: C/backup-what.page:49(p)
+#: C/backup-what.page:49(p)
+msgid ""
+"In general, you will want to backup files that are irreplaceable and files "
+"that require a great time investment to replace without a backup. If things "
+"are easy to replace, on the other hand, you may not want to use up disk "
+"space by having backups of them."
+msgstr ""
+
+#: C/backup-thinkabout.page:6(desc)
+msgid ""
+"A list of folders where you can find documents, files and settings that you "
+"may want to back up."
+msgstr ""
+"Kansioluettelo, josta lÃydÃt asiakirjoja, tiedostoja ja asetuksia jotka "
+"haluat mahdollisesti varmuuskopioida."
+
+#: C/backup-thinkabout.page:20(title)
+msgid "Where can I find the files I want to back up?"
+msgstr "Mistà lÃydÃn tiedostot, jotka haluan varmuuskopioida?"
+
+#: C/backup-thinkabout.page:22(p)
+msgid ""
+"Deciding what files to backup and finding where they all are is the most "
+"difficult step when attempting to perform a backup. Below is a list of where "
+"most of your important files should be, so you can find them more easily."
+msgstr ""
+
+#: C/backup-thinkabout.page:28(title)
+msgid "Your personal files and settings"
+msgstr ""
+
+#: C/backup-thinkabout.page:29(p)
+msgid ""
+"These are usually stored in your Home folder (<cmd>/home/your_name</cmd>). "
+"They could be in subfolders such as Desktop, Documents, Pictures, Music, "
+"Videos and/or .evolution (for email). If your backup medium has sufficient "
+"space, consider backing up the entire <cmd>/home</cmd> folder. This is the "
+"simplest way."
+msgstr ""
+
+#: C/backup-thinkabout.page:31(p)
+msgid ""
+"If you are not able to backup all of <cmd>/home</cmd>, see below for a list "
+"of some subfolders of the <cmd>/home</cmd> folder to check for important "
+"files."
+msgstr ""
+
+#: C/backup-thinkabout.page:36(p)
+msgid "<cmd>~/</cmd> represents your home folder <cmd>/home/your_name</cmd>"
+msgstr ""
+
+#: C/backup-thinkabout.page:38(p)
+msgid ""
+"Any file or folder name that starts with a period is hidden by default. To "
+"view hidden files, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden "
+"Files</gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>."
+msgstr ""
+
+#: C/backup-thinkabout.page:47(p)
+msgid ""
+"<cmd>~/</cmd>, <cmd>~/Desktop</cmd>, <cmd>~/Documents</cmd>, "
+"<cmd>~/Pictures</cmd>, <cmd>~/Music</cmd>, <cmd>Videos</cmd>, and others"
+msgstr ""
+
+#: C/backup-thinkabout.page:47(p)
+msgid "Contain files you actively created."
+msgstr ""
+
+#: C/backup-thinkabout.page:51(p)
+msgid "<cmd>~/.config</cmd>, <cmd>~/.gconf</cmd>, <cmd>~/.local</cmd>"
+msgstr ""
+
+#: C/backup-thinkabout.page:52(p)
+msgid "Contain settings you set for your desktop and some applications."
+msgstr ""
+
+#: C/backup-thinkabout.page:55(p)
+msgid ""
+"<cmd>/etc</cmd> located in the File System outside of your Home folder."
+msgstr ""
+
+#: C/backup-thinkabout.page:56(p)
+msgid ""
+"Your system settings. In general, you don't need to go outside of your Home "
+"folder."
+msgstr ""
+
+#: C/backup-restore.page:6(desc)
+msgid "Retrieve your files from a backup."
+msgstr "Palauta tiedostosi varmuuskopiosta."
+
+#: C/backup-restore.page:19(title)
+msgid "Restore a backup"
+msgstr "Palauta varmuuskopio"
+
+#: C/backup-restore.page:21(p)
+msgid ""
+"If something went wrong and you lost some files and documents, you can "
+"restore from a recent backup (if you have one)."
+msgstr ""
+
+#: C/backup-restore.page:23(p)
+msgid ""
+"If you simply copied your files to a safe location, such as an external hard "
+"drive, another computer on the network or a USB drive, you can <link "
+"xref=\"files-copy\">copy them</link> back to your computer."
+msgstr ""
+
+#: C/backup-restore.page:26(p)
+msgid ""
+"If you used <app>DÃjà Dup</app> (or some other backup application) to "
+"perform your backup, you should use <app>DÃjà Dup</app> to restore your data "
+"from backup too. See the help for DÃjà Dup for more information."
+msgstr ""
+
+#: C/backup-how.page:7(desc)
+msgid ""
+"Use DÃjà Dup (or some other backup application) to make copies of your "
+"valuable files and settings to protect against loss."
+msgstr ""
+
+#: C/backup-how.page:20(title)
+msgid "How to back up"
+msgstr ""
+
+#: C/backup-how.page:22(p)
+msgid ""
+"The easiest way of backing up your files and settings is to let a backup "
+"application manage the backup process for you. A number of different backup "
+"applications are available, for example <link href=\"apt:deja-dup\">DÃjà "
+"Dup</link>."
+msgstr ""
+
+#: C/backup-how.page:24(p)
+msgid ""
+"The help for your chosen backup application will walk you through setting "
+"your preferences for the backup, as well as how to restore your data if "
+"something goes wrong."
+msgstr ""
+
+#: C/backup-how.page:26(p)
+msgid ""
+"An alternative option is to just <link xref=\"files-copy\">copy your "
+"files</link> to a safe location, such as an external hard drive, another "
+"computer on the network, or a USB drive. Your <link xref=\"backup-"
+"thinkabout\">personal files</link> and settings are usually in your Home "
+"folder, so you can copy them from there."
+msgstr ""
+
+#: C/backup-how.page:28(p)
+msgid ""
+"The amount of data you can back up is limited by the size of the storage "
+"device. If you have the room on your backup device, it is best to back up "
+"the entire Home folder with the following exceptions:"
+msgstr ""
+
+#: C/backup-how.page:31(p)
+msgid ""
+"Files that you have copied from a CD, DVD, or other removable media, since "
+"it would be faster to copy them again than to restore them from backup."
+msgstr ""
+
+#: C/backup-how.page:32(p)
+msgid ""
+"Files that you can regenerate easily. For example, PDFs that can be "
+"generated from TeX files, or object files that can be made with the Make "
+"utility. Just ensure the source is backed up."
+msgstr ""
+
+#: C/backup-how.page:33(p)
+msgid ""
+"Your trashed files, which can be found in <cmd>~/.local/share/Trash</cmd> "
+"(the Trash folder)."
+msgstr ""
+
+#: C/backup-frequency.page:7(desc)
+msgid "How often and when to backup your files."
+msgstr "Kuinka usen ja milloin tiedostot kannattaa varmuuskopioida."
+
+#: C/backup-frequency.page:22(title)
+msgid "Frequency of backups"
+msgstr "Varmuuskopioiden ajoitus"
+
+#: C/backup-frequency.page:24(p)
+msgid ""
+"How often you make backups will depend on the type of data to be backed up. "
+"For example, if you are running a network environment with critical data "
+"stored on your servers, then even nightly backups may not be enough."
+msgstr ""
+
+#: C/backup-frequency.page:26(p)
+msgid ""
+"On the other hand, if you are backing up the data on your home computer then "
+"you may need to factor in a few things, such as:"
+msgstr ""
+
+#: C/backup-frequency.page:31(p)
+msgid "The amount of time you spend on the computer."
+msgstr ""
+
+#: C/backup-frequency.page:32(p)
+msgid "How often and by how much the data on the computer changes."
+msgstr ""
+
+#: C/backup-frequency.page:35(p)
+msgid ""
+"If it is just some music, e-mails and family photos, then weekly or even "
+"monthly backups may suffice. However, if you happen to be in the middle of a "
+"tax audit, more frequent backups may be necessary."
+msgstr ""
+
+#: C/backup-frequency.page:39(p)
+msgid ""
+"As a general rule, the amount of time in between backups should be no more "
+"than the amount of time you could stand to spend re-doing any lost work. For "
+"example, if spending a week re-writing lost documents is too long for you, "
+"you should back up at least once per week."
+msgstr ""
+
+#: C/backup-check.page:7(desc)
+msgid "Verify your backup was successful."
+msgstr "Tarkista varmuuskopioinnin onnistuminen."
+
+#: C/backup-check.page:18(title)
+msgid "Check your backup"
+msgstr "Tarkista varmuuskopio"
+
+#: C/backup-check.page:19(p)
+msgid ""
+"After you have backed up your files, you should make sure that the backup "
+"was successful."
+msgstr ""
+
+#: C/backup-check.page:22(p)
+msgid ""
+"A file integrity check is not done on a copy/move operation. This means if "
+"you are copying files to other drives/media, it is not easy to verify data "
+"integrity or to single out files that have failed."
+msgstr ""
+
+#: C/backup-check.page:25(p)
+msgid ""
+"You can do a check by looking through the copied files and directories in "
+"the destination media. By opening and checking the copied files, you can see "
+"whether the files you check copied successfully."
+msgstr ""
+
+#: C/backup-check.page:29(p)
+msgid ""
+"If you find that you do regular backups of large amounts of data, you may "
+"find it easier to use a dedicated backup program, such as <app>DÃjà "
+"Dup</app>. Such a program is more powerful and more reliable than just "
+"copying and pasting data."
+msgstr ""
+
+#: C/app-cheese.page:14(desc)
+msgid "It is like your own personal photo booth."
+msgstr "HenkilÃkohtainen valokuvauskoppisi."
+
+#: C/app-cheese.page:17(title)
+msgid "Create fun photos and videos with your webcam"
+msgstr "Ota hauskoja kuvia ja videoita nettikamerallasi"
+
+#: C/app-cheese.page:19(p)
+msgid ""
+"With the <app>Cheese</app> application and your webcam, you can take photos "
+"and videos, apply fun special effects and share the fun with others. Using "
+"Cheese it is easy to take photos of you, your friends, your pets or whatever "
+"you want."
+msgstr ""
+"<app>Muikku</app>-sovelluksen ja nettikamerasi avulla voit ottaa hauskoja "
+"kuvia erikoisefektien ansiosta ja jakaa hauskuus muiden kanssa. Muikun "
+"avulla voit ottaa helposti kuvia itsestÃsi, ystÃvistÃsi, lemmikeistÃsi ja "
+"mistà kaikesta sitten keksitkin."
+
+#: C/app-cheese.page:23(p)
+msgid "Cheese is not installed by default in Ubuntu. To install Cheese:"
+msgstr ""
+"Oletuksena et lÃydà Muikkua Ubuntusta. Asenna Muikku seuraamalla nÃità "
+"ohjeita:"
+
+#: C/app-cheese.page:25(p)
+msgid ""
+"Click <link href=\"apt:cheese\">this link</link> to launch the <app>Software "
+"Center</app>."
+msgstr ""
+"Avaa <app>Sovellusvalikoima</app> napsauttamalla <link "
+"href=\"apt:cheese\">tÃtà linkkiÃ</link>."
+
+#: C/app-cheese.page:26(p)
+msgid ""
+"Read the information and reviews about Cheese to make sure you want to "
+"install it."
+msgstr ""
+"Lue Muikun tiedot ja arvostelut ennen asennusta, ja varmista ettà haluat "
+"asentaa sen."
+
+#: C/app-cheese.page:27(p)
+msgid ""
+"If you choose to install it, click <gui>Install</gui> from the Software "
+"Center window."
+msgstr ""
+"Jos pÃÃdyit asentamaan sovelluksen, napsauta <gui>Asenna</gui>-painiketta "
+"Sovellusvalikoimassa."
+
+#: C/app-cheese.page:30(p)
+msgid ""
+"You may need to provide the administrative password to complete the "
+"installation."
+msgstr ""
+"Joudut mahdollisesti antamaan pÃÃkÃyttÃjÃn salasanan (tunnistautua) "
+"asennuksen loppuun suorittamiseksi."
+
+#: C/app-cheese.page:32(p)
+msgid ""
+"For help with using Cheese, read the <link href=\"ghelp:cheese\">Cheese user "
+"guide</link>."
+msgstr ""
+"Ohjeita Muikun kÃyttÃÃn saat lukemalla englanninkielisen <link "
+"href=\"ghelp:cheese\">Muikun kÃyttÃoppaan</link>."
+
+#: C/app-cheese.page:34(p)
+msgid "You need to install Cheese before you can read the Cheese user guide."
+msgstr "Muikku pitÃÃ asentaa, ennen kuin voit lukea sen kÃyttÃopasta."
+
+#: C/addremove-sources.page:13(desc)
+msgid ""
+"Add other repositories to extend the software sources Ubuntu uses for "
+"installation and upgrades."
+msgstr ""
+"Asenna ylimÃÃrÃisià ohjelmistoja ja pÃivityksià lisÃÃmÃllà uusia "
+"ohjelmistolÃhteitÃ."
+
+#: C/addremove-sources.page:16(title)
+msgid "Add additional software repositories"
+msgstr "LisÃÃ ohjelmistolÃhteitÃ"
+
+#: C/addremove-sources.page:17(p)
 msgid ""
-"In general, you will want to backup files that are irreplaceable and files "
-"that require a great time investment to replace without a backup. If things "
-"are easy to replace, on the other hand, you may not want to use up disk "
-"space by having backups of them."
+"Software is available from third-party sources, as well as from the default "
+"Ubuntu software repositories. If you want to install software from a third-"
+"party software repository, you must add it to Ubuntu's list of available "
+"repositories."
 msgstr ""
 
-#: C/backup-thinkabout.page:6(desc)
+#: C/addremove-sources.page:18(p) C/addremove-ppa.page:18(p)
 msgid ""
-"A list of folders where you can find documents, files and settings that you "
-"may want to back up."
+"Only add software repositories from sources that you trust. Third-party "
+"software repositories are not checked for security by Ubuntu members, and "
+"may contain software which is harmful to your computer."
 msgstr ""
+"LisÃà vain sellaisia ohjelmalÃhteità joihin luotat. Ubuntun kehittÃjÃt eivÃt "
+"ole tarkastaneet kolmannen osapuolen ohjelmalÃhteità tietoturvauhkien "
+"varalta, ja ne voivat jopa sisÃltÃÃ haittaohjelmia."
 
-#: C/backup-thinkabout.page:20(title)
-msgid "Where can I find the files I want to back up?"
+#: C/addremove-sources.page:21(title)
+msgid "Install other repositories"
 msgstr ""
 
-#: C/backup-thinkabout.page:22(p)
+#: C/addremove-sources.page:22(p)
 msgid ""
-"Deciding what files to backup and finding where they all are is the most "
-"difficult step when attempting to perform a backup. Below is a list of where "
-"most of your important files should be, so you can find them more easily."
+"Click on the <app>Ubuntu Software Center</app> icon in the Launcher, or "
+"search for Ubuntu Software Center in the search bar of the <app>Dash</app>."
 msgstr ""
 
-#: C/backup-thinkabout.page:28(title)
-msgid "Your personal files and settings"
+#: C/addremove-sources.page:24(p) C/addremove-ppa.page:25(p)
+msgid ""
+"When the Software Center launches, click "
+"<guiseq><gui>Edit&gt;</gui><gui>Software Sources</gui></guiseq>"
 msgstr ""
 
-#: C/backup-thinkabout.page:29(p)
+#: C/addremove-sources.page:25(p) C/addremove-ppa.page:26(p)
 msgid ""
-"These are usually stored in your Home folder (<cmd>/home/your_name</cmd>). "
-"They could be in subfolders such as Desktop, Documents, Pictures, Music, "
-"Videos and/or .evolution (for email). If your backup medium has sufficient "
-"space, consider backing up the entire <cmd>/home</cmd> folder. This is the "
-"simplest way."
+"You will be asked to enter your password. Once you have done that, switch to "
+"the <gui>Other Software</gui> tab."
 msgstr ""
 
-#: C/backup-thinkabout.page:31(p)
+#: C/addremove-sources.page:26(p)
 msgid ""
-"If you are not able to backup all of <cmd>/home</cmd>, see below for a list "
-"of some subfolders of the <cmd>/home</cmd> folder to check for important "
-"files."
+"Click <gui>Add</gui> and enter the APT line for the repository. This should "
+"be available from the website of the repository, and should look similar to:"
 msgstr ""
 
-#: C/backup-thinkabout.page:36(p)
-msgid "<cmd>~/</cmd> represents your home folder <cmd>/home/your_name</cmd>"
+#: C/addremove-sources.page:27(code)
+#, no-wrap
+msgid "deb http://archive.ubuntu.com/ubuntu/ maverick main"
+msgstr "deb http://archive.ubuntu.com/ubuntu/ maverick main"
+
+#: C/addremove-sources.page:28(p) C/addremove-ppa.page:28(p)
+msgid ""
+"Click <gui>Add Source</gui> then close the Software Sources window. Ubuntu "
+"Software Center will then check your software sources for new updates."
 msgstr ""
 
-#: C/backup-thinkabout.page:38(p)
+#: C/addremove-sources.page:32(title)
+msgid "Activate the Canonical Partner repository"
+msgstr "Canonicalin kumppanit -pakettivaraston aktivoiminen"
+
+#: C/addremove-sources.page:33(p)
 msgid ""
-"Any file or folder name that starts with a period is hidden by default. To "
-"view hidden files, click <guiseq><gui>View</gui><gui>Show Hidden Files</"
-"gui></guiseq> or press <keyseq><key>Ctrl</key><key>H</key></keyseq>."
+"The Canonical Partner repository offers some proprietary applications that "
+"don't cost any money to use but are closed source. They include software "
+"like <app>Skype</app>, <app>Adobe Reader</app> and <app>Adobe Flash "
+"Plugin</app>. Software in this repository will appear in Ubuntu Software "
+"Center search results but won't be installable until this repository is "
+"enabled."
 msgstr ""
 
-#: C/backup-thinkabout.page:47(p)
+#: C/addremove-sources.page:34(p)
 msgid ""
-"<cmd>~/</cmd>, <cmd>~/Desktop</cmd>, <cmd>~/Documents</cmd>, <cmd>~/"
-"Pictures</cmd>, <cmd>~/Music</cmd>, <cmd>Videos</cmd>, <cmd>~/bin</cmd>, and "
-"others"
+"To enable the repository, follow the steps above to open the <gui>Other "
+"Software</gui> tab in <app>Software Sources</app>. If you see the "
+"<gui>Canonical Partners</gui> repository in the list, make sure it is "
+"checked then close the Software Sources window. If you don't see it, click "
+"<gui>Add</gui> and enter:"
 msgstr ""
 
-#: C/backup-thinkabout.page:47(p)
-msgid "Contain files you actively created."
+#: C/addremove-sources.page:38(code)
+#, no-wrap
+msgid "deb http://archive.canonical.com/ubuntu natty partner"
 msgstr ""
 
-#: C/backup-thinkabout.page:51(p)
+#: C/addremove-sources.page:39(p)
 msgid ""
-"<cmd>~/.config</cmd>, <cmd>~/.gconf</cmd>, <cmd>~/.gnome3</cmd>, <cmd>~/."
-"local</cmd>"
+"Click <gui>Add Source</gui> then close the Software Sources window. Wait a "
+"moment for Ubuntu Software Center to download the repository information."
 msgstr ""
 
-#: C/backup-thinkabout.page:52(p)
-msgid "Contain settings you set for your desktop and some applications."
+#: C/addremove-remove.page:13(desc)
+msgid "Remove software that you no longer use."
+msgstr "Poista sovellukset, joita et ole kÃyttÃnyt pitkÃÃn aikaan."
+
+#: C/addremove-remove.page:16(title)
+msgid "Remove an application"
+msgstr "Poista sovellus"
+
+#: C/addremove-remove.page:18(p)
+msgid ""
+"The <app>Ubuntu Software Center</app> makes it easy to remove software that "
+"you no longer use."
 msgstr ""
+"<app>Ubuntun sovellusvalikoiman</app> avulla harvoin kÃyttÃmiesi sovellusten "
+"poistaminen on helppoa."
 
-#: C/backup-thinkabout.page:55(p)
-msgid "<cmd>/etc</cmd> located in the File System outside of your Home folder."
+#: C/addremove-remove.page:22(p)
+msgid ""
+"Click on the <app>Software Center</app> icon in the <gui>Launcher</gui>, or "
+"open the <gui>Dash</gui>, and search for <app>Software Center</app>."
 msgstr ""
 
-#: C/backup-thinkabout.page:56(p)
+#: C/addremove-remove.page:26(p)
 msgid ""
-"Your system settings. In general, you don't need to go outside of your Home "
-"folder."
+"When the <app>Software Center</app> opens, click on <gui>Installed "
+"Software</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/backup-restore.page:6(desc)
-msgid "Retrieve your files from a backup."
+#: C/addremove-remove.page:29(p)
+msgid ""
+"In the <em>Installed Software</em> section, find the application that you "
+"want to remove by finding it in the list or by searching for it."
 msgstr ""
 
-#: C/backup-restore.page:19(title)
-msgid "Restore a backup"
+#: C/addremove-remove.page:33(p)
+msgid "Select the application and click <gui>Remove</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/backup-restore.page:21(p)
+#: C/addremove-remove.page:36(p)
 msgid ""
-"If something went wrong and you lost some files and documents, you can "
-"restore from a recent backup (if you have one)."
+"You may be asked to enter your password. After you have done that, the "
+"application will be removed. This should not take very long."
 msgstr ""
+"Sinulta voidaan kysyà salasanaasi. Salasanan antamisen jÃlkeen sovellus "
+"poistetaan nopeasti."
 
-#: C/backup-restore.page:23(p)
+#: C/addremove-remove.page:40(p)
 msgid ""
-"If you simply copied your files to a safe location, such as an external hard "
-"drive, another computer on the network or a USB drive, you can <link xref="
-"\"files-copy\">copy them</link> back to your computer."
+"Some applications depend on others being installed in order to work "
+"properly. If you try to remove an application which is needed by another "
+"application, both of them will be removed. You will be asked to confirm that "
+"this is what you want to happen before the applications are removed."
 msgstr ""
+"Jotkut sovellukset vaativat toimiakseen muita sovelluksia. Jos yritÃt "
+"poistaa sovelluksen jota jokin toinen sovellus tarvitsee, poistetaan "
+"molemmat sovellukset. Sinulta kysytÃÃn vahvistus poistoon ennen sen "
+"suorittamista."
 
-#: C/backup-restore.page:26(p)
+#: C/addremove-remove.page:47(p) C/addremove-install.page:34(p)
 msgid ""
-"If you used <app>DÃjà Dup</app> (or some other backup application) to "
-"perform your backup, you should use <app>DÃjà Dup</app> to restore your data "
-"from backup too. See the help for DÃjà Dup for more information."
+"For more information about using the <app>Ubuntu Software Center</app>, "
+"consult the <link href=\"ghelp:software-center\">Ubuntu Software Center "
+"Manual</link>."
 msgstr ""
 
-#: C/backup-how.page:7(desc)
+#: C/addremove-remove.page:49(p)
 msgid ""
-"Use DÃjà Dup (or some other backup application) to make copies of your "
-"valuable files and settings to protect against loss."
+"If the application that you want to remove is not available in the "
+"<app>Ubuntu Software Center</app>, use <link xref=\"addremove-install-"
+"synaptic\">Synaptic </link> to remove it instead."
 msgstr ""
 
-#: C/backup-how.page:20(title)
-msgid "How to back up"
+#: C/addremove-ppa.page:13(desc)
+msgid "Add PPAs to help test pre-release or specialty software."
 msgstr ""
 
-#: C/backup-how.page:22(p)
-msgid ""
-"The easiest way of backing up your files and settings is to let a backup "
-"application manage the backup process for you. A number of different backup "
-"applications are available, for example <app>DÃjà Dup</app>."
+#: C/addremove-ppa.page:16(title)
+msgid "Add a Personal Package Archive (PPA)"
 msgstr ""
 
-#: C/backup-how.page:24(p)
+#: C/addremove-ppa.page:17(p)
 msgid ""
-"The help for your chosen backup application will walk you through setting "
-"your preferences for the backup, as well as how to restore your data if "
-"something goes wrong."
+"<em>Personal Package Archives (PPAs)</em> are software repositories designed "
+"for Ubuntu users and are easier to install than other third-party "
+"repositories."
 msgstr ""
 
-#: C/backup-how.page:26(p)
-msgid ""
-"An alternative option is to just <link xref=\"files-copy\">copy your files</"
-"link> to a safe location, such as an external hard drive, another computer "
-"on the network, or a USB drive. Your <link xref=\"backup-thinkabout"
-"\">personal files</link> and settings are usually in your Home folder, so "
-"you can copy them from there."
+#: C/addremove-ppa.page:21(title)
+msgid "Install a PPA"
 msgstr ""
 
-#: C/backup-how.page:28(p)
+#: C/addremove-ppa.page:22(p)
 msgid ""
-"The amount of data you can back up is limited by the size of the storage "
-"device. If you have the room on your backup device, it is best to back up "
-"the entire Home folder with the following exceptions:"
+"On the PPA's overview page, look for the heading that reads <gui>Adding this "
+"PPA to your system</gui>. Make a note of the PPA's location, which should "
+"look similar to: <code>ppa:mozillateam/firefox-stable</code>."
 msgstr ""
 
-#: C/backup-how.page:31(p)
+#: C/addremove-ppa.page:23(p) C/addremove-install.page:24(p)
 msgid ""
-"Files that you have copied from a CD, DVD, or other removable media, since "
-"it would be faster to copy them again than to restore them from backup."
+"Click on the <app>Ubuntu Software Center</app> icon in the Launcher, or "
+"search for Software Center in the search bar of the <app>Dash</app>."
 msgstr ""
 
-#: C/backup-how.page:32(p)
+#: C/addremove-ppa.page:27(p)
+msgid "Click <gui>Add</gui> and enter the <code>ppa:</code> location."
+msgstr ""
+
+#: C/addremove-install.page:13(desc)
 msgid ""
-"Files that you can regenerate easily. For example, PDFs that can be "
-"generated from TeX files, or object files that can be made with the Make "
-"utility. Just ensure the source is backed up."
+"Use the Ubuntu Software Center to add programs and make Ubuntu more useful."
 msgstr ""
+"Lataa uusia ohjelmia Ubuntun sovellusvalikoima ja tee Ubuntusta "
+"hyÃdyllisempi."
 
-#: C/backup-how.page:33(p)
+#: C/addremove-install.page:16(title)
+msgid "Install additional software"
+msgstr "Asenna lisÃÃ sovelluksia"
+
+#: C/addremove-install.page:17(p)
 msgid ""
-"Your trashed files, which can be found in <cmd>~/.local/share/Trash</cmd> "
-"(the Trash folder)."
+"The Ubuntu development team has chosen a default set of applications that we "
+"think makes Ubuntu very useful for most day-to-day tasks. However, you will "
+"certainly want to install more software to make Ubuntu more useful to you."
 msgstr ""
 
-#: C/backup-frequency.page:7(desc)
-msgid "How often and when to backup your files."
+#: C/addremove-install.page:20(p)
+msgid "To install additional software, complete the following steps:"
 msgstr ""
 
-#: C/backup-frequency.page:20(title)
-msgid "Frequency of backups"
+#: C/addremove-install.page:22(p)
+msgid ""
+"Unless you are installing software from a local source, make sure that you "
+"have a working Internet connection."
 msgstr ""
 
-#: C/backup-frequency.page:22(p)
+#: C/addremove-install.page:26(p)
 msgid ""
-"How often you make backups will depend on the type of data to be backed up. "
-"For example, if you are running a network environment with critical data "
-"stored on your servers, then even nightly backups may not be enough."
+"When the Software Center launches, search for an application, or select a "
+"category and find an application from the list."
 msgstr ""
 
-#: C/backup-frequency.page:24(p)
+#: C/addremove-install.page:27(p)
 msgid ""
-"On the other hand, if you are backing up the data on your home computer then "
-"you may need to factor in a few things, such as:"
+"Select the application that you are interested in and click "
+"<gui>Install</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/backup-frequency.page:29(p)
-msgid "The amount of time you spend on the computer."
+#: C/addremove-install.page:28(p)
+msgid ""
+"You will be asked to enter your password. Once you have done that the "
+"installation will begin."
 msgstr ""
 
-#: C/backup-frequency.page:30(p)
-msgid "How often and by how much the data on the computer changes."
+#: C/addremove-install.page:29(p)
+msgid ""
+"The installation usually finishes quickly, but could take a while if you "
+"have a slow Internet connection. When it has finished, your new application "
+"will be ready to use; most applications can be accessed from the "
+"Applications menu."
 msgstr ""
+"Asennus tapahtuu yleensà nopeasti mutta voi joskus kestÃà jonkin aikaa, jos "
+"internet-yhteytesi on hidas. Asennuksen jÃlkeen uusi sovellus on "
+"kÃyttÃvalmis, ja se lÃytyy yleensà Sovellukset-valikosta."
 
-#: C/backup-frequency.page:33(p)
+#: C/addremove-install-synaptic.page:13(desc)
 msgid ""
-"If it is just some music, e-mails and family photos, then weekly or even "
-"monthly backups may suffice. However, if you happen to be in the middle of a "
-"tax audit, more frequent backups may be necessary."
+"Synaptic is a powerful but complicated software management alternative to "
+"Ubuntu Software Center."
 msgstr ""
+"Synaptic on tehokas mutta monimutkaisempi vaihtoehto Ubuntun "
+"sovellusvalikoimalle ohjelmistojen hallintaan."
 
-#: C/backup-frequency.page:37(p)
+#: C/addremove-install-synaptic.page:17(title)
+msgid "Use Synaptic for more advanced software management"
+msgstr "KÃytà Synapticia monipuolisempaan ohjelmistojen hallintaan"
+
+#: C/addremove-install-synaptic.page:19(p)
 msgid ""
-"As a general rule, the amount of time in between backups should be no more "
-"than the amount of time you could stand to spend re-doing any lost work. For "
-"example, if spending a week re-writing lost documents is too long for you, "
-"you should back up at least once per week."
+"<app>Synaptic Package Manager</app> is more powerful and can do some "
+"software management tasks which <app>Ubuntu Software Center</app> cannot. "
+"Synaptic's interface is more complicated and does not support newer Software "
+"Center features like ratings and reviews and thus is not recommended for use "
+"by those new to Ubuntu."
 msgstr ""
 
-#: C/backup-check.page:7(desc)
-msgid "Verify your backup was successful."
+#: C/addremove-install-synaptic.page:27(p)
+msgid "Open the <em>Dash</em> by pressing the <key>meta</key> key."
 msgstr ""
 
-#: C/backup-check.page:16(title)
-msgid "Check your backup"
+#: C/addremove-install-synaptic.page:30(p)
+msgid ""
+"Search for <app>Synaptic</app> from the <gui>search bar</gui> at the top of "
+"the <em>Dash</em>."
 msgstr ""
 
-#: C/backup-check.page:17(p)
+#: C/addremove-install-synaptic.page:33(p)
 msgid ""
-"After you have backed up your files, you should make sure that the backup "
-"was successful."
+"When the <app>Synaptic</app> application appears in the list, click on it to "
+"open it. This will launch the application. If prompted to do so, enter your "
+"password."
 msgstr ""
 
-#: C/backup-check.page:20(p)
+#: C/addremove-install-synaptic.page:37(p)
 msgid ""
-"A file integrity check is not done on a copy/move operation. This means if "
-"you are copying files to other drives/media, it is not easy to verify data "
-"integrity or to single out files that have failed."
+"When <app>Synaptic</app> opens, click <gui>Search</gui> to search for an "
+"application, or click <gui>Sections</gui> and look through the categories to "
+"find one."
 msgstr ""
 
-#: C/backup-check.page:23(p)
+#: C/addremove-install-synaptic.page:42(p)
 msgid ""
-"You can do a check by looking through the copied files and directories in "
-"the destination media. By opening and checking the copied files, you can see "
-"whether the files you check copied successfully."
+"Right-click the application that you want to install and select <gui>Mark "
+"for Installation</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/backup-check.page:27(p)
+#: C/addremove-install-synaptic.page:46(p)
 msgid ""
-"If you find that you do regular backups of large amounts of data, you may "
-"find it easier to use a dedicated backup program, such as <app>DÃjà Dup</"
-"app>. Such a program is more powerful and more reliable than just copying "
-"and pasting data."
+"If you are asked if you would like to mark additional changes, click "
+"<gui>Mark</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/backup-check.page:31(p)
-msgid "Explain why backups should be tested."
+#: C/addremove-install-synaptic.page:50(p)
+msgid "Select any other applications that you would like to install."
 msgstr ""
+"Valitse myÃs muut asennettavaksi haluttavat sovellukset samalla tavalla."
 
-#: C/backup-check.page:32(p)
-msgid "Give methods for checking backups, like MD5sum."
+#: C/addremove-install-synaptic.page:54(p)
+msgid ""
+"Click <gui>Apply</gui>, and then click <gui>Apply</gui> in the window that "
+"appears. The applications that you chose will be downloaded and installed."
 msgstr ""
 
-#: C/about-this-guide.page:8(desc)
-msgid "A few tips about using the desktop help guide."
+#: C/addremove-install-synaptic.page:60(p)
+msgid ""
+"For more information about using <app>Synaptic</app>, consult the <link "
+"href=\"ghelp:synaptic\">Synaptic Manual</link>."
 msgstr ""
 
-#: C/about-this-guide.page:6(info)
+#: C/addremove.page:15(name)
+msgid "Matthew East"
+msgstr "Matthew East"
+
+#: C/addremove.page:16(email)
+msgid "mdke ubuntu com"
+msgstr "mdke ubuntu com"
+
+#: C/addremove.page:19(desc)
 msgid ""
-"&gt; <placeholder-1/><placeholder-2/><revision pkgversion=\"3.0\" date="
-"\"2011-04-04\" status=\"final\"/><credit type=\"author\"><placeholder-3/"
-"><placeholder-4/></credit><include href=\"legal.xml\"/>"
+"<link xref=\"addremove-install\">Install</link>, <link xref=\"addremove-"
+"remove\">remove</link>, <link xref=\"addremove-sources\">software "
+"repositories</link>, <link xref=\"addremove-ppa\">Personal Package "
+"Archives</link>..."
 msgstr ""
+"<link xref=\"addremove-install\">Asentaminen</link>, <link xref=\"addremove-"
+"remove\">poistaminen</link>, <link xref=\"addremove-"
+"sources\">ohjelmalÃhteet</link>, <link xref=\"addremove-"
+"ppa\">henkilÃkohtaiset pakettivarastot</link>..."
 
-#: C/about-this-guide.page:18(title)
-#, fuzzy
+#: C/addremove.page:29(title)
+msgid "Add &amp; remove software"
+msgstr "LisÃÃ tai poista sovelluksia"
+
+#: C/about-this-guide.page:9(desc)
+msgid "A few tips about using the Ubuntu Desktop Guide."
+msgstr "Vinkkejà Ubuntun tyÃpÃytÃoppaan kÃyttÃÃn."
+
+#: C/about-this-guide.page:24(title)
 msgid "About this guide"
-msgstr "Tietoja tÃstà asiakirjasta"
+msgstr "Tietoja tÃstà oppaasta"
 
-#: C/about-this-guide.page:19(p)
+#: C/about-this-guide.page:25(p)
 msgid ""
 "This guide is designed to describe the features of your desktop, answer your "
 "computing-related questions, and provide tips on using your computer more "
 "effectively."
 msgstr ""
+"TÃmà opas on suunniteltu kuvailemaan tyÃpÃydÃn ominaisuuksia, vastaamaan "
+"tietokoneeseen liittyviin kysymyksiin, ja antaa vihjeità tietokoneen "
+"tehokkaampaan kÃyttÃmiseen."
 
-#: C/about-this-guide.page:20(p)
+#: C/about-this-guide.page:26(p)
 msgid ""
 "There are several features of the guide that we think make it easy to use."
 msgstr ""
+"MielestÃmme nÃmà useat ominaisuudet voivat helpottaa tÃmÃn oppaan kÃyttÃÃ."
 
-#: C/about-this-guide.page:23(p)
+#: C/about-this-guide.page:29(p)
 msgid ""
 "The guide is sorted into small, task-oriented topics--not chapters. This "
 "means that you don't need to skim through an entire manual to find the "
 "answer to your questions."
 msgstr ""
+"Opas on lajiteltu pieniin, tiettyihin aiheisiin suuntautuneisiin alueisiin - "
+"eli ei siis kappaleisiin. TÃmà tarkoittaa sitÃ, ettà sinun ei tarvitse "
+"selata koko kÃyttÃohjetta lÃpi, jotta lÃytÃisit vastauksen kysymykseesi."
 
-#: C/about-this-guide.page:24(p)
+#: C/about-this-guide.page:30(p)
 msgid ""
 "Related-items are linked together. \"See-also\" links at the bottom of some "
-"pages will direct you to related topics. This makes it easy to find similar "
-"topics that might help you perform a certain task."
+"pages will direct you to related topics. This makes it easier to find "
+"similar topics that might help you perform a certain task."
 msgstr ""
+"Samankaltaiset aiheet ovat linkitetty toisiinsa. \"Katso myÃs\" -linkit "
+"joidenkin ohjeiden alaosassa ohjaa sinut samankaltaisiin aiheisiin. TÃmà "
+"helpottaa samankaltaisten ââasioiden lÃytÃmistÃ, jotka voivat auttaa sinua "
+"ongelmasi ratkaisemisessa."
 
-#: C/about-this-guide.page:25(p)
+#: C/about-this-guide.page:31(p)
 msgid ""
 "It includes built-in search. The bar at the top of the help browser is a "
 "<em>search bar</em>, and relevant results will start appearing as soon as "
 "you start typing."
 msgstr ""
+"Ohjeselaimessa on sisÃÃnrakennettu <em>hakupalkki</em>, ja se lÃytyy aina "
+"Ohjeselaimen ylÃosasta. Se toimii samalla tavalla kuin <gui>kojelaudan</gui> "
+"hakutoiminto, eli se aloittaa etsimisen vÃlittÃmÃsti kun aloitat "
+"kirjoittamisen."
 
-#: C/about-this-guide.page:26(p)
+#: C/about-this-guide.page:32(p)
 msgid ""
 "The guide is constantly being improved. Although we attempt to provide you "
 "with a comprehensive set of helpful information, we know we won't answer all "
 "of your questions here. We will keep adding more information to make things "
 "more helpful, though."
 msgstr ""
+"Opasta parannellaan jatkuvasti. Vaikka yritÃmme tarjota kÃyttÃjÃllemme "
+"kattavan valikoiman hyÃdyllistà tietoa, me tiedÃmme, ettà emme vastaa "
+"kaikkiin kysymyksiisi. LisÃÃmÃllà oppaaseen tulevaisuudessakin sisÃltÃà "
+"tehdÃksemme siità hyÃdyllisemmÃn. Ja hyÃdyllisemmÃn tavan kÃyttÃà Ubuntua."
 
-#: C/about-this-guide.page:29(p)
+#: C/about-this-guide.page:35(p)
 msgid ""
-"Thank you for taking the time to read the <em>Desktop Help Guide</em>. We "
+"Thank you for taking the time to read the <em>Ubuntu Desktop Guide</em>. We "
 "sincerely hope that you will never have to use it."
 msgstr ""
+"Kiitos <em>Ubuntun tyÃpÃytÃoppaaseen</em> tutustumisesta. Toivomme "
+"luonnollisesti, ettei sinun edes tarvitse lukea sità kÃyttÃÃksesi Ubuntua."
 
-#: C/about-this-guide.page:31(p)
-#, fuzzy
-msgid "-- The GNOME documentation team"
-msgstr "Gnomen dokumentointiryhmÃ"
+#: C/about-this-guide.page:37(p)
+msgid "-- The Ubuntu documentation team"
+msgstr "-- Ubuntun dokumentaatio- ja kÃÃnnÃstiimi"
 
 #: C/a11y-visualalert.page:15(desc)
 msgid ""
@@ -13329,14 +14181,28 @@ msgstr ""
 #: C/a11y-visualalert.page:26(p)
 msgid ""
 "This can also be useful if you're in an environment where you need your "
-"computer to be silent, such as in a library. See <link xref=\"sound-alert\"/"
-"> to learn how to mute the alert sound, then enable visual alerts."
+"computer to be silent, such as in a library. See <link xref=\"sound-"
+"alert\"/> to learn how to mute the alert sound, then enable visual alerts."
+msgstr ""
+
+#: C/a11y-visualalert.page:32(p) C/a11y-stickykeys.page:38(p) C/a11y-slowkeys.page:36(p) C/a11y-right-click.page:28(p) C/a11y-locate-pointer.page:25(p) C/a11y-icon.page:30(p) C/a11y-dwellclick.page:28(p) C/a11y-bouncekeys.page:36(p)
+msgid "In the Personal section, click <gui>Assistive Technologies</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/a11y-visualalert.page:33(p)
+#: C/a11y-visualalert.page:33(p) C/a11y-stickykeys.page:39(p) C/a11y-slowkeys.page:37(p) C/a11y-icon.page:31(p) C/a11y-dwellclick.page:29(p) C/a11y-bouncekeys.page:37(p)
+msgid "Select <gui>Keyboard Accessibility</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/a11y-visualalert.page:34(p) C/a11y-dwellclick.page:30(p)
+msgid ""
+"Click <gui>Audio Feedback</gui> and select <gui>Show visual feedback for the "
+"alert sound</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/a11y-visualalert.page:36(p) C/a11y-dwellclick.page:32(p)
 msgid ""
-"On the <gui>Hearing</gui> tab, switch on <gui>Visual Alerts</gui>. Select "
-"whether you want the entire screen or just your current window to flash."
+"Select whether you want the entire screen or just your current window to "
+"flash."
 msgstr ""
 
 #: C/a11y-stickykeys.page:20(desc)
@@ -13346,26 +14212,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/a11y-stickykeys.page:23(title)
-#, fuzzy
 msgid "Turn on Sticky Keys"
-msgstr "Ota kÃyttÃÃn pohjaan jÃÃvÃt nÃppÃimet"
-
-#: C/a11y-stickykeys.page:27(p) C/a11y-slowkeys.page:27(p)
-#: C/a11y-bouncekeys.page:27(p)
-msgid ""
-"Turn on from the keyboard?! How do I turn these features on from the "
-"keyboard then? Used to be there were odd shortcuts. I think 5x Shift turned "
-"one of them on. Fix for 3.2"
 msgstr ""
 
+#. COMMENT
+#. <cite date="2011-04-04">shaunm</cite>
+#. <p>Turn on from the keyboard?! How do I turn these features on from
+#. the keyboard then? Used to be there were odd shortcuts. I think
+#. 5x Shift turned one of them on. Fix for 3.2</p>
+#. END COMMENT
 #: C/a11y-stickykeys.page:32(p)
 msgid ""
 "<em>Sticky Keys</em> allows you to type keyboard shortcuts one key at a time "
 "rather than having to hold down all of the keys at once. For example, the "
 "<keyseq><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> shortcut switches between "
 "windows. Without sticky keys turned on, you would have to hold down both "
-"keys at the same time; with sticky keys turned on, you would press <key>Alt</"
-"key> and then <key>Tab</key> to do the same."
+"keys at the same time; with sticky keys turned on, you would press "
+"<key>Alt</key> and then <key>Tab</key> to do the same."
 msgstr ""
 
 #: C/a11y-stickykeys.page:34(p)
@@ -13374,18 +14237,14 @@ msgid ""
 "several keys at once."
 msgstr ""
 
-#: C/a11y-stickykeys.page:39(p) C/a11y-slowkeys.page:37(p)
-#: C/a11y-bouncekeys.page:37(p)
-msgid "Select the <gui>Typing</gui> tab."
-msgstr ""
-
-#: C/a11y-stickykeys.page:40(p) C/a11y-slowkeys.page:38(p)
-#: C/a11y-bouncekeys.page:38(p)
-msgid "Select <gui>Turn on accessibility features from the keyboard</gui>."
+#: C/a11y-stickykeys.page:40(p) C/a11y-slowkeys.page:38(p) C/a11y-icon.page:32(p) C/a11y-bouncekeys.page:38(p)
+msgid ""
+"Select <gui>Accessibility features can be toggled with keyboard "
+"shortcuts</gui>."
 msgstr ""
 
 #: C/a11y-stickykeys.page:41(p)
-msgid "Switch <gui>Sticky Keys</gui> on."
+msgid "Select <gui>Simulate simultaneous keypresses</gui>."
 msgstr ""
 
 #: C/a11y-stickykeys.page:48(p)
@@ -13414,8 +14273,9 @@ msgid ""
 "You can have the computer make a \"beep\" sound when you start typing a "
 "keyboard shortcut with sticky keys turned on. This is useful if you want to "
 "know that sticky keys is expecting a keyboard shortcut to be typed, so the "
-"next key press will be interpreted as part of a shortcut. Select <gui>Beep "
-"when a modifier key is pressed</gui> to enable this."
+"next key press will be interpreted as part of a shortcut. Click <gui>Audio "
+"Feedback</gui> and select <gui>Beep when a modifier key is pressed</gui> to "
+"enable this."
 msgstr ""
 
 #: C/a11y-slowkeys.page:20(desc)
@@ -13425,10 +14285,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/a11y-slowkeys.page:23(title)
-#, fuzzy
 msgid "Turn on Slow Keys"
-msgstr "Ota kÃyttÃÃn hitaat nÃppÃimet"
+msgstr ""
 
+#. COMMENT
+#. <cite date="2011-04-04">shaunm</cite>
+#. <p>Turn on from the keyboard?! How do I turn these features on from
+#. the keyboard then? Used to be there were odd shortcuts. I think
+#. 5x Shift turned one of them on. Fix for 3.2</p>
+#. END COMMENT
 #: C/a11y-slowkeys.page:32(p)
 msgid ""
 "Turn on <em>slow keys</em> if you would like there to be a delay between "
@@ -13436,57 +14301,52 @@ msgid ""
 "that you have to hold down each key you want to type for a little while "
 "before it appears. Use slow keys if you accidentally press several keys at a "
 "time when you type, or if you find it difficult to press the right key on "
-"the keyboard first time."
+"the keyboard the first time."
 msgstr ""
 
 #: C/a11y-slowkeys.page:39(p)
-msgid "Switch <gui>Slow Keys</gui> on."
+msgid "Select <gui>Only accept long keypresses</gui>."
 msgstr ""
 
 #: C/a11y-slowkeys.page:45(p)
 msgid ""
-"Use the <gui>Acceptance delay</gui> slider to control how long you have to "
-"hold a key down for it to register."
+"Use the <gui>delay</gui> slider to control how long you have to hold a key "
+"down for it to register."
 msgstr ""
 
 #: C/a11y-slowkeys.page:48(p)
 msgid ""
 "You can have your computer make a sound when you press a key, when a key "
 "press is accepted, or when a key press is rejected because you didn't hold "
-"the key down long enough."
+"the key down long enough. Click <gui>Audio Feedback</gui> to enable this."
 msgstr ""
 
 #: C/a11y-screen-reader.page:14(desc)
 msgid "Use the <app>Orca</app> screen reader to speak the user interface."
 msgstr ""
+"KÃytà <app>Orca</app> nÃytÃnlukijaa kÃyttÃliittymÃn ÃÃneen lukemiseen."
 
 #: C/a11y-screen-reader.page:17(title)
 msgid "Read screen aloud"
-msgstr ""
+msgstr "Lue nÃytÃn sisÃltÃÃ ÃÃneen"
 
 #: C/a11y-screen-reader.page:19(p)
 msgid ""
 "GNOME provides the <app>Orca</app> screen reader to speak the user "
-"interface. Depending on how you installed GNOME, you might not have Orca "
-"installed. <link href=\"install:orca\">Install Orca</link>, then refer to "
-"the <link href=\"ghelp:orca\">Orca Help</link> for more information."
-msgstr ""
-
-#: C/a11y-screen-reader.page:27(p) C/a11y-braille.page:28(p)
-msgid ""
-"I'd like this page to have more on how to start Orca, then pass off to the "
-"Orca help for more information."
+"interface. Refer to the <link href=\"ghelp:orca\">Orca Help</link> for more "
+"information."
 msgstr ""
+"GNOME tarjoaa <app>Orca</app> nÃytÃnlukijan kÃyttÃliittymÃn ÃÃneen "
+"lukemiseen. Lue lisÃohjeita <link href=\"ghelp:orca\"> Orcan "
+"kÃyttÃoppaasta</link>."
 
 #: C/a11y-right-click.page:19(desc)
-#, fuzzy
 msgid "Press and hold the left mouse button to right-click."
-msgstr "Napsauta ÃlÃkà vapauta vasenta hiiren painiketta."
+msgstr ""
 
 #: C/a11y-right-click.page:22(title)
-#, fuzzy
 msgid "Simulate a right mouse click"
-msgstr "Oikean painikkeen simuloitu napsautus"
+msgstr ""
 
 #: C/a11y-right-click.page:24(p)
 msgid ""
@@ -13496,31 +14356,33 @@ msgid ""
 "hand, or if you have a specialized mouse."
 msgstr ""
 
-#: C/a11y-right-click.page:26(p)
+#: C/a11y-right-click.page:29(p) C/a11y-locate-pointer.page:26(p)
+msgid "Select <gui>Mouse Accessibility</gui>."
+msgstr ""
+
+#: C/a11y-right-click.page:30(p)
 msgid ""
-"To switch this feature on, click your name on the top panel, select "
-"<gui>System Settings</gui> and open <gui>Universal Access</gui>. Then, go to "
-"the <gui>Pointing and Clicking</gui> tab and switch <gui>Simulated Secondary "
-"Click</gui> to <gui>ON</gui>."
+"Select <gui>Trigger secondary click by holding down the primary button</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/a11y-right-click.page:28(p)
+#: C/a11y-right-click.page:33(p)
 msgid ""
 "You can change how long you must hold down the left mouse button for before "
-"it is registered as a right click. In the <gui>Pointing and Clicking</gui> "
-"tab, change the <gui>acceptance delay</gui> under <gui>Simulated Secondary "
-"Click</gui>."
+"it is registered as a right click. Change the <gui>delay</gui> under "
+"<gui>Simulated Secondary Click</gui>."
 msgstr ""
 
 #: C/a11y.page:14(desc)
 msgid ""
-"<link xref=\"a11y#vision\">Seeing</link>, <link xref=\"a11y#sound\">hearing</"
-"link>, <link xref=\"a11y#mobility\">mobility</link>, <link xref=\"a11y-"
-"braille\">braille</link>, <link xref=\"a11y-mag\">screen magnifier</link>..."
+"<link xref=\"a11y#vision\">Seeing</link>, <link "
+"xref=\"a11y#sound\">hearing</link>, <link "
+"xref=\"a11y#mobility\">mobility</link>, <link xref=\"a11y-"
+"braille\">braille</link>..."
 msgstr ""
-"<link xref=\"a11y#vision\">NÃkeminen</link>, <link xref=\"a11y#sound\">kuuleminen</"
-"link>, <link xref=\"a11y#mobility\">liikkuvuus</link>, <link xref=\"a11y-"
-"braille\">sokeainkirjoitus</link>, <link xref=\"a11y-mag\">nÃytÃn suurennos</link>..."
+"<link xref=\"a11y#vision\">NÃkeminen</link>, <link "
+"xref=\"a11y#sound\">kuuleminen</link>, <link "
+"xref=\"a11y#mobility\">liikkuvuus</link>, <link xref=\"a11y-"
+"braille\">sokeainkirjoitus</link>..."
 
 #: C/a11y.page:23(title)
 msgid "Universal access"
@@ -13528,15 +14390,16 @@ msgstr "EsteettÃmyys"
 
 #: C/a11y.page:25(p)
 msgid ""
-"The GNOME desktop includes assistive technologies to support users with "
+"The Ubuntu desktop includes assistive technologies to support users with "
 "various impairments and special needs, and to interact with common assistive "
-"devices. Many accessibility features can be accessed from the accessibility "
-"menu in the top bar."
+"devices. Many accessibility features can be accessed from the <gui>Assistive "
+"Technologies</gui> menu in the <gui>System Settings</gui> applet."
 msgstr ""
-"Gnome-tyÃpÃytà sisÃltÃà esteettÃmyystoimintoja, jotka tukevat kÃyttÃjià "
-"joilla on erikoistarpeita tai yleisià esteettÃmyyteen liittyvià apulaitteita. "
-"Monet esteettÃmyystoiminnoista ovat saatavilla ylÃpalkin esteettÃmyysvalikon "
-"kautta."
+"Ubuntu sisÃltÃÃ apuvÃlineteknologiaa tukemaan kÃyttÃjien erilaisia vammoja "
+"ja erityistarpeita, ja sekà toimimaan yhdessà heidÃn erilaisten "
+"apuvÃlineiden kanssa. Monet esteettÃmyystoiminnot saa kÃyttÃÃn "
+"<gui>JÃrjestelmÃasetusten</gui> kautta lÃytyvistà "
+"<gui>EsteettÃmyystekniikoista</gui>."
 
 #: C/a11y.page:31(title)
 msgid "Visual impairments"
@@ -13578,48 +14441,13 @@ msgstr "Napsauta-ja-raahaa"
 msgid "Keyboard use"
 msgstr "NÃppÃimistÃn kÃyttÃ"
 
-#: C/a11y-mag.page:14(desc)
-msgid "Zoom in on your screen so it's easier to see things."
-msgstr ""
-
-#: C/a11y-mag.page:17(title)
-msgid "Magnify the screen area"
-msgstr ""
-
-#: C/a11y-mag.page:19(p)
-msgid ""
-"Magnifying the screen is not just enlarging the <link xref=\"a11y-font-size"
-"\">text size</link>. This feature is like having a magnifying glass, "
-"allowing you to move around by zooming in on parts of the screen."
-msgstr ""
-
-#: C/a11y-mag.page:22(p) C/a11y-font-size.page:24(p)
-msgid "Click on the universal access icon in the top panel."
-msgstr ""
-
-#: C/a11y-mag.page:23(p)
-msgid "Turn <gui>Zoom</gui><gui>ON</gui>."
-msgstr ""
-
-#: C/a11y-mag.page:24(p)
-msgid "Part of the screen will immediately become magnified."
-msgstr ""
-
-#: C/a11y-mag.page:25(p)
-msgid ""
-"You can now move around the screen area. By moving your mouse to the edges "
-"of the screen, you will move the magnified area in different directions, "
-"allowing you to view your area of choice."
-msgstr ""
-
 #: C/a11y-locate-pointer.page:15(desc)
 msgid "Pressing <key>Ctrl</key> can find your mouse pointer."
 msgstr ""
 
 #: C/a11y-locate-pointer.page:18(title)
-#, fuzzy
 msgid "Quickly locate the pointer"
-msgstr "osoittimen paikallistaminen"
+msgstr ""
 
 #: C/a11y-locate-pointer.page:21(p)
 msgid ""
@@ -13629,102 +14457,66 @@ msgid ""
 "animation to appear briefly at the location of your pointer."
 msgstr ""
 
-#: C/a11y-locate-pointer.page:24(p)
-msgid "Click your name on the top panel and select <gui>System Settings</gui>."
-msgstr ""
-
-#: C/a11y-locate-pointer.page:25(p)
-msgid "Open <gui>Mouse and Touchpad</gui> and select the <gui>Mouse</gui> tab."
-msgstr ""
-
-#: C/a11y-locate-pointer.page:26(p)
+#: C/a11y-locate-pointer.page:27(p)
 msgid ""
-"Check <gui>Show position of pointer when the Control key is pressed</gui>."
+"Switch to the <gui>General</gui> tab and select <gui>Show position of "
+"pointer when the Control key is pressed</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/a11y-locate-pointer.page:29(p)
+#: C/a11y-locate-pointer.page:30(p)
 msgid "Your <key>Ctrl</key> keys will now locate the pointer when pressed."
 msgstr ""
 
-#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
-#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/a11y-icon.page:23(None)
-#, fuzzy
-msgid ""
-"@@image: 'figures/universal-access-menu.png'; "
-"md5=0a74b1981ea14f71e521f92f1ab6ec86"
-msgstr "@@image: 'figures/accessx.png'; md5=0ff78dfbc2101b109b64eb3672c11a4b"
-
-#: C/a11y-icon.page:14(desc)
-msgid ""
-"The universal access menu is the icon on the top bar that looks like a man."
-msgstr ""
-
-#: C/a11y-icon.page:17(title)
-msgid "Find the universal access menu"
-msgstr ""
-
-#: C/a11y-icon.page:19(p)
-msgid ""
-"The <em>universal access menu</em> is where you can turn on various "
-"accessibility settings. You can find this menu by clicking the icon which "
-"looks like a man surrounded by a circle on the top bar."
-msgstr ""
-
-#: C/a11y-icon.page:22(desc)
-msgid "The universal access menu can be found on the top bar."
-msgstr ""
-
-#: C/a11y-icon.page:26(p)
-msgid ""
-"To access this menu using the keyboard rather than the mouse, press "
-"<keyseq><key>Ctrl</key><key>Alt</key><key>Tab</key></keyseq> to move the "
-"keyboard focus to the top bar. A white line will appear underneath the "
-"<gui>Activities</gui> button - this tells you which item on the top bar is "
-"selected. Use the arrow keys on the keyboard to move the white line under "
-"the universal access menu icon and then press <key>Enter</key> to open it. "
-"You can use the up and down arrow keys to select items in the menu."
-msgstr ""
-
 #: C/a11y-font-size.page:14(desc)
 msgid "Use larger fonts to make text easier to read."
-msgstr ""
+msgstr "KÃytà isompaa fonttia helppolukuisuuden lisÃÃmiseksi"
 
 #: C/a11y-font-size.page:17(title)
 msgid "Change text size on the screen"
-msgstr ""
+msgstr "Muuta tekstin kokoa nÃytÃllÃ"
 
 #: C/a11y-font-size.page:19(p)
 msgid ""
-"You can quickly adjust the text size by clicking on the universal access "
-"icon in the top panel, and selecting <gui>ON</gui> or <gui>OFF</gui> for "
-"<gui>Large Text</gui>."
+"You can quickly increase the system text size to make words easier to read "
+"by clicking on the <link xref=\"a11y-icon\">universal access menu</link> in "
+"the top panel. Check <gui>Make text larger</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/a11y-font-size.page:21(p)
+#: C/a11y-font-size.page:24(p)
 msgid ""
-"Alternatively, you can increase the size of the text by following these "
-"steps:"
+"In many apps, you can increase the text size at any time by pressing "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>. To reduce the text size, press "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>."
 msgstr ""
+"Monissa sovelluksissa voit kasvattaa tekstin kokoa milloin vain painamalla "
+"<keyseq><key>Ctrl</key><key>+</key></keyseq>. Tekstinkokoa voi taas "
+"pienentÃÃ painamalla <keyseq><key>Ctrl</key><key>-</key></keyseq>."
 
-#: C/a11y-font-size.page:25(p)
-msgid "Click on <gui>Universal Access</gui>."
+#. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
+#. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
+#: C/a11y-icon.page:25(None)
+msgid ""
+"@@image: '/usr/share/icons/gnome/22x22/apps/preferences-desktop-"
+"accessibility.png'; md5=633f61ae9f7f16b1fe2a09947d930427"
 msgstr ""
 
-#: C/a11y-font-size.page:26(p)
-msgid "Select the <gui>Seeing</gui> tab."
+#: C/a11y-icon.page:15(desc)
+msgid ""
+"The universal access menu is the icon on the top bar that looks like a man."
 msgstr ""
 
-#: C/a11y-font-size.page:27(p)
+#: C/a11y-icon.page:18(title)
+msgid "Show the universal access menu"
+msgstr "NÃytà esteettÃmyystoiminnot paneelissa"
+
+#: C/a11y-icon.page:20(p)
 msgid ""
-"Under <gui>Display</gui> select the <gui>Text size</gui> that is big enough "
-"for you. It will adjust immediately."
+"The <em>universal access menu</em> allows quick access to turn on or off "
+"various accessibility settings."
 msgstr ""
 
-#: C/a11y-font-size.page:32(p)
-msgid ""
-"You can increase the text size at any time by clicking <keyseq><key>Shift</"
-"key><key>Ctrl</key><key>=</key></keyseq>."
+#: C/a11y-icon.page:24(desc)
+msgid "The universal access menu can be added to the top panel."
 msgstr ""
 
 #: C/a11y-dwellclick.page:19(desc)
@@ -13746,7 +14538,7 @@ msgid ""
 "and then wait for a while before the button will be clicked for you."
 msgstr ""
 
-#: C/a11y-dwellclick.page:26(p)
+#: C/a11y-dwellclick.page:37(p)
 msgid ""
 "To turn on hover click, click your name on the top bar, select <gui>System "
 "Settings</gui> and open <gui>Universal Access</gui>. Then, go to the "
@@ -13754,7 +14546,7 @@ msgid ""
 "<gui>ON</gui>."
 msgstr ""
 
-#: C/a11y-dwellclick.page:28(p)
+#: C/a11y-dwellclick.page:39(p)
 msgid ""
 "The <gui>Dwell Click-Type</gui> window will open, and will stay above all of "
 "your other windows. You can use this to choose what sort of click should "
@@ -13763,36 +14555,36 @@ msgid ""
 "button for a few seconds."
 msgstr ""
 
-#: C/a11y-dwellclick.page:30(p)
+#: C/a11y-dwellclick.page:41(p)
 msgid ""
 "When you hover your mouse pointer over a button and don't move it, it will "
 "gradually change color. When it has fully changed color, the button will be "
 "clicked."
 msgstr ""
 
-#: C/a11y-dwellclick.page:32(p)
+#: C/a11y-dwellclick.page:43(p)
 msgid ""
 "Hover click will click anywhere that your mouse pointer is hovering over, "
 "not just on buttons."
 msgstr ""
 
-#: C/a11y-dwellclick.page:35(title)
+#: C/a11y-dwellclick.page:46(title)
 msgid "Change how long to wait before the button is clicked"
 msgstr ""
 
-#: C/a11y-dwellclick.page:36(p)
+#: C/a11y-dwellclick.page:47(p)
 msgid ""
 "You can change how long the delay should be between hovering the mouse "
 "pointer over a button and that button being pressed. To do this, go to the "
-"<gui>Pointing and Clicking</gui> tab (see above) and change the <gui>Delay</"
-"gui> in the <gui>Hover Click</gui> section."
+"<gui>Pointing and Clicking</gui> tab (see above) and change the "
+"<gui>Delay</gui> in the <gui>Hover Click</gui> section."
 msgstr ""
 
-#: C/a11y-dwellclick.page:40(title)
+#: C/a11y-dwellclick.page:51(title)
 msgid "Change how much the mouse is allowed to move/wiggle when hovering"
 msgstr ""
 
-#: C/a11y-dwellclick.page:41(p)
+#: C/a11y-dwellclick.page:52(p)
 msgid ""
 "You don't need to hold the mouse perfectly still when hovering over a button "
 "to click it - the pointer is allowed to move a little bit and will still "
@@ -13800,7 +14592,7 @@ msgid ""
 "happen."
 msgstr ""
 
-#: C/a11y-dwellclick.page:42(p)
+#: C/a11y-dwellclick.page:53(p)
 msgid ""
 "You can change how much the pointer is allowed to move but still be "
 "considered \"still enough\" to click the button. Go to the <gui>Pointing and "
@@ -13811,75 +14603,71 @@ msgstr ""
 
 #: C/a11y-contrast.page:15(desc)
 msgid ""
-"Make windows and buttons on the screen more (or less) vivid, so they're "
-"easier to see."
+"Make windows and buttons on the screen more vivid, so they're easier to see."
 msgstr ""
 
 #: C/a11y-contrast.page:18(title)
-#, fuzzy
 msgid "Adjust the contrast"
-msgstr "Paras kontrasti"
+msgstr "SÃÃdà kontrastia"
 
 #: C/a11y-contrast.page:20(p)
 msgid ""
 "You can adjust the contrast of windows and buttons so that they're easier to "
 "see. This is not the same as <link xref=\"power-brighter\">changing the "
-"brightness of the whole screen</link>; only parts of the <em>user interface</"
-"em> will change."
+"brightness of the whole screen</link>; only parts of the <em>user "
+"interface</em> will change."
 msgstr ""
+"Voit sÃÃtÃÃ painikkeiden ja ikkunoiden kontrastia jolloin niiden nÃkeminen "
+"ja lukeminen on helpompaa. Se ei ole sama asia kuin <link xref=\"power-"
+"brighter\">koko nÃytÃn kirkkauden muuttaminen</link>; vain "
+"<em>kÃyttÃliittymÃn</em> osien vÃritystà muutetaan."
 
 #: C/a11y-contrast.page:23(p)
-msgid "Click on the accessibility icon in the top panel."
-msgstr ""
-
-#: C/a11y-contrast.page:24(p)
 msgid ""
-"Click on <gui>Universal Access Settings</gui>. The <gui>Universal Access</"
-"gui> window will open."
+"Click the <link xref=\"a11y-icon\">universal access menu</link> in the top "
+"panel."
 msgstr ""
+"Napsauta <link xref=\"a11y-icon\">esteettÃmyysvalikkoa</link> ylÃpaneelissa."
 
-#: C/a11y-contrast.page:25(p)
-msgid ""
-"Select the <gui>Seeing</gui> tab. Under <gui>Display</gui> select the "
-"<gui>Contrast</gui> that best suits your needs. <gui>Low</gui> will make "
-"things less vivid, for example."
-msgstr ""
-
-#: C/a11y-contrast.page:28(p)
-msgid ""
-"Once you have adjusted the setting in the <gui>Seeing</gui> tab to your "
-"preferred contrast, you can quickly turn the contrast <gui>ON</gui> and "
-"<gui>OFF</gui> by clicking on the accessibility icon in the top panel and "
-"then clicking on <gui>High Contrast</gui>."
-msgstr ""
+#: C/a11y-contrast.page:24(p)
+msgid "Click <gui>Enhance contrast in colors</gui>."
+msgstr "Napsauta <gui>Paranna vÃrien kontrastia</gui>."
 
 #: C/a11y-braille.page:15(desc)
 msgid ""
 "Use the <app>Orca</app> screen reader with a refreshable Braille display."
 msgstr ""
+"KÃytà <app>Orca</app> nÃytÃnlukijaa kÃyttÃliittymÃn lukemiseen "
+"pistekirjoituksella."
 
 #: C/a11y-braille.page:18(title)
 msgid "Read screen in Braille"
-msgstr ""
+msgstr "Lue nÃytÃn sisÃltÃÃ pistekirjoituksella"
 
 #: C/a11y-braille.page:20(p)
 msgid ""
 "GNOME provides the <app>Orca</app> screen reader to display the user "
-"interface on a refreshable Braille display. Depending on how you installed "
-"GNOME, you might not have Orca installed. <link href=\"install:orca"
-"\">Install Orca</link>, then refer to the <link href=\"ghelp:orca\">Orca "
-"Help</link> for more information."
+"interface on a refreshable Braille display. Refer to the <link "
+"href=\"ghelp:orca\">Orca Help</link> for more information."
 msgstr ""
+"GNOME tarjoaa <app>Orca</app>-nÃytÃnlukijan kÃyttÃliittymÃn jatkuvaan "
+"pistekirjoituksella lukemiseen. Lue lisÃohjeita <link href=\"ghelp:orca\"> "
+"Orcan kÃyttÃoppaasta</link>."
 
 #: C/a11y-bouncekeys.page:20(desc)
 msgid "Ignore quickly-repeated keypresses of the same key."
 msgstr ""
 
 #: C/a11y-bouncekeys.page:23(title)
-#, fuzzy
 msgid "Turn on Bounce Keys"
-msgstr "Ota kÃyttÃÃn kimmonÃppÃimet"
+msgstr ""
 
+#. COMMENT
+#. <cite date="2011-04-04">shaunm</cite>
+#. <p>Turn on from the keyboard?! How do I turn these features on from
+#. the keyboard then? Used to be there were odd shortcuts. I think
+#. 5x Shift turned one of them on. Fix for 3.2</p>
+#. END COMMENT
 #: C/a11y-bouncekeys.page:32(p)
 msgid ""
 "Turn on <em>bounce keys</em> to ignore keypresses that are rapidly repeated. "
@@ -13889,24 +14677,29 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 #: C/a11y-bouncekeys.page:39(p)
-msgid "Switch <gui>Bounce Keys</gui> on."
+msgid "Select <gui>Ignore fast duplicate keypresses</gui>."
 msgstr ""
 
 #: C/a11y-bouncekeys.page:45(p)
 msgid ""
-"Use the <gui>Acceptance delay</gui> slider to change how long bounce keys "
-"waits before it registers another key press after you pressed the key for "
-"the first time. Select <gui>Beep when a key is rejected</gui> if you want "
-"the computer to make a sound each time it ignores a key press because it "
-"happened too soon after the previous key press."
+"Use the <gui> delay</gui> slider to change how long bounce keys waits before "
+"it registers another key press after you pressed the key for the first time. "
+"Click <gui>Audio Feedback</gui> and select <gui>Beep when a key is "
+"rejected</gui> if you want the computer to make a sound each time it ignores "
+"a key press because it happened too soon after the previous key press."
 msgstr ""
 
 #. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
-#: C/index.page:0(None)
+#: C/legal.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
-msgstr "Timo Jyrinki <timo jyrinki iki fi>, 2011."
+msgstr ""
+"Timo Jyrinki <timo jyrinki iki fi>, 2011.\n"
+"\n"
+"Launchpad Contributions:\n"
+"  Aleksi Kinnunen https://launchpad.net/~aleksi-kinnunen";
 
 #~ msgid "Glossary"
+
 #~ msgstr "Sanasto"
 
 #~ msgid "applet"
@@ -14546,9 +15339,6 @@ msgstr "Timo Jyrinki <timo jyrinki iki fi>, 2011."
 #~ msgid "Function"
 #~ msgstr "Toiminto"
 
-#~ msgid "Print Screen"
-#~ msgstr "Print Screen"
-
 #~| msgid "Takes a screenshot of the window that has focus."
 #~ msgid "Takes a screenshot of the window which is active."
 #~ msgstr "Ottaa kuvakaappauksen aktiivisena olevasta ikkunasta."
@@ -14787,9 +15577,6 @@ msgstr "Timo Jyrinki <timo jyrinki iki fi>, 2011."
 #~ "KÃytà tÃtà toimintoihin Kopioi, Valitse kaikki, Etsi tai asetusten "
 #~ "muuttamiseen."
 
-#~ msgid "Go"
-#~ msgstr "Siirry"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Use this menu to navigate Back, Forward, to the Help Topics page. When "
 #~ "viewing a DocBook document, use this menu to navigate to the Next "
@@ -18329,9 +19116,6 @@ msgstr "Timo Jyrinki <timo jyrinki iki fi>, 2011."
 #~ msgid "Shortcut Key"
 #~ msgstr "PikanÃppÃin"
 
-#~ msgid "F1"
-#~ msgstr "F1"
-
 #~ msgid "Open the <guimenu>Applications Menu</guimenu>."
 #~ msgstr "Avaa <guimenu>Sovellukset-valikko</guimenu>."
 
@@ -18352,9 +19136,6 @@ msgstr "Timo Jyrinki <timo jyrinki iki fi>, 2011."
 #~ msgid "Take a screenshot of the currently focused window."
 #~ msgstr "Ota kuvakaappaus tÃllà hetkellà kohdistettuna olevasta ikkunasta."
 
-#~ msgid "Arrow keys"
-#~ msgstr "NuolinÃppÃimet"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Switch to the workspace to the specified direction of the current "
 #~ "workspace. See <xref linkend=\"overview-workspaces\"/> for more "
@@ -18400,9 +19181,6 @@ msgstr "Timo Jyrinki <timo jyrinki iki fi>, 2011."
 #~ "hallintaan. Seuraava taulukko luettelee joitain ikkunoihin liittyvià "
 #~ "pikanÃppÃimiÃ:"
 
-#~ msgid "F4"
-#~ msgstr "F4"
-
 #~ msgid "F5"
 #~ msgstr "F5"
 
@@ -18441,9 +19219,6 @@ msgstr "Timo Jyrinki <timo jyrinki iki fi>, 2011."
 #~ msgid "Minimize the current window."
 #~ msgstr "Pienennà nykyinen ikkuna."
 
-#~ msgid "F10"
-#~ msgstr "F10"
-
 #~ msgid "Maximize the current window."
 #~ msgstr "Suurenna nykyinen ikkuna."
 
@@ -18490,9 +19265,6 @@ msgstr "Timo Jyrinki <timo jyrinki iki fi>, 2011."
 #~ msgid "Create a new document or window."
 #~ msgstr "Luo uusi asiakirja tai ikkuna."
 
-#~ msgid "S"
-#~ msgstr "S"
-
 #~ msgid "Load the online help document for the application."
 #~ msgstr "Lataa sovelluksen ohje esille."
 
@@ -18750,9 +19522,6 @@ msgstr "Timo Jyrinki <timo jyrinki iki fi>, 2011."
 #~ msgid "East"
 #~ msgstr "East"
 
-#~ msgid "Ubuntu Documentation Project"
-#~ msgstr "Ubuntun dokumentaatioprojekti"
-
 #~ msgid "mdke at ubuntu dot com"
 #~ msgstr "mdke at ubuntu dot com"
 
@@ -19073,11 +19842,13 @@ msgstr "Timo Jyrinki <timo jyrinki iki fi>, 2011."
 
 #~ msgid ""
 #~ "gconftool-2 \\\n"
-#~ "  --set-schema  \"/schemas/apps/gnome-terminal/profiles/Default/background_color\" \\\n"
+#~ "  --set-schema  \"/schemas/apps/gnome-terminal/profiles/Default/"
+#~ "background_color\" \\\n"
 #~ "  --short-desc \"Default  background color of terminal\""
 #~ msgstr ""
 #~ "gconftool-2 \\\n"
-#~ "  --set-schema  \"/schemas/apps/gnome-terminal/profiles/Default/background_color\" \\\n"
+#~ "  --set-schema  \"/schemas/apps/gnome-terminal/profiles/Default/"
+#~ "background_color\" \\\n"
 #~ "  --short-desc \"Default  background color of terminal\""
 
 #~ msgid "--short-desc=<placeholder-1/>"
@@ -19290,8 +20061,12 @@ msgstr "Timo Jyrinki <timo jyrinki iki fi>, 2011."
 #~ msgid "/apps/panel/default_setup/general/applet_id_list"
 #~ msgstr "/apps/panel/default_setup/general/applet_id_list"
 
-#~ msgid "/apps/panel/default_setup/toplevels/<replaceable>panel-name</replaceable>/<replaceable>panel-property-key</replaceable>"
-#~ msgstr "/apps/panel/default_setup/toplevels/<replaceable>panel-name</replaceable>/<replaceable>panel-property-key</replaceable>"
+#~ msgid ""
+#~ "/apps/panel/default_setup/toplevels/<replaceable>panel-name</replaceable>/"
+#~ "<replaceable>panel-property-key</replaceable>"
+#~ msgstr ""
+#~ "/apps/panel/default_setup/toplevels/<replaceable>panel-name</replaceable>/"
+#~ "<replaceable>panel-property-key</replaceable>"
 
 #~ msgid ""
 #~ "gconftool-2 --direct \\\n"
@@ -20168,8 +20943,12 @@ msgstr "Timo Jyrinki <timo jyrinki iki fi>, 2011."
 #~ "olla otettu kÃyttÃÃn. Ottaaksesi Gnomen esteettÃmyysominaisuudet kÃyttÃÃn "
 #~ "komentoriviltÃ, kirjoita seuraava komento ja kirjaudu sitten ulos:"
 
-#~ msgid "gconftool-2 --set \"/desktop/gnome/interface/accessibility\" --type boolean \"True\""
-#~ msgstr "gconftool-2 --set \"/desktop/gnome/interface/accessibility\" --type boolean \"True\""
+#~ msgid ""
+#~ "gconftool-2 --set \"/desktop/gnome/interface/accessibility\" --type "
+#~ "boolean \"True\""
+#~ msgstr ""
+#~ "gconftool-2 --set \"/desktop/gnome/interface/accessibility\" --type "
+#~ "boolean \"True\""
 
 #~ msgid ""
 #~ "To enable GNOME accessibility features from a GUI, run the "



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]