[empathy] Updated Slovak translation



commit b997d253726c8e95eb836d3385763cf91242706f
Author: Pavol KlaÄanskà <pavol klacansky com>
Date:   Sat Oct 1 19:39:34 2011 +0200

    Updated Slovak translation

 po/sk.po | 2827 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
 1 files changed, 1631 insertions(+), 1196 deletions(-)
---
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index c4d9b1d..4dcb9ba 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -8,19 +8,21 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: empathy\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-25 04:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-25 09:35+0100\n"
+"product=empathy&keywords=I18N+L10N&component=General\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-01 11:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-10-01 19:38+0200\n"
 "Last-Translator: Pavol KlaÄanskà <pavol klacansky com>\n"
 "Language-Team: Slovak <gnome-sk-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Language: sk\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 1 : (n>=2 && n<=4) ? 2 : 0;\n"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:1
 msgid "Chat on Google Talk, Facebook, MSN and many other chat services"
 msgstr ""
+"Komunikujte pomocou sluÅieb Google Talk, Facebook, MSN a mnohÃch ÄalÅÃch"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:2
 msgid "Empathy"
@@ -28,7 +30,7 @@ msgstr "Empathy"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:3
 msgid "Empathy Internet Messaging"
-msgstr ""
+msgstr "Empathy - internetovà komunikÃcia"
 
 #: ../data/empathy.desktop.in.in.h:4
 msgid "IM Client"
@@ -39,6 +41,28 @@ msgid "Always open a separate chat window for new chats."
 msgstr "VÅdy otvoriÅ samostatnà okno pre novà rozhovory."
 
 #: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Call from %s"
+msgid "Call volume"
+msgstr "Hovor od %s"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Call volume, as a percentage."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Camera On"
+msgid "Camera device"
+msgstr "ZapnÃÅ kameru"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Camera On"
+msgid "Camera position"
+msgstr "ZapnÃÅ kameru"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:6
 msgid ""
 "Character to add after nickname when using nick completion (tab) in group "
 "chat."
@@ -46,285 +70,303 @@ msgstr ""
 "Znak, ktorà mà byÅ pridanà za prezÃvku pri pouÅità automatickÃho dopÄÅania "
 "prezÃvok (tab) v skupinovom rozhovore."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:7
 msgid "Chat window theme"
 msgstr "TÃma okna rozhovoru"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:8
+msgid "Chat window theme variant"
+msgstr "Variant tÃmy okna rozhovoru"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:9
 msgid ""
 "Comma-separated list of spell checker languages to use (e.g. \"en, fr, nl\")."
 msgstr ""
 "Äiarkami oddelenà zoznam jazykov pre kontrolu pravopisu (napr. \"en, fr, nl"
 "\")."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10
 msgid "Compact contact list"
 msgstr "Kompaktnà zoznam kontaktov"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11
 msgid "Connection managers should be used"
 msgstr "Mal by byÅ pouÅità sprÃvca pripojenia"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12
 msgid "Contact list sort criterion"
 msgstr "KritÃrium zoradenia zoznamu kontaktov"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13
+msgid "D-Bus object path of the last account selected to join a room."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Default camera device to use in video calls, e.g. /dev/video0."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15
 msgid "Default directory to select an avatar image from"
 msgstr "Predvolenà prieÄinok pre vÃber obrÃzku podobizne"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16
 msgid "Disable popup notifications when away"
 msgstr "ZakÃzaÅ vyskakovacie upozornenia, keÄ som preÄ"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17
 msgid "Disable sounds when away"
 msgstr "ZakÃzaÅ zvuky, keÄ som preÄ"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18
 msgid "Display incoming events in the status area"
-msgstr ""
+msgstr "ZobraziÅ prichÃdzajÃce udalosti v stavovej oblasti"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19
 msgid ""
 "Display incoming events in the status area. If false, present them to the "
 "user immediately."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:13
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20
+msgid "Echo cancellation support"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21
 msgid "Empathy can publish the user's location"
 msgstr "Empathy mÃÅe publikovaÅ pouÅÃvateÄovu polohu"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22
 msgid "Empathy can use the GPS to guess the location"
 msgstr "Empathy mÃÅe pouÅiÅ GPS na odhadnutie polohy"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23
 msgid "Empathy can use the cellular network to guess the location"
 msgstr "Empathy mÃÅe pouÅiÅ sieÅ mobilnÃho operÃtora na odhadnutie polohy"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24
 msgid "Empathy can use the network to guess the location"
 msgstr "Empathy mÃÅe pouÅiÅ sieÅ na odhadnutie polohy"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25
 msgid "Empathy default download folder"
 msgstr "Predvolenà prieÄinok na sÅahovanie"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:18
-msgid "Empathy has migrated butterfly logs"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:19
-#, fuzzy
-#| msgid "Empathy should auto-connect on startup"
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26
 msgid "Empathy should auto-away when idle"
-msgstr "Empathy by mohol byÅ automaticky pripojenà pri Åtarte"
+msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27
 msgid "Empathy should auto-connect on startup"
 msgstr "Empathy by sa mal automaticky pripojiÅ pri Åtarte"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28
 msgid "Empathy should reduce the location's accuracy"
 msgstr "Empathy by mal znÃÅiÅ presnosÅ urÄenia polohy"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29
 msgid "Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon"
 msgstr "Empathy by mal pouÅiÅ podobizeÅ kontaktu ako ikonu okna rozhovoru"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30
 msgid "Enable WebKit Developer Tools"
 msgstr "PovoliÅ vÃvojovà nÃstroje pre WebKit"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31
 msgid "Enable popup notifications for new messages"
 msgstr "PovoliÅ vyskakovacie upozornenia pre novà sprÃvy"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32
 msgid "Enable spell checker"
 msgstr "PovoliÅ kontrolu pravopisu"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33
 msgid "Hide main window"
 msgstr "SkryŠhlavnà okno"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34
 msgid "Hide the main window."
 msgstr "Skryje hlavnà okno."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35
+msgid "Last account selected in Join Room dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36
 msgid "Nick completed character"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37
 msgid "Open new chats in separate windows"
 msgstr "Novà rozhovory otvoriÅ v samostatnÃch oknÃch"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
 msgid "Path of the Adium theme to use"
 msgstr "Cesta k tÃme Adium, ktorà sa mà pouÅiÅ"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
 msgid "Path of the Adium theme to use if the theme used for chat is Adium."
 msgstr ""
 "Cesta k tÃme Adium, ktorà sa mà pouÅiÅ, ak je Adium pouÅità ako tÃma pre "
 "rozhovor."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:32
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
 msgid "Play a sound for incoming messages"
 msgstr "PrehraÅ zvuk pri prÃchode sprÃv"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:33
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41
 msgid "Play a sound for new conversations"
 msgstr "PrehraÅ zvuk pri novej konverzÃcii"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:34
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42
 msgid "Play a sound for outgoing messages"
 msgstr "PrehraÅ zvuk pri odchÃdzajÃcej sprÃve"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:35
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43
 msgid "Play a sound when a contact logs in"
 msgstr "PrehraÅ zvuk pri prihlÃsenà kontaktu"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:36
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44
 msgid "Play a sound when a contact logs out"
 msgstr "PrehraÅ zvuk pri odhlÃsenà kontaktu"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:37
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45
 msgid "Play a sound when we log in"
 msgstr "PrehraÅ zvuk pri prihlÃsenÃ"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:38
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46
 msgid "Play a sound when we log out"
 msgstr "PrehraÅ zvuk pri odhlÃsenÃ"
 
 # MylsÃm Åe pop up je v tomto prÃpade sloveso preto si nie som istà sprÃvnosÅou prekladu a neviem navrhnÃÅ inà preklad - prekonzultuj preklad v mailing liste (Äalej len ML)
 # viackrÃt nesprÃvne preloÅenà pop up
 # PK: je to popis dconf kluca, myslim ze to moze
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:39
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47
 msgid "Pop up notifications if the chat isn't focused"
 msgstr "Vyskakovacie upozornenia, ak rozhovor nie je aktÃvny"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:40
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48
 msgid "Pop up notifications when a contact logs in"
 msgstr "Vyskakovacie upozornenia, keÄ sa kontakt prihlÃsi"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:41
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49
 msgid "Pop up notifications when a contact logs out"
 msgstr "Vyskakovacie upozornenia keÄ sa kontakt odhlÃsi"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:42
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50
+msgid "Position the camera preview should be during a call."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51
+msgid "Show Balance in contact list"
+msgstr "ZobraziÅ zostatok kreditu v zozname kontaktov"
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52
 msgid "Show avatars"
 msgstr "ZobraziÅ podobizne"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:43
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53
 msgid "Show contact list in rooms"
 msgstr "ZobraziÅ zoznam kontaktov v miestnostiach"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:44
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54
 msgid "Show hint about closing the main window"
 msgstr "ZobraziÅ radu ohÄadne zatvÃrania hlavnÃho okna"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:45
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55
 msgid "Show offline contacts"
-msgstr "ZobraziÅ odhlÃsenà kontakty."
+msgstr "ZobraziÅ odhlÃsenà kontakty"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:46
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56
 msgid "Show protocols"
 msgstr "ZobraziÅ protokoly"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:47
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57
 msgid "Spell checking languages"
 msgstr "Jazyky pre kontrolu pravopisu"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:48
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58
 msgid "The default folder to save file transfers in."
 msgstr "Predvolenà prieÄinok na uloÅenie prenesenÃch sÃborov."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:49
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59
 msgid "The last directory that an avatar image was chosen from."
 msgstr "Poslednà prieÄinok, z ktorÃho bol vybratà obrÃzok podobizne."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:50
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60
 msgid "The position for the chat window side pane"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:51
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61
 msgid "The stored position (in pixels) of the chat window side pane."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:52
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
 msgid "The theme that is used to display the conversation in chat windows."
 msgstr ""
 "TÃma, ktorà je pouÅità na zobrazenie konverzÃcie v oknÃch s rozhovormi."
 
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
+msgid ""
+"The theme variant that is used to display the conversation in chat windows."
+msgstr ""
+
 # http://live.gnome.org/SlovakTranslation/Others/JULS
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:53
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
 msgid "Use graphical smileys"
-msgstr "PouÅiÅ grafickÃch smajlÃkov"
+msgstr "PouÅiÅ grafickÃch smejkov"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:54
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
 msgid "Use notification sounds"
 msgstr "PouÅiÅ zvukovà upozornenia"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:55
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66
 msgid "Use theme for chat rooms"
 msgstr "PouÅiÅ tÃmu pre diskusnà miestnosti"
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:56
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67
 msgid "Whether Empathy can publish the user's location to their contacts."
 msgstr "Äi Empathy mÃÅe publikovaÅ polohu pouÅÃvateÄa jeho kontaktom."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:57
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68
 msgid "Whether Empathy can use the GPS to guess the location."
 msgstr "Äi mà Empathy pouÅiÅ GPS na odhadnutie polohy."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:58
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69
 msgid "Whether Empathy can use the cellular network to guess the location."
 msgstr "Äi mà Empathy pouÅiÅ mobilnà sieÅ na odhadnutie polohy."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:59
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70
 msgid "Whether Empathy can use the network to guess the location."
 msgstr "Äi mà Empathy pouÅiÅ sieÅ na odhadnutie polohy."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:60
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Whether Empathy has asked about importing accounts from other programs."
-msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs."
-msgstr "Äi sa mà Empathy pÃtaÅ na importovanie ÃÄtov z inÃch programov."
-
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:61
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71
 msgid "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
 msgstr "Äi sa mà Empathy automaticky prihlasovaÅ k vaÅÃm ÃÄtom po spustenÃ."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:62
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Whether Empathy should automatically log into your accounts on startup."
 msgid ""
 "Whether Empathy should go into away mode automatically if the user is idle."
 msgstr "Äi sa mà Empathy automaticky prihlasovaÅ k vaÅÃm ÃÄtom po spustenÃ."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:63
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73
 msgid ""
 "Whether Empathy should reduce the location's accuracy for privacy reasons."
 msgstr ""
 "Äi mà Empathy znÃÅiÅ presnosÅ urÄenia polohy z dÃvodu ochrany sÃkromia."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:64
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74
 msgid ""
 "Whether Empathy should use the avatar of the contact as the chat window icon."
 msgstr "Äi mà Empathy pouÅiÅ podobizeÅ kontaktu ako ikonu okna rozhovoru."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:65
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75
 msgid ""
 "Whether WebKit developer tools, such as the Web Inspector, should be enabled."
 msgstr ""
 "Äi majà byÅ povolenà vÃvojovà nÃstroje pre WebKit, ako napr. Web Inspector."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:66
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76
 msgid ""
 "Whether connectivity managers should be used to automatically disconnect/"
 "reconnect."
@@ -332,63 +374,67 @@ msgstr ""
 "Äi sa mà pouÅiÅ sprÃvca pripojenia na automatickà odpojenie alebo obnovenie "
 "spojenia."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:67
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77
 msgid ""
 "Whether to check words typed against the languages you want to check with."
 msgstr "Äi sa mà kontrolovaÅ pravopis zadanÃch slov s vami zadanÃmi jazykmi."
 
 # http://live.gnome.org/SlovakTranslation/Others/JULS
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:68
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78
 msgid "Whether to convert smileys into graphical images in conversations."
-msgstr "Äi sa majà v konverzÃciÃch prevÃdzaÅ smajlÃci na grafickà obrÃzky."
+msgstr "Äi sa majà v konverzÃciÃch prevÃdzaÅ smejkovia na grafickà obrÃzky."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:69
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79
+msgid "Whether to enable Pulseaudio's echo cancellation filter."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80
 msgid "Whether to play a sound to notify of contacts logging into the network."
 msgstr "Äi sa mà prehraÅ zvuk upozorÅujÃci na prihlÃsenie kontaktu do siete."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:70
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81
 msgid ""
 "Whether to play a sound to notify of contacts logging out of the network."
 msgstr "Äi sa mà prehraÅ zvuk upozorÅujÃci na odhlÃsenie kontaktu zo siete."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:71
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82
 msgid "Whether to play a sound to notify of events."
 msgstr "Äi sa mà prehraÅ zvuk upozorÅujÃci na udalosti."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:72
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83
 msgid "Whether to play a sound to notify of incoming messages."
 msgstr "Äi sa mà prehraÅ zvuk upozorÅujÃci na prichÃdzajÃce sprÃvy."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:73
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84
 msgid "Whether to play a sound to notify of new conversations."
 msgstr "Äi sa mà prehraÅ zvuk upozorÅujÃci na novà konverzÃcie."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:74
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85
 msgid "Whether to play a sound to notify of outgoing messages."
 msgstr "Äi sa mà prehraÅ zvuk upozorÅujÃci na odchÃdzajÃce sprÃvy."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:75
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86
 msgid "Whether to play a sound when logging into a network."
 msgstr "Äi sa mà prehraÅ zvuk pri prihlasovanà sa do siete."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:76
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87
 msgid "Whether to play a sound when logging out of a network."
 msgstr "Äi sa mà prehraÅ zvuk pri odhlasovanà sa zo siete."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:77
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88
 msgid "Whether to play sound notifications when away or busy."
 msgstr ""
 "Äi sa majà prehrÃvaÅ zvukovà upozornenia v stave preÄ alebo zaneprÃzdnenÃ."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:78
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89
 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes offline."
 msgstr "Äi sa mà zobraziÅ vyskakovacie upozornenie pri odhlÃsenà kontaktu."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:79
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90
 msgid "Whether to show a popup notification when a contact goes online."
 msgstr "Äi sa mà zobraziÅ vyskakovacie upozornenie pri prihlÃsenà kontaktu."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:80
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:91
 msgid ""
 "Whether to show a popup notification when receiving a new message even if "
 "the chat is already opened, but not focused."
@@ -396,40 +442,45 @@ msgstr ""
 "Äi sa mà zobraziÅ vyskakovacie upozornenie pri prijatà novej sprÃvy aj "
 "vtedy, keÄ je okno rozhovoru uÅ otvorenÃ, ale nie je aktÃvne."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:81
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:92
 msgid "Whether to show a popup notification when receiving a new message."
 msgstr "Äi sa mà zobraziÅ vyskakovacie upozornenie pri prijatà novej sprÃvy."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:82
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:93
+#, fuzzy
+msgid "Whether to show account balances in the contact list."
+msgstr "Äi sa majà v zozname kontaktov zobrazovaÅ pri kontakoch protokoly."
+
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:94
 msgid ""
 "Whether to show avatars for contacts in the contact list and chat windows."
 msgstr ""
 "Äi sa majà zobrazovaÅ podobizne kontaktov v zozname kontaktov a v oknÃch s "
 "rozhovormi."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:83
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:95
 msgid "Whether to show contacts that are offline in the contact list."
 msgstr "Äi sa majà zobrazovaÅ v zozname kontaktov aj odhlÃsenà kontakty."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:84
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:96
 msgid "Whether to show popup notifications when away or busy."
 msgstr ""
 "Äi sa majà zobrazovaÅ vyskakovacie upozornenia v stave preÄ alebo "
 "zaneprÃzdnenÃ."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:85
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:97
 msgid "Whether to show protocols for contacts in the contact list."
 msgstr "Äi sa majà v zozname kontaktov zobrazovaÅ pri kontakoch protokoly."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:86
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:98
 msgid "Whether to show the contact list in chat rooms."
 msgstr "Äi sa mà zobrazovaÅ zoznam kontaktov v diskusnÃch miestnostiach."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:87
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:99
 msgid "Whether to show the contact list in compact mode."
 msgstr "Äi sa mà zobrazovaÅ zoznam kontaktov v kompaktnom reÅime."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:88
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:100
 msgid ""
 "Whether to show the message dialog about closing the main window with the "
 "'x' button in the title bar."
@@ -437,11 +488,11 @@ msgstr ""
 "Äi sa mà zobraziÅ dialÃgovà okno o zatvorenà hlavnÃho okna tlaÄidlom 'x' v "
 "titulku okna."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:89
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:101
 msgid "Whether to use the theme for chat rooms."
 msgstr "Äi sa mà pre diskusnà miestnosti pouÅÃvaÅ tÃma."
 
-#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:90
+#: ../data/org.gnome.Empathy.gschema.xml.in.h:102
 #, fuzzy
 msgid ""
 "Which criterion to use when sorting the contact list. Default is to sort by "
@@ -454,237 +505,234 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:1
 msgid "Manage Messaging and VoIP accounts"
-msgstr "SpravovaÅ konverzÃcie a VoIP ÃÄty"
+msgstr "SpravovaÅ rozhovory a VoIP ÃÄty"
 
 #. Tweak the dialog
 #: ../data/empathy-accounts.desktop.in.in.h:2
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2269
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2324
 msgid "Messaging and VoIP Accounts"
-msgstr "KonverzÃcie a VoIP ÃÄty"
+msgstr "Rozhovory a VoIP ÃÄty"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:825
-#, fuzzy
-#| msgid "File transfer completed"
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:838
 msgid "File transfer completed, but the file was corrupted"
-msgstr "Prenos sÃboru bol dokonÄenÃ"
+msgstr "Prenos sÃboru bol dokonÄenÃ, ale sÃbor bol poÅkodenÃ"
 
 # znie to viac slovensky
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1113
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1124
 msgid "File transfer not supported by remote contact"
 msgstr "Vzdialenà kontakt nepodporuje prenos sÃboru"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1169
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1180
 msgid "The selected file is not a regular file"
 msgstr "Vybranà sÃbor nie je obyÄajnà sÃbor"
 
-#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1178
+#: ../libempathy/empathy-ft-handler.c:1189
 msgid "The selected file is empty"
 msgstr "Vybranà sÃbor je prÃzdny"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:268
+#: ../libempathy/empathy-message.c:415 ../src/empathy-call-observer.c:131
+#, c-format
+msgid "Missed call from %s"
+msgstr "ZmeÅkanà hovor od %s"
+
+#. Translators: this is an outgoing call, e.g. 'Called Alice'
+#: ../libempathy/empathy-message.c:419
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Called %s"
+msgstr "Hovor s %s"
+
+#: ../libempathy/empathy-message.c:422
+#, c-format
+msgid "Call from %s"
+msgstr "Hovor od %s"
+
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:258
 msgid "Socket type not supported"
 msgstr "Typ soketu nie je podporovanÃ"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:387
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:377
 msgid "No reason was specified"
 msgstr "Nebol Åpecifikovanà Åiaden dÃvod"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:390
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:380
 msgid "The change in state was requested"
 msgstr "Bola vyÅiadanà zmena stavu"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:393
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:383
 msgid "You canceled the file transfer"
 msgstr "ZruÅili ste prenos sÃboru"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:396
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:386
 msgid "The other participant canceled the file transfer"
 msgstr "Druhà ÃÄastnÃk zruÅil prenos sÃboru"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:399
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:389
 msgid "Error while trying to transfer the file"
 msgstr "Chyba poÄas pokusu o prenos sÃboru"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:402
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:392
 msgid "The other participant is unable to transfer the file"
 msgstr "Druhà ÃÄastnÃk nie je schopnà preniesÅ sÃbor"
 
-#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:405 ../libempathy/empathy-utils.c:382
+#: ../libempathy/empathy-tp-file.c:395 ../libempathy/empathy-utils.c:312
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "NeznÃmy dÃvod"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:304
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:232
 msgid "Available"
 msgstr "PrÃtomnÃ"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:306
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:234
 msgid "Busy"
 msgstr "ZaneprÃzdnenÃ"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:309
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:237
 msgid "Away"
 msgstr "PreÄ"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:311
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:239
 msgid "Invisible"
 msgstr "NeviditeÄnÃ"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:313
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:241
 msgid "Offline"
 msgstr "OdhlÃsenÃ"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:315
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1904
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1905
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1906
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1907
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
-#, fuzzy
-#| msgctxt "file transfer percent"
-#| msgid "Unknown"
+#. translators: presence type is unknown
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:244
+msgctxt "presence"
 msgid "Unknown"
 msgstr "NeznÃmy"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:354
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:284
 msgid "No reason specified"
 msgstr "Nebol uvedenà Åiadny dÃvod"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:356 ../libempathy/empathy-utils.c:412
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:286 ../libempathy/empathy-utils.c:342
 msgid "Status is set to offline"
 msgstr "Stav je nastavenà na odhlÃsenÃ"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:358 ../libempathy/empathy-utils.c:392
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:288 ../libempathy/empathy-utils.c:322
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:49
 msgid "Network error"
 msgstr "Chyba siete"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:360 ../libempathy/empathy-utils.c:394
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:290 ../libempathy/empathy-utils.c:324
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "Overenie totoÅnosti zlyhalo"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:362 ../libempathy/empathy-utils.c:396
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:292 ../libempathy/empathy-utils.c:326
 msgid "Encryption error"
 msgstr "Chyba Åifrovania"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:364
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:294
 msgid "Name in use"
 msgstr "Meno sa pouÅÃva"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:366 ../libempathy/empathy-utils.c:398
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:296 ../libempathy/empathy-utils.c:328
 msgid "Certificate not provided"
 msgstr "CertifikÃt nebol poskytnutÃ"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:368 ../libempathy/empathy-utils.c:400
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:298 ../libempathy/empathy-utils.c:330
 msgid "Certificate untrusted"
 msgstr "NedÃveryhodnà certifikÃt"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:370 ../libempathy/empathy-utils.c:402
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:300 ../libempathy/empathy-utils.c:332
 msgid "Certificate expired"
 msgstr "CertifikÃt vyprÅal"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:372 ../libempathy/empathy-utils.c:404
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:302 ../libempathy/empathy-utils.c:334
 msgid "Certificate not activated"
 msgstr "CertifikÃt nie je aktivovanÃ"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:374 ../libempathy/empathy-utils.c:406
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:304 ../libempathy/empathy-utils.c:336
 msgid "Certificate hostname mismatch"
 msgstr "NÃzov hostiteÄa certifikÃtu nesÃhlasÃ"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:376 ../libempathy/empathy-utils.c:408
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:306 ../libempathy/empathy-utils.c:338
 msgid "Certificate fingerprint mismatch"
 msgstr "OdtlaÄok certifikÃtu sa nezhoduje"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:378 ../libempathy/empathy-utils.c:410
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:308 ../libempathy/empathy-utils.c:340
 msgid "Certificate self-signed"
 msgstr "CertifikÃt podpÃsanà sÃm sebou"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:380
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:310
 msgid "Certificate error"
 msgstr "Chyba certifikÃtu"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:414
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:344
 msgid "Encryption is not available"
-msgstr ""
+msgstr "Åifrovanie nie je dostupnÃ"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:416
-#, fuzzy
-#| msgid "Certificate not activated"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:346
 msgid "Certificate is invalid"
-msgstr "CertifikÃt nie je aktivovanÃ"
+msgstr "CertifikÃt je neplatnÃ"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:418
-#, fuzzy
-#| msgid "Connection managers should be used"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:348
 msgid "Connection has been refused"
-msgstr "Mal by byÅ pouÅità sprÃvca pripojenia"
+msgstr "Pripojenie bolo odmietnutÃ"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:420
-#, fuzzy
-#| msgid "Connection managers should be used"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:350
 msgid "Connection can't be established"
-msgstr "Mal by byÅ pouÅità sprÃvca pripojenia"
+msgstr "Pripojenie sa nedà vytvoriÅ"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:422
-#, fuzzy
-#| msgid "Connection managers should be used"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:352
 msgid "Connection has been lost"
-msgstr "Mal by byÅ pouÅità sprÃvca pripojenia"
+msgstr "Pripojenie bolo preruÅenÃ"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:424
-#, fuzzy
-#| msgid "This account already exists on the server"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:354
 msgid "This resource is already connected to the server"
-msgstr "Tento ÃÄet uÅ na serveri existuje"
+msgstr "Tento zdroj uŠje pripojenà k serveru"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:426
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:356
 msgid ""
 "Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
 msgstr ""
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:429
-#, fuzzy
-#| msgid "This account already exists on the server"
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:359
 msgid "The account already exists on the server"
-msgstr "Tento ÃÄet uÅ na serveri existuje"
+msgstr "ÃÄet uÅ na serveri existuje"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:431
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:361
 msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
 msgstr ""
+"Server je teraz prÃliÅ zaneprÃzdnenÃ, a preto nemÃÅe obslÃÅiÅ pripojenie"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:433
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:363
 #, fuzzy
-#| msgid "Certificate not provided"
 msgid "Certificate has been revoked"
 msgstr "CertifikÃt nebol poskytnutÃ"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:435
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:365
 msgid ""
 "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
 msgstr ""
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:438
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:368
 msgid ""
 "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
 "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
 msgstr ""
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:601
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:529
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:73
 msgid "People Nearby"
 msgstr "Äudia v okolÃ"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:606
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:534
 msgid "Yahoo! Japan"
 msgstr "Yahoo! Japan"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:635
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:563
 msgid "Google Talk"
 msgstr "Google Talk"
 
-#: ../libempathy/empathy-utils.c:636
+#: ../libempathy/empathy-utils.c:564
 msgid "Facebook Chat"
 msgstr "Facebook Chat"
 
-#: ../libempathy/empathy-time.c:137
+#: ../libempathy/empathy-time.c:88
 #, c-format
 msgid "%d second ago"
 msgid_plural "%d seconds ago"
@@ -692,7 +740,7 @@ msgstr[0] "pred %d sekundami"
 msgstr[1] "pred %d sekundou"
 msgstr[2] "pred %d sekundami"
 
-#: ../libempathy/empathy-time.c:142
+#: ../libempathy/empathy-time.c:93
 #, c-format
 msgid "%d minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
@@ -700,7 +748,7 @@ msgstr[0] "pred %d minÃtami"
 msgstr[1] "pred %d minÃtou"
 msgstr[2] "pred %d minÃtami"
 
-#: ../libempathy/empathy-time.c:147
+#: ../libempathy/empathy-time.c:98
 #, c-format
 msgid "%d hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
@@ -708,7 +756,7 @@ msgstr[0] "pred %d hodinami"
 msgstr[1] "pred %d hodinou"
 msgstr[2] "pred %d hodinami"
 
-#: ../libempathy/empathy-time.c:152
+#: ../libempathy/empathy-time.c:103
 #, c-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
@@ -716,7 +764,7 @@ msgstr[0] "pred %d dÅami"
 msgstr[1] "pred %d dÅom"
 msgstr[2] "pred %d dÅami"
 
-#: ../libempathy/empathy-time.c:157
+#: ../libempathy/empathy-time.c:108
 #, c-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -724,7 +772,7 @@ msgstr[0] "pred %d tÃÅdÅami"
 msgstr[1] "pred %d tÃÅdÅom"
 msgstr[2] "pred %d tÃÅdÅami"
 
-#: ../libempathy/empathy-time.c:162
+#: ../libempathy/empathy-time.c:113
 #, c-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
@@ -732,100 +780,89 @@ msgstr[0] "pred %d mesiacmi"
 msgstr[1] "pred %d mesiacom"
 msgstr[2] "pred %d mesiacmi"
 
-#: ../libempathy/empathy-time.c:167
+#: ../libempathy/empathy-time.c:136
 msgid "in the future"
 msgstr "v budÃcnosti"
 
-# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=645689
-# PÅ: toto asi nebude sprÃvny odkaz na bugreport... opraviÅ!
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:491
-msgid "All"
-msgstr "VÅetky"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-chooser.c:540
+msgid "All accounts"
+msgstr "VÅetky ÃÄty"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:682
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:643
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:694
 #: ../src/empathy-import-widget.c:321
 msgid "Account"
 msgstr "ÃÄet"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:683
-#| msgid "Password:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:695
 msgid "Password"
 msgstr "Heslo"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:684
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:696
 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:507
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:685
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:697
 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-dialog.c:522
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:757
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:814
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:769
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:826
 #, c-format
 msgid "%s:"
 msgstr "%s:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1166
-#, c-format
-msgid "The account %s is edited via My Web Accounts."
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1192
+#, fuzzy
+msgid "My Web Accounts"
+msgstr "- Empathy ÃÄty"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1209
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The account %s cannot be edited in Empathy."
+msgid "The account %s is edited via %s."
+msgstr "ÃÄet %s sa nedà upraviÅ v Empathy."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1172
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1215
 #, c-format
 msgid "The account %s cannot be edited in Empathy."
-msgstr ""
+msgstr "ÃÄet %s sa nedà upraviÅ v Empathy."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1192
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1234
 #, fuzzy
-#| msgid "- Empathy Accounts"
 msgid "Launch My Web Accounts"
 msgstr "- Empathy ÃÄty"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1530
+#. general handler
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1242
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "_Edit"
+msgid "Edit %s"
+msgstr "_UpraviÅ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1592
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:11
 msgid "Username:"
 msgstr "PouÅÃvateÄskà meno:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1897
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1910
 msgid "A_pply"
 msgstr "Po_uÅiÅ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1927
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1940
 msgid "L_og in"
 msgstr "_PrihlÃsiÅ sa"
 
-#. Account and Identifier
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:1993
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:520
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1481
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
-msgid "Account:"
-msgstr "ÃÄet:"
-
-# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=645689
-# PÅ: toto asi nebude sprÃvny odkaz na bugreport... opraviÅ!
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2004
-#, fuzzy
-#| msgid "Enabled"
-msgid "_Enabled"
-msgstr "PovolenÃ"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2069
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2014
 msgid "This account already exists on the server"
 msgstr "Tento ÃÄet uÅ na serveri existuje"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2072
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2017
 msgid "Create a new account on the server"
 msgstr "VytvoriÅ na serveri novà ÃÄet"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2264
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2209
 msgid "Ca_ncel"
 msgstr "_ZruÅiÅ"
 
@@ -834,19 +871,19 @@ msgstr "_ZruÅiÅ"
 #. * like: "MyUserName on freenode".
 #. * You should reverse the order of these arguments if the
 #. * server should come before the login id in your locale.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2561
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2487
 #, c-format
 msgid "%1$s on %2$s"
 msgstr "%1$s na %2$s"
 
 #. To translators: The parameter is the protocol name. The resulting
 #. * string will be something like: "Jabber Account"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2587
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2513
 #, c-format
 msgid "%s Account"
 msgstr "ÃÄet %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2591
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget.c:2517
 msgid "New account"
 msgstr "Novà ÃÄet"
 
@@ -858,6 +895,7 @@ msgstr "<b>PrÃklad:</b> MojaPrezvÃka"
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-generic.ui.h:1
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-groupwise.ui.h:2
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:3
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:2
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:1
@@ -871,7 +909,7 @@ msgstr "PokroÄilÃ"
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:5
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:8
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:5
 msgid "Pass_word:"
 msgstr "_Heslo:"
@@ -881,11 +919,9 @@ msgstr "_Heslo:"
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:6
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:10
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:5
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
-#, fuzzy
-#| msgid "Password:"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
 msgid "Remember Password"
-msgstr "Heslo:"
+msgstr "ZapamÃtaÅ heslo"
 
 #. remember password ticky box
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:5
@@ -893,11 +929,11 @@ msgstr "Heslo:"
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:7
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:11
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-msn.ui.h:6
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:16
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:6
 #: ../libempathy-gtk/empathy-password-dialog.c:311
 msgid "Remember password"
-msgstr ""
+msgstr "ZapamÃtaÅ si heslo"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-aim.ui.h:6
 msgid "Screen _Name:"
@@ -958,10 +994,8 @@ msgstr "<b>PrÃklad:</b> 123456789"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:3
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Character set:"
 msgid "Ch_aracter set:"
-msgstr "Znakovà sada:"
+msgstr "Zn_akovà sada:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-icq.ui.h:4
 msgid "ICQ _UIN:"
@@ -977,82 +1011,87 @@ msgstr "Akà je vaÅe heslo pre ICQ?"
 
 # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=645689
 # PÅ: toto asi nebude sprÃvny odkaz na bugreport... opraviÅ!
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:183
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:216
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:206
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:239
 msgid "Auto"
 msgstr "Automaticky"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:186
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:209
 msgid "UDP"
 msgstr "UDP"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:189
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:212
 msgid "TCP"
 msgstr "TCP"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:192
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:215
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
 #. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
 #. * best to keep the English version.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:221
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:244
 msgid "Register"
 msgstr "RegistrovaÅ"
 
 #. translators: this string is very specific to SIP's internal; maybe
 #. * best to keep the English version.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:226
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:249
 msgid "Options"
 msgstr "VoÄby"
 
 # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=645689
 # PÅ: toto asi nebude sprÃvny odkaz na bugreport... opraviÅ!
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:229
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.c:252
 msgid "None"
 msgstr "Åiadna"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
 msgid "Character set:"
 msgstr "Znakovà sada:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3
+msgid ""
+"Most IRC servers don't need a password, so if you're not sure, don't enter a "
+"password."
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
 msgid "Network"
 msgstr "SieÅ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5
 msgid "Network:"
 msgstr "SieÅ:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:4
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6
 msgid "Nickname:"
 msgstr "PrezÃvka:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7
 msgid "Password:"
 msgstr "Heslo:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:6
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8
 msgid "Quit message:"
 msgstr "SprÃva pri odchode:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9
 msgid "Real name:"
 msgstr "SkutoÄnà meno:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10
 msgid "Servers"
 msgstr "Servery"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:9
-#, fuzzy
-#| msgid "What is your AIM screen name?"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:12
 msgid "What is your IRC nickname?"
-msgstr "Akà je vaÅa prezÃvka pre AIM?"
+msgstr "Akà je vaÅa prezÃvka pre IRC?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:10
+# TC
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-irc.ui.h:13
 msgid "Which IRC network?"
-msgstr ""
+msgstr "Ktorà IRC sieÅ?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:1
 msgid "<b>Example:</b> user gmail com"
@@ -1063,14 +1102,10 @@ msgid "<b>Example:</b> user jabber org"
 msgstr "<b>PrÃklad:</b> pouÅÃvateÄ jabber org"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid "_Encryption required (TLS/SSL)"
 msgid "Encr_yption required (TLS/SSL)"
-msgstr "_VyÅadovaÅ Åifrovanie (TLS/SSL)"
+msgstr "V_yÅadovaÅ Åifrovanie (TLS/SSL)"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "_Ignore SSL certificate errors"
 msgid "I_gnore SSL certificate errors"
 msgstr "_IgnorovaÅ chyby SSL certifikÃtu"
 
@@ -1079,8 +1114,6 @@ msgid "Override server settings"
 msgstr "PotlaÄiÅ nastavenia servera"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-jabber.ui.h:9
-#, fuzzy
-#| msgid "Pri_ority:"
 msgid "Priori_ty:"
 msgstr "_Priorita:"
 
@@ -1150,16 +1183,12 @@ msgid "What is your Windows Live password?"
 msgstr "Akà je vaÅe heslo pre Windows Live?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "E-mail address:"
 msgid "E-_mail address:"
-msgstr "Emailovà adresa:"
+msgstr "E_mailovà adresa:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Nickname:"
 msgid "Nic_kname:"
-msgstr "PrezÃvka:"
+msgstr "PrezÃv_ka:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-local-xmpp.ui.h:4
 msgid "_First Name:"
@@ -1192,69 +1221,76 @@ msgstr "VyhÄadaÅ STUN"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:5
 msgid "Discover the STUN server automatically"
-msgstr "Automaticky objaviÅ STUN server"
+msgstr "Automaticky objaviÅ server STUN"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:6
+msgid "Ignore TLS Errors"
+msgstr "IgnorovaÅ chyby TLS"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
 msgid "Interval (seconds)"
 msgstr "Interval (sekundy)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
 msgid "Keep-Alive Options"
 msgstr ""
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:8
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
 msgid "Loose Routing"
 msgstr ""
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:9
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
 msgid "Mechanism:"
 msgstr "Mechanizmus:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:10
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11
 msgid "Miscellaneous Options"
 msgstr "ÄalÅie voÄby"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:11
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:12
 msgid "NAT Traversal Options"
 msgstr ""
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:13
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14
 msgid "Port:"
 msgstr "Port:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:14
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:15
 msgid "Proxy Options"
 msgstr "VoÄby proxy"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:17
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
 msgid "STUN Server:"
 msgstr "STUN server:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:18
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:347
 msgid "Server:"
 msgstr "Server:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:19
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
 msgid "Transport:"
 msgstr "Prenos:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:20
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21
+msgid "Use this account to call _landlines and mobile phones"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22
 msgid "What is your SIP account password?"
 msgstr "Akà je heslo pre vÃÅ SIP ÃÄet?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:21
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:23
 msgid "What is your SIP login ID?"
 msgstr "Akà je vÃÅ identifikÃtor pre SIP prihlÃsenie?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:22
+#: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-sip.ui.h:24
 msgid "_Username:"
 msgstr "_PouÅÃvateÄskà meno:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid "_Ignore conference and chat room invitations"
 msgid "I_gnore conference and chat room invitations"
-msgstr "_IgnorovaÅ pozvÃnky do konferencià a diskusnÃch miestnostÃ."
+msgstr "I_gnorovaÅ pozvÃnky do konferencià a diskusnÃch miestnostÃ"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-account-widget-yahoo.ui.h:7
 msgid "What is your Yahoo! ID?"
@@ -1275,29 +1311,39 @@ msgstr "I_dentifikÃtor pre Yahoo!:"
 msgid "_Room List locale:"
 msgstr "Locale _zoznamu miestnostÃ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:448
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:524
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:471
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:556
 msgid "Couldn't convert image"
 msgstr "Nepodarilo sa previesÅ obrÃzok"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:449
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:472
 msgid "None of the accepted image formats are supported on your system"
 msgstr ""
 "Åiadny z prÃpustnÃch formÃtov obrÃzkov nie je podporovanà vo vaÅom systÃme"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:930
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:819
+#, fuzzy
+#| msgid "Couldn't save pixbuf to png"
+msgid "Couldn't save picture to file"
+msgstr "Nepodarilo sa uloÅiÅ pixbuf do png"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:939
 msgid "Select Your Avatar Image"
 msgstr "Vyberte si obrÃzok podobizne"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:933
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:947
+msgid "Take a picture..."
+msgstr "OdfotiÅ..."
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:960
 msgid "No Image"
 msgstr "Åiadny obrÃzok"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:995
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1017
 msgid "Images"
 msgstr "ObrÃzky"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:999
+#: ../libempathy-gtk/empathy-avatar-chooser.c:1021
 msgid "All Files"
 msgstr "VÅetky sÃbory"
 
@@ -1305,58 +1351,86 @@ msgstr "VÅetky sÃbory"
 msgid "Click to enlarge"
 msgstr "KliknutÃm zvÃÄÅÃte"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:652
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:44
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:60
+msgid "There was an error starting the call"
+msgstr "PoÄas vytvÃrania hovoru nastala chyba"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:51
+msgid "The specified contact doesn't support calls"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:53
+msgid "The specified contact is offline"
+msgstr "Zvolenà kontakt je odhlÃsenÃ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:55
+msgid "The specified contact is not valid"
+msgstr "Zvolenà kontakt nie je platnÃ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-call-utils.c:57
+msgid "Emergency calls are not supported on this protocol"
+msgstr "TiesÅovà volania nie sà podporovanà tÃmto protokolom"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:704
 msgid "Failed to open private chat"
 msgstr "Zlyhalo otvorenie sÃkromnÃho rozhovoru"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:717
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:765
 msgid "Topic not supported on this conversation"
 msgstr "TÃma nie je pri tejto konverzÃcii podporovanÃ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:723
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:771
 msgid "You are not allowed to change the topic"
 msgstr "Nie je vÃm dovolenà meniÅ tÃmu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:906
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:975
+#, c-format
+msgid "â%sâ is not a valid contact ID"
+msgstr "â%sâ je neplatnà identifikÃtor kontaktu"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1070
 msgid "/clear: clear all messages from the current conversation"
 msgstr "/clear: vymaÅe vÅetky sprÃvy z aktuÃlnej konverzÃcie"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:909
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1073
 msgid "/topic <topic>: set the topic of the current conversation"
 msgstr "/topic <tÃma>: nastavà tÃmu aktuÃlnej konverzÃcie"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:912
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1076
 msgid "/join <chat room ID>: join a new chat room"
 msgstr "/join <ID diskusnej miestnosti>: vstÃpi do novej diskusnej miestnosti"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:915
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1079
 msgid "/j <chat room ID>: join a new chat room"
 msgstr ""
 "/j <identifikÃtor diskusnej miestnosti>: vstÃpi do novej diskusnej miestnosti"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:920
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1083
 msgid ""
 "/part [<chat room ID>] [<reason>]: leave the chat room, by default the "
 "current one"
 msgstr ""
+"/part [<identifikÃtor diskusnej miestnosti>] [<dÃvod>]: opustà diskusnà "
+"miestnosÅ, predvolene tà aktuÃlnu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:925
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1087
 msgid "/query <contact ID> [<message>]: open a private chat"
 msgstr "/query <identifikÃtor kontaktu> [<sprÃva>]: otvorà sÃkromnà rozhovor"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:928
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1090
 msgid "/msg <contact ID> <message>: open a private chat"
 msgstr "/msg <identifikÃtor kontaktu> <sprÃva>: otvorà sÃkromnà rozhovor"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:931
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1093
 msgid "/nick <nickname>: change your nickname on the current server"
 msgstr "/nick <prezÃvka>: zmeni vaÅu prezÃvku na aktuÃlnom serveri"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:934
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1096
 msgid "/me <message>: send an ACTION message to the current conversation"
 msgstr "/me <sprÃva>: poÅle ACTION sprÃvu do aktuÃlnej konverzÃcie"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:937
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1099
 msgid ""
 "/say <message>: send <message> to the current conversation. This is used to "
 "send a message starting with a '/'. For example: \"/say /join is used to "
@@ -1366,7 +1440,11 @@ msgstr ""
 "odoslanie sprÃvy zaÄÃnajÃcej s '/'. NaprÃklad: \"/say /join sa pouÅÃva na "
 "vstÃpenie do novej diskusnej miestnosti\""
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:942
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1104
+msgid "/whois <contact ID>: display information about a contact"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1107
 msgid ""
 "/help [<command>]: show all supported commands. If <command> is defined, "
 "show its usage."
@@ -1374,242 +1452,287 @@ msgstr ""
 "/help [<prÃkaz>]: zobrazà zoznam vÅetkÃch podporovanÃch prÃkazov. Ak je "
 "zadanà aj <prÃkaz>, zobrazà sa jeho pouÅitie."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:952
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1126
 #, c-format
 msgid "Usage: %s"
 msgstr "PouÅitie: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:991
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1171
 msgid "Unknown command"
 msgstr "NeznÃmy prÃkaz"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1117
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1297
 msgid "Unknown command; see /help for the available commands"
 msgstr "NeznÃmy prÃkaz; pouÅite /help na zobrazenie dostupnÃch prÃkazov"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1254
+#. translators: error used when user doesn't have enough credit on his
+#. * account to send the message.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1467
+msgid "insufficient balance to send message"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1469
+msgid "not capable"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1476
 msgid "offline"
 msgstr "odpojenÃ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1257
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1479
 msgid "invalid contact"
 msgstr "neplatnà kontakt"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1260
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1482
 msgid "permission denied"
 msgstr "prÃstup zamietnutÃ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1263
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1485
 msgid "too long message"
 msgstr "prÃliÅ dlhà sprÃva"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1266
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1488
 msgid "not implemented"
 msgstr "nie je implementovanÃ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1270
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1492
 msgid "unknown"
 msgstr "neznÃmy"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1274
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1498
 #, c-format
 msgid "Error sending message '%s': %s"
 msgstr "Chyba pri posielanà sprÃvy '%s': %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1335 ../src/empathy-chat-window.c:717
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1502
+#, c-format
+msgid "Error sending message: %s"
+msgstr "Chyba pri posielanà sprÃvy: %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1563 ../src/empathy-chat-window.c:761
 msgid "Topic:"
 msgstr "TÃma:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1347
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1575
 #, c-format
 msgid "Topic set to: %s"
 msgstr "TÃma nastavenà na: %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1349
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1577
 msgid "No topic defined"
 msgstr "Nebola nastavenà Åiadna tÃma"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1848
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2086
 msgid "(No Suggestions)"
 msgstr "(Åiadne nÃvrhy)"
 
 #. translators: %s is the selected word
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1916
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2154
 #, c-format
 msgid "Add '%s' to Dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "PridaÅ '%s' do slovnÃka"
 
+# slovnik je v tvare napr. "slovencina", "anglictina" (podst. m.)
 #. translators: first %s is the selected word,
 #. * second %s is the language name of the target dictionary
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:1953
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2191
 #, c-format
 msgid "Add '%s' to %s Dictionary"
-msgstr ""
+msgstr "PridaÅ '%s' do slovnÃka pre jazyk %s"
 
-#Âhttp://live.gnome.org/SlovakTranslation/Others/JULS
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2010
+# Âhttp://live.gnome.org/SlovakTranslation/Others/JULS
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2261
 msgid "Insert Smiley"
-msgstr "VloÅiÅ smajlÃka"
+msgstr "VloÅiÅ smejka"
 
 #. send button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2028
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1808
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2279
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1840
 msgid "_Send"
 msgstr "_PoslaÅ"
 
 #. Spelling suggestions
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2063
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2333
 msgid "_Spelling Suggestions"
 msgstr "_NÃvrhy kontroly pravopisu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2152
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2422
 msgid "Failed to retrieve recent logs"
 msgstr "Zlyhalo zÃskavanie nedÃvnych zÃznamov"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2263
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2559
 #, c-format
 msgid "%s has disconnected"
-msgstr "%s sa odpojil"
+msgstr "Kontakt %s sa odpojil"
 
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the kicked should come before the kicker in your locale.
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2270
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2566
 #, c-format
 msgid "%1$s was kicked by %2$s"
-msgstr "%1$s bol vykopnutà pouÅÃvateÄom %2$s"
+msgstr "Kontakt %1$s bol vykopnutà pouÅÃvateÄom %2$s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2273
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2569
 #, c-format
 msgid "%s was kicked"
-msgstr "%s bol vykopnutÃ"
+msgstr "Kontakt %s bol vykopnutÃ"
 
 #. translators: reverse the order of these arguments
 #. * if the banned should come before the banner in your locale.
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2281
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2577
 #, c-format
 msgid "%1$s was banned by %2$s"
-msgstr "%1$s dostal zÃkaz od %2$s"
+msgstr "Kontakt %1$s dostal zÃkaz od %2$s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2284
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2580
 #, c-format
 msgid "%s was banned"
-msgstr "%s dostal zÃkaz"
+msgstr "Kontakt %s dostal zÃkaz"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2288
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2584
 #, c-format
 msgid "%s has left the room"
-msgstr "%s opustil miestnosÅ"
+msgstr "Kontakt %s opustil miestnosÅ"
 
 #. Note to translators: this string is appended to
 #. * notifications like "foo has left the room", with the message
 #. * given by the user living the room. If this poses a problem,
 #. * please let us know. :-)
 #.
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2297
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2593
 #, c-format
 msgid " (%s)"
 msgstr " (%s)"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2322
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2618
 #, c-format
 msgid "%s has joined the room"
-msgstr "%s vstÃpil do miestnosti"
+msgstr "Kontakt %s vstÃpil do miestnosti"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2347
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2643
 #, c-format
 msgid "%s is now known as %s"
-msgstr "%s je teraz znÃmy ako %s"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2486
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1949
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1122
+msgstr "Kontakt %s je teraz znÃmy ako %s"
+
+#. We don't know if the incoming call has been accepted or not, so we
+#. * assume it hasn't and if it has, we'll set the proper status when
+#. * we get the new handler.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:2796
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1894
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1260 ../src/empathy-call-window.c:1546
+#: ../src/empathy-call-window.c:1596 ../src/empathy-call-window.c:2641
 msgid "Disconnected"
 msgstr "OdpojenÃ"
 
 #. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3116
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3440
 msgid "Would you like to store this password?"
-msgstr ""
+msgstr "ÅelÃte si uloÅiÅ toto heslo?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3122
-#, fuzzy
-#| msgid "Members"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3446
 msgid "Remember"
-msgstr "ÃÄastnÃkov"
+msgstr "ZapamÃtaÅ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3132
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3456
 msgid "Not now"
-msgstr ""
+msgstr "Teraz nie"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3176
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3500
 msgid "Retry"
 msgstr "OpakovaÅ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3180
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3504
 msgid "Wrong password; please try again:"
 msgstr "NesprÃvne heslo; prosÃm, skÃste to znova:"
 
 #. Add message
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3297
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3634
 msgid "This room is protected by a password:"
 msgstr "MiestnosÅ je chrÃnenà heslom:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3324
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3661
 msgid "Join"
 msgstr "VstÃpiÅ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3494 ../src/empathy-event-manager.c:1144
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3863 ../src/empathy-event-manager.c:1281
 msgid "Connected"
 msgstr "PripojenÃ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3547
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:650
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3918
 msgid "Conversation"
 msgstr "KonverzÃcia"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:422
-msgid "Unknown or invalid identifier"
-msgstr ""
+#. Translators: this string is a something like
+#. * "Escher Cat (SMS)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat.c:3923
+#, c-format
+msgid "%s (SMS)"
+msgstr "%s (SMS)"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:424
-msgid "Contact blocking temporarily unavailable"
-msgstr ""
+msgid "Unknown or invalid identifier"
+msgstr "NeznÃmy alebo neplatnà identifikÃtor"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:426
-msgid "Contact blocking unavailable"
-msgstr ""
+msgid "Contact blocking temporarily unavailable"
+msgstr "Blokovanie kontaktu je doÄasne nedostupnÃ"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:428
-#, fuzzy
-#| msgid "permission denied"
+msgid "Contact blocking unavailable"
+msgstr "Blokovanie kontaktu je nedostupnÃ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:430
 msgid "Permission Denied"
-msgstr "prÃstup zamietnutÃ"
+msgstr "PrÃstup zamietnutÃ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:432
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:434
 msgid "Could not block contact"
-msgstr ""
+msgstr "Nepodarilo sa zablokovaÅ kontakt"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:701
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.c:774
 msgid "Edit Blocked Contacts"
-msgstr ""
+msgstr "UpraviŠzablokovanà kontakty"
+
+#. Account and Identifier
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:1
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:512
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:2
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1489
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:1
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:1
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:1
+msgid "Account:"
+msgstr "ÃÄet:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:2
+#| msgid "_Blocked Contacts"
+msgid "Blocked Contacts"
+msgstr "Zablokovanà kontakty"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-blocking-dialog.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.ui.h:3
+msgid "Remove"
+msgstr "OdstrÃniÅ"
 
 #. Copy Link Address menu item
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:320
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:794
+#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:277
 msgid "_Copy Link Address"
 msgstr "_KopÃrovaÅ adresu odkazu"
 
 #. Open Link menu item
 #: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:327
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:801
+#: ../libempathy-gtk/empathy-webkit-utils.c:284
 msgid "_Open Link"
 msgstr "_OtvoriÅ odkaz"
 
 #. Translators: timestamp displayed between conversations in
 #. * chat windows (strftime format string)
-#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:420
+#: ../libempathy-gtk/empathy-chat-text-view.c:415
 msgid "%A %B %d %Y"
 msgstr "%A, %d.%m.%Y"
 
@@ -1628,29 +1751,29 @@ msgid "New Contact"
 msgstr "Novà kontakt"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:533
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:199
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:200
 #, c-format
 msgid "Block %s?"
-msgstr ""
+msgstr "ZablokovaÅ %s?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:538
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:247
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:255
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to block '%s' from contacting you again?"
 msgstr ""
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:543
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:269
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:277
 msgid "_Block"
-msgstr ""
+msgstr "Za_blokovaÅ"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.c:559
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:278
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:286
 msgid "_Report this contact as abusive"
 msgid_plural "_Report these contacts as abusive"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "_NahlÃsiÅ tieto kontakty ako obÅaÅujÃce"
+msgstr[1] "_NahlÃsiÅ tento kontakt ako obÅaÅujÃci"
+msgstr[2] "_NahlÃsiÅ tieto kontakty ako obÅaÅujÃce"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:1
 msgid "Decide _Later"
@@ -1662,7 +1785,7 @@ msgstr "ÅiadosÅ o zapÃsanie"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-dialogs.ui.h:3
 msgid "_Block User"
-msgstr ""
+msgstr "Za_blokovaÅ pouÅÃvateÄa"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:71
 msgid "Ungrouped"
@@ -1670,317 +1793,334 @@ msgstr ""
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-store.h:72
 msgid "Favorite People"
-msgstr ""
+msgstr "ObÄÃbenà Äudia"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2001
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2336
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1985
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2375
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the group '%s'?"
 msgstr "Naozaj chcete odstrÃniÅ skupinu '%s'?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2003
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2339
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:1987
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2378
 msgid "Removing group"
 msgstr "Skupina sa odstraÅuje"
 
 #. Remove
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2052
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2129
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2394
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2588
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2036
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2113
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2433
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2636
 msgid "_Remove"
 msgstr "O_dstrÃniÅ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2082
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2458
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2066
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2500
 #, c-format
 msgid "Do you really want to remove the contact '%s'?"
 msgstr "Naozaj chcete odstrÃniÅ kontakt '%s'?"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2084
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2479
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-list-view.c:2068
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2521
 msgid "Removing contact"
 msgstr "Kontakt sa odstraÅuje"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:219
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:13
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:220
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:14
 msgid "_Add Contactâ"
 msgstr "_PridaÅ kontaktâ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:299
-#, fuzzy
-#| msgid "Contact"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:300
 msgid "_Block Contact"
-msgstr "Kontakt"
+msgstr "Za_blokovaÅ kontakt"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:328
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:517
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:15
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:329
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:758
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:16
 msgid "_Chat"
 msgstr "_Rozhovor"
 
 # PÅ: navrhujem HlasovÃ
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:359
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:560
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:361
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:849
 msgctxt "menu item"
 msgid "_Audio Call"
 msgstr "_Zvukovà hovor"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:390
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:602
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:394
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:894
 msgctxt "menu item"
 msgid "_Video Call"
 msgstr "_Video hovor"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:436
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:645
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:26
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:440
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:947
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:27
 msgid "_Previous Conversations"
 msgstr "P_redchÃdzajÃce konverzÃcie"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:458
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:686
-#| msgid "Send file"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:462
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:988
 msgid "Send File"
 msgstr "PoslaÅ sÃbor"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:481
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:728
-#| msgid "Share my desktop"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:485
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1030
 msgid "Share My Desktop"
 msgstr "ZdieÄaÅ moju plochu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:521
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1763
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:763
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:525
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1887
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1065
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1372
-#, fuzzy
-#| msgid "Join _Favorites"
 msgid "Favorite"
-msgstr "VstÃpiÅ do _obÄÃbenÃch"
+msgstr "ObÄÃbenÃ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:550
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:791
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:554
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1093
 msgid "Infor_mation"
 msgstr "_Podrobnosti"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:596
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:600
 msgctxt "Edit contact (contextual menu)"
 msgid "_Edit"
 msgstr "_UpraviÅ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:650
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:972
-#: ../src/empathy-chat-window.c:935
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:654
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1284
+#: ../src/empathy-chat-window.c:1011
 msgid "Inviting you to this room"
 msgstr "PozÃva vÃs do tejto miestnosti"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:681
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1019
-#| msgid "_Invite to chat room"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-menu.c:685
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1330
 msgid "_Invite to Chat Room"
 msgstr "_PozvaÅ do diskusnej miestnosti"
 
 #. Title
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:513
-#, fuzzy
-#| msgid "Select a contact"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:505
 msgid "Search contacts"
-msgstr "VybraÅ kontakt"
+msgstr "HÄadaÅ kontakty"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:543
-#, fuzzy
-#| msgid "Search"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:535
 msgid "Search: "
-msgstr "HÄadaÅ"
+msgstr "HÄadaÅ: "
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:601
-#| msgid "_Add Contactâ"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:593
 msgid "_Add Contact"
 msgstr "_PridaÅ kontakt"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:619
-msgid "No contacts found"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:611
+msgid "No contacts found"
+msgstr "NenÃjdenà Åiadny kontakt"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:627
+msgid "Your message introducing yourself:"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-search-dialog.c:635
+msgid "Please let me see when you're online. Thanks!"
 msgstr ""
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector.c:129
 msgid "Select a contact"
 msgstr "VybraÅ kontakt"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:295
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:336
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:153
 msgid "Full name:"
 msgstr "Celà meno:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:296
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:337
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:154
 msgid "Phone number:"
-msgstr ""
+msgstr "TelefÃnne ÄÃslo:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:297
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:338
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:155
 msgid "E-mail address:"
 msgstr "Emailovà adresa:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:298
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:339
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:156
 msgid "Website:"
 msgstr "Webovà strÃnka:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:299
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:340
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:157
 msgid "Birthday:"
 msgstr "Narodeniny:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:762
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:488
+#. Note to translators: this is the caption for a string of the form "5
+#. * minutes ago", and refers to the time since the contact last interacted
+#. * with their IM client.
+#.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:346
+msgid "Last seen:"
+msgstr "Naposledy videnÃ:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:348
+msgid "Connected from:"
+msgstr "Pripojenà z:"
+
+#. FIXME: once Idle implements SimplePresence using this information, we can
+#. * and should bin this.
+#.
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:353
+msgid "Away message:"
+msgstr "SprÃva pri odchode:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:606
+msgid "Channels:"
+msgstr "KanÃly:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:897
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:469
 msgid "Country ISO Code:"
 msgstr "ISO kÃd krajiny:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:764
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:490
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:899
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:471
 msgid "Country:"
 msgstr "Krajina:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:766
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:492
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:901
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:473
 msgid "State:"
 msgstr "ÅtÃt:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:768
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:494
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:903
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:475
 msgid "City:"
 msgstr "Mesto:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:770
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:496
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:905
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:477
 msgid "Area:"
 msgstr "OblasÅ:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:772
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:498
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:907
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:479
 msgid "Postal Code:"
 msgstr "PSÄ:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:774
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:500
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:909
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:481
 msgid "Street:"
 msgstr "Ulica:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:776
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:502
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:911
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:483
 msgid "Building:"
 msgstr "Budova:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:778
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:504
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:913
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:485
 msgid "Floor:"
 msgstr "Poschodie:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:780
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:506
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:915
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:487
 msgid "Room:"
 msgstr "MiestnosÅ:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:782
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:508
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:917
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:489
 msgid "Text:"
 msgstr "Text:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:784
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:510
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:919
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:491
 msgid "Description:"
 msgstr "Popis:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:786
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:512
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:921
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:493
 msgid "URI:"
 msgstr "URI:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:788
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:514
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:923
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:495
 msgid "Accuracy Level:"
 msgstr "StupeÅ presnosti:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:790
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:516
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:925
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:497
 msgid "Error:"
 msgstr "Chyba:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:792
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:518
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:927
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:499
 msgid "Vertical Error (meters):"
 msgstr "VertikÃlna chyba (v metroch):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:794
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:520
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:929
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:501
 msgid "Horizontal Error (meters):"
 msgstr "HorizontÃlna chyba (v metroch):"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:796
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:522
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:931
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:503
 msgid "Speed:"
 msgstr "RÃchlosÅ:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:798
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:524
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:933
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:505
 msgid "Bearing:"
 msgstr "Azimut:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:800
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:526
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:935
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:507
 msgid "Climb Speed:"
 msgstr "RÃchlosÅ stÃpania:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:802
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:528
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:937
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:509
 msgid "Last Updated on:"
 msgstr "Poslednà aktualizÃcia:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:804
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:530
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:939
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:511
 msgid "Longitude:"
 msgstr "Zemepisnà dÄÅka:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:806
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:532
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:941
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:513
 msgid "Latitude:"
 msgstr "Zemepisnà ÅÃrka:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:808
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:534
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:943
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:515
 msgid "Altitude:"
 msgstr "Nadmorskà vÃÅka:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:871
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:888
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:616
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:633
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:996
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1011
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:607
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:622
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
 msgid "Location"
 msgstr "Poloha"
 
 #. translators: format is "Location, $date"
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:890
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:635
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s of %s"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1013
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:624
+#, c-format
 msgid "%s, %s"
-msgstr "%s z %s"
+msgstr "%s, %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:942
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:684
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1065
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:673
 msgid "%B %e, %Y at %R UTC"
 msgstr "%d. %B %Y, %R UTC"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1024
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:919
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1147
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:915
 msgid "Save Avatar"
 msgstr "UloÅiÅ podobizeÅ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1080
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:977
+#: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.c:1203
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:973
 msgid "Unable to save avatar"
 msgstr "PodobizeÅ sa nedà uloÅiÅ"
 
@@ -1990,7 +2130,7 @@ msgstr "<b>Poloha</b> dÅa (dÃtum)\t"
 
 #. Alias
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1307
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1308
 msgid "Alias:"
 msgstr "PrezÃvka:"
 
@@ -2011,16 +2151,14 @@ msgstr "InformÃcie o kontakte"
 #. Identifier to connect to Instant Messaging network
 #. Translators: Identifier to connect to Instant Messaging network
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:8
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1511
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1517
 msgid "Identifier:"
 msgstr "IdentifikÃtor:"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:9
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Information requested&#x2026;"
 msgid "Information requestedâ"
-msgstr "PoÅadovanà informÃcie&#x2026;"
+msgstr "ZÃskavajà sa informÃcieâ"
 
 # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=645689
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-widget.ui.h:10
@@ -2031,11 +2169,11 @@ msgstr "OS:"
 msgid "Version:"
 msgstr "Verzia:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:332
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:333
 msgid "Groups"
 msgstr "Skupiny"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:344
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:345
 msgid ""
 "Select the groups you want this contact to appear in.  Note that you can "
 "select more than one group or no groups."
@@ -2043,96 +2181,116 @@ msgstr ""
 "Vyberte skupiny, do ktorÃch chcete kontakt zaradiÅ. MÃÅete vybraÅ viac ako "
 "jednu skupinu alebo nevybraÅ Åiadnu skupinu."
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:363
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:364
 msgid "_Add Group"
 msgstr "_PridaÅ skupinu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:398
-#, fuzzy
-#| msgid "Select"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:399
 msgctxt "verb in a column header displaying group names"
 msgid "Select"
 msgstr "VybraÅ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:408
-#: ../src/empathy-main-window.c:1436
+#: ../libempathy-gtk/empathy-groups-widget.c:409
+#: ../src/empathy-main-window.c:1833
 msgid "Group"
 msgstr "Skupina"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:252
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:260
 msgid "The following identity will be blocked:"
 msgid_plural "The following identities will be blocked:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "NasledujÃce identity budà zablokovanÃ:"
+msgstr[1] "NasledujÃca identita bude zablokovanÃ:"
+msgstr[2] "NasledujÃce identity budà zablokovanÃ:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:259
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-dialogs.c:267
 msgid "The following identity can not be blocked:"
 msgid_plural "The following identities can not be blocked:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "NasledujÃce identity sa nedajà zablokovaÅ:"
+msgstr[1] "NasledujÃca identita sa nedà zablokovaÅ:"
+msgstr[2] "NasledujÃce identity sa nedajà zablokovaÅ:"
 
 #. Translators: the heading at the top of the Information dialogue
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:281
-#, fuzzy
-#| msgid "_Offline Contacts"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-information-dialog.c:288
 msgid "Linked Contacts"
-msgstr "_OdhlÃsenà kontakty"
+msgstr "Prepojenà kontakty"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:354
-#, fuzzy
-#| msgid "Select a contact"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:370
 msgid "Select contacts to link"
-msgstr "VybraÅ kontakt"
+msgstr "Vyberte kontakt na prepojenie"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:428
-#, fuzzy
-#| msgid "New Contact"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:444
 msgid "New contact preview"
-msgstr "Novà kontakt"
+msgstr "NÃhÄad novÃho kontaktu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:472
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-linker.c:488
 msgid "Contacts selected in the list on the left will be linked together."
-msgstr ""
+msgstr "Kontakty vybranà v zozname vÄavo budà navzÃjom prepojenÃ."
 
 #. Translators: this is used in the context menu for a contact. The first
 #. * parameter is a contact ID (e.g. foo jabber org) and the second is one
 #. * of the user's account IDs (e.g. me hotmail com).
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:131
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid " (%s)"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:145
+#, c-format
 msgid "%s (%s)"
-msgstr " (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:309
+msgid "Select account to use to place the call"
+msgstr ""
+
+#. translators: Call is a noun. This string is used in the window
+#. * title
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:313
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1299
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
+msgid "Call"
+msgstr "Hovor"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:839
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:378
 #, fuzzy
-#| msgid "_Edit"
+#| msgid "Profile"
+msgid "Mobile"
+msgstr "Profil"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:380
+msgid "Work"
+msgstr ""
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:382
+msgid "HOME"
+msgstr ""
+
+#. add an SMS button
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:804
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:215
+msgid "_SMS"
+msgstr "_SMS"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1142
 msgctxt "Edit individual (contextual menu)"
 msgid "_Edit"
 msgstr "_UpraviÅ"
 
 #. Translators: this is a verb meaning "to connect two contacts together
 #. * to form a meta-contact".
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:865
-#, fuzzy
-#| msgid "_Add Contactâ"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-menu.c:1168
 msgctxt "Link individual (contextual menu)"
 msgid "_Link Contactsâ"
-msgstr "_PridaÅ kontaktâ"
+msgstr "_PrepojiÅ kontaktyâ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2301
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2340
 msgid "Delete and _Block"
-msgstr ""
+msgstr "OdstrÃniÅ a za_blokovaÅ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2467
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-view.c:2509
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you really want to remove the linked contact '%s'? Note that this will "
 "remove all the contacts which make up this linked contact."
 msgstr ""
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1652
+#: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.c:1656
 #, c-format
 msgid "Linked contact containing %u contact"
 msgid_plural "Linked contacts containing %u contacts"
@@ -2141,10 +2299,8 @@ msgstr[1] ""
 msgstr[2] ""
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Location</b> at (date)\t"
 msgid "<b>Location</b> at (date)"
-msgstr "<b>Poloha</b> dÅa (dÃtum)\t"
+msgstr "<b>Poloha</b> dÅa (dÃtum)"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-individual-widget.ui.h:4
 msgid "Online from a phone or mobile device"
@@ -2156,15 +2312,13 @@ msgstr "Novà sieÅ"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:527
 msgid "Choose an IRC network"
-msgstr ""
+msgstr "ZvoÄte IRC sieÅ"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:584
 msgid "Reset _Networks List"
-msgstr ""
+msgstr "VynulovaÅ zoznam _sietÃ"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-irc-network-chooser-dialog.c:588
-#, fuzzy
-#| msgid "Select"
 msgctxt "verb displayed on a button to select an IRC network"
 msgid "Select"
 msgstr "VybraÅ"
@@ -2181,113 +2335,250 @@ msgstr "SSL"
 #. * right-clicking on a contact and selecting "Linkâ"). "Link" in this title
 #. * is a verb.
 #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:115
-#, fuzzy
-#| msgid "_Offline Contacts"
 msgid "Link Contacts"
-msgstr "_OdhlÃsenà kontakty"
+msgstr "PrepojiÅ kontakty"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:120
-#, fuzzy
-#| msgid "_Joinâ"
 msgctxt "Unlink individual (button)"
 msgid "_Unlinkâ"
-msgstr "_VstÃpiÅâ"
+msgstr "Zr_uÅiÅ prepojenieâ"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:121
 msgid ""
 "Completely split the displayed linked contacts into the separate contacts."
-msgstr ""
+msgstr "Ãplne oddelà zobrazenà prepojenà kontakty na samostatnà kontakty."
 
 #. Add button
 #. Translators: this is an action button in the linking dialogue. "Link" is
 #. * used here as a verb meaning "to connect two contacts to form a
 #. * meta-contact".
 #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:136
-#, fuzzy
-#| msgid "_Open Link"
 msgid "_Link"
-msgstr "_OtvoriÅ odkaz"
+msgstr "_PrepojiÅ"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:183
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "invalid contact"
+#, c-format
 msgid "Unlink linked contacts '%s'?"
-msgstr "neplatnà kontakt"
+msgstr "ZruÅiÅ prepojenie kontaktov '%s'?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:186
 msgid ""
 "Are you sure you want to unlink these linked contacts? This will completely "
 "split the linked contacts into separate contacts."
 msgstr ""
+"Ste si istÃ, Åe chcete zruÅiÅ prepojenie medzi tÃmito kontaktami? Toto "
+"Ãplne oddelà prepojenà kontakty na samostatnà kontakty."
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-linking-dialog.c:190
 msgctxt "Unlink individual (button)"
 msgid "_Unlink"
+msgstr "Zr_uÅiÅ prepojenie"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:634
+msgid "History"
+msgstr "HistÃria"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:689
+msgid "Show"
+msgstr "ZobraziÅ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:711
+msgid "Search"
+msgstr "HÄadaÅ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1159
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Chat with %s"
+msgid "Chat in %s"
+msgstr "Rozhovor s kontaktom %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1161
+#, c-format
+msgid "Chat with %s"
+msgstr "Rozhovor s kontaktom %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1211
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1358
+#, fuzzy
+msgctxt "A date with the time"
+msgid "%A, %e %B %Y %X"
+msgstr "%A, %d.%m.%Y"
+
+#. Translators: this is an emote: '* Danielle waves'
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1300
+#, c-format
+msgid "<i>* %s %s</i>"
+msgstr "<i>* %s %s</i>"
+
+#. Translators: this is a message: 'Danielle: hello'
+#. * The string in bold is the sender's name
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1306
+#, c-format
+msgid "<b>%s:</b> %s"
+msgstr "<b>%s:</b> %s"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1382
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d second ago"
+#| msgid_plural "%d seconds ago"
+msgid "%s second"
+msgid_plural "%s seconds"
+msgstr[0] "pred %d sekundami"
+msgstr[1] "pred %d sekundou"
+msgstr[2] "pred %d sekundami"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1389
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%d minute ago"
+#| msgid_plural "%d minutes ago"
+msgid "%s minute"
+msgid_plural "%s minutes"
+msgstr[0] "pred %d minÃtami"
+msgstr[1] "pred %d minÃtou"
+msgstr[2] "pred %d minÃtami"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1397
+#, c-format
+msgid "Call took %s, ended at %s"
 msgstr ""
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:660
-msgid "Date"
-msgstr "DÃtum"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1729
+msgid "Today"
+msgstr "Dnes"
 
-#. Tab Label
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:2
-msgid "Conversations"
-msgstr "KonverzÃcie"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1733
+msgid "Yesterday"
+msgstr "VÄera"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
-#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1
-msgid "Find Next"
+#. Translators: A date such as '23 May 2010' (strftime format)
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1748
+msgid "%e %B %Y"
+msgstr "%e. %B %Y"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1829
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3444
+msgid "Anytime"
+msgstr "Hocikedy"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:1916
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2372
+msgid "Anyone"
+msgstr "VÅetci"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2685
+msgid "Who"
+msgstr "Kto"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:2889
+msgid "When"
+msgstr "Kedy"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3005
+msgid "Anything"
+msgstr "VÅetko"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3007
+msgid "Text chats"
+msgstr "Textovà rozhovory"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3009
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
+msgid "Calls"
+msgstr "Hovory"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3014
+msgid "Incoming calls"
+msgstr "PrichÃdzajÃce hovory"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3015
+msgid "Outgoing calls"
+msgstr "OdchÃdzajÃce hovory"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3016
+msgid "Missed calls"
+msgstr "ZmeÅkanà hovory"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3038
+msgid "What"
+msgstr "Äo"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3747
+msgid "Are you sure you want to delete all logs of previous conversations?"
+msgstr ""
+"Ste si istÃ, Åe chcete odstrÃniÅ vÅetky zÃznamy predchÃdzajÃcich konverzÃciÃ?"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3751
+msgid "Clear All"
+msgstr "VymazaÅ vÅetko"
+
+# nazov uctu alebo vsetky ucty
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.c:3758
+msgid "Delete from:"
+msgstr "OdstrÃniÅ z:"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:1
+msgid "<span size=\"x-large\">Loading...</span>"
 msgstr ""
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:3
+#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
+msgid "Chat"
+msgstr "Rozhovor"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:4
-#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Video Preview"
-msgid "Find Previous"
-msgstr "NÃhÄad videa"
+msgid "Delete All History..."
+msgstr ""
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:5
-msgid "Previous Conversations"
-msgstr "PredchÃdzajÃce konverzÃcie"
+msgid "Profile"
+msgstr "Profil"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:6
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:20
+msgid "Video"
+msgstr "Video"
 
-#. Tab Label
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:7
-msgid "Search"
-msgstr "HÄadaÅ"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:28 ../src/empathy-chat-window.ui.h:12
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:20
+msgid "_Edit"
+msgstr "_UpraviÅ"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:8
+msgid "_File"
+msgstr "_SÃbor"
 
-#. Searching *for* something
 #: ../libempathy-gtk/empathy-log-window.ui.h:9
-msgid "_For:"
-msgstr "_HÄadaÅ:"
+msgid "page 2"
+msgstr "strana 2"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-contact-selector-dialog.ui.h:2
 msgid "Contact ID:"
 msgstr "IdentifikÃtor kontaktu:"
 
 #. add chat button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:171
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:225
 msgid "C_hat"
 msgstr "_Rozhovor"
 
 #. Tweak the dialog
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:181
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-message-dialog.c:244
 msgid "New Conversation"
-msgstr "Novà rozhovor"
+msgstr "Novà konverzÃcia"
 
 #. add video toggle
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:253
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:204
 msgid "Send _Video"
 msgstr "OdoslaÅ _video"
 
 #. add chat button
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:261
-#, fuzzy
-#| msgid "Call"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:215
 msgid "C_all"
-msgstr "ZavolaÅ"
+msgstr "Z_avolaÅ"
 
 #. Tweak the dialog
-#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:271
+#: ../libempathy-gtk/empathy-new-call-dialog.c:225
 msgid "New Call"
 msgstr "Novà hovor"
 
@@ -2297,6 +2588,8 @@ msgid ""
 "Enter your password for account\n"
 "<b>%s</b>"
 msgstr ""
+"Zadajte vaÅe heslo pre ÃÄet\n"
+"<b>%s</b>"
 
 #. COL_STATUS_TEXT
 #. COL_STATE_ICON_NAME
@@ -2304,34 +2597,34 @@ msgstr ""
 #. COL_DISPLAY_MARKUP
 #. COL_STATUS_CUSTOMISABLE
 #. COL_TYPE
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:170
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:206
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:167
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:203
 msgid "Custom Messageâ"
 msgstr "Vlastnà sprÃvaâ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:223
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:225
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:220
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:222
 msgid "Edit Custom Messagesâ"
 msgstr "UpraviÅ vlastnà sprÃvyâ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:348
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:345
 msgid "Click to remove this status as a favorite"
 msgstr "KliknutÃm odstrÃnite tento stav z obÄÃbenÃch"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:357
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:354
 msgid "Click to make this status a favorite"
 msgstr "KliknutÃm nastavÃte tento stav ako obÄÃbenÃ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:391
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:388
 msgid "Set status"
 msgstr "NastaviÅ stav"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:946
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:943
 msgid "Set your presence and current status"
 msgstr "NastaviÅ vaÅu prÃtomnosÅ a aktuÃlny stav"
 
 #. Custom messages
-#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1134
+#: ../libempathy-gtk/empathy-presence-chooser.c:1131
 msgid "Custom messagesâ"
 msgstr "Vlastnà sprÃvyâ"
 
@@ -2344,18 +2637,30 @@ msgstr "Vlastnà sprÃvyâ"
 msgid "New %s account"
 msgstr "Novà ÃÄet %s"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:1
 msgid "Find:"
 msgstr "NÃjsÅ:"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4
-msgid "Match case"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:2
+msgid "Mat_ch case"
 msgstr ""
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:5
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:3
 msgid "Phrase not found"
 msgstr "FrÃza sa nenaÅla"
 
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "_Next Tab"
+msgid "_Next"
+msgstr "ÄalÅia _karta"
+
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.ui.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "_Previous Tab"
+msgid "_Previous"
+msgstr "_PredchÃdzajÃca karta"
+
 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:51
 msgid "Received an instant message"
 msgstr "Prijatà okamÅità sprÃva"
@@ -2382,7 +2687,7 @@ msgstr "Pripojenie k serveru"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:63
 msgid "Disconnected from server"
-msgstr "Odpojenie od severa"
+msgstr "Odpojenie od servera"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-sound-manager.c:65
 msgid "Incoming voice call"
@@ -2396,59 +2701,52 @@ msgstr "OdchÃdzajÃci hovor"
 msgid "Voice call ended"
 msgstr "Hlasovà hovor bol ukonÄenÃ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:364
-msgid "Enter Custom Message"
-msgstr "Zadajte vlastnà sprÃvu"
-
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:523
+#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.c:296
 msgid "Edit Custom Messages"
 msgstr "UpraviÅ vlastnà sprÃvy"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:1
-msgid "Save _New Status Message"
-msgstr ""
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1036
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Message received"
+msgid "Message edited at %s"
+msgstr "Prijatà sprÃva"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-status-preset-dialog.ui.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit Custom Messages"
-msgid "Saved Status Messages"
-msgstr "UpraviÅ vlastnà sprÃvy"
+# TÃma rozhovoru:
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-adium.c:1740
+msgid "Normal"
+msgstr "NormÃlna"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:67
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70
 msgid "Classic"
 msgstr "KlasickÃ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:68
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:71
 msgid "Simple"
 msgstr "JednoduchÃ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:69
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:72
 msgid "Clean"
 msgstr "ÄistÃ"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:70
+#: ../libempathy-gtk/empathy-theme-manager.c:73
 msgid "Blue"
 msgstr "ModrÃ"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:150
 msgid "The identity provided by the chat server cannot be verified."
-msgstr ""
+msgstr "Identita poskytnutà serverom pre rozhovory sa nedà overiÅ."
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:157
 msgid "The certificate is not signed by a Certification Authority."
 msgstr ""
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:161
-#, fuzzy
-#| msgid "Certificate expired"
 msgid "The certificate has expired."
-msgstr "CertifikÃt vyprÅal"
+msgstr "CertifikÃtu vyprÅala platnosÅ."
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:164
-#, fuzzy
-#| msgid "Certificate not activated"
 msgid "The certificate hasn't yet been activated."
-msgstr "CertifikÃt nie je aktivovanÃ"
+msgstr "CertifikÃt nie je aktivovanÃ."
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:167
 msgid "The certificate does not have the expected fingerprint."
@@ -2459,10 +2757,8 @@ msgid "The hostname verified by the certificate doesn't match the server name."
 msgstr ""
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:174
-#, fuzzy
-#| msgid "Certificate self-signed"
 msgid "The certificate is self-signed."
-msgstr "CertifikÃt podpÃsanà sÃm sebou"
+msgstr "CertifikÃt je podpÃsanà sÃm sebou."
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:177
 msgid ""
@@ -2479,66 +2775,58 @@ msgstr ""
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:188
 #, fuzzy
-#| msgid "Certificate expired"
 msgid "The certificate is malformed."
 msgstr "CertifikÃt vyprÅal"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:206
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Certificate hostname mismatch"
+#, c-format
 msgid "Expected hostname: %s"
-msgstr "NÃzov hostiteÄa certifikÃtu nesÃhlasÃ"
+msgstr "OÄakÃvanà nÃzov hostiteÄa: %s"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:209
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Certificate hostname mismatch"
+#, c-format
 msgid "Certificate hostname: %s"
-msgstr "NÃzov hostiteÄa certifikÃtu nesÃhlasÃ"
+msgstr "NÃzov hostiteÄa certifikÃtu: %s"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:281
-#, fuzzy
-#| msgid "Context"
 msgid "Continue"
-msgstr "Kontext"
+msgstr "PokraÄovaÅ"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:287
 msgid "This connection is untrusted. Would you like to continue anyway?"
-msgstr ""
+msgstr "Toto pripojenie je nedÃveryhodnÃ. ÅelÃte si napriek tomu pokraÄovaÅ?"
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:297
 msgid "Remember this choice for future connections"
 msgstr ""
 
 #: ../libempathy-gtk/empathy-tls-dialog.c:303
-#, fuzzy
-#| msgid "Certificate expired"
 msgid "Certificate Details"
-msgstr "CertifikÃt vyprÅal"
+msgstr "Podrobnosti certifikÃtu"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1705
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1735
 msgid "Unable to open URI"
 msgstr "Nie je moÅnà otvoriÅ URI"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1800
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1832
 msgid "Select a file"
 msgstr "Vyberte sÃbor"
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1872
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1904
 msgid "Insufficient free space to save file"
 msgstr ""
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1880
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1912
 #, c-format
 msgid ""
 "%s of free space are required to save this file, but only %s is available. "
 "Please choose another location."
 msgstr ""
 
-#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1924
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Incoming call from %s"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-ui-utils.c:1956
+#, c-format
 msgid "Incoming file from %s"
-msgstr "PrichÃdzajÃci hovor od %s"
+msgstr "PrichÃdzajÃci sÃbor od %s"
 
 #: ../libempathy-gtk/totem-subtitle-encoding.c:158
 msgid "Current Locale"
@@ -2725,26 +3013,25 @@ msgstr "Åiadna chybovà sprÃva"
 msgid "Instant Message (Empathy)"
 msgstr "OkamÅità sprÃva (Empathy)"
 
-#: ../src/empathy.c:308
+#: ../src/empathy.c:434
 msgid "Don't connect on startup"
 msgstr "NepripÃjaÅ sa po spustenÃ"
 
-#: ../src/empathy.c:312
+#: ../src/empathy.c:438
 msgid "Don't display the contact list or any other dialogs on startup"
 msgstr ""
 "NezobrazovaÅ zoznam kontaktov alebo akÃkoÄvek inà dialÃgovà okno pri spustenÃ"
 
-#: ../src/empathy.c:320
+#: ../src/empathy.c:453
 msgid "- Empathy IM Client"
 msgstr "- KomunikÃtor Empathy"
 
-#: ../src/empathy.c:499
+#: ../src/empathy.c:640
 msgid "Error contacting the Account Manager"
 msgstr ""
 
-#: ../src/empathy.c:501
+#: ../src/empathy.c:642
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "There was an error while parsing the account details."
 msgid ""
 "There was an error while trying to connect to the Telepathy Account Manager. "
 "The error was:\n"
@@ -2760,9 +3047,9 @@ msgid ""
 "version."
 msgstr ""
 "Empathy je slobodnà softvÃr. MÃÅete ho Äalej ÅÃriÅ a/alebo upravovaÅ podÄa "
-"ustanovenà VÅeobecnej verejnej licencie GNU tak, ako bola vydanà organizÃciou "
-"Free Software Foundation, a to buÄ verzie 2 tejto licencie, alebo (podÄa "
-"vÃÅho uvÃÅenia) ktorejkoÄvek neskorÅej verzie."
+"ustanovenà VÅeobecnej verejnej licencie GNU tak, ako bola vydanà "
+"organizÃciou Free Software Foundation, a to buÄ verzie 2 tejto licencie, "
+"alebo (podÄa vÃÅho uvÃÅenia) ktorejkoÄvek neskorÅej verzie."
 
 #: ../src/empathy-about-dialog.c:85
 msgid ""
@@ -2895,8 +3182,8 @@ msgid "Select the accounts you want to import:"
 msgstr "Vyberte si ÃÄty, ktorà chcete importovaÅ:"
 
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:813
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:562
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:563
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:625
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:626
 msgid "Yes"
 msgstr "Ãno"
 
@@ -2913,10 +3200,10 @@ msgid ""
 "details below are correct. You can easily change these details later or "
 "disable this feature by using the 'Accounts' dialog"
 msgstr ""
-"Empathy mÃÅe automaticky nÃjsÅ a rozprÃvaÅ sa s ÄuÄmi pripojenÃmi v "
-"rovnakej sieti, ako ste vy. Ak chcete tÃto funkciu pouÅÃvaÅ, skontrolujte, "
-"prosÃm, sprÃvnosÅ Ãdajov uvedenÃch niÅÅie. Pomocou dialÃgovÃho okna 'ÃÄty' "
-"ich mÃÅete jednoducho zmeniÅ, alebo tÃto funkciu vypnÃÅ."
+"Empathy mÃÅe automaticky nÃjsÅ a rozprÃvaÅ sa s ÄuÄmi pripojenÃmi v rovnakej "
+"sieti, ako ste vy. Ak chcete tÃto funkciu pouÅÃvaÅ, skontrolujte, prosÃm, "
+"sprÃvnosÅ Ãdajov uvedenÃch niÅÅie. Pomocou dialÃgovÃho okna 'ÃÄty' ich "
+"mÃÅete jednoducho zmeniÅ, alebo tÃto funkciu vypnÃÅ."
 
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1091
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1147
@@ -2924,10 +3211,8 @@ msgid "Edit->Accounts"
 msgstr "UpraviÅ->ÃÄty"
 
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1107
-#, fuzzy
-#| msgid "I don't want to enable this feature for now"
 msgid "I do _not want to enable this feature for now"
-msgstr "Teraz nechcem povoliÅ tÃto funkciu"
+msgstr "Teraz _nechcem povoliÅ tÃto funkciu"
 
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1143
 msgid ""
@@ -2947,7 +3232,6 @@ msgstr "telepathy-salut nie je nainÅtalovanÃ"
 
 #: ../src/empathy-account-assistant.c:1195
 #, fuzzy
-#| msgid "Messaging and VoIP Accounts"
 msgid "Messaging and VoIP Accounts Assistant"
 msgstr "KonverzÃcie a VoIP ÃÄty"
 
@@ -2976,34 +3260,35 @@ msgstr "Vo vaÅom ÃÄte %s mÃte neuloÅenà zmeny."
 msgid "Your new account has not been saved yet."
 msgstr "VÃÅ novà ÃÄet eÅte nebol uloÅenÃ."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:286
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:809
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:345
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:754
+#: ../src/empathy-call-window.c:1330
 msgid "Connectingâ"
 msgstr "PripÃja saâ"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:327
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:386
 #, c-format
 msgid "Offline â %s"
 msgstr "OdhlÃsenà â %s"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:339
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:398
 #, c-format
 msgid "Disconnected â %s"
 msgstr "Odpojenà â %s"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:350
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:409
 msgid "Offline â No Network Connection"
 msgstr "OdhlÃsenà â Åiadne sieÅovà pripojenie"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:357
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:416
 msgid "Unknown Status"
 msgstr "NeznÃmy stav"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:369
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:428
 msgid "Offline â Account Disabled"
 msgstr "OdhlÃsenà â ÃÄet zablokovanÃ"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:772
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:831
 msgid ""
 "You are about to create a new account, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -3011,16 +3296,16 @@ msgstr ""
 "ChystÃte sa vytvoriÅ novà ÃÄet, ÄÃm zruÅÃte vaÅe zmeny.\n"
 "Naozaj chcete pokraÄovaÅ?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1133
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1192
 #, c-format
 msgid "Do you want to remove %s from your computer?"
 msgstr "Naozaj chcete odstrÃniÅ %s z vÃÅho poÄÃtaÄa?"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1137
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1196
 msgid "This will not remove your account on the server."
 msgstr "Toto neodstrÃni vÃÅ ÃÄet na serveri."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1375
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1432
 msgid ""
 "You are about to select another account, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -3031,17 +3316,15 @@ msgstr ""
 # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=645689
 # PÅ: toto asi nebude sprÃvny odkaz na bugreport... opraviÅ!
 #. Menu items: to enabled/disable the account
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1593
-#, fuzzy
-#| msgid "Enabled"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1643
 msgid "_Enable"
-msgstr "PovolenÃ"
+msgstr "_PovoliÅ"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1594
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:1644
 msgid "_Disable"
-msgstr ""
+msgstr "_ZakÃzaÅ"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2113
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.c:2154
 msgid ""
 "You are about to close the window, which will discard\n"
 "your changes. Are you sure you want to proceed?"
@@ -3050,20 +3333,22 @@ msgstr ""
 "Naozaj chcete pokraÄovaÅ?"
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Edit Contact Information"
-msgid "Loading account information"
-msgstr "UpraviÅ podrobnosti kontaktu"
+msgid "Addâ"
+msgstr "PridaÅâ"
 
 #: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:2
+msgid "Loading account information"
+msgstr "NaÄÃtavajà sa informÃcie o ÃÄte"
+
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
 msgid "No protocol installed"
 msgstr "Nebol nainÅtalovanà Åiadny protokol"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:3
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokol:"
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:4
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
 msgid ""
 "To add a new account, you first have to install a backend for each protocol "
 "you want to use."
@@ -3071,27 +3356,17 @@ msgstr ""
 "Aby ste mohli pridaÅ novà ÃÄet, musÃte najprv nainÅtalovaÅ podporu pre kaÅdà "
 "protokol, ktorà chcete pouÅiÅ."
 
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "_Add Contactâ"
-msgid "_Addâ"
-msgstr "_PridaÅ kontaktâ"
-
-#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid "Import"
+#: ../src/empathy-accounts-dialog.ui.h:7
 msgid "_Importâ"
-msgstr "ImportovaÅ"
+msgstr "_ImportovaÅâ"
 
-#: ../src/empathy-auth-client.c:250
+#: ../src/empathy-auth-client.c:249
 #, fuzzy
-#| msgid "- Empathy IM Client"
 msgid " - Empathy authentication client"
 msgstr "- KomunikÃtor Empathy"
 
-#: ../src/empathy-auth-client.c:266
+#: ../src/empathy-auth-client.c:265
 #, fuzzy
-#| msgid "Authentication failed"
 msgid "Empathy authentication client"
 msgstr "AutentifikÃcia zlyhala"
 
@@ -3099,119 +3374,128 @@ msgstr "AutentifikÃcia zlyhala"
 msgid "People nearby"
 msgstr "Äudia v okolÃ"
 
-#: ../src/empathy-av.c:118
-#, fuzzy
-#| msgid "- Empathy IM Client"
+#: ../src/empathy-av.c:118 ../src/empathy-call.c:192
 msgid "- Empathy Audio/Video Client"
-msgstr "- KomunikÃtor Empathy"
+msgstr "- Empathy - klient pre zvuk a video"
 
-#: ../src/empathy-av.c:134
-#, fuzzy
-#| msgid "Empathy IM Client"
+#: ../src/empathy-av.c:134 ../src/empathy-call.c:217
 msgid "Empathy Audio/Video Client"
-msgstr "Empathy - komunikÃtor"
+msgstr "Empathy - klient pre zvuk a video"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:479
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:431
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:482
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:434
 msgid "Brightness"
 msgstr "Jas"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:485
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:437
 msgid "Gamma"
 msgstr "Gama"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:590
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:542
 msgid "Volume"
 msgstr "HlasitosÅ"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1166
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1110
 msgid "_Sidebar"
 msgstr "_BoÄnà panel"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1186
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1130
 msgid "Audio input"
 msgstr "Zvukovà vstup"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1190
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1134
 msgid "Video input"
 msgstr "Video vstup"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1194
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1140
 msgid "Dialpad"
 msgstr "ÄÃselnÃk"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1205
-#, fuzzy
-#| msgid "Contact Details"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1151
 msgid "Details"
-msgstr "InformÃcie o kontakte"
+msgstr "Podrobnosti"
 
 #. translators: Call is a noun and %s is the contact name. This string
 #. * is used in the window title
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1274
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1220
+#: ../src/empathy-call-window.c:1939
 #, c-format
 msgid "Call with %s"
 msgstr "Hovor s %s"
 
-#. translators: Call is a noun. This string is used in the window
-#. * title
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1353
-msgid "Call"
-msgstr "Hovor"
-
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1507
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1453
+#: ../src/empathy-call-window.c:2183
 msgid "The IP address as seen by the machine"
 msgstr ""
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1509
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1455
+#: ../src/empathy-call-window.c:2185
 msgid "The IP address as seen by a server on the Internet"
 msgstr ""
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1511
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1457
+#: ../src/empathy-call-window.c:2187
 msgid "The IP address of the peer as seen by the other side"
 msgstr ""
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1513
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1459
+#: ../src/empathy-call-window.c:2189
 msgid "The IP address of a relay server"
 msgstr ""
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1515
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1461
+#: ../src/empathy-call-window.c:2191
 msgid "The IP address of the multicast group"
 msgstr ""
 
+# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=646131
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1843
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1846
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1849
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:1852
+#, fuzzy
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "codec"
+msgid "Unknown"
+msgstr "NeznÃmy"
+
 # PÅ: som za "%d min %d s"
 #. Translators: number of minutes:seconds the caller has been connected
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2266
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2144
 #, c-format
 msgid "Connected â %d:%02dm"
 msgstr "Pripojenà â %d:%02dm"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2327
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2205
+#: ../src/empathy-call-window.c:2960
 msgid "Technical Details"
 msgstr "Technickà Ãdaje"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2365
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2243
+#: ../src/empathy-call-window.c:2998
 #, c-format
 msgid ""
 "%s's software does not understand any of the audio formats supported by your "
 "computer"
 msgstr ""
-"SoftvÃr pouÅÃvateÄa %s nepodporuje Åiaden z audio formÃtov podporovanÃch "
-"vo vaÅom poÄÃtaÄi"
+"SoftvÃr pouÅÃvateÄa %s nepodporuje Åiaden z audio formÃtov podporovanÃch vo "
+"vaÅom poÄÃtaÄi"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2370
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2248
+#: ../src/empathy-call-window.c:3003
 #, c-format
 msgid ""
 "%s's software does not understand any of the video formats supported by your "
 "computer"
 msgstr ""
-"SoftvÃr pouÅÃvateÄa %s nepodporuje Åiaden z video formÃtov podporovanÃch "
-"vo vaÅom poÄÃtaÄi"
+"SoftvÃr pouÅÃvateÄa %s nepodporuje Åiaden z video formÃtov podporovanÃch vo "
+"vaÅom poÄÃtaÄi"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2376
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2254
+#: ../src/empathy-call-window.c:3009
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't establish a connection to %s. One of you might be on a network that "
@@ -3220,23 +3504,27 @@ msgstr ""
 "Spojenie s %s sa nedà nadviazaÅ. Jeden z vÃs mÃÅe byÅ v sieti, ktorà "
 "neumoÅÅuje priame pripojenie."
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2382
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2260
+#: ../src/empathy-call-window.c:3015
 msgid "There was a failure on the network"
 msgstr "DoÅlo k vÃpadku v sieti"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2386
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2264
+#: ../src/empathy-call-window.c:3019
 msgid ""
 "The audio formats necessary for this call are not installed on your computer"
 msgstr ""
 "Audio formÃty potrebnà pre tento hovor nie sà nainÅtalovanà vo vaÅom poÄÃtaÄi"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2389
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2267
+#: ../src/empathy-call-window.c:3022
 msgid ""
 "The video formats necessary for this call are not installed on your computer"
 msgstr ""
 "Video formÃty potrebnà pre tento hovor nie sà nainÅtalovanà vo vaÅom poÄÃtaÄi"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2399
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2277
+#: ../src/empathy-call-window.c:3034
 #, c-format
 msgid ""
 "Something unexpected happened in a Telepathy component. Please <a href=\"%s"
@@ -3247,124 +3535,176 @@ msgstr ""
 "prosÃm, tÃto chybu</a> a pripojte k nej zÃznamy zÃskanà z okna 'Ladenie' z "
 "ponuky PomocnÃk."
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2407
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2285
+#: ../src/empathy-call-window.c:3043
 msgid "There was a failure in the call engine"
-msgstr ""
+msgstr "DoÅlo k vÃpadku sÃÄasti pre volanie"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2410
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2288
+#: ../src/empathy-call-window.c:3046
 msgid "The end of the stream was reached"
-msgstr ""
+msgstr "Bol dosiahnutà koniec streamu"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2450
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2328
+#: ../src/empathy-call-window.c:3086
 msgid "Can't establish audio stream"
 msgstr "Audio spojenie sa nedà nadviazaÅ"
 
-#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2460
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.c:2338
+#: ../src/empathy-call-window.c:3096
 msgid "Can't establish video stream"
 msgstr "Video spojenie sa nedà nadviazaÅ"
 
 # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=645689
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Auto"
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:1 ../src/empathy-preferences.ui.h:2
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:1
 msgid "Audio"
-msgstr "Automaticky"
-
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:2
-msgid "Call the contact again"
-msgstr "VolaÅ kontakt znova"
+msgstr "Zvuk"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:3
-msgid "Camera Off"
-msgstr "VypnÃÅ kameru"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:5
+msgid "Decoding Codec:"
+msgstr ""
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:4
-msgid "Camera On"
-msgstr "ZapnÃÅ kameru"
+#, fuzzy
+#| msgid "_Disable"
+msgid "Disable camera"
+msgstr "_ZakÃzaÅ"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:5
-msgid "Decoding Codec:"
+msgid "Display the dialpad"
 msgstr ""
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:6
-msgid "Disable camera and stop sending video"
-msgstr "ZakÃzaÅ kameru a ukonÄiÅ odosielanie videa"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:9
+msgid "Encoding Codec:"
+msgstr ""
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:7
-msgid "Enable camera and send video"
-msgstr "PovoliÅ kameru a posielaÅ video"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:10
+msgid "Hang up"
+msgstr "PoloÅiÅ"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:8
-msgid "Enable camera but don't send video"
-msgstr "PovoliÅ kameru, ale neodosielaÅ video"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:11
+msgid "Hang up current call"
+msgstr "PoloÅiÅ aktuÃlny hovor"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:9
-msgid "Encoding Codec:"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:12
+msgid "Local Candidate:"
 msgstr ""
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:10
-msgid "Hang up"
-msgstr "PoloÅiÅ"
+msgid "Maximise me"
+msgstr ""
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:11
-msgid "Hang up current call"
-msgstr "PoloÅiÅ aktuÃlny hovor"
+msgid "Minimise me"
+msgstr ""
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:12
-msgid "Local Candidate:"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:15
+msgid "Remote Candidate:"
 msgstr ""
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:13
-msgid "Preview"
-msgstr "NÃhÄad"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:16
+msgid "Send Audio"
+msgstr "OdoslaÅ zvuk"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:14
-msgid "Redial"
-msgstr "VytoÄiÅ znova"
+#, fuzzy
+#| msgid "Send _Video"
+msgid "Send Video"
+msgstr "OdoslaÅ _video"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:15
-msgid "Remote Candidate:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Dialpad"
+msgid "Show dialpad"
+msgstr "ÄÃselnÃk"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:16
-msgid "Send Audio"
-msgstr "OdoslaÅ zvuk"
+msgid "Start a video call"
+msgstr ""
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:17
-msgid "Toggle audio transmission"
-msgstr "PrepnÃÅ prenos zvuku"
+msgid "Start an audio call"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:18
+msgid "Swap camera"
+msgstr ""
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:19
-msgid "V_ideo"
-msgstr "V_ideo"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:17
+msgid "Toggle audio transmission"
+msgstr "PrepnÃÅ prenos zvuku"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:20
 #, fuzzy
-#| msgid "V_ideo"
-msgid "Video"
-msgstr "V_ideo"
+#| msgid "Toggle audio transmission"
+msgid "Toggle video transmission"
+msgstr "PrepnÃÅ prenos zvuku"
 
+# * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=646131
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:21
-msgid "Video Off"
-msgstr "VypnÃÅ video"
-
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:22
-msgid "Video On"
-msgstr "ZapnÃÅ video"
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:18
+#: ../src/empathy-call-window.c:2590 ../src/empathy-call-window.c:2591
+#: ../src/empathy-call-window.c:2592 ../src/empathy-call-window.c:2593
+msgid "Unknown"
+msgstr "NeznÃmy"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:23
-msgid "Video Preview"
-msgstr "NÃhÄad videa"
+#, fuzzy
+#| msgctxt "menu item"
+#| msgid "_Video Call"
+msgid "Video call"
+msgstr "_Video hovor"
 
 #: ../src/empathy-call-window.ui.h:24
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:24
 msgid "_Call"
 msgstr "Za_volaÅ"
 
-#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25 ../src/empathy-main-window.ui.h:29
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:25
+#, fuzzy
+#| msgid "Camera On"
+msgid "_Camera"
+msgstr "ZapnÃÅ kameru"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:26 ../src/empathy-chat-window.ui.h:9
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:18
+msgid "_Contents"
+msgstr "Ob_sah"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:27
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:19
+msgid "_Debug"
+msgstr "_LadiÅ"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:29 ../src/empathy-chat-window.ui.h:14
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:22
+msgid "_Help"
+msgstr "_PomocnÃk"
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:30
+msgid "_Microphone"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:31
+msgid "_Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-call-window.ui.h:32
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:30
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:25
 msgid "_View"
 msgstr "_ZobraziÅ"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:474 ../src/empathy-chat-window.c:494
+#: ../src/empathy-chat-window.c:481 ../src/empathy-chat-window.c:501
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread)"
 msgid_plural "%s (%d unread)"
@@ -3372,15 +3712,15 @@ msgstr[0] "%s (%d nepreÄÃtanÃch)"
 msgstr[1] "%s (%d nepreÄÃtanÃ)"
 msgstr[2] "%s (%d nepreÄÃtanÃ)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:486
+#: ../src/empathy-chat-window.c:493
 #, c-format
 msgid "%s (and %u other)"
 msgid_plural "%s (and %u others)"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr[0] "%s (a %u ostatnÃch)"
+msgstr[1] "%s (a %u ostatnÃ)"
+msgstr[2] "%s (a %u ostatnÃ)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:502
+#: ../src/empathy-chat-window.c:509
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread from others)"
 msgid_plural "%s (%d unread from others)"
@@ -3388,7 +3728,7 @@ msgstr[0] "%s (%d nepreÄÃtanÃch od inÃch)"
 msgstr[1] "%s (%d nepreÄÃtanà od inÃch)"
 msgstr[2] "%s (%d nepreÄÃtanà od inÃch)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:511
+#: ../src/empathy-chat-window.c:518
 #, c-format
 msgid "%s (%d unread from all)"
 msgid_plural "%s (%d unread from all)"
@@ -3396,7 +3736,19 @@ msgstr[0] "%s (%d nepreÄÃtanÃch od vÅetkÃch)"
 msgstr[1] "%s (%d nepreÄÃtanà od vÅetkÃch)"
 msgstr[2] "%s (%d nepreÄÃtanà od vÅetkÃch)"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.c:721
+#: ../src/empathy-chat-window.c:733
+msgid "SMS:"
+msgstr "SMS:"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:743
+#, c-format
+msgid "Sending %d message"
+msgid_plural "Sending %d messages"
+msgstr[0] "Posiela sa %d sprÃv"
+msgstr[1] "Posiela sa %d sprÃva"
+msgstr[2] "Posielajà sa %d sprÃvy"
+
+#: ../src/empathy-chat-window.c:765
 msgid "Typing a message."
 msgstr "PÃÅe sprÃvu."
 
@@ -3408,14 +3760,10 @@ msgstr "Vy_mazaÅ"
 msgid "C_ontact"
 msgstr "_Kontakt"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:3
-msgid "Chat"
-msgstr "Rozhovor"
-
 # http://live.gnome.org/SlovakTranslation/Others/JULS
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:4
 msgid "Insert _Smiley"
-msgstr "VloÅiÅ _smajlÃka"
+msgstr "VloÅiÅ _smejka"
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:5
 msgid "Invite _Participantâ"
@@ -3430,14 +3778,8 @@ msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "PresunÃÅ kartu vp_ravo"
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:8
-#, fuzzy
-#| msgid "No error message"
 msgid "Notify for All Messages"
-msgstr "Åiadna chybovà sprÃva"
-
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:9 ../src/empathy-main-window.ui.h:17
-msgid "_Contents"
-msgstr "Ob_sah"
+msgstr "UpozorniÅ na vÅetky sprÃvy"
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:10
 msgid "_Conversation"
@@ -3447,18 +3789,10 @@ msgstr "_KonverzÃcia"
 msgid "_Detach Tab"
 msgstr "_OddeliÅ kartu"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:12 ../src/empathy-main-window.ui.h:19
-msgid "_Edit"
-msgstr "_UpraviÅ"
-
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:13
 msgid "_Favorite Chat Room"
 msgstr "_ObÄÃbenà diskusnà miestnosti"
 
-#: ../src/empathy-chat-window.ui.h:14 ../src/empathy-main-window.ui.h:21
-msgid "_Help"
-msgstr "_PomocnÃk"
-
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:15
 msgid "_Next Tab"
 msgstr "ÄalÅia _karta"
@@ -3477,17 +3811,17 @@ msgstr "_Karty"
 
 #: ../src/empathy-chat-window.ui.h:19
 msgid "_Undo Close Tab"
-msgstr ""
+msgstr "_VrÃtiÅ spaÅ zatvorenà kartu"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:241
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:251
 msgid "Name"
 msgstr "NÃzov"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:259
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:269
 msgid "Room"
 msgstr "MiestnosÅ"
 
-#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:267
+#: ../src/empathy-chatrooms-window.c:277
 msgid "Auto-Connect"
 msgstr "PripojiÅ sa automaticky"
 
@@ -3495,94 +3829,96 @@ msgstr "PripojiÅ sa automaticky"
 msgid "Manage Favorite Rooms"
 msgstr "SpravovaÅ obÄÃbenà miestnosti"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:507
+#: ../src/empathy-event-manager.c:521
 msgid "Incoming video call"
 msgstr "PrichÃdzajÃci video hovor"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:507
+#: ../src/empathy-event-manager.c:521 ../src/empathy-call-window.c:1563
 msgid "Incoming call"
 msgstr "PrichÃdzajÃci hovor"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:511
+#: ../src/empathy-event-manager.c:525
 #, c-format
 msgid "%s is video calling you. Do you want to answer?"
 msgstr "%s vÃm volÃ. Chcete prijaÅ tento video hovor?"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:512
+#: ../src/empathy-event-manager.c:526
 #, c-format
 msgid "%s is calling you. Do you want to answer?"
 msgstr "%s vÃm volÃ. Chcete hovor prijaÅ?"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:515 ../src/empathy-event-manager.c:660
+#: ../src/empathy-event-manager.c:529 ../src/empathy-event-manager.c:730
+#: ../src/empathy-event-manager.c:763 ../src/empathy-call-window.c:1569
 #, c-format
 msgid "Incoming call from %s"
 msgstr "PrichÃdzajÃci hovor od %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:540
+#: ../src/empathy-event-manager.c:554
 msgid "_Reject"
 msgstr "_OdmietnuÅ"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:546
+#: ../src/empathy-event-manager.c:562 ../src/empathy-event-manager.c:570
 msgid "_Answer"
 msgstr "_PrijaÅ"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:660
+#: ../src/empathy-event-manager.c:570
+msgid "_Answer with video"
+msgstr "_PrijaÅ (s videom)"
+
+#: ../src/empathy-event-manager.c:730 ../src/empathy-event-manager.c:763
+#: ../src/empathy-call-window.c:1569
 #, c-format
 msgid "Incoming video call from %s"
 msgstr "PrichÃdzajÃci video hovor od %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:737
+#: ../src/empathy-event-manager.c:836
 msgid "Room invitation"
 msgstr "Pozvanie do miestnosti"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:739
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s invited you to join %s"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:838
+#, c-format
 msgid "Invitation to join %s"
-msgstr "%s Åa pozval do %s"
+msgstr "PozvÃnka na vstup do %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:746
+#: ../src/empathy-event-manager.c:845
 #, c-format
 msgid "%s is inviting you to join %s"
 msgstr "%s vÃs pozÃva, aby ste vstÃpili do %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:754
+#: ../src/empathy-event-manager.c:853
 msgid "_Decline"
 msgstr "_OdmietnuÅ"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:759
+#: ../src/empathy-event-manager.c:858
 #: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.ui.h:7
 msgid "_Join"
 msgstr "_VstÃpiÅ"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:786
+#: ../src/empathy-event-manager.c:885
 #, c-format
 msgid "%s invited you to join %s"
 msgstr "%s vÃs pozval do %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:792
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s invited you to join %s"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:891
+#, c-format
 msgid "You have been invited to join %s"
-msgstr "%s Åa pozval do %s"
+msgstr "Boli ste pozvanà na vstup do %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:843
+#: ../src/empathy-event-manager.c:942
 #, c-format
 msgid "Incoming file transfer from %s"
 msgstr "PrichÃdzajÃci prenos sÃboru od %s"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1013 ../src/empathy-main-window.c:370
-#, fuzzy
-#| msgid "Password:"
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1145 ../src/empathy-main-window.c:378
 msgid "Password required"
-msgstr "Heslo:"
+msgstr "VyÅadovanà heslo"
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1069
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1210
 #, c-format
 msgid "%s would like permission to see when you are online"
 msgstr ""
 
-#: ../src/empathy-event-manager.c:1073
+#: ../src/empathy-event-manager.c:1214
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3592,105 +3928,105 @@ msgstr ""
 "SprÃva: %s"
 
 #. Translators: time left, when it is more than one hour
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:99
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:100
 #, c-format
 msgid "%u:%02u.%02u"
 msgstr "%u:%02u:%02u"
 
 #. Translators: time left, when is is less than one hour
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:102
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:103
 #, c-format
 msgid "%02u.%02u"
 msgstr "0:%02u:%02u"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:178
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:179
 msgctxt "file transfer percent"
 msgid "Unknown"
 msgstr "NeznÃmy"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:273
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:274
 #, c-format
 msgid "%s of %s at %s/s"
 msgstr "%s z %s pri %s/s"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:274
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:275
 #, c-format
 msgid "%s of %s"
 msgstr "%s z %s"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:305
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:306
 #, c-format
 msgid "Receiving \"%s\" from %s"
 msgstr "PrijÃma sa sÃbor \"%s\" od %s"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:308
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:309
 #, c-format
 msgid "Sending \"%s\" to %s"
 msgstr "Odosiela sa sÃbor \"%s\" pre %s"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s
 #. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:338
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:339
 #, c-format
 msgid "Error receiving \"%s\" from %s"
 msgstr "Chyba pri prijÃmanà sÃboru \"%s\" od %s"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:341
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:342
 msgid "Error receiving a file"
 msgstr "Chyba pri prijÃmanà sÃboru"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:346
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:347
 #, c-format
 msgid "Error sending \"%s\" to %s"
 msgstr "Chyba pri odosielanà sÃboru \"%s\" pre %s"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:349
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:350
 msgid "Error sending a file"
 msgstr "Chyba pri odosielanà sÃboru"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s
 #. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:488
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:489
 #, c-format
 msgid "\"%s\" received from %s"
 msgstr "SÃbor \"%s\" bol prijatà od %s"
 
 #. translators: first %s is filename, second %s
 #. * is the contact name
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:493
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:494
 #, c-format
 msgid "\"%s\" sent to %s"
 msgstr "SÃbor \"%s\" bol odoslanà pre %s"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:496
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:497
 msgid "File transfer completed"
 msgstr "Prenos sÃboru bol dokonÄenÃ"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:615 ../src/empathy-ft-manager.c:782
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:616 ../src/empathy-ft-manager.c:780
 msgid "Waiting for the other participant's response"
 msgstr "Äakà sa na odpoveÄ od druhÃho ÃÄastnÃka"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:641 ../src/empathy-ft-manager.c:679
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:642 ../src/empathy-ft-manager.c:680
 #, c-format
 msgid "Checking integrity of \"%s\""
 msgstr "Kontrola integrity \"%s\""
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:644 ../src/empathy-ft-manager.c:682
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:645 ../src/empathy-ft-manager.c:683
 #, c-format
 msgid "Hashing \"%s\""
 msgstr "VytvÃra sa kontrolnà sÃÄet \"%s\""
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1016
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1026
 msgid "%"
 msgstr "%"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1028
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1038
 msgid "File"
 msgstr "SÃbor"
 
-#: ../src/empathy-ft-manager.c:1050
+#: ../src/empathy-ft-manager.c:1060
 msgid "Remaining"
 msgstr "ZostÃva"
 
@@ -3727,159 +4063,155 @@ msgstr "Protokol"
 msgid "Source"
 msgstr "Zdroj"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:387
-#, fuzzy
-#| msgid "Password:"
+#: ../src/empathy-main-window.c:395
 msgid "Provide Password"
-msgstr "Heslo:"
+msgstr "PoskytnÃÅ heslo"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:393
-#, fuzzy
-#| msgid "Disconnected"
+#: ../src/empathy-main-window.c:401
 msgid "Disconnect"
-msgstr "OdpojenÃ"
+msgstr "OdpojiÅ"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:533
-#, fuzzy
-#| msgid "No topic defined"
+#: ../src/empathy-main-window.c:642
 msgid "No match found"
-msgstr "Nebola nastavenà Åiadna tÃma"
+msgstr "NenÃjdenà Åiadna zhoda"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:688
+#: ../src/empathy-main-window.c:803
 msgid "Reconnect"
 msgstr "ObnoviÅ spojenie"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:694
+#: ../src/empathy-main-window.c:809
 msgid "Edit Account"
 msgstr "UpraviÅ ÃÄet"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:700
+#: ../src/empathy-main-window.c:815
 msgid "Close"
 msgstr "ZatvoriÅ"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1418
+#. Translators: this string will be something like:
+#. *   Top up My Account ($1.23)..."
+#: ../src/empathy-main-window.c:954
+#, c-format
+msgid "Top up %s (%s)..."
+msgstr "DobiÅ %s (%s)..."
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:1001
+msgid "Top up account credit"
+msgstr "DobiÅ kredit na ÃÄte"
+
+#. top up button
+#: ../src/empathy-main-window.c:1072
+msgid "Top Up..."
+msgstr "DobiÅ..."
+
+#: ../src/empathy-main-window.c:1815
 msgid "Contact"
 msgstr "Kontakt"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1765
+#: ../src/empathy-main-window.c:2190
 msgid "Contact List"
 msgstr "Zoznam kontaktov"
 
-#: ../src/empathy-main-window.c:1881
-msgid "Show and edit accounts"
-msgstr "ZobraziÅ a upraviÅ ÃÄty"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:1
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:1
 msgid "Contacts on a _Map"
 msgstr "Kontakty na _mape"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Contact List"
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:2
+msgid "Credit Balance"
+msgstr "Zostatok kreditu"
+
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:3
 msgid "Find in Contact _List"
-msgstr "Zoznam kontaktov"
+msgstr "NÃjsÅ v _zozname kontaktov"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:3
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:4
 msgid "Join _Favorites"
 msgstr "VstÃpiÅ do _obÄÃbenÃch"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:4
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:5
 msgid "Manage Favorites"
 msgstr "SpravovaÅ obÄÃbenÃ"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:5
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:6
 msgid "N_ormal Size"
 msgstr "NormÃlna _veÄkosÅ"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:6 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:7 ../src/empathy-status-icon.ui.h:1
 msgid "New _Callâ"
 msgstr "Novà _hovorâ"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:7
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:8
 msgid "Normal Size With _Avatars"
 msgstr "_NormÃlna veÄkosÅ s podobizÅami"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:8
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:9
 msgid "P_references"
 msgstr "Nas_tavenia"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:9
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:10
 msgid "Show P_rotocols"
 msgstr "_ZobraziÅ protokoly"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:10
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:11
 msgid "Sort by _Name"
 msgstr "UsporiadaÅ podÄa _mena"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:11
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:12
 msgid "Sort by _Status"
 msgstr "UsporiadaÅ podÄa _stavu"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:12
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:13
 msgid "_Accounts"
 msgstr "ÃÄt_y"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:14
-#, fuzzy
-#| msgid "_Offline Contacts"
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:15
 msgid "_Blocked Contacts"
-msgstr "_OdhlÃsenà kontakty"
+msgstr "Za_blokovanà kontakty"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:16
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:17
 msgid "_Compact Size"
 msgstr "_Kompaktnà veÄkosÅ"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:18
-msgid "_Debug"
-msgstr "_LadiÅ"
-
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:20
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:21
 msgid "_File Transfers"
 msgstr "_Prenosy sÃborov"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:22
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:23
 msgid "_Joinâ"
 msgstr "_VstÃpiÅâ"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:23 ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:24
+#: ../src/empathy-status-icon.ui.h:3
 msgid "_New Conversationâ"
-msgstr "_Novà rozhovorâ"
+msgstr "_Novà konverzÃciaâ"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:24
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:25
 msgid "_Offline Contacts"
 msgstr "_OdhlÃsenà kontakty"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:25
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:26
 msgid "_Personal Information"
 msgstr "_Osobnà informÃcie"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:27
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:28
 msgid "_Room"
 msgstr "_MiestnosÅ"
 
-#: ../src/empathy-main-window.ui.h:28
-#, fuzzy
-#| msgid "_Show Contact List"
+#: ../src/empathy-main-window-menubar.ui.h:29
 msgid "_Search for Contactsâ"
-msgstr "_ZobraziÅ zoznam kontaktov"
+msgstr "_HÄadaÅ kontaktyâ"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:337
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:369
 msgid "Chat Room"
 msgstr "Diskusnà miestnosÅ"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:353
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:385
 msgid "Members"
 msgstr "ÃÄastnÃci"
 
 #. Translators: Room/Join's roomlist tooltip. Parameters are a channel name,
 #. yes/no, yes/no and a number.
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:560
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:623
 #, c-format
-#| msgid ""
-#| "<b>%s</b>\n"
-#| "Invite required: %s\n"
-#| "Password required: %s\n"
-#| "Members: %s"
 msgid ""
 "%s\n"
 "Invite required: %s\n"
@@ -3891,16 +4223,16 @@ msgstr ""
 "VyÅaduje sa heslo: %s\n"
 "ÃÄastnÃkov: %s"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:562
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:563
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:625
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:626
 msgid "No"
 msgstr "Nie"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:591
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:654
 msgid "Could not start room listing"
 msgstr "VymenovÃvanie miestnostà sa nedà spustiÅ"
 
-#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:601
+#: ../src/empathy-new-chatroom-dialog.c:664
 msgid "Could not stop room listing"
 msgstr "VymenovÃvanie miestnostà sa nedà zastaviÅ"
 
@@ -3935,39 +4267,79 @@ msgstr "Zoznam miestnostÃ"
 msgid "_Room:"
 msgstr "_MiestnosÅ:"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:139
+#: ../src/empathy-preferences.c:169
 msgid "Message received"
 msgstr "Prijatà sprÃva"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:140
+#: ../src/empathy-preferences.c:170
 msgid "Message sent"
 msgstr "Odoslanà sprÃva"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:141
+#: ../src/empathy-preferences.c:171
 msgid "New conversation"
-msgstr "Novà rozhovor"
+msgstr "Novà konverzÃcia"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:142
+#: ../src/empathy-preferences.c:172
 msgid "Contact goes online"
 msgstr "Kontakt sa pripojil"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:143
+#: ../src/empathy-preferences.c:173
 msgid "Contact goes offline"
 msgstr "Kontakt sa odpojil"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:144
+#: ../src/empathy-preferences.c:174
 msgid "Account connected"
 msgstr "ÃÄet pripojenÃ"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:145
+#: ../src/empathy-preferences.c:175
 msgid "Account disconnected"
 msgstr "ÃÄet odpojenÃ"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:446
+#: ../src/empathy-preferences.c:484
 msgid "Language"
 msgstr "Jazyk"
 
-#: ../src/empathy-preferences.c:875
+#. translators: Contact name for the chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:734
+msgid "Juliet"
+msgstr "JÃlia"
+
+#. translators: Contact name for the chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:741
+msgid "Romeo"
+msgstr "RÃmeo"
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:747
+msgid "O Romeo, Romeo, wherefore art thou Romeo?"
+msgstr ""
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:750
+msgid "Deny thy father and refuse thy name;"
+msgstr ""
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:753
+msgid "Or if thou wilt not, be but sworn my love"
+msgstr ""
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:756
+msgid "And I'll no longer be a Capulet."
+msgstr ""
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:759
+msgid "Shall I hear more, or shall I speak at this?"
+msgstr ""
+
+#. translators: Quote from Romeo & Julier, for chat theme preview
+#: ../src/empathy-preferences.c:762
+msgid "Juliet has disconnected"
+msgstr "Kontakt JÃlia sa odpojil"
+
+#: ../src/empathy-preferences.c:1166
 msgid "Preferences"
 msgstr "Nastavenia"
 
@@ -3975,69 +4347,83 @@ msgstr "Nastavenia"
 msgid "Appearance"
 msgstr "VzhÄad"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:2
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
 msgid "Behavior"
 msgstr "SprÃvanie"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:3
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
 msgid "Chat Th_eme:"
 msgstr "_TÃma rozhovoru:"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:4
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
 msgid "Disable notifications when _away or busy"
 msgstr "_ZakÃzaÅ upozornenia v stave preÄ alebo zaneprÃzdnenÃ"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:5
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
 msgid "Disable sounds when _away or busy"
 msgstr "_ZakÃzaÅ zvuky v stave preÄ alebo zaneprÃzdnenÃ"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:6
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
 msgid "Display incoming events in the notification area"
+msgstr "ZobraziÅ prichÃdzajÃce udalosti v oblasti upozornenÃ"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
+msgid ""
+"Echo cancellation helps to make your voice sound clearer to the other "
+"person, but may cause problems on some computers. If you or the other person "
+"hear strange noises or glitches during calls, try turning echo cancellation "
+"off and restarting the call."
 msgstr ""
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:7
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
 msgid "Enable notifications when a contact comes online"
 msgstr "PovoliÅ upozornenia, keÄ sa kontakt prihlÃsi"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:8
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
 msgid "Enable notifications when a contact goes offline"
 msgstr "PovoliÅ upozornenia, keÄ sa kontakt odhlÃsi"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:9
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:12
 msgid "Enable notifications when the _chat is not focused"
 msgstr "PovoliÅ upozornenia, keÄ _rozhovor nie je aktÃvny"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:10
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
 msgid "Enable spell checking for languages:"
 msgstr "PovoliÅ kontrolu pravopisu pre jazyky:"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:11
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
 msgid "General"
 msgstr "HlavnÃ"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:13
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
+msgid "Input level:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
+msgid "Input volume:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
 msgid "Location sources:"
 msgstr "Zdroje umiestnenia:"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:14
-#, fuzzy
-#| msgid "Conversations"
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
 msgid "Log conversations"
-msgstr "KonverzÃcie"
+msgstr "ZaznamenÃvaÅ konverzÃcie"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:15
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
 msgid "Notifications"
 msgstr "Upozornenia"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:16
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
 msgid "Play sound for events"
 msgstr "PrehraÅ zvuk pre udalosti"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:17
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
 msgid "Privacy"
 msgstr "SÃkromie"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:18
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
 msgid ""
 "Reduced location accuracy means that nothing more precise than your city, "
 "state and country will be published.  GPS coordinates will be accurate to 1 "
@@ -4045,69 +4431,71 @@ msgid ""
 msgstr ""
 
 # http://live.gnome.org/SlovakTranslation/Others/JULS
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:19
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
 msgid "Show _smileys as images"
-msgstr "ZobraziÅ _smajlÃkov ako obrÃzky"
+msgstr "ZobraziÅ _smejkov ako obrÃzky"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:20
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
 msgid "Show contact _list in rooms"
 msgstr "ZobraziÅ _zoznam kontaktov v miestnostiach"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:21
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
 msgid "Sounds"
 msgstr "Zvuky"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:22
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Kontrola pravopisu"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:23
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
 msgid ""
 "The list of languages reflects only the languages for which you have a "
 "dictionary installed."
 msgstr ""
 "Zoznam jazykov obsahuje iba tie jazyky, pre ktorà mÃte nainÅtalovanà slovnÃk."
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:24
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
 msgid "Themes"
 msgstr "TÃmy"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:25
-#, fuzzy
-#| msgid "Automatically _connect on startup "
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
+msgid "Variant:"
+msgstr "Variant:"
+
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
 msgid "_Automatically connect on startup"
-msgstr "Automaticky _pripojiÅ po spustenÃ"
+msgstr "_Automaticky pripojiÅ po spustenÃ"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:26
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
 msgid "_Cellphone"
 msgstr "_Mobil"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:27
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:33
 msgid "_Enable bubble notifications"
 msgstr "_PovoliŠbublinovà upozornenia"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:28
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
 msgid "_Enable sound notifications"
 msgstr "_PovoliŠzvukovà upozornenia"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:29
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:35
 msgid "_GPS"
 msgstr "_GPS"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:30
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:36
 msgid "_Network (IP, Wi-Fi)"
 msgstr "_SieÅ (IP, Wi-Fi)"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:31
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:37
 msgid "_Open new chats in separate windows"
 msgstr "_Novà rozhovory otvÃraÅ v samostatnÃch oknÃch"
 
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:32
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:38
 msgid "_Publish location to my contacts"
 msgstr "_PublikovaÅ umiestnenie do mojich kontaktov"
 
 #. To translators: The longitude and latitude are rounded to closest 0,1 degrees, so for example 146,2345Â is rounded to round(146,2345*10)/10 = 146,2 degrees.
-#: ../src/empathy-preferences.ui.h:34
+#: ../src/empathy-preferences.ui.h:40
 msgid "_Reduce location accuracy"
 msgstr "_ZnÃÅiÅ presnosÅ urÄenia polohy"
 
@@ -4119,253 +4507,300 @@ msgstr "Stav"
 msgid "_Quit"
 msgstr "U_konÄiÅ"
 
-#: ../src/empathy-map-view.c:442
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:2
+msgid "Call the contact again"
+msgstr "VolaÅ kontakt znova"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:3
+msgid "Camera Off"
+msgstr "VypnÃÅ kameru"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:4
+msgid "Camera On"
+msgstr "ZapnÃÅ kameru"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:6
+msgid "Disable camera and stop sending video"
+msgstr "ZakÃzaÅ kameru a ukonÄiÅ odosielanie videa"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:7
+msgid "Enable camera and send video"
+msgstr "PovoliÅ kameru a posielaÅ video"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:8
+msgid "Enable camera but don't send video"
+msgstr "PovoliÅ kameru, ale neodosielaÅ video"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:13
+msgid "Preview"
+msgstr "NÃhÄad"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:14
+msgid "Redial"
+msgstr "VytoÄiÅ znova"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:19
+msgid "V_ideo"
+msgstr "V_ideo"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:21
+msgid "Video Off"
+msgstr "VypnÃÅ video"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:22
+msgid "Video On"
+msgstr "ZapnÃÅ video"
+
+#: ../src/empathy-streamed-media-window.ui.h:23
+msgid "Video Preview"
+msgstr "NÃhÄad videa"
+
+#: ../src/empathy-map-view.c:448
 #, fuzzy
 msgid "Contact Map View"
 msgstr "Zoznam kontaktov"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1218
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1228
 msgid "Save"
 msgstr "UloÅiÅ"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1394
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1435
 msgid "Debug Window"
 msgstr "Okno ladenia"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1476
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1517
 msgid "Pause"
 msgstr "PozastaviÅ"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1488
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1529
 msgid "Level "
 msgstr "ÃroveÅ"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1508
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1549
 msgid "Debug"
 msgstr "Ladenie"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1514
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1555
 msgid "Info"
 msgstr "InformÃcie"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1520 ../src/empathy-debug-window.c:1569
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1561 ../src/empathy-debug-window.c:1610
 msgid "Message"
 msgstr "SprÃva"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1526
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1567
 msgid "Warning"
 msgstr "Upozornenie"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1532
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1573
 msgid "Critical"
 msgstr "KritickÃ"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1538
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1579
 msgid "Error"
 msgstr "Chyba"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1557
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1598
 msgid "Time"
 msgstr "Äas"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1560
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1601
 msgid "Domain"
 msgstr "DomÃna"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1562
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1603
 msgid "Category"
 msgstr "KategÃria"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1564
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1605
 msgid "Level"
 msgstr "ÃroveÅ"
 
-#: ../src/empathy-debug-window.c:1601
+#: ../src/empathy-debug-window.c:1642
 msgid ""
 "The selected connection manager does not support the remote debugging "
 "extension."
 msgstr ""
 "Zvolenà sprÃvca pripojenia nepodporuje rozÅÃrenie pre vzdialenà ladenie."
 
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:34
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:48
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:179
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:205
 msgid "Invite Participant"
 msgstr "PozvaÅ ÃÄastnÃka"
 
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:35
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:180
 msgid "Choose a contact to invite into the conversation:"
 msgstr "Vyberte kontakt, ktorà chcete pozvaÅ do konverzÃcie:"
 
-#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:45
-#, fuzzy
-#| msgid "Invisible"
+#: ../src/empathy-invite-participant-dialog.c:201
 msgid "Invite"
-msgstr "NeviditeÄnÃ"
+msgstr "PozvaÅ"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:183
+#: ../src/empathy-accounts.c:184
 msgid "Don't display any dialogs; do any work (eg, importing) and exit"
 msgstr ""
 "NezobrazovaÅ Åiadne dialÃgovà oknÃ; urobiÅ nejakà ÄinnosÅ (napr. "
 "importovanie) a skonÄiÅ"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:187
+#: ../src/empathy-accounts.c:188
 msgid ""
 "Don't display any dialogs unless there are only \"People Nearby\" accounts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:191
+#: ../src/empathy-accounts.c:192
 msgid "Initially select given account (eg, gabble/jabber/foo_40example_2eorg0)"
 msgstr ""
 
 # * https://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=645689
-#: ../src/empathy-accounts.c:193
+#: ../src/empathy-accounts.c:194
 msgid "<account-id>"
 msgstr "<account-id>"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:198
+#: ../src/empathy-accounts.c:197
+#, fuzzy
+#| msgid "Show Balance in contact list"
+msgid "Show account assistant"
+msgstr "ZobraziÅ mnoÅstvo kreditu v zozname kontaktov"
+
+#: ../src/empathy-accounts.c:203
 msgid "- Empathy Accounts"
 msgstr "- ÃÄty Empathy"
 
-#: ../src/empathy-accounts.c:237
-#, fuzzy
-#| msgid "- Empathy Accounts"
+#: ../src/empathy-accounts.c:242
 msgid "Empathy Accounts"
-msgstr "- Empathy ÃÄty"
+msgstr "Empathy - ÃÄty"
+
+#: ../src/empathy-debugger.c:70
+msgid "Show a particular service"
+msgstr ""
 
-#: ../src/empathy-debugger.c:66
+#: ../src/empathy-debugger.c:75
 #, fuzzy
-#| msgid "Empathy"
+#| msgid "Empathy Debugger"
+msgid "- Empathy Debugger"
+msgstr "OdlaÄovaÄ Empathy"
+
+#: ../src/empathy-debugger.c:114
 msgid "Empathy Debugger"
-msgstr "Empathy"
+msgstr "OdlaÄovaÄ Empathy"
 
 #: ../src/empathy-chat.c:107
-#, fuzzy
-#| msgid "- Empathy IM Client"
 msgid "- Empathy Chat Client"
 msgstr "- KomunikÃtor Empathy"
 
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:184
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:203
 msgid "Respond"
 msgstr "OdpovedaÅ"
 
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:190
-#| msgid "_Reject"
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:217
+#: ../src/empathy-call-window.c:1573
 msgid "Reject"
 msgstr "OdmietnuÅ"
 
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:194
-#| msgid "_Answer"
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:222
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:227
+#: ../src/empathy-call-window.c:1574
 msgid "Answer"
-msgstr "ZodvihnÃÅ"
+msgstr "PrijaÅ"
+
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:227
+msgid "Answer with video"
+msgstr "PrijaÅ (s videom)"
 
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:201
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:211
-#| msgid "_Decline"
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:235
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:245
 msgid "Decline"
 msgstr "OdmietnuÅ"
 
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:205
-#: ../src/empathy-notifications-approver.c:216
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:239
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:250
 msgid "Accept"
 msgstr "PrijaÅ"
 
-#: ../src/empathy-call-observer.c:130
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Incoming call from %s"
-msgid "Missed call from %s"
-msgstr "PrichÃdzajÃci hovor od %s"
+#. translators: the 'Provide' button is displayed in a notification
+#. * bubble when Empathy is asking for an account password; clicking on it
+#. * brings the password popup.
+#: ../src/empathy-notifications-approver.c:260
+msgid "Provide"
+msgstr "PoskytnÃÅ"
 
-#: ../src/empathy-call-observer.c:133
+#: ../src/empathy-call-observer.c:134
 #, c-format
 msgid "%s just tried to call you, but you were in another call."
-msgstr ""
-
-#~ msgid "Send and receive messages"
-#~ msgstr "Posiela a prijÃma okamÅità sprÃvy"
-
-#~ msgid "Empathy has asked about importing accounts"
-#~ msgstr "Empathy poÅiadal o import ÃÄtov"
+msgstr "Kontakt %s sa vÃm pokÃÅal dovolaÅ, ale mali ste inà hovor."
 
-#~ msgid "MC 4 accounts have been imported"
-#~ msgstr "ÃÄty MC 4 boli importovanÃ"
-
-#~ msgid "MC 4 accounts have been imported."
-#~ msgstr "ÃÄty MC 4 boli importovanÃ."
-
-#~ msgid "Salut account is created"
-#~ msgstr "ÃÄet Salut je vytvorenÃ"
-
-#~ msgid "Whether the Salut account has been created on the first Empathy run."
-#~ msgstr "Äi sa mà vytvoriÅ ÃÄet Salut pri prvom spustenà Empathy."
-
-#~ msgid "The hash of the received file and the sent one do not match"
-#~ msgstr "Kontrolnà sÃÄet prijatÃho a odoslanÃho sÃboru nesÃhlasia"
-
-#~ msgid "_Character set:"
-#~ msgstr "_Znakovà sada:"
-
-#~ msgid "_E-mail address:"
-#~ msgstr "_Emailovà adresa:"
+#. Translators: this is an "Info" label. It should be as short
+#. * as possible.
+#: ../src/empathy-call-window.c:1183 ../src/empathy-call-window.c:1206
+msgid "i"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "_Nickname:"
-#~ msgstr "_PrezÃvka:"
+#: ../src/empathy-call-window.c:2889
+msgid "On hold"
+msgstr ""
 
-# proxy nie je slovenskà slovo
-# proxy - je prostrednÃk/sprostredkovateÄ
-# prediskutuj v ML
-# viackrÃt
-# PK: proxy neprekladam ani v evolution, urcite nebudem ani tu, lebo normalny clovek by nevedel co to potom je
-#~ msgid "Port of the proxy for outbound requests."
-#~ msgstr "Port proxy pre odchÃdzajÃce poÅiadavky."
+#: ../src/empathy-call-window.c:2892
+msgid "Mute"
+msgstr ""
 
-#~ msgid ""
-#~ "The username for SIP authentication, if different from the SIP URI\n"
-#~ "username."
-#~ msgstr ""
-#~ "PouÅÃvateÄskà meno na overenie totoÅnosti SIP, ak sa odliÅuje\n"
-#~ "pouÅÃvateÄskÃho mena SIP URI."
+#: ../src/empathy-call-window.c:2894
+#, fuzzy
+#| msgid "Location"
+msgid "Duration"
+msgstr "Poloha"
 
-#~ msgid "Use _Yahoo! Japan"
-#~ msgstr "PouÅiÅ _Yahoo! Japan"
+# PÅ: som za "%d min %d s"
+#. Translators: 'status - minutes:seconds' the caller has been connected
+#: ../src/empathy-call-window.c:2897
+#, c-format
+msgid "%s â %d:%02dm"
+msgstr "%s â %d:%02dm"
 
-#~ msgid "Failed to reconnect this chat"
-#~ msgstr "Zlyhalo znovu pripojenie tohto rozhovoru"
+#: ../libempathy-gtk/empathy-search-bar.c:243
+msgid "_Match case"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Failed to join chat room"
-#~ msgstr "Zlyhalo vstÃpenie do diskusnej miestnosti"
+#, fuzzy
+#~ msgid "Whether Empathy has migrated butterfly logs."
+#~ msgstr "Äi sa mà Empathy pÃtaÅ na importovanie ÃÄtov z inÃch programov."
 
-#~ msgid "<b>Location</b>, "
-#~ msgstr "<b>Poloha</b>, "
+#~ msgid "Find Next"
+#~ msgstr "NÃjsÅ ÄalÅie"
 
-#~ msgid "Add _New Preset"
-#~ msgstr "PridaÅ _novà predvoÄbu"
+#~ msgid "Find Previous"
+#~ msgstr "NÃjsÅ predchÃdzajÃce"
 
-#~ msgid "Saved Presets"
-#~ msgstr "UloÅenà predvoÄby"
+#~ msgid "Enter Custom Message"
+#~ msgstr "Zadajte vlastnà sprÃvu"
 
-#~ msgid "Select a destination"
-#~ msgstr "Vyberte umiestnenie"
+#~ msgid "Save _New Status Message"
+#~ msgstr "UloÅiÅ _novà stavovà sprÃvu"
 
-#~ msgid "Accounts"
-#~ msgstr "ÃÄty"
+#~ msgid "Saved Status Messages"
+#~ msgstr "UloÅenà stavovà sprÃvy"
 
-#~ msgid "_Add&#x2026;"
-#~ msgstr "_PridaÅ&#x2026;"
+#~ msgctxt "encoding video codec"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "NeznÃmy"
 
-#~ msgid "_Import&#x2026;"
-#~ msgstr "_ImportovaÅ&#x2026;"
+#~ msgctxt "encoding audio codec"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "NeznÃmy"
 
-#~ msgid "Subscription requested by %s"
-#~ msgstr "ÅiadosÅ o zÃpis od %s"
+#~ msgctxt "decoding video codec"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "NeznÃmy"
 
-#~ msgid "%s is now offline."
-#~ msgstr "%s sa prÃve odhlÃsil."
+#
+#~ msgctxt "decoding audio codec"
+#~ msgid "Unknown"
+#~ msgstr "NeznÃmy"
 
-#~ msgid "%s is now online."
-#~ msgstr "%s sa prÃve prihlÃsil."
+#~ msgid "_Dialpad"
+#~ msgstr "ÄÃ_selnÃk"
 
-#~ msgid "%s account"
-#~ msgstr "ÃÄat %s"
+#~ msgid "Show and edit accounts"
+#~ msgstr "ZobraziÅ a upraviÅ ÃÄty"
 
-#~ msgid " Accounts"
-#~ msgstr "ÃÄty"
+#~ msgid "Call with %d participants"
+#~ msgstr "Hovor s %d posluchÃÄmi"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]