[gnome-color-manager] Added Latvian translation.



commit 778f1e92a8d291bed48f0e8795ccb7c991257920
Author: Rudolfs Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>
Date:   Mon Oct 3 00:51:27 2011 +0300

    Added Latvian translation.

 po/LINGUAS |    1 +
 po/lv.po   | 1608 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 1609 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index ff3bc0e..9a44dee 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -19,6 +19,7 @@ it
 ja
 ko
 lt
+lv
 ml
 nb
 pa
diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po
new file mode 100644
index 0000000..c8db75f
--- /dev/null
+++ b/po/lv.po
@@ -0,0 +1,1608 @@
+# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
+#
+# RÅdofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>, 2011.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: \n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
+"cgi?product=gnome-color-manager&keywords=I18N+L10N\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-28 19:17+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-29 23:06+0300\n"
+"Last-Translator: RÅdofls Mazurs <rudolfs mazurs gmail com>\n"
+"Language-Team: Latvian <lata-l10n googlegroups com>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : "
+"2);\n"
+"Language: lv\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+
+#: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:1
+msgid "Color"
+msgstr "KrÄsa"
+
+#: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:2
+msgid "Color Calibration"
+msgstr "KrÄsu kalibrÄÅana"
+
+#: ../data/gcm-import.desktop.in.h:1
+msgid "ICC Profile Installer"
+msgstr "ICC profilu instalators"
+
+#: ../data/gcm-import.desktop.in.h:2
+msgid "Install ICC profiles"
+msgstr "InstalÄt ICC profilus"
+
+#. Window title, where the user can pick spot colors using a measuring device
+#: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:1 ../data/gcm-picker.ui.h:4
+msgid "Color Picker"
+msgstr "KrÄsu pipete"
+
+#: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:2
+msgid "Use the color sensor to sample spot colors"
+msgstr "Izmantot krÄsu sensoru, lai Åemtu paraugus no krÄsu punktiem"
+
+#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gcm-viewer.ui.h:7
+msgid "Color Profile Viewer"
+msgstr "KrÄsu profila skatÄtÄjs"
+
+#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:2
+msgid "Inspect and compare installed color profiles"
+msgstr "IzpÄtÄt un salÄdzinÄt instalÄtos krÄsu profilus"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:1
+msgid "3D Gamut"
+msgstr "3D krÄsu gamma"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:2
+msgid "A CIE 1931 diagram shows a 2D representation of the profile gamut"
+msgstr "CIE 1931 diagramma rÄda 2D krÄsu profila gammas reprezentÄciju"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:3
+msgid ""
+"A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display "
+"luminance"
+msgstr ""
+"ToÅu reprodukcijas lÄkne is ainas spilgtuma kartÄÅana uz displeja spilgtuma"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:4
+msgid "A video card gamma table shows the curves loaded into the display"
+msgstr "Video kartes gammas tabula rÄda lÄknes, kas ir ielÄdÄtas displejÄ"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:5
+msgid "Add a profile for the device"
+msgstr "Pievienot profilu ierÄcei"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:6
+msgid "CIE 1931"
+msgstr "CIE 1931"
+
+#. The profile colorspace, e.g. RGB
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:9
+msgid "Colorspace"
+msgstr "KrÄsu telpa"
+
+#. When the profile was created
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:11
+msgid "Created"
+msgstr "Izveidots"
+
+#. The manufacturer of the profile
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:13
+msgid "Device manufacturer"
+msgstr "IerÄces raÅotÄjs"
+
+#. The manufacturer of the profile
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:15
+msgid "Device model"
+msgstr "IerÄces modelis"
+
+#. If the profile contains a display correction table
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:17
+msgid "Display correction"
+msgstr "Displeja korekcija"
+
+#. The file size in bytes of the profile
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:19
+msgid "File size"
+msgstr "Faila izmÄrs"
+
+#. The basename (the last section of the filename) of the profile
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:21
+msgid "Filename"
+msgstr "Faila nosaukums"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:22
+msgid "From sRGB"
+msgstr "No sRGB"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:23
+msgid "Information"
+msgstr "InformÄcija"
+
+#. The licence of the profile, normally non-free
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:25
+msgid "License"
+msgstr "licence"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:26
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadati"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:27
+msgid ""
+"Metadata is additional information stored in the profile for programs to use."
+msgstr ""
+"Metadati ir papildu informÄcija, kas ir saglabÄta profilÄ, ko var izmantot "
+"programmas."
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:28
+msgid "Named Colors"
+msgstr "NosauktÄs krÄsas"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:29
+msgid "Named colors are specific colors that are defined in the profile"
+msgstr "NosauktÄs krÄsas ir specifiskas krÄsas, kas ir definÄtas profilÄ"
+
+#. The type of profile, e.g. display, scanner, etc.
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:31
+msgid "Profile type"
+msgstr "Profila tips"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:32
+msgid "Remove a profile from the device"
+msgstr "IzÅemt profilu no ierÄces"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:33
+msgid "Response in"
+msgstr "Atbildes ieeja"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:34
+msgid "Response out"
+msgstr "Atbildes izeja"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:35
+msgid "TRC"
+msgstr "TRC"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:36
+msgid "This 3D hull is what the profile looks like in Lab space"
+msgstr "Åis 3D Äaula ir tas, kÄ krÄsa izskatÄs Lab krÄsu telpÄ"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:37
+msgid "This shows what an image would look like if opened with the profile"
+msgstr "Tas rÄda, kÄ attÄls izskatÄsies, ja tas tiks atvÄrts ar profilu"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:38
+msgid "This shows what an image would look like if saved with the profile"
+msgstr "Tas rÄda, kÄ attÄls izskatÄsies, ja tas tiks saglabÄts ar profilu"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:39
+msgid "To sRGB"
+msgstr "Uz sRGB"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:40
+msgid "VCGT"
+msgstr "VCGT"
+
+#. The version of the profile
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:42
+msgid "Version"
+msgstr "Versija"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:43
+msgid "Video card out"
+msgstr "Video kartes izeja"
+
+#. The basename (the last section of the filename) of the profile
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:45
+msgid "White point"
+msgstr "Baltais punkts"
+
+#. This is an example image that is saved in sRGB gamut
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:47
+msgid "sRGB example"
+msgstr "sRGB piemÄrs"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:48
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:49
+msgid "y"
+msgstr "y"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:436
+msgid "Getting default parameters"
+msgstr "IegÅst noklusÄtos parametrus"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:440
+msgid ""
+"This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
+"screen and measuring them with the hardware device."
+msgstr ""
+"Åis prekalibrÄ ekrÄnu, sÅtot krÄsu un pelÄktoÅu ielÄpus uz jÅsu ekrÄnu "
+"un mÄra tos ar aparatÅras ierÄci."
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:527
+msgid "Reading the patches"
+msgstr "Nolasa ielÄpus"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:530
+msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
+msgstr "Nolasa ielÄpus, izmantojot krÄsu mÄrÄÅanas instrumentu."
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:614
+msgid "Generating the patches"
+msgstr "ÄenerÄ ielÄpus"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:617
+msgid "Generating the patches that will be measured with the color instrument."
+msgstr "ÄenerÄ ielÄpus, kas tiks mÄrÄti ar krÄsu instrumentu."
+
+#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:729 ../src/gcm-calibrate-native.c:661
+msgid "Drawing the patches"
+msgstr "ZÄmÄ ielÄpus"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:732 ../src/gcm-calibrate-native.c:664
+msgid ""
+"Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
+"the hardware device."
+msgstr ""
+"ZÄmÄ ÄenerÄtos ielÄpus uz ekrÄna, kas tiks mÄrÄti ar aparatÅras ierÄci."
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:825 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1166
+msgid "Generating the profile"
+msgstr "ÄenerÄ profilu"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:828
+msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
+msgstr "ÄenerÄ ICC krÄsu profilu, ko var izmantot ar Åo ekrÄnu."
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:988
+msgid "Copying files"
+msgstr "KopÄ failus"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:991
+msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
+msgstr "KopÄ avota attÄlu, diagrammas datus un CIE norÄÅu vÄrtÄbas."
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1060
+msgid "Measuring the patches"
+msgstr "MÄra ielÄpus"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1063
+msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
+msgstr "Nosaka norÄdes ielÄpus un mÄra tos."
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1169
+msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
+msgstr "ÄenerÄ ICC krÄsu profilu, ko var izmantot ar Åo ierÄci."
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1522
+msgid "Printing patches"
+msgstr "DrukÄ ielÄpus"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1526
+msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
+msgstr "RenderÄ ielÄpus izvÄlÄtajam papÄram un tintei."
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1856
+msgid "Wait for the ink to dry"
+msgstr "Gaidiet, lÄdz noÅÅs tinte"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1860
+msgid ""
+"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
+"produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
+msgstr ""
+"LÅdzu, uzgaidiet daÅas minÅtes, lÄdz tinte noÅÅst. Mitras tintes profilÄÅana "
+"radÄs sliktu krÄsu profilu un var bojÄt jÅsu krÄsu mÄrinstrumentu."
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2019
+msgid "Set up instrument"
+msgstr "IestatÄt instrumentu"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2023
+msgid "Setting up the instrument for useâ"
+msgstr "Iestata instrumentu lietoÅanai..."
+
+#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2115 ../src/gcm-calibrate-native.c:636
+msgid "Please attach instrument"
+msgstr "LÅdzu, pievienojiet instrumentu"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2125 ../src/gcm-calibrate-native.c:644
+msgid ""
+"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
+"gray square like the image below."
+msgstr ""
+"LÅdzu, pievienojiet mÄrinstrumentu ekrÄna vidum uz pelÄkÄ kvadrÄta, tÄ, kÄ "
+"redzams attÄlÄ zemÄk."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2129 ../src/gcm-calibrate-native.c:647
+msgid ""
+"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
+"gray square."
+msgstr "LÅdzu, pievienojiet mÄrinstrumentu ekrÄna vidum uz pelÄkÄ kvadrÄta."
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2134 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2199
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2245
+msgid "Continue"
+msgstr "TurpinÄt"
+
+#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2144 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2187
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2236 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2307
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2389 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2424
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:288
+msgid "GNOME Color Manager"
+msgstr "GNOME krÄsu pÄrvaldnieks"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2164 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2213
+msgid "Please configure instrument"
+msgstr "LÅdzu, konfigurÄjiet instrumentu"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2175
+msgid ""
+"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
+msgstr ""
+"LÅdzu, iestatiet mÄrinstrumentu uz kalibrÄÅanas reÅÄmu, tÄ, kÄ redzams "
+"attÄlÄ zemÄk."
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2179
+msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
+msgstr "LÅdzu, iestatiet mÄrinstrumentu uz kalibrÄÅanas reÅÄmu."
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2224
+msgid ""
+"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
+msgstr ""
+"LÅdzu, iestatiet mÄrinstrumentu uz ekrÄna reÅÄmu, tÄ, kÄ redzams "
+"attÄlÄ zemÄk."
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2228
+msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
+msgstr "LÅdzu, iestatiet mÄrinstrumentu uz ekrÄna reÅÄmu."
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2291 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2355
+msgid "Calibration error"
+msgstr "KalibrÄÅanas kÄÅda"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2295
+msgid "The sample could not be read at this time."
+msgstr "ÅobrÄd paraugu nevar nolasÄt."
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2301 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2418
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2457 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2482
+msgid "Retry"
+msgstr "MÄÄinÄt vÄlreiz"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2360
+msgid "No firmware is installed for this instrument."
+msgstr "Åim instrumentam nav instalÄta aparÄtprogrammatÅra."
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2364
+msgid ""
+"The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
+"target selected."
+msgstr ""
+"Raksta atbilstÄba nebija pietiekami laba. PÄrliecinieties, ka esat izvÄlÄjies "
+"pareizu mÄrÄa tipu."
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2369
+msgid ""
+"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
+"is fully open."
+msgstr ""
+"MÄrinstruments nesaÅÄma derÄgus lasÄjumus. PÄrliecinieties, ka diafragma "
+"ir pilnÄbÄ atvÄrta."
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2373
+msgid ""
+"The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
+"USB plug and re-insert before trying to use this device."
+msgstr ""
+"MÄrinstruments ir aizÅemts un nestartÄjas. LÅdzu, izÅemiet USB vadu un "
+"atkal pievienojiet, pirms atkÄrtoti mÄÄinÄt lietot Åo ierÄci."
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2409
+msgid "Reading target"
+msgstr "Nolasa mÄrÄi"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2413
+msgid "Failed to read the strip correctly."
+msgstr "NeizdevÄs nolasÄt loksni pareizi."
+
+#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2437
+#, c-format
+msgid "Read strip %s rather than %s!"
+msgstr "NolasÄt loksni %s nevis %s!"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2442
+msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
+msgstr "IzskatÄs, ka esat nomÄrÄjis ne to loksni."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2446
+msgid ""
+"If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
+"paper."
+msgstr ""
+"Ja tieÅÄm esat nomÄrÄjis Ästo loksni, viss ir labi, tas varÄtu bÅt neparasts "
+"papÄrs."
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2473
+msgid "Device Error"
+msgstr "IerÄces kÄÅda"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2477
+msgid "The device could not measure the color spot correctly."
+msgstr "IerÄce nevarÄja pareizi nomÄrÄt krÄsas punktu."
+
+#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2490
+#, c-format
+msgid "Ready to read strip %s"
+msgstr "Gatavs nolasÄt joslu %s"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2495
+msgid ""
+"Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
+"hold the measure switch."
+msgstr ""
+"Novietojiet krÄsu mÄrÄtÄju uz balta laukuma pie burta, tad klikÅÄiniet un "
+"turiet mÄrÄÅanas slÄdzi. "
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2499
+msgid ""
+"Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
+"you get to the end of the page."
+msgstr ""
+"LÄnÄm skenÄjiet mÄrÄa rindiÅu no kreisÄs uz labo un atlaidiet slÄdzi, kad "
+"sasniedzat lapas beigas."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2503
+msgid ""
+"Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
+"trying to measure."
+msgstr ""
+"PÄrliecinieties, ka ierÄces vidus ir kÄrtÄgi lÄdzinÄts gar rindu, ko mÄÄinÄt "
+"mÄrÄt."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2507
+msgid ""
+"If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance to "
+"try again."
+msgstr ""
+"Ja gadÄs kÄda kÄÅda, vienkÄrÅi atlaidiet slÄdzi un jÅs varÄsiet mÄÄinÄt "
+"vÄlreiz."
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2586
+msgid "Printing"
+msgstr "DrukÄ"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2594
+msgid "Preparing the data for the printer."
+msgstr "Gatavo datus printerim."
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2601
+msgid "Sending the targets to the printer."
+msgstr "SÅta mÄrÄus printerim."
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2606
+msgid "Printing the targets..."
+msgstr "DrukÄ mÄrÄus..."
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2611
+msgid "The printing has finished."
+msgstr "DrukÄÅana beidzÄs."
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2616
+msgid "The print was aborted."
+msgstr "DrukÄÅana tika apturÄta."
+
+#. TRANSLATORS: title, the hardware calibration device does not support projectors
+#: ../src/gcm-calibrate.c:284
+msgid "Could not calibrate and profile using this color measuring instrument"
+msgstr ""
+"NeizdevÄs kalibrÄt un profilÄt, izmantojot Åo krÄsu mÄrÄÅanas instrumentu"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-calibrate.c:287
+msgid ""
+"This color measuring instrument is not designed to support calibration and "
+"profiling projectors."
+msgstr ""
+"Åis krÄsu mÄrÄÅanas instruments nav paredzÄts atbalstÄt kalibrÄÅanas un "
+"profilÄÅanas projektoriem."
+
+#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the
+#. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
+#. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
+#: ../src/gcm-calibrate.c:380
+msgid "Select calibration target image"
+msgstr "IzvÄlieties kalibrÄÅanas mÄrÄa attÄlu"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../src/gcm-calibrate.c:393
+msgid "Supported images files"
+msgstr "AtbalstÄtie attÄlu faili"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../src/gcm-calibrate.c:400 ../src/gcm-calibrate.c:452
+#: ../src/gcm-viewer.c:386
+msgid "All files"
+msgstr "Visi faili"
+
+#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
+#: ../src/gcm-calibrate.c:425
+msgid "Select CIE reference values file"
+msgstr "IzvÄlieties CIE norÄÅu vÄrtÄbu failu"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../src/gcm-calibrate.c:445
+msgid "CIE values"
+msgstr "CIE vÄrtÄbas"
+
+#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
+#: ../src/gcm-calibrate.c:518 ../src/gcm-viewer.c:358
+msgid "Select ICC Profile File"
+msgstr "IzvÄlieties ICC profila failu"
+
+#: ../src/gcm-calibrate.c:521
+msgid "Open"
+msgstr "AtvÄrt"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:149
+msgid "Calibration is not complete"
+msgstr "KalibrÄÅana nav pabeigta"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:152
+msgid "Are you sure you want to cancel the calibration?"
+msgstr "Vai tieÅÄm vÄlaties pÄrtraukt kalibrÄÅanu?"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:155
+msgid "Continue calibration"
+msgstr "TurpinÄt kalibrÄt"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:159
+msgid "Cancel and close"
+msgstr "Atcelt un aizvÄrt"
+
+#. TRANSLATORS: this is the sound description
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:290
+msgid "Profiling completed"
+msgstr "ProfilÄÅana pabeigta"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:440 ../src/gcm-calibrate-main.c:1753
+msgid "Failed to calibrate"
+msgstr "NeizdevÄs kalibrÄt"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:695
+msgid "Calibrate your camera"
+msgstr "KalibrÄ kameru"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:699
+msgid "Calibrate your display"
+msgstr "KalibrÄ displeju"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:703
+msgid "Calibrate your printer"
+msgstr "KalibrÄ printeri"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:707
+msgid "Calibrate your device"
+msgstr "KalibrÄt ierÄci"
+
+#. TRANSLATORS: this is the final intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:719
+msgid ""
+"Any existing screen correction will be temporarily turned off and the "
+"brightness set to maximum."
+msgstr ""
+"Jebkura esoÅa ekrÄna korekcija tiks uz brÄdi izslÄgta un gaiÅums tiks "
+"iestatÄts uz maksimÄlo."
+
+#. TRANSLATORS: this is the final intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:726
+msgid "You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button."
+msgstr "Åo procesu var atcelt jebkurÄ brÄdÄ, piespieÅot atcelÅanas pogu."
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:732
+msgid "Introduction"
+msgstr "Ievads"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:755
+msgid "All done!"
+msgstr "Viss izdarÄts!"
+
+#. TRANSLATORS: this is the final summary
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:765
+msgid "The camera has been calibrated successfully."
+msgstr "Kamera tika sekmÄgi kalibrÄta."
+
+#. TRANSLATORS: this is the final summary
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:769
+msgid "The display has been calibrated successfully."
+msgstr "Displejs tika sekmÄgi kalibrÄts."
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:770
+msgid "You may notice the screen is a slightly different color."
+msgstr "JÅs varÄtu pamanÄt, ka ekrÄns ir nedaudz citÄdÄkÄs krÄsÄs."
+
+#. TRANSLATORS: this is the final summary
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:774
+msgid "The printer has been calibrated successfully."
+msgstr "Printeris tika sekmÄgi kalibrÄts."
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:775
+msgid "Documents printed from this device will be color managed."
+msgstr "No ÅÄ printera drukÄto dokumentu krÄsas tiks pÄrvaldÄtas."
+
+#. TRANSLATORS: this is the final summary
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:779
+msgid "The device has been calibrated successfully."
+msgstr "IerÄce tika sekmÄgi kalibrÄta."
+
+#. TRANSLATORS: this is the final summary
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:786
+msgid ""
+"To view details about the new profile or to undo the calibration visit the "
+"<a href=\"control-center://color\">control center</a>."
+msgstr ""
+"Lai skatÄtu datus par jauno profilu vai lai atsauktu kalibrÄÅanu, apmeklÄjiet"
+"<a href=\"control-center://color\">vadÄbas centru</a>."
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:797 ../src/gcm-calibrate-main.c:1766
+msgid "Summary"
+msgstr "Kopsavilkums"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:821
+msgid "Performing calibration"
+msgstr "Veic kalibrÄÅanu"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:834
+msgid "Calibration is about to start"
+msgstr "KalibrÄÅana drÄz sÄksies"
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:848
+msgid "Action"
+msgstr "DarbÄba"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:871
+msgid "Calibration checklist"
+msgstr "KalibrÄÅanas kontrolsaraksts"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:878
+msgid ""
+"Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
+"with the following settings to get optimal results."
+msgstr ""
+"Pirms displeja kalibrÄÅanas, displeju vÄlams iestatÄt ar sekojoÅajiem "
+"iestatÄjumiem, lai iegÅtu optimÄlu rezultÄtu."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:881
+msgid ""
+"You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
+"achieve these settings."
+msgstr ""
+"JÅs varÄtu vÄlaties izlasÄt sava displeja ÄpaÅnieka rokasgrÄmatu par to, "
+"kÄ sasniegt ÅÄdus iestatÄjumus."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:884
+msgid "Reset your display to the factory defaults."
+msgstr "AtstatÄt savu displeju uz rÅpnÄcas iestatÄjumiem."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:887
+msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
+msgstr "DeaktivÄjiet dinamisko kontrastu, ja displejam ir ÅÄ iespÄja."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:890
+msgid ""
+"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
+"channels are set to the same values."
+msgstr ""
+"KonfigurÄjiet displeju ar pielÄgotiem krÄsu iestatÄjumiem un pÄrliecinieties, "
+"ka RGB kanÄli ir iestatÄti ar tÄdÄm paÅÄm vÄrtÄbÄm."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:893
+msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
+msgstr ""
+"Ja pielÄgotÄs krÄsas nav pieejamas, izmantojiet 6500K krÄsu temperatÅru."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:896
+msgid ""
+"Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
+msgstr ""
+"PielÄgojiet displeja gaiÅumu tÄ, lai to bÅtu Ärti lietot ilgÄku laika posmu."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:901
+msgid ""
+"For best results, the display should have been powered for at least 15 "
+"minutes before starting the calibration."
+msgstr ""
+"LabÄkiem rezultÄtiem, displejam vajadzÄtu darboties vismaz 15 minÅtes, pirms "
+"sÄkt kalibrÄÅanu."
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:907
+msgid "Check Settings"
+msgstr "IestatÄjumu pÄrbaude"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:958
+msgid "Calibration and profiling software is not installed."
+msgstr "KalibrÄÅanas un profilÄÅanas programmatÅra nav uzinstalÄta."
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:961
+msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
+msgstr "Åie rÄki ir nepiecieÅami, lai ierÄcÄm bÅvÄtu krÄsu profilus."
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:964
+msgid "More software is required!"
+msgstr "Vajag vÄl programmatÅras!"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:973
+msgid "Install required software"
+msgstr "InstalÄt nepiecieÅamo programmatÅru"
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:983
+msgid "Install Tools"
+msgstr "InstalÄt rÄkus"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1033
+msgid "Common color target files are not installed on this computer."
+msgstr "KopÄgie krÄsu mÄrÄu faili nav uzinstalÄti uz ÅÄ datora."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1035
+msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
+msgstr ""
+"Lai pÄrveidotu attÄlu uz krÄsu profilu, nepiecieÅami krÄsu mÄrÄa faili."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1037
+msgid "Do you want them to be installed?"
+msgstr "Vai vÄlaties, lai tie bÅtu uzinstalÄti?"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1039
+msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
+msgstr "Ja jums jau ir pareizais fails, varat izlaist Åo soli."
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1042
+msgid "Optional data files available"
+msgstr "Ir pieejami papildu datu faili"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1051
+msgid "Install Now"
+msgstr "InstalÄt tagad"
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1062
+msgid "Install Targets"
+msgstr "InstalÄt mÄrÄus"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1082
+msgid "CMP Digital Target 3"
+msgstr "CMP Digital Target 3"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1086
+msgid "CMP DT 003"
+msgstr "CMP DT 003"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1090
+msgid "Color Checker"
+msgstr "Color Checker"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1094
+msgid "Color Checker DC"
+msgstr "Color Checker DC"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1098
+msgid "Color Checker SG"
+msgstr "Color Checker SG"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1102
+msgid "Hutchcolor"
+msgstr "Hutchcolor"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1106
+msgid "i1 RGB Scan 1.4"
+msgstr "i1 RGB Scan 1.4"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1110
+msgid "IT8.7/2"
+msgstr "IT8.7/2"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1114
+msgid "Laser Soft DC Pro"
+msgstr "Laser Soft DC Pro"
+
+#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1118
+msgid "QPcard 201"
+msgstr "QPcard 201"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
+#. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1193
+msgid ""
+"Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
+"calibration target and save it as a TIFF image file."
+msgstr ""
+"Pirms ierÄces profilÄÅanas jums manuÄli jÄtver kalibrÄÅanas mÄrÄa attÄls un "
+"jÄsaglabÄ tas kÄ TIFF attÄla fails."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1198
+msgid ""
+"Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
+"profiles have not been applied."
+msgstr ""
+"PÄrliecinieties, ka kontrasts un gaiÅums nav mainÄti un krÄsu koriÄÄÅanas "
+"profili nav tikuÅi izmantoti."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1201
+msgid ""
+"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
+"file resolution should be at least 200dpi."
+msgstr ""
+"IerÄces sensoram pirms skenÄÅanas vajadzÄtu bÅt notÄrÄtam un izvades faila "
+"izÅÄirtspÄjai jÄbÅt vismaz 200dpi."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1207
+msgid ""
+"Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
+"the lens is clean."
+msgstr ""
+"PÄrliecinieties, ka kamera nav mainÄjusi baltÄs krÄsas balansu un ka lÄca "
+"ir tÄra."
+
+#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1211
+msgid "Please select the calibration target type."
+msgstr "LÅdzu, iestatiet kalibrÄÅanas mÄrÄa tipu."
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1214
+msgid "What target type do you have?"
+msgstr "KÄda veida mÄrÄis jums ir?"
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1246
+msgid "Select Target"
+msgstr "Izvelieties mÄrÄi"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1285
+msgid "Choose your display type"
+msgstr "IzvÄlieties sava displeja tipu"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1292
+msgid "Select the monitor type that is attached to your computer."
+msgstr "Izvelieties pie datora pievienotÄ monitora tipu."
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1294
+msgid "LCD"
+msgstr "LCD"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1303
+msgid "CRT"
+msgstr "CRT"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1312
+msgid "Plasma"
+msgstr "Plazma"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1321
+msgid "Projector"
+msgstr "Projektors"
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1333
+msgid "Choose Display Type"
+msgstr "IzvÄlieties displeja tipu"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1371
+msgid "Choose your display target white point"
+msgstr "IzvÄlieties sava displeja mÄrÄa balto punktu"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1378
+msgid ""
+"Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage."
+msgstr ""
+"VispÄrÄgai lietoÅanai vairumu displeju jÄkalibrÄ uz CIE D65 illuminant."
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1380
+msgid "CIE D50 (Printing and publishing)"
+msgstr "CIE D50 (drukÄÅana un publicÄÅana)"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1389
+msgid "CIE D55"
+msgstr "CIE D55"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1398
+msgid "CIE D65 (Photography and graphics)"
+msgstr "CIE D65 (fotografÄÅana un grafika)"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1408
+msgid "CIE D75"
+msgstr "CIE D75"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1417
+msgid "Native (Already set manually)"
+msgstr "VietÄjais (jau iestatÄts manuÄli)"
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1429
+msgid "Choose Display Whitepoint"
+msgstr "IzvÄlieties displeja balto punktu"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1467
+msgid "Choose profiling mode"
+msgstr "IzvÄlÄties profilÄÅanas reÅÄmu"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1474
+msgid ""
+"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
+"patches, or profile using existing test patches."
+msgstr ""
+"LÅdzu, norÄdiet, vai vÄlaties profilÄt lokÄlo printeri, ÄenerÄt kÄdus testa "
+"ielÄpus vai profilÄt, izmantojot esoÅus ielÄpus."
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1506
+msgid "Calibration Mode"
+msgstr "KalibrÄÅanas reÅÄms"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1548
+msgid "Choose calibration quality"
+msgstr "IzvÄlieties kalibrÄÅanas kvalitÄti"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1555
+msgid "Higher quality calibration requires many color samples and more time."
+msgstr "LabÄkas kvalitÄtes kalibrÄÅanai vajag vairÄk krÄsu paraugu un laika."
+
+#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1559
+msgid ""
+"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
+"requires more time for reading the color patches."
+msgstr ""
+"AugstÄkas precizitÄtes profils piedÄvÄ augstÄku precizitÄti krÄsu atbilstÄbÄ, "
+"bet prasa vairÄk laika krÄsu ielÄpu nolasÄÅanai."
+
+#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1562
+msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
+msgstr "Tipiskai darba plÅsmai parastÄs precizitÄtes profils ir pietiekams."
+
+#. TRANSLATORS: dialog message, preface
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1567
+msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
+msgstr ""
+"Augstas precizitÄtes profilam vajag arÄ vairÄk papÄra un printera tintes."
+
+#. TRANSLATORS: radio options for calibration precision
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1572
+msgid "Accurate"
+msgstr "PrecÄzs"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1573
+msgid "Normal"
+msgstr "Parasts"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1574
+msgid "Quick"
+msgstr "Ätrs"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1581
+#, c-format
+msgid "(about %i sheet of paper)"
+msgid_plural "(about %i sheets of paper)"
+msgstr[0] "(apmÄram %i papÄra loksne)"
+msgstr[1] "(apmÄram %i papÄra loksnes)"
+msgstr[2] "(apmÄram %i papÄra lokÅÅu)"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1592
+#, c-format
+msgid "(about %i minute)"
+msgid_plural "(about %i minutes)"
+msgstr[0] "(apmÄram %i minÅte)"
+msgstr[1] "(apmÄram %i minÅtes)"
+msgstr[2] "(apmÄram %i minÅÅu)"
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1632
+msgid "Calibration Quality"
+msgstr "KalibrÄÅanas kvalitÄte"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1668
+msgid "Profile title"
+msgstr "Profila nosaukums"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1675
+msgid "Choose a title to identify the profile on your system."
+msgstr "IzvÄlieties nosaukumu, ar kuru identificÄt profilu ÅajÄ sistÄmÄ."
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1696
+msgid "Profile Title"
+msgstr "Profila nosaukums"
+
+#. TRANSLATORS: this is the page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1718
+msgid "Insert sensor hardware"
+msgstr "Ievietojiet sensora aparatÅru"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1725
+msgid "You need to insert sensor hardware to continue."
+msgstr "Lai turpinÄtu, jÄievieto sensora aparatÅra."
+
+#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1731
+msgid "Sensor Check"
+msgstr "Sensora pÄrbaude"
+
+#. TRANSLATORS: this is intro page text
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1760
+msgid "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on."
+msgstr ""
+"NevarÄja atrast ierÄci. PÄrliecinieties, ka tÄ ir pieslÄgta un ieslÄgta."
+
+#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1991
+msgid "Unknown serial"
+msgstr "NezinÄms sÄrijas numurs"
+
+#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1996
+msgid "Unknown model"
+msgstr "NezinÄms modelis"
+
+#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2001
+msgid "Unknown description"
+msgstr "NezinÄms apraksts"
+
+#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2006
+msgid "Unknown manufacturer"
+msgstr "NezinÄms raÅotÄjs"
+
+#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be
+#. * "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
+#. * BIG RED FLASHING NOTE: YOU NEED TO USE ASCII ONLY
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2013
+msgid "Copyright (c)"
+msgstr "AutortiesÄbas (c)"
+
+#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2122 ../src/gcm-picker.c:785
+#: ../src/gcm-viewer.c:1645
+msgid "Set the parent window to make this modal"
+msgstr "IestatÄt vecÄku logu, lai padarÄtu Åo logu modÄlu"
+
+#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2125
+msgid "Set the specific device to calibrate"
+msgstr "Iestatiet norÄdÄto ierÄci, lai kalibrÄtu"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2163
+msgid "No device was specified!"
+msgstr "Neviena ierÄce netika norÄdÄta!"
+
+#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:71
+msgid "No profile"
+msgstr "Nav profila"
+
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:88
+#, c-format
+msgid "Default %s"
+msgstr "NoklusÄtais %s"
+
+#. TRANSLATORS: turn on all debugging
+#: ../src/gcm-debug.c:105
+msgid "Show debugging information for all files"
+msgstr "RÄdÄt informÄciju par atkÄÅdoÅanu visiem failiem"
+
+#: ../src/gcm-debug.c:162
+msgid "Debugging Options"
+msgstr "AtkÄÅdoÅanas opcijas"
+
+#: ../src/gcm-debug.c:162
+msgid "Show debugging options"
+msgstr "RÄdÄt atkÄÅdoÅanas opcijas"
+
+#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
+#: ../src/gcm-import.c:87
+msgid "ICC profile to install"
+msgstr "ICC profils, ko instalÄt"
+
+#: ../src/gcm-import.c:113
+msgid "No filename specified"
+msgstr "Nav norÄdÄts faila nosaukums"
+
+#: ../src/gcm-import.c:131
+msgid "Failed to open ICC profile"
+msgstr "NeizdevÄs atvÄrt ICC profilu"
+
+#: ../src/gcm-import.c:136
+#, c-format
+msgid "Failed to parse file: %s"
+msgstr "NeizdevÄs parsÄt failu: %s"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gcm-import.c:157
+#, c-format
+msgid "Profile description: %s"
+msgstr "Profila apraksts: %s"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gcm-import.c:167
+msgid "Profile copyright:"
+msgstr "Profila autortiesÄbas:"
+
+#: ../src/gcm-import.c:179
+msgid "Color profile is already imported"
+msgstr "KrÄsu profils jau ir importÄts"
+
+#: ../src/gcm-import.c:209
+msgid "ICC profile already installed system-wide"
+msgstr "ICC profils jau ir uzinstalÄts sistÄmÄ"
+
+#. TRANSLATORS: the profile type
+#: ../src/gcm-import.c:225
+msgid "Import display color profile?"
+msgstr "ImportÄt displeja krÄsu profilu?"
+
+#. TRANSLATORS: the profile type
+#: ../src/gcm-import.c:229
+msgid "Import device color profile?"
+msgstr "ImportÄt ierÄces krÄsu profilu?"
+
+#. TRANSLATORS: the profile type
+#: ../src/gcm-import.c:233
+msgid "Import named color profile?"
+msgstr "ImportÄt nosaukto krÄsu profilu?"
+
+#. TRANSLATORS: the profile type
+#: ../src/gcm-import.c:237
+msgid "Import color profile?"
+msgstr "ImportÄt krÄsu profilu?"
+
+#. TRANSLATORS: button text
+#: ../src/gcm-import.c:252 ../src/gcm-viewer.c:361
+msgid "Import"
+msgstr "ImportÄt"
+
+#: ../src/gcm-import.c:253
+msgid "Show Details"
+msgstr "RÄdÄt sÄkÄku informÄciju"
+
+#: ../src/gcm-import.c:277
+msgid "Failed to import file"
+msgstr "NeizdevÄs importÄt failu"
+
+#. TRANSLATORS: this is the ICC profile description stored in an atom in the XServer
+#: ../src/gcm-inspect.c:55
+msgid "Description:"
+msgstr "Apraksts:"
+
+#. TRANSLATORS: this is the ICC profile copyright
+#: ../src/gcm-inspect.c:58
+msgid "Copyright:"
+msgstr "AutortiesÄbas:"
+
+#. TRANSLATORS: the root window of all the screens
+#: ../src/gcm-inspect.c:193
+msgid "Root window profile:"
+msgstr "Saknes loga profils:"
+
+#. TRANSLATORS: the root window of all the screens
+#: ../src/gcm-inspect.c:205
+msgid "Root window protocol version:"
+msgstr "Saknes loga protokola versija:"
+
+#. TRANSLATORS: no DBus session bus
+#: ../src/gcm-inspect.c:230 ../src/gcm-inspect.c:299 ../src/gcm-utils.c:117
+msgid "Failed to connect to session bus:"
+msgstr "NeizdevÄs savienoties ar sesijas kopni:"
+
+#. TRANSLATORS: the DBus method failed
+#: ../src/gcm-inspect.c:248 ../src/gcm-inspect.c:317 ../src/gcm-utils.c:141
+msgid "The request failed:"
+msgstr "PieprasÄjums neizdevÄs:"
+
+#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
+#: ../src/gcm-inspect.c:257
+msgid "There are no ICC profiles assigned to this file"
+msgstr "Åim failam nav pieÅÄirtu ICC profilu"
+
+#. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device
+#: ../src/gcm-inspect.c:262 ../src/gcm-inspect.c:334
+msgid "Suitable profiles for:"
+msgstr "PiemÄroti profili ierÄcei:"
+
+#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this window
+#: ../src/gcm-inspect.c:329
+msgid "There are no ICC profiles for this window"
+msgstr "Åim logam nav ICC profilu"
+
+#. TRANSLATORS: command line option
+#: ../src/gcm-inspect.c:365
+msgid "Show xserver properties"
+msgstr "RÄdÄt xserver rekvizÄtus"
+
+#. TRANSLATORS: command line option
+#: ../src/gcm-inspect.c:368
+msgid "Get the profiles for a specific file"
+msgstr "SaÅemt profilus norÄdÄtajam failam"
+
+#. TRANSLATORS: command line option
+#: ../src/gcm-inspect.c:371
+msgid "Get the profile for a specific window"
+msgstr "SaÅemt profilu norÄdÄtajam logam"
+
+#. TRANSLATORS: command line option
+#: ../src/gcm-inspect.c:374
+msgid "Dump all details about this system"
+msgstr "ParÄdÄt visu informÄciju par Åo sistÄmu"
+
+#. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk
+#: ../src/gcm-inspect.c:387
+msgid "EDID inspect program"
+msgstr "EDID izmeklÄÅanas programma"
+
+#. TRANSLATORS: this is when the error is invalid
+#. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-picker.c:204 ../src/gcm-picker.c:211 ../src/gcm-viewer.c:596
+#: ../src/gcm-viewer.c:646
+msgid "Unknown"
+msgstr "NezinÄms"
+
+#: ../src/gcm-picker.c:358
+msgid "No colorimeter is attached."
+msgstr "Nav pievienotu krÄsu mÄrÄtÄju."
+
+#: ../src/gcm-picker.c:375
+msgid "The sensor has no native driver."
+msgstr "Sensoram nav vietÄjo draiveru."
+
+#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
+#: ../src/gcm-picker.c:384
+msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color."
+msgstr "Pievienotais krÄsu mÄrÄtÄjs nevar nolasÄt krÄsu laukumu."
+
+#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used;
+#. * the search term is either "RGB" or "CMYK"
+#: ../src/gcm-picker.c:635
+#, c-format
+msgid "No %s color spaces available"
+msgstr "Nav pieejamu %s krÄsu telpu"
+
+#. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors
+#: ../src/gcm-picker.c:803
+msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
+msgstr "GNOME krÄsu pÄrvaldnieka pipete"
+
+#. TRANSLATORS: this is where the ICC profile has no description
+#: ../src/gcm-profile.c:162
+msgid "Missing description"
+msgstr "TrÅkst apraksta"
+
+#. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format
+#: ../src/gcm-profile.c:583
+msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
+msgstr "%e %B %Y, %I:%M:%S %p"
+
+#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-utils.c:328 ../src/gcm-viewer.c:627
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
+
+#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-utils.c:332 ../src/gcm-viewer.c:639
+msgid "CMYK"
+msgstr "CMYK"
+
+#. TRANSLATORS: this is the colorspace type
+#: ../src/gcm-utils.c:336
+msgid "gray"
+msgstr "pelÄks"
+
+#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
+#: ../src/gcm-viewer.c:304
+msgid "Permanently delete profile?"
+msgstr "PilnÄbÄ izdzÄst profilu?"
+
+#. TRANSLATORS: dialog message
+#: ../src/gcm-viewer.c:307
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
+msgstr "Vai tieÅÄm vÄlaties pilnÄbÄ dzÄst Åo profilu no sistÄmas?"
+
+#. TRANSLATORS: button, delete a profile
+#: ../src/gcm-viewer.c:310
+msgid "Delete"
+msgstr "DzÄst"
+
+#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
+#: ../src/gcm-viewer.c:379
+msgid "Supported ICC profiles"
+msgstr "AtbalstÄtie ICC profili"
+
+#. TRANSLATORS: could not read file
+#: ../src/gcm-viewer.c:415
+msgid "Failed to copy file"
+msgstr "NeizdevÄs kopÄt failu"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
+#: ../src/gcm-viewer.c:569
+msgid "Input device"
+msgstr "Ievades ierÄce"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
+#: ../src/gcm-viewer.c:573
+msgid "Display device"
+msgstr "Displeja ierÄce"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
+#: ../src/gcm-viewer.c:577
+msgid "Output device"
+msgstr "Izvades ierÄce"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
+#: ../src/gcm-viewer.c:581
+msgid "Devicelink"
+msgstr "IerÄces_saite"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
+#: ../src/gcm-viewer.c:585
+msgid "Colorspace conversion"
+msgstr "KrÄsu telpas konversija"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
+#: ../src/gcm-viewer.c:589
+msgid "Abstract"
+msgstr "Abstrakts"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
+#: ../src/gcm-viewer.c:593
+msgid "Named color"
+msgstr "Nosaukta krÄsa"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-viewer.c:607
+msgid "XYZ"
+msgstr "XYZ"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-viewer.c:611
+msgid "LAB"
+msgstr "LAB"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-viewer.c:615
+msgid "LUV"
+msgstr "LUV"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-viewer.c:619
+msgid "YCbCr"
+msgstr "YCbCr"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-viewer.c:623
+msgid "Yxy"
+msgstr "Yxy"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-viewer.c:631
+msgid "Gray"
+msgstr "PelÄks"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-viewer.c:635
+msgid "HSV"
+msgstr "HSV"
+
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../src/gcm-viewer.c:643
+msgid "CMY"
+msgstr "CMY"
+
+#: ../src/gcm-viewer.c:697
+msgid "Standard space"
+msgstr "Standarta telpa"
+
+#: ../src/gcm-viewer.c:698
+msgid "Display checksum"
+msgstr "Displeja kontrolsumma"
+
+#: ../src/gcm-viewer.c:699
+msgid "Display model"
+msgstr "Displeja modelis"
+
+#: ../src/gcm-viewer.c:700
+msgid "Display serial number"
+msgstr "Displeja sÄrijas numurs"
+
+#: ../src/gcm-viewer.c:701
+msgid "Display PNPID"
+msgstr "Displeja PNPID"
+
+#: ../src/gcm-viewer.c:702
+msgid "Display vendor"
+msgstr "Displeja raÅotÄjs"
+
+#: ../src/gcm-viewer.c:703
+msgid "File checksum"
+msgstr "Faila kontrolsumma"
+
+#: ../src/gcm-viewer.c:704
+msgid "Framework product"
+msgstr "RÄmja struktÅras produkts"
+
+#: ../src/gcm-viewer.c:705
+msgid "Framework program"
+msgstr "RÄmja struktÅras programma"
+
+#: ../src/gcm-viewer.c:706
+msgid "Framework version"
+msgstr "RÄmja struktÅras versija"
+
+#: ../src/gcm-viewer.c:707
+msgid "Data source type"
+msgstr "Datu avota tips"
+
+#: ../src/gcm-viewer.c:708
+msgid "Mapping format"
+msgstr "KartÄÅanas formÄts"
+
+#: ../src/gcm-viewer.c:709
+msgid "Mapping qualifier"
+msgstr "KartÄÅanas kvalifikators"
+
+#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
+#: ../src/gcm-viewer.c:959
+msgid "Yes"
+msgstr "JÄ"
+
+#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
+#: ../src/gcm-viewer.c:962
+msgid "No"
+msgstr "NÄ"
+
+#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
+#: ../src/gcm-viewer.c:1074
+msgid "Delete this profile"
+msgstr "DzÄst Åo profilu"
+
+#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
+#: ../src/gcm-viewer.c:1077
+msgid "This profile cannot be deleted"
+msgstr "Åo failu nevar izdzÄst"
+
+#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
+#: ../src/gcm-viewer.c:1648
+msgid "Set the specific profile to show"
+msgstr "Iestatiet noteiktu profilu, kuru parÄdÄt"
+
+#. TRANSLATORS: show just the one filename, rather than all
+#: ../src/gcm-viewer.c:1651
+msgid "Set the specific file to show"
+msgstr "Iestatiet noteiktu failu, kuru parÄdÄt"
+
+#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:2
+msgid "Ambient:"
+msgstr "ApkÄrtÄjs:"
+
+#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:6
+msgid "Color Temperature:"
+msgstr "KrÄsu temperatÅra:"
+
+#. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as Adobe RGB and sRGB
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:8
+msgid "Colorspace:"
+msgstr "KrÄsu telpa:"
+
+#. This shows the error in the conversion to RGB.
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:10
+msgid "Error:"
+msgstr "KÄÅda:"
+
+#. Lab is the color representation and D50 is the white point
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:12
+msgid "Lab (D50):"
+msgstr "Lab (D50):"
+
+#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:14
+msgid "Media whitepoint:"
+msgstr "Datu nesÄja baltais punkts:"
+
+#. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:16
+msgid "RGB:"
+msgstr "RGB:"
+
+#. Expander title, the results from the color picker
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:18
+msgid "Results"
+msgstr "RezultÄti"
+
+#. the color representation
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:20
+msgid "XYZ:"
+msgstr "XYZ:"
+
+#. Button text, to get a single sample of color
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:22
+msgid "_Measure"
+msgstr "_MÄrÄt"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]