[damned-lies] Update French translation
- From: Alexandre Franke <afranke src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [damned-lies] Update French translation
- Date: Tue, 29 Nov 2011 20:02:03 +0000 (UTC)
commit 49924044d02b5907508503b02550e87bbb9020d3
Author: Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>
Date: Tue Nov 29 21:01:30 2011 +0100
Update French translation
po/fr.po | 155 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 86 insertions(+), 69 deletions(-)
---
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index b1298c8..0a5f83c 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -9,9 +9,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: damned-lies.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-22 08:19+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-22 19:51+0200\n"
-"Last-Translator: Claude Paroz <claude 2xlibre net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-07 17:25+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-29 21:01+0100\n"
+"Last-Translator: Alexandre Franke <alexandre franke gmail com>\n"
"Language-Team: GNOME French Team <gnomefr traduc org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -1514,19 +1514,19 @@ msgstr ""
"Ce module ne fait pas partie du dÃpÃt Git de GNOME. Consultez la page Web du "
"module pour savoir oà envoyer les traductions."
-#: common/views.py:38
+#: common/views.py:37
msgid "translator-credits"
msgstr "Claude Paroz <claude chez 2xlibre.net>"
-#: common/views.py:60
+#: common/views.py:59
msgid "You have been logged out."
msgstr "Vous avez Ãtà dÃconnectÃ."
-#: common/views.py:68
+#: common/views.py:67
msgid "You have been successfully logged in."
msgstr "Vous Ãtes maintenant connectÃ."
-#: common/views.py:70
+#: common/views.py:69
#, python-format
msgid ""
"You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href=\"%"
@@ -1535,20 +1535,20 @@ msgstr ""
"Vous n'Ãtes affilià à aucune Ãquipe de traduction. Vous pouvez le faire à "
"partir de la page de <a href=\"%(url)s\">votre profil</a>."
-#: common/views.py:79
+#: common/views.py:78
msgid "We're sorry, but your account has been disabled."
msgstr "DÃsolÃ, votre compte a Ãtà dÃsactivÃ."
-#: common/views.py:81
+#: common/views.py:80
msgid "Login unsuccessful. Please verify your username and password."
msgstr ""
"Ãchec de connexion. VÃrifiez votre nom d'utilisateur et votre mot de passe."
-#: common/views.py:118
+#: common/views.py:117
msgid "Sorry, the key you provided is not valid."
msgstr "DÃsolÃ, la clà que vous avez indiquÃe n'est pas valide."
-#: common/views.py:120
+#: common/views.py:119
msgid "Your account has been activated."
msgstr "Votre compte a Ãtà activÃ."
@@ -1748,7 +1748,7 @@ msgstr "Vous n'Ãtes pas membre de cette Ãquipe."
msgid "Your password has been changed."
msgstr "Votre mot de passe a Ãtà modifiÃ."
-#: stats/models.py:102
+#: stats/models.py:103
#, python-format
msgid ""
"Translations for this module are externally hosted. Please go to the <a href="
@@ -1759,28 +1759,28 @@ msgstr ""
"consultez la <a href=\"%(link)s\">plate-forme externe</a> pour savoir "
"comment soumettre les traductions."
-#: stats/models.py:259
+#: stats/models.py:260
msgid "This branch is not linked from any release"
msgstr "Cette branche n'est liÃe à aucune version"
-#: stats/models.py:433
+#: stats/models.py:434
msgid "Can't generate POT file, using old one."
msgstr "Impossible de gÃnÃrer le fichier POT, utilisation de l'ancien."
-#: stats/models.py:435
+#: stats/models.py:436
msgid "Can't generate POT file, statistics aborted."
msgstr "Impossible de gÃnÃrer le fichier POT, statistiques interrompues."
-#: stats/models.py:455
+#: stats/models.py:456
msgid "Can't copy new POT file to public location."
msgstr ""
"Impossible de copier le nouveau fichier POT vers un emplacement public."
-#: stats/models.py:792
+#: stats/models.py:793
msgid "Error retrieving pot file from URL."
msgstr "Erreur de rÃcupÃration du fichier pot à partir de l'URL."
-#: stats/models.py:816
+#: stats/models.py:817
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -1791,7 +1791,7 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/models.py:840
+#: stats/models.py:841
#, python-format
msgid ""
"Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
@@ -1799,83 +1799,83 @@ msgstr ""
"La variable %(var)s du fichier ÂÂ%(file)s ne contient pas de rÃfÃrence à "
"cette langue."
-#: stats/models.py:1175
+#: stats/models.py:1176
msgid "Administration Tools"
msgstr "Outils d'administration"
-#: stats/models.py:1176
+#: stats/models.py:1177
msgid "Development Tools"
msgstr "Outils de dÃveloppement"
-#: stats/models.py:1177
+#: stats/models.py:1178
msgid "GNOME Desktop"
msgstr "Bureau GNOME"
-#: stats/models.py:1178
+#: stats/models.py:1179
msgid "GNOME Developer Platform"
msgstr "Plate-forme de dÃveloppement GNOME"
-#: stats/models.py:1179
+#: stats/models.py:1180
msgid "New Module Proposals"
msgstr "Propositions de nouveaux modules"
-#: stats/models.py:1392 stats/models.py:1741
+#: stats/models.py:1393 stats/models.py:1742
#, python-format
msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
-#: stats/models.py:1420
+#: stats/models.py:1421
msgid "POT file unavailable"
msgstr "Fichier POT non disponible"
-#: stats/models.py:1425
+#: stats/models.py:1426
#, python-format
msgid "%(count)s message"
msgid_plural "%(count)s messages"
msgstr[0] "%(count)s message"
msgstr[1] "%(count)s messages"
-#: stats/models.py:1426
+#: stats/models.py:1427
#, python-format
msgid "updated on %(date)s"
msgstr "mis à jour le %(date)s"
-#: stats/models.py:1428 templates/vertimus/vertimus_detail.html:48
+#: stats/models.py:1429 templates/vertimus/vertimus_detail.html:48
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:161
msgid "Y-m-d g:i a O"
msgstr "d/m/Y H:i O"
-#: stats/models.py:1430
+#: stats/models.py:1431
#, python-format
msgid "%(count)s word"
msgid_plural "%(count)s words"
msgstr[0] "%(count)s mot"
msgstr[1] "%(count)s mots"
-#: stats/models.py:1432
+#: stats/models.py:1433
#, python-format
msgid "%(count)s figure"
msgid_plural "%(count)s figures"
msgstr[0] "%(count)s figure"
msgstr[1] "%(count)s figures"
-#: stats/models.py:1433
+#: stats/models.py:1434
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s â %(words)s, %(figures)s) â %(updated)s"
msgstr "Fichier POT (%(messages)s â %(words)s, %(figures)s) â %(updated)s"
-#: stats/models.py:1436
+#: stats/models.py:1437
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s â %(words)s) â %(updated)s"
msgstr "Fichier POT (%(messages)s â %(words)s) â %(updated)s"
-#: stats/models.py:1569
+#: stats/models.py:1570
msgid ""
"This POT file has not been generated through the standard intltool method."
msgstr ""
"Ce fichier POT n'a pas Ãtà gÃnÃrà à l'aide de la mÃthode intltool standard."
-#: stats/models.py:1570
+#: stats/models.py:1571
msgid ""
"This POT file has not been generated through the standard gnome-doc-utils "
"method."
@@ -1883,18 +1883,18 @@ msgstr ""
"Ce fichier POT n'a pas Ãtà gÃnÃrà à l'aide de la mÃthode gnome-doc-utils "
"standard."
-#: stats/utils.py:189
+#: stats/utils.py:185
msgid "Errors while running 'intltool-update -m' check."
msgstr ""
"Des erreurs se sont produites lors de la vÃrification par ÂÂintltool-update -"
"mÂÂ."
-#: stats/utils.py:195
+#: stats/utils.py:191
#, python-format
msgid "There are some missing files from POTFILES.in: %s"
msgstr "Il manque des fichiers dans POTFILES.inÂ: %s"
-#: stats/utils.py:204
+#: stats/utils.py:200
#, python-format
msgid ""
"Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet "
@@ -1903,19 +1903,19 @@ msgstr ""
"Les fichiers suivants sont rÃfÃrencÃs dans POTFILES.in ou dans POTFILES."
"skip, mais ils n'existent pasÂ: %s"
-#: stats/utils.py:224
+#: stats/utils.py:220
#, python-format
msgid "Module %s doesn't look like gnome-doc-utils module."
msgstr "Le module %s ne semble pas Ãtre conforme à la norme gnome-doc-utils."
-#: stats/utils.py:235
+#: stats/utils.py:231
#, python-format
msgid "%s doesn't point to a real file, probably a macro."
msgstr ""
"La variable %s ne correspond pas à un fichier rÃel, il s'agit probablement "
"d'une macro."
-#: stats/utils.py:248
+#: stats/utils.py:244
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for document %(file)s:\n"
@@ -1926,55 +1926,55 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/utils.py:335
+#: stats/utils.py:331
#, python-format
msgid "PO file '%s' does not exist or cannot be read."
msgstr "Le fichier PO ÂÂ%sÂÂ n'existe pas ou ne peut pas Ãtre lu."
-#: stats/utils.py:362
+#: stats/utils.py:358
#, python-format
msgid "PO file '%s' doesn't pass msgfmt check: not updating."
msgstr ""
"Le fichier PO ÂÂ%sÂÂ ne passe pas la vÃrification par ÂÂmsgfmtÂÂÂ: pas de mise "
"Ã jour."
-#: stats/utils.py:364
+#: stats/utils.py:360
#, python-format
msgid "Can't get statistics for POT file '%s'."
msgstr "Impossible d'obtenir les statistiques pour le fichier POT ÂÂ%sÂÂ."
-#: stats/utils.py:367
+#: stats/utils.py:363
msgid "This PO file has an executable bit set."
msgstr "Le bit d'exÃcution de ce fichier PO est activÃ."
-#: stats/utils.py:395
+#: stats/utils.py:391
#, python-format
msgid "PO file '%s' is not UTF-8 encoded."
msgstr "Le fichier PO ÂÂ%s n'est pas codà en UTF-8."
-#: stats/utils.py:405
+#: stats/utils.py:401
msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
msgstr "Le fichier LINGUAS ne contient pas de rÃfÃrence à cette langue."
-#: stats/utils.py:423
+#: stats/utils.py:419
msgid "No need to edit LINGUAS file or variable for this module"
msgstr "Il n'y a pas de fichier ou de variable LINGUAS Ã Ãditer pour ce module"
-#: stats/utils.py:429
+#: stats/utils.py:425
msgid ""
"Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
msgstr ""
"La variable ALL_LINGUAS du fichier ÂÂconfigureÂÂ ne contient pas de rÃfÃrence "
"Ã cette langue."
-#: stats/utils.py:431
+#: stats/utils.py:427
msgid ""
"Don't know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
msgstr ""
"Aucune idÃe de l'endroit oà se trouve la rÃfÃrence aux langues vraiment "
"utilisÃes (LINGUAS), demandez au mainteneur du module."
-#: stats/utils.py:438
+#: stats/utils.py:434
msgid ""
"Don't know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
"maintainer."
@@ -1982,7 +1982,7 @@ msgstr ""
"Aucune idÃe de l'endroit oà se trouve la rÃfÃrence aux langues vraiment "
"utilisÃes (DOC_LINGUAS), demandez au mainteneur du module."
-#: stats/utils.py:440
+#: stats/utils.py:436
msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
msgstr "La liste DOC_LINGUAS ne contient pas cette langue."
@@ -2032,35 +2032,35 @@ msgstr "Relecteur"
msgid "Committer"
msgstr "Commiteur"
-#: teams/views.py:52
+#: teams/views.py:51
msgid "Committers"
msgstr "Commiteurs"
-#: teams/views.py:55
+#: teams/views.py:54
msgid "No committers"
msgstr "Aucun commiteur"
-#: teams/views.py:57
+#: teams/views.py:56
msgid "Reviewers"
msgstr "Relecteurs"
-#: teams/views.py:60
+#: teams/views.py:59
msgid "No reviewers"
msgstr "Aucun relecteur"
-#: teams/views.py:62
+#: teams/views.py:61
msgid "Translators"
msgstr "Traducteurs"
-#: teams/views.py:65
+#: teams/views.py:64
msgid "No translators"
msgstr "Aucun traducteur"
-#: teams/views.py:67
+#: teams/views.py:66
msgid "Inactive members"
msgstr "Membres inactifs"
-#: teams/views.py:70
+#: teams/views.py:69
msgid "No inactive members"
msgstr "Aucun membre inactif"
@@ -2525,10 +2525,10 @@ msgid ""
"(pogrep_url)s\">pogrep command from the Translate Toolkit</a>."
msgstr ""
"Le cas le plus courant est celui des chaÃnes des fichiers de schÃma, c'est "
-"pour cela que le filtre par dÃfaut retire les chaÃnes qui viennent de fichiers "
-"qui ont ÂÂgschema.xml.inÂÂ dans leur nom. D'un point de vue technique, le "
-"filtre utilise la <a href=\"%(pogrep_url)s\">commande pogrep de Translate "
-"Toolkit</a>."
+"pour cela que le filtre par dÃfaut retire les chaÃnes qui viennent de "
+"fichiers qui ont ÂÂgschema.xml.inÂÂ dans leur nom. D'un point de vue "
+"technique, le filtre utilise la <a href=\"%(pogrep_url)s\">commande pogrep "
+"de Translate Toolkit</a>."
#: templates/help/reduced_po.html:14
msgid ""
@@ -2599,6 +2599,7 @@ msgstr "TÃlÃcharger tous les fichiers po"
#: templates/languages/language_release_stats.html:21
#: templates/people/person_detail.html:54
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
msgid "Module"
msgstr "Module"
@@ -2612,6 +2613,7 @@ msgstr "Ãtat"
#: templates/languages/language_release_stats.html:24
#: templates/people/person_detail.html:54
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
msgid "Date"
msgstr "Date"
@@ -2658,6 +2660,7 @@ msgid "Current activity"
msgstr "Actività actuelle"
#: templates/people/person_detail.html:54
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:31
msgid "State"
msgstr "Ãtat"
@@ -2717,7 +2720,7 @@ msgid "Join"
msgstr "Rejoindre"
#: templates/people/person_team_membership.html:5
-#: templates/teams/team_detail.html:66
+#: templates/teams/team_detail.html:67
msgid "Team membership"
msgstr "Composition de l'Ãquipe"
@@ -2918,19 +2921,23 @@ msgstr ""
"projet de traduction GNOME</a> pour obtenir plus d'informations sur la "
"maniÃre de crÃer une nouvelle Ãquipe de traduction."
-#: templates/teams/team_detail.html:58
+#: templates/teams/team_detail.html:57
+msgid "Current activities"
+msgstr "ActivitÃs actuelles"
+
+#: templates/teams/team_detail.html:59
msgid "Plural forms:"
msgstr "Formes pluriellesÂ:"
-#: templates/teams/team_detail.html:60
+#: templates/teams/team_detail.html:61
msgid "Archives"
msgstr "Archives"
-#: templates/teams/team_detail.html:77
+#: templates/teams/team_detail.html:78
msgid "Apply modifications"
msgstr "Appliquer les modifications"
-#: templates/teams/team_detail.html:87
+#: templates/teams/team_detail.html:88
#, python-format
msgid "Last login on %(last_login)s"
msgstr "DerniÃre connexion le %(last_login)s"
@@ -2966,6 +2973,16 @@ msgstr "CoordonnÃe par <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
msgid "There are currently no translation teams in GNOME. :("
msgstr "Il n'y a actuellement aucune Ãquipe de traduction dans GNOME. :("
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:21
+#, python-format
+msgid "Activity summary for '%(lang)s'"
+msgstr "RÃsumà de l'actività pour '%(lang)s'"
+
+#: templates/vertimus/activity_summary.html:27
+#, python-format
+msgid "Activity summary for <a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a>"
+msgstr "RÃsumà de l'actività pour <a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a>"
+
#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:7
#, python-format
msgid "Module Translation: %(name)s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]