[aisleriot/gnome-3-2] Updated Esperanto translation
- From: Kristjan Schmidt <kristjansc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [aisleriot/gnome-3-2] Updated Esperanto translation
- Date: Sat, 1 Oct 2011 18:05:17 +0000 (UTC)
commit aa832b7a05727c7690b9528d71cd95c1e2d84a67
Author: Neil Roberts <>
Date: Sat Oct 1 20:05:04 2011 +0200
Updated Esperanto translation
po/eo.po | 197 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 98 insertions(+), 99 deletions(-)
---
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index 9a7e2af..306880f 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -10,14 +10,16 @@
# Alekso42 < >, 2010.
# MiÄa-Johano WALTER < >, 2011.
# Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>, 2010, 2011.
+# Neil ROBERTS < >, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-games\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-24 11:26+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-04 11:10+0200\n"
-"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
+"product=aisleriot&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-27 18:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-01 17:37+0100\n"
+"Last-Translator: Neil ROBERTS < >\n"
"Language-Team: Esperanto <ubuntu-l10n-eo lists launchpad net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -27,8 +29,8 @@ msgstr ""
"Language: eo\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
-#: ../data/freecell.desktop.in.in.h:1 ../src/sol.c:170 ../src/window.c:409
-#: ../src/window.c:413
+#: ../data/freecell.desktop.in.in.h:1 ../src/sol.c:154 ../src/window.c:388
+#: ../src/window.c:392
msgid "FreeCell Solitaire"
msgstr "FreeCell-paciencludo"
@@ -117,7 +119,7 @@ msgid "Whether or not to show the toolbar"
msgstr "Äu montri ilobreton?"
#. Now construct the window contents
-#: ../src/ar-game-chooser.c:187 ../src/window.c:2305
+#: ../src/ar-game-chooser.c:187 ../src/window.c:2188
msgid "Select Game"
msgstr "Elekti ludon"
@@ -126,71 +128,71 @@ msgid "_Select"
msgstr "_Elekti"
#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1359
+#: ../src/game.c:1356
msgctxt "slot type"
msgid "foundation"
msgstr "fundamento"
#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1363
+#: ../src/game.c:1360
msgctxt "slot type"
msgid "reserve"
msgstr "rezervo"
#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1367
+#: ../src/game.c:1364
msgctxt "slot type"
msgid "stock"
msgstr "fonto"
#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1371
+#: ../src/game.c:1368
msgctxt "slot type"
msgid "tableau"
msgstr "tabelo"
#. Translators: this is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1375
+#: ../src/game.c:1372
msgctxt "slot type"
msgid "waste"
msgstr "forÄetejo"
#. Translators: %s is the name of the card; "foundation" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1407
+#: ../src/game.c:1404
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on foundation"
msgstr "%s fundamente"
#. Translators: %s is the name of the card; "reserve" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1411
+#: ../src/game.c:1408
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on reserve"
msgstr "%s rezerve"
#. Translators: %s is the name of the card; "stock" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1415
+#: ../src/game.c:1412
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on stock"
msgstr "%s fonte"
#. Translators: %s is the name of the card; "tableau" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1419
+#: ../src/game.c:1416
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on tableau"
msgstr "%s tabelen"
#. Translators: %s is the name of the card; "waste" is the name of a type of card slot
-#: ../src/game.c:1423
+#: ../src/game.c:1420
#, c-format
msgctxt "slot hint"
msgid "%s on waste"
msgstr "%s forÄetejen"
-#: ../src/game.c:2068
+#: ../src/game.c:2100
msgid "This game does not have hint support yet."
msgstr "Tiu Äi ludo ne ankoraÅ subtenas helpindikojn."
@@ -198,17 +200,17 @@ msgstr "Tiu Äi ludo ne ankoraÅ subtenas helpindikojn."
#. The first %s is a card name, the 2nd %s a sentence fragment.
#. * Yes, we know this is bad for i18n.
#.
-#: ../src/game.c:2103 ../src/game.c:2129
+#: ../src/game.c:2135 ../src/game.c:2161
#, c-format
msgid "Move %s onto %s."
msgstr "Movi %s sur %s."
-#: ../src/game.c:2150
+#: ../src/game.c:2182
#, c-format
msgid "You are searching for a %s."
msgstr "Vi serÄas %s-n."
-#: ../src/game.c:2154
+#: ../src/game.c:2186
msgid "This game is unable to provide a hint."
msgstr "Tiu Äi ludo ne povas montri helpindikon al vi."
@@ -1034,35 +1036,27 @@ msgid "Zebra"
msgstr "Zebro"
#. String reserve
-#: ../src/sol.c:53
+#: ../src/sol.c:47
msgid "Solitaire"
msgstr "Paciencludo"
-#: ../src/sol.c:54
+#: ../src/sol.c:48
msgid "GNOME Solitaire"
msgstr "GNOME Paciencludo"
-#: ../src/sol.c:55
+#: ../src/sol.c:49
msgid "About Solitaire"
msgstr "Pri Paciencludo"
-#: ../src/sol.c:118
+#: ../src/sol.c:105
msgid "Select the game type to play"
msgstr "Elektu la ludtipon por ludi"
-#: ../src/sol.c:118
+#: ../src/sol.c:105
msgid "NAME"
msgstr "NOMO"
-#: ../src/sol.c:120
-msgid "Select the game number"
-msgstr "Elektu la ludnumeron"
-
-#: ../src/sol.c:120
-msgid "NUMBER"
-msgstr "NOMBRO"
-
-#: ../src/sol.c:170 ../src/window.c:414 ../src/window.c:1882
+#: ../src/sol.c:154 ../src/window.c:393 ../src/window.c:1834
msgid "AisleRiot"
msgstr "AisleRiot"
@@ -1147,56 +1141,58 @@ msgstr "%d:%02d"
msgid "Could not show help for â%sâ"
msgstr "Oni ne povis montri helpon por â%sâ"
-#: ../src/window.c:221
+#: ../src/window.c:207
msgid "Congratulations, you have won!"
msgstr "Gratulon, vi gajnis!"
-#: ../src/window.c:225
+#: ../src/window.c:211
msgid "There are no more moves"
msgstr "Neniu pli movoj"
-#: ../src/window.c:366
+#: ../src/window.c:344
msgid "Main game:"
msgstr "Äefludo:"
-#: ../src/window.c:374
+#: ../src/window.c:352
msgid "Card games:"
msgstr "Kartludoj:"
-#: ../src/window.c:388
+#: ../src/window.c:367
msgid "Card themes:"
msgstr "Kartetosoj"
-#: ../src/window.c:416
+#: ../src/window.c:395
msgid "About FreeCell Solitaire"
msgstr "Pri FreeCell Paciencludo"
-#: ../src/window.c:417
+#: ../src/window.c:396
msgid "About AisleRiot"
msgstr "Pri AisleRiot"
-#: ../src/window.c:421
+#: ../src/window.c:400
msgid ""
"AisleRiot provides a rule-based solitaire card engine that allows many "
"different games to be played."
msgstr ""
+"AisleRiot provizas modulon por regul-bazataj paciencludoj kiu ebligas ludi "
+"multajn malsamajn ludojn."
-#: ../src/window.c:430
+#: ../src/window.c:409
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Launchpad Contributions:\n"
" Kristjan SCHMIDT https://launchpad.net/~kristjan-eo"
-#: ../src/window.c:434
+#: ../src/window.c:413
msgid "GNOME Games web site"
msgstr "Retejo de GNOME Ludoj"
-#: ../src/window.c:1290
+#: ../src/window.c:1259
#, c-format
msgid "Play â%sâ"
msgstr "Ludi â%sâ"
-#: ../src/window.c:1451
+#: ../src/window.c:1420
#, c-format
msgid "Display cards with â%sâ card theme"
msgstr "Montri kartojn kun kartetoso â%sâ"
@@ -1205,179 +1201,171 @@ msgstr "Montri kartojn kun kartetoso â%sâ"
#. * then translate this string to "%I6d", else to "%6d".
#. * Do not translate it to anything else!
#.
-#: ../src/window.c:1518
+#: ../src/window.c:1487
#, c-format
msgctxt "score"
msgid "%6d"
msgstr "%6d"
-#: ../src/window.c:1756
+#: ../src/window.c:1725
msgid "A scheme exception occurred"
msgstr "Skema escepto okazis."
-#: ../src/window.c:1759
+#: ../src/window.c:1728
msgid "Please report this bug to the developers."
msgstr "Bonvolu informi la programistoj de tiu Äi eraro."
-#: ../src/window.c:1765
+#: ../src/window.c:1734
msgid "_Don't report"
msgstr "_Ne raporti"
-#: ../src/window.c:1766
+#: ../src/window.c:1735
msgid "_Report"
msgstr "_Raporti"
-#: ../src/window.c:1880
+#: ../src/window.c:1832
msgid "Freecell Solitaire"
msgstr "FreeCell Paciencludo"
#. Menu actions
-#: ../src/window.c:2000
+#: ../src/window.c:1923
msgid "_Game"
msgstr "_Ludo"
-#: ../src/window.c:2001
+#: ../src/window.c:1924
msgid "_View"
msgstr "_Vido"
-#: ../src/window.c:2002
+#: ../src/window.c:1925
msgid "_Control"
msgstr "_Kontrolo"
-#: ../src/window.c:2004
+#: ../src/window.c:1927
msgid "_Help"
msgstr "_Helpo"
-#: ../src/window.c:2009
+#: ../src/window.c:1932
msgid "Start a new game"
msgstr "Komenci novan ludon"
-#: ../src/window.c:2012
+#: ../src/window.c:1935
msgid "Restart the game"
msgstr "Restarti la ludon"
-#: ../src/window.c:2014
+#: ../src/window.c:1937
msgid "_Select Gameâ"
msgstr "_Elekti ludon..."
-#: ../src/window.c:2016
+#: ../src/window.c:1939
msgid "Play a different game"
msgstr "Ludi alian ludon"
-#: ../src/window.c:2018
+#: ../src/window.c:1941
msgid "_Recently Played"
msgstr "_AntaÅ nelonge luditaj"
-#: ../src/window.c:2019
+#: ../src/window.c:1942
msgid "S_tatistics"
msgstr "S_tatitiskoj"
-#: ../src/window.c:2020
+#: ../src/window.c:1943
msgid "Show gameplay statistics"
msgstr "Montri ludajn statitiskojn"
-#: ../src/window.c:2023
+#: ../src/window.c:1946
msgid "Close this window"
msgstr "Fermi cxi tiun fenestron"
-#: ../src/window.c:2026
+#: ../src/window.c:1949
msgid "Undo the last move"
msgstr "Malfari la lastan agon"
-#: ../src/window.c:2029
+#: ../src/window.c:1952
msgid "Redo the undone move"
msgstr "Refari la malfaritan movon"
-#: ../src/window.c:2032
+#: ../src/window.c:1955
msgid "Deal next card or cards"
msgstr "Disdoni sevka(j)n karto(j)n"
-#: ../src/window.c:2035
+#: ../src/window.c:1958
msgid "Get a hint for your next move"
msgstr "Vidi helpindikon por via sekva movo"
-#: ../src/window.c:2038
+#: ../src/window.c:1961
msgid "View help for Aisleriot"
msgstr "Vidi helpon por AisleRiot"
-#: ../src/window.c:2042
+#: ../src/window.c:1965
msgid "View help for this game"
msgstr "Vidi helpon por tiu Äi ludo"
-#: ../src/window.c:2045
+#: ../src/window.c:1968
msgid "About this game"
msgstr "Pri Äi tiu ludo"
-#: ../src/window.c:2047
+#: ../src/window.c:1970
msgid "Install card themesâ"
msgstr "Instali kartetosojnâ"
-#: ../src/window.c:2048
+#: ../src/window.c:1971
msgid "Install new card themes from the distribution packages repositories"
msgstr "Instali novajn kartetosojn de la distribua-pakaÄaj deponejoj"
-#: ../src/window.c:2054
+#: ../src/window.c:1977
msgid "_Card Style"
msgstr "_Kartetoso"
-#: ../src/window.c:2088
+#: ../src/window.c:2011
msgid "_Toolbar"
msgstr "_Ilobreto"
-#: ../src/window.c:2089
+#: ../src/window.c:2012
msgid "Show or hide the toolbar"
msgstr "Montri aÅ kaÅi la ilobreton"
-#: ../src/window.c:2093
+#: ../src/window.c:2016
msgid "_Statusbar"
msgstr "Statbreto"
-#: ../src/window.c:2094
+#: ../src/window.c:2017
msgid "Show or hide statusbar"
msgstr "Montri aÅ kaÅi statbreton"
-#: ../src/window.c:2098
+#: ../src/window.c:2021
msgid "_Click to Move"
msgstr "_Klaku por movi"
-#: ../src/window.c:2099
+#: ../src/window.c:2022
msgid "Pick up and drop cards by clicking"
msgstr "Preni kaj meti kartojn per klakado"
-#: ../src/window.c:2103
+#: ../src/window.c:2026
msgid "_Sound"
msgstr "_Sono"
-#: ../src/window.c:2104
+#: ../src/window.c:2027
msgid "Whether or not to play event sounds"
msgstr "Äu ludi eventajn sonojn"
-#: ../src/window.c:2109
-msgid "_Animations"
-msgstr "_Animacioj"
-
-#: ../src/window.c:2110
-msgid "Whether or not to animate card moves"
-msgstr "Äu animi kartmovojn?"
-
-#: ../src/window.c:2329
+#: ../src/window.c:2207
msgid "Score:"
msgstr "Poentoj:"
-#: ../src/window.c:2341
+#: ../src/window.c:2219
msgid "Time:"
msgstr "Tempo:"
-#: ../src/window.c:2642
+#: ../src/window.c:2507
#, c-format
msgid "Cannot start the game â%sâ"
msgstr "Oni ne povas Åalti la ludon â%sâ"
-#: ../src/window.c:2655
+#: ../src/window.c:2520
msgid "Aisleriot cannot find the last game you played."
msgstr "AisleRiot ne povas trovi la lastan maÄon, kiun vi ludis."
-#: ../src/window.c:2656
+#: ../src/window.c:2521
msgid ""
"This usually occurs when you run an older version of Aisleriot which does "
"not have the game you last played. The default game, Klondike, is being "
@@ -1471,8 +1459,8 @@ msgid ""
"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
msgstr ""
-"Vi devintus ricevi kopion de la Äenerala Publika Permesilo de GNU kune kun "
-"%s; se ne, skribu al Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
+"Vi devintus ricevi kopion de la Äenerala Publika Permesilo de GNU kune kun %"
+"s; se ne, skribu al Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 Usono"
#: ../src/ar-stock.c:277
@@ -2010,7 +1998,6 @@ msgid "Base Card: "
msgstr "Baza karto: "
#: ../games/bear_river.scm.h:6
-#, fuzzy
msgid "Move something onto an empty right-hand tableau slot"
msgstr "Movu ion al malplena dekstra tabelero-kartujo"
@@ -2875,3 +2862,15 @@ msgstr "Movu kartkonstruitaÄon al la malplena tabelero-kartujo"
#: ../games/zebra.scm.h:5
msgid "the appropriate Foundation pile"
msgstr "la taÅga fundamento-staplo"
+
+#~ msgid "Select the game number"
+#~ msgstr "Elektu la ludnumeron"
+
+#~ msgid "NUMBER"
+#~ msgstr "NOMBRO"
+
+#~ msgid "_Animations"
+#~ msgstr "_Animacioj"
+
+#~ msgid "Whether or not to animate card moves"
+#~ msgstr "Äu animi kartmovojn?"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]