[nautilus] Updated Telugu Translation



commit f1d9644efe457d84b9a18f250e85b5d70cb46620
Author: Praveen Illa <mail2ipn gmail com>
Date:   Wed Nov 30 00:02:04 2011 +0530

    Updated Telugu Translation

 po/te.po | 1446 ++++++++++++++++++++++++++------------------------------------
 1 files changed, 601 insertions(+), 845 deletions(-)
---
diff --git a/po/te.po b/po/te.po
index ad95c37..f8ef656 100644
--- a/po/te.po
+++ b/po/te.po
@@ -16,28 +16,28 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nautilus.master.te\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-10 07:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-06-15 20:42+0530\n"
-"Last-Translator: Hari Krishna <hari swecha net>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-25 08:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-30 00:00+0530\n"
+"Last-Translator: Praveen Illa <mail2ipn gmail com>\n"
 "Language-Team: Telugu <indlinux-telugu lists sourceforge net>\n"
 "Language: te\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
 
 #: ../data/nautilus.xml.in.h:1
 msgid "Saved search"
 msgstr "ààààààà àààà"
 
-#: ../eel/eel-canvas.c:1245 ../eel/eel-canvas.c:1246
+#: ../eel/eel-canvas.c:1245
+#: ../eel/eel-canvas.c:1246
 msgid "X"
 msgstr "X"
 
-#: ../eel/eel-canvas.c:1252 ../eel/eel-canvas.c:1253
+#: ../eel/eel-canvas.c:1252
+#: ../eel/eel-canvas.c:1253
 msgid "Y"
 msgstr "Y"
 
@@ -54,13 +54,8 @@ msgid "Justification"
 msgstr "ààààààààà"
 
 #: ../eel/eel-editable-label.c:319
-msgid ""
-"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
-"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
-"GtkMisc::xalign for that."
-msgstr ""
-"àààààà ààààà àààààààààààà àààààààààà àààààà àààààààà àààà àààààààààà àààààà. ààà àààààà ààààà àààààààà "
-"àààà ààààààààààà ààààààà ààààààààààà ààààà. ààààààààà GtkMisc::xalign àààààà."
+msgid "The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See GtkMisc::xalign for that."
+msgstr "àààààà ààààà àààààààààààà àààààààààà àààààà àààààààà àààà àààààààààà àààààà. ààà àààààà ààààà àààààààà àààà ààààààààààà ààààààà ààààààààààà ààààà. ààààààààà GtkMisc::xalign àààààà."
 
 #: ../eel/eel-editable-label.c:327
 msgid "Line wrap"
@@ -83,15 +78,14 @@ msgid "Selection Bound"
 msgstr "ààààà ààààà"
 
 #: ../eel/eel-editable-label.c:346
-msgid ""
-"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
+msgid "The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars."
 msgstr "àààààà ààààà àààààààààà àààààààà ààààààà àààààààààà."
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:3112
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3105
 msgid "Select All"
 msgstr "ààààààààà àààààààà"
 
-#: ../eel/eel-editable-label.c:3123
+#: ../eel/eel-editable-label.c:3116
 msgid "Input Methods"
 msgstr "àààâààààâ àààààààà"
 
@@ -110,7 +104,8 @@ msgstr "(ààààààà àààààààà)"
 #: ../libnautilus-private/nautilus-bookmark.c:129
 #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link.c:120
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:68
-#: ../src/nautilus-pathbar.c:1202 ../src/nautilus-places-sidebar.c:668
+#: ../src/nautilus-pathbar.c:1202
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:672
 #: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1336
 msgid "Home"
 msgstr "àààààà"
@@ -138,7 +133,8 @@ msgstr "ààààààâàààààààà àààà àààà
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:444 ../src/nautilus-view.c:6914
+#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:444
+#: ../src/nautilus-view.c:6914
 msgid "Select _All"
 msgstr "ààààààààà ààààààààà (_A)"
 
@@ -287,20 +283,12 @@ msgid "You cannot move the volume \"%s\" to the trash."
 msgstr "àààà \"%s\" ààààààààà àààààààààààà àààààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:102
-msgid ""
-"If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of "
-"the volume."
-msgstr ""
-"ààààà àààà ààààààààà ààààà àààààààààààààààààà, àààààà ààààààà ààààà ààààààà àààààààà \"Eject\" "
-"àà àààààà."
+msgid "If you want to eject the volume, please use \"Eject\" in the popup menu of the volume."
+msgstr "ààààà àààà ààààààààà ààààà àààààààààààààààààà, àààààà ààààààà ààààà ààààààà àààààààà \"Eject\" àà àààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:111
-msgid ""
-"If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the "
-"popup menu of the volume."
-msgstr ""
-"ààààà àààà ààààààààà ààààààààààààààààààà, àààààà ààààààà ààààà ààààààà àààààààà \"Unmount "
-"Volume\" àà àààààà."
+msgid "If you want to unmount the volume, please use \"Unmount Volume\" in the popup menu of the volume."
+msgstr "ààààà àààà ààààààààà ààààààààààààààààààà, àààààà ààààààà ààààà ààààààà àààààààà \"Unmount Volume\" àà àààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-dnd.c:771
 msgid "_Move Here"
@@ -328,12 +316,8 @@ msgid "Merge folder \"%s\"?"
 msgstr "\"%s\" ààààààààà àààààààààààà?"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:145
-msgid ""
-"Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder "
-"that conflict with the files being copied."
-msgstr ""
-"à ààààà àààààààà, àààààààà àààà ààààà àààààààà ààààà ààààààà ààààà àààààààà ààààà, àà ààààààà àààà "
-"àààààààààà."
+msgid "Merging will ask for confirmation before replacing any files in the folder that conflict with the files being copied."
+msgstr "à ààààà àààààààà, àààààààà àààà ààààà àààààààà ààààà ààààààà ààààà àààààààà ààààà, àà ààààààà àààà àààààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:150
 #, c-format
@@ -433,7 +417,7 @@ msgid "Apply this action to all files"
 msgstr "à àààààà ààààà ààààààà ààààààààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:542
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:183
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:182
 msgid "_Skip"
 msgstr "ààààààà (_S)"
 
@@ -449,61 +433,61 @@ msgstr "ààààààààààààà"
 msgid "File conflict"
 msgstr "àààà ààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:184
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:183
 msgid "S_kip All"
 msgstr "ààààààààà ààààààà (_k)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:185
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:184
 msgid "_Retry"
 msgstr "ààààà ààààààààààà (_R)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:185
 msgid "Delete _All"
 msgstr "ààààààààà àààààààà (_A)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:186
 msgid "_Replace"
 msgstr "ààààààààààààà (_R)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:187
 msgid "Replace _All"
 msgstr "ààààààààà ààààààààààààà (_A)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:188
 msgid "_Merge"
 msgstr "àààààààààà (_M)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:189
 msgid "Merge _All"
 msgstr "ààààààààà àààààààààà (_A)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:191
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:190
 msgid "Copy _Anyway"
 msgstr "ààà ààààààààààà àààààààà (_A)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:276
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:275
 #, c-format
 msgid "%'d second"
 msgid_plural "%'d seconds"
 msgstr[0] "%'d ààààà"
 msgstr[1] "%'d ààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:281
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:292
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:280
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:291
 #, c-format
 msgid "%'d minute"
 msgid_plural "%'d minutes"
 msgstr[0] "%'d àààààà"
 msgstr[1] "%'d àààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:291
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:290
 #, c-format
 msgid "%'d hour"
 msgid_plural "%'d hours"
 msgstr[0] "%'d ààà"
 msgstr[1] "%'d ààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:299
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:298
 #, c-format
 msgid "approximately %'d hour"
 msgid_plural "approximately %'d hours"
@@ -515,14 +499,15 @@ msgstr[1] "àààààààà %'d ààààà"
 #. * (e.g. "folder", "plain text") to file type for symbolic link
 #. * to that kind of file (e.g. "link to folder").
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:375
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6255 ../src/nautilus-view-dnd.c:123
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:374
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:6255
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:123
 #, c-format
 msgid "Link to %s"
 msgstr "%s ààà ààààà àààà"
 
 #. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:379
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:378
 #, c-format
 msgid "Another link to %s"
 msgstr "%s ààà àààà ààààà àààà"
@@ -531,25 +516,25 @@ msgstr "%s ààà àààà ààààà àààà"
 #. * if there's no way to do that nicely for a
 #. * particular language.
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:395
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:394
 #, c-format
 msgid "%'dst link to %s"
 msgstr "%'dà àààà %sàà"
 
 #. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:399
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:398
 #, c-format
 msgid "%'dnd link to %s"
 msgstr "%'dà àààà %sàà"
 
 #. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:403
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:402
 #, c-format
 msgid "%'drd link to %s"
 msgstr "%'dà àààà %sàà"
 
 #. appended to new link file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:407
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:406
 #, c-format
 msgid "%'dth link to %s"
 msgstr "%'dà àààà %sàà"
@@ -559,12 +544,12 @@ msgstr "%'dà àààà %sàà"
 #. * make some or all of them match.
 #.
 #. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:446
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:445
 msgid " (copy)"
 msgstr " (àààà)"
 
 #. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:448
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:447
 msgid " (another copy)"
 msgstr " (ààààà àààà)"
 
@@ -572,36 +557,36 @@ msgstr " (ààààà àààà)"
 #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
 #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
 #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:451
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:453
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:455
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:465
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:450
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:452
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:454
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:464
 msgid "th copy)"
 msgstr "à àààà)"
 
 #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:458
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:457
 msgid "st copy)"
 msgstr "à àààà)"
 
 #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:460
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:459
 msgid "nd copy)"
 msgstr "à àààà)"
 
 #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:462
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:461
 msgid "rd copy)"
 msgstr "à àààà)"
 
 #. localizers: appended to first file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:479
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:478
 #, c-format
 msgid "%s (copy)%s"
 msgstr "%s (àààà)%s"
 
 #. localizers: appended to second file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:481
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:480
 #, c-format
 msgid "%s (another copy)%s"
 msgstr "%s (ààààà àààà)%s"
@@ -610,10 +595,10 @@ msgstr "%s (ààààà àààà)%s"
 #. localizers: appended to x12th file copy
 #. localizers: appended to x13th file copy
 #. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:484
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:486
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:488
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:502
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:483
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:485
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:487
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:501
 #, c-format
 msgid "%s (%'dth copy)%s"
 msgstr "%s (%'dà àààà)%s"
@@ -623,276 +608,255 @@ msgstr "%s (%'dà àààà)%s"
 #. * strings look like "%s (copy %'d)%s".
 #.
 #. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:496
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:495
 #, c-format
 msgid "%s (%'dst copy)%s"
 msgstr "%s (%'dà àààà)%s"
 
 #. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:498
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:497
 #, c-format
 msgid "%s (%'dnd copy)%s"
 msgstr "%s (%'dà àààà)%s"
 
 #. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:500
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:499
 #, c-format
 msgid "%s (%'drd copy)%s"
 msgstr "%s (%'dà àààà)%s"
 
 #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:601
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:600
 msgid " ("
 msgstr " ("
 
 #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:609
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:608
 #, c-format
 msgid " (%'d"
 msgstr " (%'d"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1300
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1299
 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\" from the trash?"
 msgstr "àààààààààà ààààà \"%B\"àà àààààààààà àààààààààààààààààààààà?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1303
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1302
 #, c-format
-msgid ""
-"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the "
-"trash?"
-msgid_plural ""
-"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the "
-"trash?"
+msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item from the trash?"
+msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items from the trash?"
 msgstr[0] "ààààààààà %'d ààààààà àààààààààà ààààà àààààààààà àààààààààààààààààààààà?"
 msgstr[1] "ààààààààà %'d àààààààà àààààààààà ààààà àààààààààà àààààààààààààààààààààà?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1313
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1379
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1312
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1378
 msgid "If you delete an item, it will be permanently lost."
 msgstr "ààààà àààà ààààààà àààààààààà, ààà àààààààààà ààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1333
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1332
 msgid "Empty all items from Trash?"
 msgstr "àààààààààà ààààà ààààà ààààààà àààààààààà?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1337
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1336
 msgid "All items in the Trash will be permanently deleted."
 msgstr "àààààààààààà àààà ààààà àààààà ààààààààà ààààààààààààà."
 
 #. Empty Trash menu item
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1340
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2190
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2691 ../src/nautilus-trash-bar.c:204
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1339
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2189
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2750
+#: ../src/nautilus-trash-bar.c:204
 msgid "Empty _Trash"
 msgstr "àààààààààààà àààààààààà  (_T)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1367
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1366
 msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%B\"?"
 msgstr "\"%B\"àà àààààààààà àààààààààààààààààààààà?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1370
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1369
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected item?"
-msgid_plural ""
-"Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
+msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete the %'d selected items?"
 msgstr[0] "ààààààààà %'d ààààààà àààààààààà àààààààààààààààààààààà?"
 msgstr[1] "ààààààààà %'d àààààààà àààààààààà àààààààààààààààààààààà?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1413
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1412
 #, c-format
 msgid "%'d file left to delete"
 msgid_plural "%'d files left to delete"
 msgstr[0] "%'d àààà àààààààààààààààà"
 msgstr[1] "%'d ààààààà àààààààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1419
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1418
 msgid "Deleting files"
 msgstr "ààààààà àààààààààààààà"
 
 #. To translators: %T will expand to a time like "2 minutes".
 #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1433
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1432
 msgid "%T left"
 msgid_plural "%T left"
 msgstr[0] "%T ààààààààààà"
 msgstr[1] "%T ààààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1500
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1534
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1573
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1650
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2431
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1499
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1533
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1572
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1649
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2430
 msgid "Error while deleting."
 msgstr "ààààààààààààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1504
-msgid ""
-"Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have "
-"permissions to see them."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1503
+msgid "Files in the folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to see them."
 msgstr "\"%B\" àààààààà àààà àààààà ààààààààààà àààààààà àààààà ààààààà àààà àààààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1507
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2490
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3477
-msgid ""
-"There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1506
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2489
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3478
+msgid "There was an error getting information about the files in the folder \"%B\"."
 msgstr "\"%B\" àààààààà àààà ààààà àààààààà ààààààà àààààààà ààààà àà àààà àààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1516
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3486
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1515
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3487
 msgid "_Skip files"
 msgstr "ààààààà ààààààà (_S)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1537
-msgid ""
-"The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to "
-"read it."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1536
+msgid "The folder \"%B\" cannot be deleted because you do not have permissions to read it."
 msgstr "\"%B\" ààààà ààààààààààà àààààààà àààà àààààà àààààààà àààààààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1540
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2529
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3522
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1539
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2528
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3523
 msgid "There was an error reading the folder \"%B\"."
 msgstr "\"%B\" ààààà àààààààà ààààà àà àààà àààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1574
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1573
 msgid "Could not remove the folder %B."
 msgstr "%B àààààààà ààààààààààààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1651
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1650
 msgid "There was an error deleting %B."
 msgstr "%B àà ààààààààààà ààààà àà àààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1731
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1730
 msgid "Moving files to trash"
 msgstr "ààààààà àààààààààààà ààààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1733
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1732
 #, c-format
 msgid "%'d file left to trash"
 msgid_plural "%'d files left to trash"
 msgstr[0] "%'d àààà àààààààààààà âàààààààààààààà"
 msgstr[1] "%'d àààààà àààààààààààà âàààààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1783
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1782
 msgid "Cannot move file to trash, do you want to delete immediately?"
 msgstr "àààààààààààààà àààààààà àààààààà, ààààààà àààààààààààààààààààààà?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1784
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1783
 msgid "The file \"%B\" cannot be moved to the trash."
 msgstr "\"%B\" àààà àààààààààààà àààààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1957
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1956
 msgid "Trashing Files"
 msgstr "ààààààà àààààààààààà ààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1959
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1958
 msgid "Deleting Files"
 msgstr "ààààààà àààààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2023
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2022
 msgid "Unable to eject %V"
 msgstr "%V àà ààààààààààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2025
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2024
 msgid "Unable to unmount %V"
 msgstr "%V àà àààâààààà ààààà àààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2180
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2179
 msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
 msgstr "àààà àààâààààà ààààààà ààààà àààààààààààà àààà àààààààààààààààààà?"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2182
-msgid ""
-"In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. "
-"All trashed items on the volume will be permanently lost."
-msgstr ""
-"à ààààààà àààà àààà àààààààà àààààà àààààààà àààà àààààààààààà ààààà àààà àààààààà. à ààààààà "
-"ààààà àààààààààààà ààààà ààààà ààààààà ààààààààà àààààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2181
+msgid "In order to regain the free space on this volume the trash must be emptied. All trashed items on the volume will be permanently lost."
+msgstr "à ààààààà àààà àààà àààààààà àààààà àààààààà àààà àààààààààààà ààààà àààà àààààààà. à ààààààà ààààà àààààààààààà ààààà ààààà ààààààà ààààààààà àààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2188
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2187
 msgid "Do _not Empty Trash"
 msgstr "àààààààààààà àààà àààààààà (_n)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2304
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2303
 #, c-format
 msgid "Unable to mount %s"
 msgstr "%s ààààà ààààààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2378
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2377
 #, c-format
 msgid "Preparing to copy %'d file (%S)"
 msgid_plural "Preparing to copy %'d files (%S)"
 msgstr[0] "%'d àààààà ààààààààààà àààààààààààà (%S)"
 msgstr[1] "%'d ààààààà ààààààààààà àààààààààààà (%S)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2384
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2383
 #, c-format
 msgid "Preparing to move %'d file (%S)"
 msgid_plural "Preparing to move %'d files (%S)"
 msgstr[0] "%'d àààààà àààààààààà àààààààààààà (%S)"
 msgstr[1] "%'d ààààààà àààààààààà àààààààààààà (%S)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2390
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2389
 #, c-format
 msgid "Preparing to delete %'d file (%S)"
 msgid_plural "Preparing to delete %'d files (%S)"
 msgstr[0] "%'d ààààààà ààààààààààà àààààààààààà (%S)"
 msgstr[1] "%'d ààààààà ààààààààààà àààààààààààà (%S)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2396
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2395
 #, c-format
 msgid "Preparing to trash %'d file"
 msgid_plural "Preparing to trash %'d files"
 msgstr[0] "%'d àààààà àààààààààààà ààààààà àààààààààààà"
 msgstr[1] "%'d ààààààà àààààààààààà ààààààà àààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2427
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3343
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3469
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3514
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2426
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3344
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3470
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3515
 msgid "Error while copying."
 msgstr "ààààààààààààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2429
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3467
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3512
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2428
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3468
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3513
 msgid "Error while moving."
 msgstr "àààààààààààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2433
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2432
 msgid "Error while moving files to trash."
 msgstr "ààààààà àààààààààààà ààààààààààààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2487
-msgid ""
-"Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have "
-"permissions to see them."
-msgstr ""
-"\"%B\" ààààà àààà àààà ààààààà ààààààààààààà àààààààà àààà àààààà ààààààà ààààààààà "
-"ààààààààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2486
+msgid "Files in the folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to see them."
+msgstr "\"%B\" ààààà àààà àààà ààààààà ààààààààààààà àààààààà àààà àààààà ààààààà ààààààààà ààààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2526
-msgid ""
-"The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
-"read it."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2525
+msgid "The folder \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to read it."
 msgstr "\"%B\" àààààààà ààààààààààààà àààààààà àààà àààààà àààààààà ààààààààà ààààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2603
-msgid ""
-"The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to "
-"read it."
-msgstr "\"%B\" àààà ààààààààààààà àààààààà àààà àààààà ààààààààà ààààààààà ààààààààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2602
+msgid "The file \"%B\" cannot be handled because you do not have permissions to read it."
+msgstr "\"%B\" àààà ààààààààààààà àààààààà àààà àààààà àààààààà ààààààààà ààààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2606
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2605
 msgid "There was an error getting information about \"%B\"."
 msgstr "\"%B\" ààààààà ààààààà àààààààà ààààà àà àààà àààà."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2706
 #: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2748
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2781
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2811
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2782
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2812
 msgid "Error while copying to \"%B\"."
 msgstr "\"%B\" àà àààààààààààààààààà àààà."
 
@@ -908,64 +872,62 @@ msgstr "ààààà ààààààà ààààààà àààà
 msgid "The destination is not a folder."
 msgstr "àààààà àà ààààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2782
-msgid ""
-"There is not enough space on the destination. Try to remove files to make "
-"space."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2783
+msgid "There is not enough space on the destination. Try to remove files to make space."
 msgstr "ààààà àààà àààà àààà àààà. àààà àààààà àààà ààààààà ààààààààààà ààààààààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2784
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2785
 #, c-format
-msgid "There is %S available, but %S is required."
-msgstr "ààààà %S ààààààààààààààà, àààà %S ààààà."
+msgid "%S more space is required to copy to the destination."
+msgstr "àààà àààààààààà àààà ààààààààà àààà %S ààààà ààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2812
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2813
 msgid "The destination is read-only."
 msgstr "àààààà àààààààà-ààààààà àààààààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2871
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2872
 msgid "Moving \"%B\" to \"%B\""
 msgstr "\"%B\" àà \"%B\" àà àààààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2872
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2873
 msgid "Copying \"%B\" to \"%B\""
 msgstr "\"%B\" àà \"%B\" àà ààààààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2879
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2880
 msgid "Duplicating \"%B\""
 msgstr "\"%B\" àà àààààààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2887
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2888
 msgid "Moving %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
 msgid_plural "Moving %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
 msgstr[0] "(\"%B\" àààà) %'d àààààà \"%B\" àà ààààààààààààà"
 msgstr[1] "(\"%B\" àààà) %'d ààààààà \"%B\" àà ààààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2891
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2892
 msgid "Copying %'d file (in \"%B\") to \"%B\""
 msgid_plural "Copying %'d files (in \"%B\") to \"%B\""
 msgstr[0] "(\"%B\" àààà) %'d àààààà \"%B\" àà ààààààààààààààà"
 msgstr[1] "(\"%B\" àààà) %'d ààààààà \"%B\" àà ààààààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2899
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2900
 msgid "Duplicating %'d file (in \"%B\")"
 msgid_plural "Duplicating %'d files (in \"%B\")"
 msgstr[0] "(\"%B\" àààà) %'d àààààà ààààà ààààààààààà"
 msgstr[1] "(\"%B\" àààà) %'d ààààààà ààààà ààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2909
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2910
 msgid "Moving %'d file to \"%B\""
 msgid_plural "Moving %'d files to \"%B\""
 msgstr[0] "%'d àààààà \"%B\" àà ààààààààààààà"
 msgstr[1] "%'d ààààààà \"%B\" àà ààààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2913
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2914
 msgid "Copying %'d file to \"%B\""
 msgid_plural "Copying %'d files to \"%B\""
 msgstr[0] "%'d àààààà \"%B\" àà ààààààààààààààà"
 msgstr[1] "%'d ààààààà \"%B\" àà ààààààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2919
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2920
 #, c-format
 msgid "Duplicating %'d file"
 msgid_plural "Duplicating %'d files"
@@ -973,7 +935,7 @@ msgstr[0] "%'d àààààà ààààààààààààààà
 msgstr[1] "%'d ààààààà àààààààààààààààà"
 
 #. To translators: %S will expand to a size like "2 bytes" or "3 MB", so something like "4 kb of 4 MB"
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2939
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2940
 #, c-format
 msgid "%S of %S"
 msgstr "%S àààààà %S àà àààà"
@@ -983,196 +945,188 @@ msgstr "%S àààààà %S àà àààà"
 #. *
 #. * The singular/plural form will be used depending on the remaining time (i.e. the %T argument).
 #.
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2950
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2951
 msgid "%S of %S â %T left (%S/sec)"
 msgid_plural "%S of %S â %T left (%S/sec)"
 msgstr[0] "%S àààààà %S àà àààà â %T ààààààààààààà (%S/sec)"
 msgstr[1] "%S àààààà %S àà ààààâ %T àààààààààààààà (%S/sec)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3347
-msgid ""
-"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
-"create it in the destination."
-msgstr ""
-"\"%B\" àààààààà ààààààààààà àààààààà àààààà ààààààààààààà ààààààààààààà àààààààà àààà àààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3348
+msgid "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to create it in the destination."
+msgstr "\"%B\" àààààààà ààààààààààà àààààààà àààààà ààààààààààààà ààààààààààààà àààààààà àààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3350
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3351
 msgid "There was an error creating the folder \"%B\"."
 msgstr "\"%B\" àààààààà àààààààààààà ààààà àà àààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3474
-msgid ""
-"Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have "
-"permissions to see them."
-msgstr ""
-"\"%B\" àààààààà àààà ààààààà àààààààààààà àààààààà àààààà ààààààà  àààà àààààààààààà."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3475
+msgid "Files in the folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to see them."
+msgstr "\"%B\" àààààààà àààà ààààààà àààààààààààà àààààààà àààààà ààààààà  àààà àààààààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3519
-msgid ""
-"The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to "
-"read it."
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3520
+msgid "The folder \"%B\" cannot be copied because you do not have permissions to read it."
 msgstr "\"%B\" àààààààà ààààààààààà àààààààà àààààà àààààààà àààà àààààààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3564
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4250
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4844
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3565
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4251
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4845
 msgid "Error while moving \"%B\"."
 msgstr "\"%B\"ààà àààààààààààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3565
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3566
 msgid "Could not remove the source folder."
 msgstr "àààààà ààààààààà ààààààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3650
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3691
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4252
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4323
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3651
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3692
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4253
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4324
 msgid "Error while copying \"%B\"."
 msgstr "\"%B\"àà ààààààààààààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3651
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3652
 #, c-format
 msgid "Could not remove files from the already existing folder %F."
 msgstr "àààààààà àààà ààààà %F ààààà ààààààà ààààààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3692
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3693
 #, c-format
 msgid "Could not remove the already existing file %F."
 msgstr "àààààààà àààà  %F àààààà ààààààààààà."
 
 #. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4010
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4695
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4011
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4696
 msgid "You cannot move a folder into itself."
 msgstr "àà àààààààà ààààààààààà àààààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4011
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4696
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4012
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4697
 msgid "You cannot copy a folder into itself."
 msgstr "àà àààààààà ààààààààààà ààààààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4012
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4697
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4013
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4698
 msgid "The destination folder is inside the source folder."
 msgstr "àààà àààààà ààà ààààà àààà ààààà."
 
 #. the run_warning() frees all strings passed in automatically
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4043
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4044
 msgid "You cannot move a file over itself."
 msgstr "àààà àà àààààà ààààààààà àààààà àààààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4044
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4045
 msgid "You cannot copy a file over itself."
 msgstr "àà àààààà àààààààà àààààà ààààààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4045
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4046
 msgid "The source file would be overwritten by the destination."
 msgstr "àààààààà àààà ààààààààà àààààà ààààààààààààààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4254
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4255
 #, c-format
 msgid "Could not remove the already existing file with the same name in %F."
 msgstr "%F àà ààà àààààà àààààààà àààà àààààà ààààààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4324
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4325
 #, c-format
 msgid "There was an error copying the file into %F."
 msgstr "àààààà %F àà ààààààààààà ààààà àà àààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4554
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4588
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4555
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4589
 msgid "Copying Files"
 msgstr "ààààààà ààààààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4605
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4606
 msgid "Preparing to Move to \"%B\""
 msgstr "\"%B\" àà àààààààààà àààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4609
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4610
 #, c-format
 msgid "Preparing to move %'d file"
 msgid_plural "Preparing to move %'d files"
 msgstr[0] "%'d àààà àààààààààà àààààààààààà"
 msgstr[1] "%'d àààààà àààààààààà àààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4845
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4846
 #, c-format
 msgid "There was an error moving the file into %F."
 msgstr "àààààà %F àà àààààààààà ààààà àà àààà àààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5105
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5106
 msgid "Moving Files"
 msgstr "ààààààà ààààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5122
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5123
 msgid "Creating links in \"%B\""
 msgstr "\"%B\" àààà àààààààà ààààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5126
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5127
 #, c-format
 msgid "Making link to %'d file"
 msgid_plural "Making links to %'d files"
 msgstr[0] "%'d àààààà ààààà àààààààààààààà"
 msgstr[1] "%'d ààààààà ààààààà àààààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5255
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5256
 msgid "Error while creating link to %B."
 msgstr "%B àà ààààààà ààààààààààààààààààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5257
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5258
 msgid "Symbolic links only supported for local files"
 msgstr "ààààààààà ààààààà ààààà ààààààà ààààààà ààààààà ààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5260
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5261
 msgid "The target doesn't support symbolic links."
 msgstr "àààààà ààààààààà àààààààà ààààààààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5263
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5264
 #, c-format
 msgid "There was an error creating the symlink in %F."
 msgstr "symlink àà %F àààà àààààààààààà àà àààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5552
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5553
 msgid "Setting permissions"
 msgstr "ààààààààà ààààààà"
 
 #. localizers: the initial name of a new folder
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5804
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5805
 msgid "Untitled Folder"
 msgstr "ààààààààààà ààààà"
 
 #. localizers: the initial name of a new template document
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5810
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5811
 #, c-format
 msgid "Untitled %s"
 msgstr "ààààààààààà %s"
 
 #. localizers: the initial name of a new empty document
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5816
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5817
 msgid "Untitled Document"
 msgstr "ààààààààààà àààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5972
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5973
 msgid "Error while creating directory %B."
 msgstr "%B ààààààààààà ààààààààààààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5974
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5975
 msgid "Error while creating file %B."
 msgstr "%B àààààà àààààààààààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5976
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5977
 #, c-format
 msgid "There was an error creating the directory in %F."
 msgstr "%F àà àààààààà àààààààààààà àà àààà àààà."
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6232
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6233
 msgid "Emptying Trash"
 msgstr "ààààààà ààààààààààààààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6279
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6320
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6355
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6390
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6280
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6321
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6356
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6391
 msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
 msgstr "àààààààà àààààààààààà ààààààààààààààààààààà (ààààààààààààà)"
 
@@ -1396,7 +1350,8 @@ msgstr "àààààààà ààààààààà àààààà
 msgid "Specified group '%s' doesn't exist"
 msgstr "ààààààààà ààààà '%s' àààà àààà"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5757 ../src/nautilus-view.c:2765
+#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5757
+#: ../src/nautilus-view.c:2765
 #, c-format
 msgid "%'u item"
 msgid_plural "%'u items"
@@ -1456,7 +1411,7 @@ msgstr "ààààà"
 msgid "link (broken)"
 msgstr "ààààà (ààààààà)"
 
-#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2659
+#: ../libnautilus-private/nautilus-icon-container.c:2658
 msgid "The selection rectangle"
 msgstr "ààààààààààààààààààà"
 
@@ -1530,17 +1485,12 @@ msgid "This drop target only supports local files."
 msgstr "à àààààà ààààààà ààààààà ààààààà ààààààà àààààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:350
-msgid ""
-"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
+msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again."
 msgstr "ààààààà àààààà àààà àààààà ààààààààà, àààààà ààààààà àààààààààààà àààààààà àààààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:361
-msgid ""
-"To open non-local files copy them to a local folder and then drop them "
-"again. The local files you dropped have already been opened."
-msgstr ""
-"ààààààà àààààà àààà àààààà ààààààààà ààààà àààààà àà ààààààà ààààààààà àààààààà ààààààà àààà àààààà "
-"àààààààààà. àààà àààààààààà ààààààà àààààà àààààààà àààààààà ààààààà."
+msgid "To open non-local files copy them to a local folder and then drop them again. The local files you dropped have already been opened."
+msgstr "ààààààà àààààà àààà àààààà ààààààààà ààààà àààààà àà ààààààà ààààààààà àààààààà ààààààà àààà àààààà àààààààààà. àààà àààààààààà ààààààà àààààà àààààààà àààààààà ààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:390
 msgid "Details: "
@@ -1586,52 +1536,17 @@ msgid "Redo the edit"
 msgstr "àààààà ààààààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:1
-msgid ""
-"A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The "
-"actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible "
-"values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", "
-"\"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions"
-"\" and \"mime_type\"."
-msgstr ""
-"àààààà ààààààà ààààà ààààààâààààâàààà àààààà ààààààà ààààààààààààà ààààà àààààà.àààààààààà àààààààààààà "
-"ààààààààààààà ààààà ààààà àààà àààààà ààà ààààààà ààààààà. àààààààà ààààààà: \"size\", \"type"
-"\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", "
-"\"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" ààààà \"mime_type\"."
+msgid "A list of captions below an icon in the icon view and the desktop. The actual number of captions shown depends on the zoom level. Some possible values are: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" and \"mime_type\"."
+msgstr "àààààà ààààààà ààààà ààààààâààààâàààà àààààà ààààààà ààààààààààààà ààààà àààààà.àààààààààà àààààààààààà ààààààààààààà ààààà ààààà àààà àààààà ààà ààààààà ààààààà. àààààààà ààààààà: \"size\", \"type\", \"date_modified\", \"date_changed\", \"date_accessed\", \"owner\", \"group\", \"permissions\", \"octal_permissions\" ààààà \"mime_type\"."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:2
-msgid ""
-"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation "
-"windows."
+msgid "A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation windows."
 msgstr "ààààààààà àààààà ààààà ààààààà àààààààààà ààààà àààààààààà ààààààààààà àààààààààà àà ààààààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:4
 #, no-c-format
-msgid ""
-"A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
-"ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the "
-"form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given "
-"integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of "
-"lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified "
-"zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified "
-"zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all "
-"other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - "
-"shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - "
-"shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". "
-"Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do "
-"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
-"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
-"larger (200%), largest (400%)"
-msgstr ""
-"àààà àààààà àà ààààààà, àààààà àààà àààààà ààà àààààààààâàà ààààààààààààààà àààààà ààààààààà. àààààà ààààà ààààà "
-"ààààà  \"Zoom Level:Integer\" ààààààà. ààààààààà ààààà àààà àààààààà, ààààààà àààààààààà 0 "
-"ààààà ààààààààà, àààà àààà ààààààà ààààà ààààààà àààààà. ààààààààà 0 ààààà àààààààà, àààà àààààààà "
-"àààààààà ààààààààààààà. ààààààà àààà àààààà àààààààààà ààààààà àààà \"integer\"àààà àààààààààà."
-"àààààààà: 0- àààààààààà àààààà ààààààà ààààààààààààààà. 3- ààààààààà ààààààààààà ààààààà "
-"ààààààààààà; àààààààààààààà:5, ààààààà:4, 0 - àààààààà ààààààààààà àààà àààààà àààààààààààà àààà "
-"àààààà \"ààààààààààààà\" ààààà.àààà àààààà \"ààààààà\" ààààà ààààààààààà ààààà àààààà àààààà "
-"ààààààààààà. ààààààà àààààààààààà àààà ààààààà àààààààà. ààààààààààààààà àààà àààààààà:ààààààààààààà "
-"(33%) ààààààààààààààà (50%), ààààààà (66%), àààààààààààààà (100%), ààààààà (150%), ààààààààààààààà "
-"(200%), ààààààààààààà (400%)"
+msgid "A string specifying how parts of overlong file names should be replaced by ellipses, depending on the zoom level. Each of the list entries is of the form \"Zoom Level:Integer\". For each specified zoom level, if the given integer is larger than 0, the file name will not exceed the given number of lines. If the integer is 0 or smaller, no limit is imposed on the specified zoom level. A default entry of the form \"Integer\" without any specified zoom level is also allowed. It defines the maximum number of lines for all other zoom levels. Examples: 0 - always display overlong file names; 3 - shorten file names if they exceed three lines; smallest:5,smaller:4,0 - shorten file names if they exceed five lines for zoom level \"smallest\". Shorten file names if they exceed four lines for zoom level \"smaller\". Do not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), larger (200%), large
 st (400%)"
+msgstr "àààà àààààà àà ààààààà, àààààà àààà àààààà ààà àààààààààâàà ààààààààààààààà àààààà ààààààààà. àààààà ààààà ààààà ààààà  \"Zoom Level:Integer\" ààààààà. ààààààààà ààààà àààà àààààààà, ààààààà àààààààààà 0 ààààà ààààààààà, àààà àààà ààààààà ààààà ààààààà àààààà. ààààààààà 0 ààààà àààààààà, àààà àààààààà àààààààà ààààààààààààà. ààààààà àààà àààààà àààààààààà ààààààà àààà \"integer\"àààà àà°¿àààààààà.àààààààà: 0- àààààààààà àààààà ààààààà ààààààààààààààà. 3- ààààààààà ààààààààààà ààààààà ààààààààààà; àààààààààààààà:5, ààààààà:4, 0 - àààààààà ààààààààààà àààà àààààà àààààààààààà àààà àààààà \"ààààààààààààà\" ààààà.àààà àààààà \"ààààààà\" ààààà ààààààààààà ààààà àààààà àààààà ààààààààààà. ààààààà àààààààààààà àààà ààààààà àààààààà. ààààààààààààààà àààà ààààààà
 à:ààààààààààààà (33%) ààààààààààààààà (50%), ààààààà (66%), àààààààààààààà (100%), ààààààà (150%), ààààààààààààààà (200%), ààààààààààààà (400%)"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:5
 msgid "All columns have same width"
@@ -1642,15 +1557,8 @@ msgid "Always use the location entry, instead of the pathbar"
 msgstr "ààààâààààâàà ààààààà, àààààààààà ààààààà àààààààààà ààààààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:7
-msgid ""
-"An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by "
-"ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will "
-"not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no "
-"limit is imposed on the number of displayed lines."
-msgstr ""
-"ààààààààà àààà ààààà ààààààà àààààààààà àà ààà ààààààààà ààà àààààààààààà ààààààà àààààààààà "
-"ààààààààààà. ààààà 0 ààààà àààààà ààààà, àààà àààà àààààà àààààà ààààà ààààà àààààà. ààààà 0 "
-"àààà ààààààààà, ààààààààààààààà ààààààà ààààààà ààààààààààààà."
+msgid "An integer specifying how parts of overlong file names should be replaced by ellipses on the desktop. If the number is larger than 0, the file name will not exceed the given number of lines. If the number is 0 or smaller, no limit is imposed on the number of displayed lines."
+msgstr "ààààààààà àààà ààààà ààààààà àààààààààà àà ààà ààààààààà ààà àààààààààààà ààààààà àààààààààà ààààààààààà. ààààà 0 ààààà àààààà ààààà, àààà àààà àààààà àààààà ààààà ààààà àààààà. ààààà 0 àààà ààààààààà, ààààààààààààààà ààààààà ààààààà ààààààààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:8
 msgid "Bulk rename utility"
@@ -1741,58 +1649,31 @@ msgid "Fade the background on change"
 msgstr "àààààààà àààààààà ààààààà àààààààà ààààààààà àààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:30
-msgid ""
-"For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key "
-"will determine if any action is taken inside of Nautilus when either is "
-"pressed."
-msgstr ""
-"\"ààààààà\" ààààà \"ààààààà\" àààààààà àààà ààààâàà àààààààààà àààààààààà, ààà ààààà "
-"ààààààààààà ààààààà àààà ààààà àààààà àààààààààààààà à àà àààààààààààààà."
+msgid "For users with mice that have \"Forward\" and \"Back\" buttons, this key will determine if any action is taken inside of Nautilus when either is pressed."
+msgstr "\"ààààààà\" ààààà \"ààààààà\" àààààààà àààà ààààâàà àààààààààà àààààààààà, ààà ààààà ààààààààààà ààààààà àààà ààààà àààààà àààààààààààààà à àà àààààààààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:31
-msgid ""
-"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
-"will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. "
-"Possible values range between 6 and 14."
-msgstr ""
-"\"ààààààà\" ààààà \"ààààààà\" àààààà àààà ààààâàà àààààààààà àààààààààà, àààààààà ààààà àààà "
-"\"ààààààà\" àààààààà à àààà àààààà àààààààààà àààààà à àà àààààààààààààà. àààààààà ààààààà 6 ààààà "
-"14 ààààà ààààààà."
+msgid "For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key will set which button activates the \"Back\" command in a browser window. Possible values range between 6 and 14."
+msgstr "\"ààààààà\" ààààà \"ààààààà\" àààààà àààà ààààâàà àààààààààà àààààààààà, àààààààà ààààà àààà \"ààààààà\" àààààààà à àààà àààààà àààààààààà àààààà à àà àààààààààààààà. àààààààà ààààààà 6 ààààà 14 ààààà ààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:32
-msgid ""
-"For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key "
-"will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. "
-"Possible values range between 6 and 14."
-msgstr ""
-"\"ààààààà\" ààààà \"ààààààà\" àààààà àààà ààààâàà àààààààààà àààààààààà, àààààààà ààààà àààà "
-"\"ààààààà\" àààààààà à àààà àààààà àààààààààà àààààà à àà àààààààààààààà. àààààààà ààààààà 6 ààààà "
-"14 ààààà ààààààà."
+msgid "For users with mice that have buttons for \"Forward\" and \"Back\", this key will set which button activates the \"Forward\" command in a browser window. Possible values range between 6 and 14."
+msgstr "\"ààààààà\" ààààà \"ààààààà\" àààààà àààà ààààâàà àààààààààà àààààààààà, àààààààà ààààà àààà \"ààààààà\" àààààààà à àààà àààààà àààààààààà àààààà à àà àààààààààààààà. àààààààà ààààààà 6 ààààà 14 ààààà ààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:33
 msgid "Home icon visible on desktop"
 msgstr "ààààà ààààà àààààà ààààààâààààâ àà àààààààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:34
-msgid ""
-"If set to \"after-current-tab\", then new tabs are inserted after the "
-"current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the "
-"tab list."
-msgstr ""
-"ààààà \"after_current_tab\" àààààààààààààà, ààààà ààààâàà àààààààà àààà àààààà ààààààààààà. ààààà "
-"\"end\" àààààààààààààà, ààààà ààààâàà àààà àààààà àààààà ààààààààààà."
+msgid "If set to \"after-current-tab\", then new tabs are inserted after the current tab. If set to \"end\", then new tabs are appended to the end of the tab list."
+msgstr "ààààà \"after_current_tab\" àààààààààààààà, ààààà ààààâàà àààààààà àààà àààààà ààààààààààà. ààààà \"end\" àààààààààààààà, ààààà ààààâàà àààà àààààà àààààà ààààààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:35
-msgid ""
-"If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. "
-"Otherwise it will show both folders and files."
-msgstr ""
-"ààààà àààààà àààààààà, Nautilus àààààààà ààààààà àààààà ààààààà ààààààà ààààààààààà. àààààà ààà "
-"ààààààà ààààà ààààààà àààààààààà ààààààààààà."
+msgid "If set to true, Nautilus will only show folders in the tree side pane. Otherwise it will show both folders and files."
+msgstr "ààààà àààààà àààààààà, Nautilus àààààààà ààààààà àààààà ààààààà ààààààà ààààààààààà. àààààà ààà ààààààà ààààà ààààààà àààààààààà ààààààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:36
-msgid ""
-"If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
+msgid "If set to true, newly opened windows will have the location bar visible."
 msgstr "ààààà àààààà àààààààà, ààààààà ààààààà ààààààà ààààààà ààààààà àààààààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:37
@@ -1808,160 +1689,80 @@ msgid "If set to true, newly opened windows will have toolbars visible."
 msgstr "ààààà àààààà àààààààà, ààààà àà ààààààà ààààààà ààààààà ààààààà àààààààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:40
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual "
-"input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
-msgstr ""
-"ààààà àààààà àààààààà, ààààààà àààààààà ààààààà ààààà ààààààà ààààààà, àààààààààà ààààààà àààààààààààà "
-"ààààà ààààà àààààààààà ààààààààààà."
+msgid "If set to true, then Nautilus browser windows will always use a textual input entry for the location toolbar, instead of the pathbar."
+msgstr "ààààà àààààà àààààààà, ààààààà àààààààà ààààààà ààààà ààààààà ààààààà, àààààààààà ààààààà àààààààààààà ààààà ààààà àààààààààà ààààààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:41
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions in "
-"a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
-msgstr ""
-"ààààà àààààà àààààààà, àààààààà ààààààààà àààààààààà ààààààààààààààà, àààà ààààààààà unix-like "
-"àààààààà àààààààààà ààààà àààààààààààààà ààààààà àààààààààà ààààààààààààà."
+msgid "If set to true, then Nautilus lets you edit and display file permissions in a more unix-like way, accessing some more esoteric options."
+msgstr "ààààà àààààà àààààààà, àààààààà ààààààààà àààààààààà ààààààààààààààà, àààà ààààààààà unix-like àààààààà àààààààààà ààààà àààààààààààààà ààààààà àààààààààà ààààààààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:42
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the "
-"icon and list views."
-msgstr ""
-"ààààà àààààà àààààààà, àààààààà ààààààà àààààààà ààààà àààààà ààààààààà àààààààààà ààààààà "
-"àààààààààààààààààà."
+msgid "If set to true, then Nautilus shows folders prior to showing files in the icon and list views."
+msgstr "ààààà àààààà àààààààà, àààààààà ààààààà àààààààà ààààà àààààà ààààààààà àààààààààà ààààààà àààààààààààààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:43
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to "
-"delete files, or empty the Trash."
-msgstr ""
-"ààààà àààààà àààààààà, àààà ààààààà àààààààààààà àààà ààààààà ààààààààààà àààààààààààààààààà ààààààà "
-"àààààààà àààà àààààààààà."
+msgid "If set to true, then Nautilus will ask for confirmation when you attempt to delete files, or empty the Trash."
+msgstr "ààààà àààààà àààààààà, àààà ààààààà àààààààààààà àààà ààààààà ààààààààààà àààààààààààààààààà ààààààà àààààààà àààà àààààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:44
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a "
-"file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This "
-"feature can be dangerous, so use caution."
-msgstr ""
-"ààààà àààààà àààààààà, àààààà àààààààààààà àààààààààà ààààààà, ààààààà ààààààà à ààààààà ààààà "
-"àààààà ààààààààààà ààààààààà ààààààààààààààà.à àààààààà àààà ààààààààààààà, ààààààà àààààààààà "
-"ààààààààààààà."
+msgid "If set to true, then Nautilus will have a feature allowing you to delete a file immediately and in-place, instead of moving it to the trash. This feature can be dangerous, so use caution."
+msgstr "ààààà àààààà àààààààà, àààààà àààààààààààà àààààààààà ààààààà, ààààààà ààààààà à ààààààà ààààà àààààà ààààààààààà ààààààààà ààààààààààààààà.à àààààààà àààà ààààààààààààà, ààààààà àààààààààà ààààààààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:45
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will use a fade effect to change the desktop "
-"background."
-msgstr ""
-"ààààà ààààààà àààààààààààààà, ààààà ààààààà ààààààâààààâ ààààààààààà ààààààààà àà ààààààà àààààààà "
-"ààààààààààà àààààààààààà."
+msgid "If set to true, then Nautilus will use a fade effect to change the desktop background."
+msgstr "ààààà ààààààà àààààààààààààà, ààààà ààààààà ààààààâààààâ ààààààààààà ààààààààà àà ààààààà àààààààà ààààààààààà àààààààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:46
-msgid ""
-"If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the "
-"desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
-msgstr ""
-"ààààà àààààà àààààààà, ààààà ààààààà ààààààà ààààà ààààààààà ààààààâààààâ ààà ààààààààààààààààà, ààààà "
-"àààààààà, ààààààà ààà ~/Desktop àà desktop àà ààààààààààààààààà."
+msgid "If set to true, then Nautilus will use the user's home folder as the desktop. If it is false, then it will use ~/Desktop as the desktop."
+msgstr "ààààà àààààà àààààààà, ààààà ààààààà ààààààà ààààà ààààààààà ààààààâààààâ ààà ààààààààààààààààà, ààààà àààààààà, ààààààà ààà ~/Desktop àà desktop àà ààààààààààààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:47
-msgid ""
-"If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is "
-"how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this "
-"behavior."
-msgstr ""
-"ààààà àààààà àààààààà, ààààààà ààààà ààààààà ààààààà àààààà ààààààà ààààààà. àààààà 2.6 àà ààààà "
-"ààààààà ààà ààààààààààààà, ààààà àààààààà à àààààààààà àààààààààà."
+msgid "If set to true, then all Nautilus windows will be browser windows. This is how Nautilus used to behave before version 2.6, and some people prefer this behavior."
+msgstr "ààààà àààààà àààààààà, ààààààà ààààà ààààààà ààààààà àààààà ààààààà ààààààà. àààààà 2.6 àà ààààà ààààààà ààà ààààààààààààà, ààààà àààààààà à àààààààààà àààààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:48
-msgid ""
-"If set to true, then hidden files are shown by default in the file manager. "
-"Hidden files are either dotfiles, listed in the folder's .hidden file or "
-"backup files ending with a tilde (~)."
-msgstr ""
-"ààààà àààààààà àààààààà, àààààààà àààà àààààà àààà àààààààààà àààà ààààààààààà ààààààààà. àààààà "
-"àààààààà àààààà àààààààà ààààâàà àààà àààààà. .hidden àààà àààà ààààààààà àààààà àààààà (~) ààà àààààààà "
-"àààààààààà."
+msgid "If set to true, then hidden files are shown by default in the file manager. Hidden files are either dotfiles, listed in the folder's .hidden file or backup files ending with a tilde (~)."
+msgstr "ààààà àààààààà àààààààà, àààààààà àààà àààààà àààà àààààààààà àààà ààààààààààà ààààààààà. àààààà àààààààà àààààà àààààààà ààààâàà àààà àààààà. .hidden àààà àààà ààààààààà àààààà àààààà (~) ààà àààààààà àààààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:49
-msgid ""
-"If set, Nautilus will append URIs of selected files and treat the result as "
-"a command line for bulk renaming. Bulk rename applications can register "
-"themselves in this key by setting the key to a space-separated string of "
-"their executable name and any command line options. If the executable name "
-"is not set to a full path, it will be searched for in the search path."
-msgstr ""
-"ààààà àààààààà, ààààààà ààààààààà ààààà ààààà URIààà ààààààààààà ààààà ààààààààààààà ààààààààààààà "
-"ààààààààà àààààà àààà ààà ààààààààààààà. àààààààààààà àààààààààà ààààààààààà àààà àààààà ààà à àà "
-"àààà àààà àààààààààààààà àààà ààààà àààà àààààà ààààààà àààààà àààààààààààààààà ààààà ààààà àààààà "
-"àààà àààààààà àààààà. ààààà àààààààààààààà àààààà àà àààààà ààààààà àààààààààààà, àààààà àààà ààààààà "
-"àààààààààààà."
+msgid "If set, Nautilus will append URIs of selected files and treat the result as a command line for bulk renaming. Bulk rename applications can register themselves in this key by setting the key to a space-separated string of their executable name and any command line options. If the executable name is not set to a full path, it will be searched for in the search path."
+msgstr "ààààà àààààààà, ààààààà ààààààààà ààààà ààààà URIààà ààààààààààà ààààà ààààààààààààà ààààààààààààà ààààààààà àààààà àààà ààà ààààààààààààà. àààààààààààà àààààààààà ààààààààààà àààà àààààà ààà à àà àààà àààà àààààààààààààà àààà ààààà àààà àààààà ààààààà àààààà àààààààààààààààà ààààà ààààà àààààà àààà àààààààà àààààà. ààààà àààààààààààààà àààààà àà àààààà ààààà
 àà àààààààààààà, àààààà àààà ààààààà àààààààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:50
-msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
-"put on the desktop."
+msgid "If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be put on the desktop."
 msgstr "ààààà àààààà àààààààà, ààààâààààà àààààà àààààààà àààààààààà àà àààààààà ààààààâààààâ ààààààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:51
-msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put "
-"on the desktop."
-msgstr ""
-"ààààà àààààà àààààààà, ààààààààà ààààààààà ààààà ààààààà àà àààààà ààààààâààààâ ààà ààààààààààààà."
+msgid "If this is set to true, an icon linking to the computer location will be put on the desktop."
+msgstr "ààààà àààààà àààààààà, ààààààààà ààààààààà ààààà ààààààà àà àààààà ààààààâààààâ ààà ààààààààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:52
-msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on "
-"the desktop."
+msgid "If this is set to true, an icon linking to the home folder will be put on the desktop."
 msgstr "ààààà àààààà àààààààà, ààààà ààààààà ààààà ààààààà àààààà ààààààâààààâ ààà ààààààààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:53
-msgid ""
-"If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the "
-"desktop."
+msgid "If this is set to true, an icon linking to the trash will be put on the desktop."
 msgstr "ààààà àààààà àààààààà, àààààààààààà ààààà ààààààà àààààà ààààààâààààâ ààà ààààààààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:54
-msgid ""
-"If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the "
-"desktop."
+msgid "If this is set to true, icons linking to mounted volumes will be put on the desktop."
 msgstr "ààààà àààààà àààààààà, ààààààà àààààààààà ààààà ààààààà àààààà ààààààâààààâ ààà ààààààààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:55
-msgid ""
-"If this preference is set, all columns in the compact view have the same "
-"width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
-msgstr ""
-"ààààà àààààààààà àààààààààààààààà, ààààààààà ààààààààààààà ààààà àààààààààààà ààà ààààààààà "
-"àààààààààààà. ààààààà, ààààà àààààààààà ààààà ààààààà àààààààààà ààààààààààààààààà."
+msgid "If this preference is set, all columns in the compact view have the same width. Otherwise, the width of each column is determined seperately."
+msgstr "ààààà àààààààààà àààààààààààààààà, ààààààààà ààààààààààààà ààààà àààààààààààà ààà ààààààààà àààààààààààà. ààààààà, ààààà àààààààààà ààààà ààààààà àààààààààà ààààààààààààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:56
-msgid ""
-"If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted "
-"by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be "
-"sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being "
-"incrementally they will be sorted decrementally."
-msgstr ""
-"ààààà ààààààà, ààààà àààààààààà àààààà àààààààà àààààààà ààààààààààà.àààà, ààààà àààààà ààààà "
-"àààààààààààààààà, ààààààà ààààààà \"a\" ààààà \"z\" àà  àààààààààààààààààà ààààààà, \"z\" "
-"ààààà \"a\" ààààààààààààààààààà; ààààààà àààààà àààààààààààààààà, àààààà àà ààààààà ààààààààà "
-"ààààààààààààààààààà."
+msgid "If true, files in new windows will be sorted in reverse order. ie, if sorted by name, then instead of sorting the files from \"a\" to \"z\", they will be sorted from \"z\" to \"a\"; if sorted by size, instead of being incrementally they will be sorted decrementally."
+msgstr "ààààà ààààààà, ààààà àààààààààà àààààà àààààààà àààààààà ààààààààààà.àààà, ààààà àààààà ààààà àààààààààààààààà, ààààààà ààààààà \"a\" ààààà \"z\" àà  àààààààààààààààààà ààààààà, \"z\" ààààà \"a\" ààààààààààààààààààà; ààààààà àààààà àààààààààààààààà, àààààà àà ààààààà ààààààààà ààààààààààààààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:57
-msgid ""
-"If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
+msgid "If true, labels will be placed beside icons rather than underneath them."
 msgstr "ààààààà, àààààààà ààààààà àààààà ààààààà ààààààà ààààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:58
-msgid ""
-"Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this "
-"setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to "
-"load or use lots of memory."
-msgstr ""
-"àààààààà à àààààààààààà (ààààààà) ààààààà àààààààààààà àààà. àààààààààààà àààààààààà àààààààà ààààà "
-"àààààà àààààààà âààààààààààààà àààààà ààààààààààààà ààààààààààà à ààààà àààààààà."
+msgid "Images over this size (in bytes) won't be thumbnailed. The purpose of this setting is to avoid thumbnailing large images that may take a long time to load or use lots of memory."
+msgstr "àààààààà à àààààààààààà (ààààààà) ààààààà àààààààààààà àààà. àààààààààààà àààààààààà àààààààà ààààà àààààà àààààààà âààààààààààààà àààààà ààààààààààààà ààààààààààà à ààààà àààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:59
 msgid "List of possible captions on icons"
@@ -1996,12 +1797,8 @@ msgid "Only show folders in the tree side pane"
 msgstr "ààààààà àààààà ààààààà àààààààà ààààààà ààààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:67
-msgid ""
-"Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double"
-"\" to launch them on a double click."
-msgstr ""
-"àà àààààààààà ààààààà àààààààààààààà àààààààààà ààààà \"single\", àààà ààààà ààààààààààà àààààà "
-"àààààààààààààà àààààààààà ààààà \"double\"."
+msgid "Possible values are \"single\" to launch files on a single click, or \"double\" to launch them on a double click."
+msgstr "àà àààààààààà ààààààà àààààààààààààà àààààààààà ààààà \"single\", àààà ààààà ààààààààààà àààààà àààààààààààààà àààààààààà ààààà \"double\"."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:68
 msgid "Put labels beside icons"
@@ -2048,42 +1845,16 @@ msgid "Side pane view"
 msgstr "àààà ààààà ààààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:79
-msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the "
-"file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the "
-"folder is on a remote server. If set to \"local-only\" then only show "
-"previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to "
-"read preview data."
-msgstr ""
-"ààààà àààààààà ààààà àààààààà ààààààààààààààà àààà ààààààààà. ààààà \"always\" àààààààà àààààà "
-"àààààààà ààààà àààà ààààààà àààààààààà ààààààààààà. ààààà \"local_only\" àà àààààààààààààà "
-"ààààààà àààà ààààààà ààààà ààààààà àààààààààà ààààààààààà. ààààà \"never\" àà àààààààààààààà "
-"àààààààà àààààààà àààààà àààààààà à àààààà ààààààààààà."
+msgid "Speed tradeoff for when to show a preview of text file contents in the file's icon. If set to \"always\" then always show previews, even if the folder is on a remote server. If set to \"local-only\" then only show previews for local file systems. If set to \"never\" then never bother to read preview data."
+msgstr "ààààà àààààààà ààààà àààààààà ààààààààààààààà àààà ààààààààà. ààààà \"always\" àààààààà àààààà àààààààà ààààà àààà ààààààà àààààààààà ààààààààààà. ààààà \"local_only\" àà àààààààààààààà ààààààà àààà ààààààà ààààà ààààààà àààààààààà ààààààààààà. ààààà \"never\" àà àààààààààààààà àààààààà àààààààà àààààà àààààààà à àààààà ààààààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:80
-msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to "
-"\"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. "
-"If set to \"local-only\" then only show thumbnails for local file systems. "
-"If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a "
-"generic icon."
-msgstr ""
-"ààààà ààààâàà ààààààààààààà àààààààààààààà àààà ààààààààà. ààààà \"always\" àààààààà ààààà àààààà "
-"ààààààà ààààà àààà àààààààààà ààààààààààààà ààààààààààà. ààààà \"local_only\" àà ààààààààààààà "
-"ààààààààààààà ààààààà àààà ààààààààà ààààààà ààààààààààà.ààààà \"never\" àà ààààààààààààà àààààààà "
-"ààààààààààà ààààààà àààààààààààà, àààààà àààààààà ààààààà ààààààààààààà."
+msgid "Speed tradeoff for when to show an image file as a thumbnail. If set to \"always\" then always thumbnail, even if the folder is on a remote server. If set to \"local-only\" then only show thumbnails for local file systems. If set to \"never\" then never bother to thumbnail images, just use a generic icon."
+msgstr "ààààà ààààâàà ààààààààààààà àààààààààààààà àààà ààààààààà. ààààà \"always\" àààààààà ààààà àààààà ààààààà ààààà àààà àààààààààà ààààààààààààà ààààààààààà. ààààà \"local_only\" àà ààààààààààààà ààààààààààààà ààààààà àààà ààààààààà ààààààà ààààààààààà.ààààà \"never\" àà ààààààààààààà àààààààà ààààààààààà ààààààà àààààààààààà, àààààà àààààààà ààààààà ààààààààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:81
-msgid ""
-"Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to "
-"\"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote "
-"server. If set to \"local-only\" then only show counts for local file "
-"systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
-msgstr ""
-"ààààààà àààààà ààààà àààààààààààààààààà àààà ààààààààà. ààààà \"always\" àààààààà àààààà "
-"ààààààà ààààà àààà ààààààà àààààà ààààààà ààààààààà. ààààà \"local-only\" àà àààààààààààààà "
-"ààààààà àààà ààààààààà ààààààà àààààààà ààààààààààà. ààààà \"never\" àà ààààààààààààà àààààààà "
-"àààààà ààààà àààààààààà."
+msgid "Speed tradeoff for when to show the number of items in a folder. If set to \"always\" then always show item counts, even if the folder is on a remote server. If set to \"local-only\" then only show counts for local file systems. If set to \"never\" then never bother to compute item counts."
+msgstr "ààààààà àààààà ààààà àààààààààààààààààà àààà ààààààààà. ààààà \"always\" àààààààà àààààà ààààààà ààààà àààà ààààààà àààààà ààààààà ààààààààà. ààààà \"local-only\" àà àààààààààààààà ààààààà àààà ààààààààà ààààààà àààààààà ààààààààààà. ààààà \"never\" àà ààààààààààààà àààààààà àààààà ààààà àààààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:82
 msgid "Text Ellipsis Limit"
@@ -2094,12 +1865,8 @@ msgid "The default size of an icon for a thumbnail in the icon view."
 msgstr "àààààà àààààààà ààààààààààà ààààà àààààà ààààà ààààààà ààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:84
-msgid ""
-"The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name"
-"\", \"size\", \"type\" and \"mtime\"."
-msgstr ""
-"àààààà àààààààà àààààà ààààà ààààààà àààààà-ààààà. àààààààà ààààààà \"name\", \"size\", "
-"\"type\", ààààà \"modification_date\"."
+msgid "The default sort-order for items in the icon view. Possible values are \"name\", \"size\", \"type\" and \"mtime\"."
+msgstr "àààààà àààààààà àààààà ààààà ààààààà àààààà-ààààà. àààààààà ààààààà \"name\", \"size\", \"type\", ààààà \"modification_date\"."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:85
 msgid "The default width of the side pane in new windows."
@@ -2110,9 +1877,7 @@ msgid "The font _description used for the icons on the desktop."
 msgstr "ààààààâààààâ ààà ààààààà ààààà àààà ààààà ààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:87
-msgid ""
-"The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and "
-"\"informal\"."
+msgid "The format of file dates. Possible values are \"locale\", \"iso\", and \"informal\"."
 msgstr "àààà ààààà ààààà àààààààà. àààààààààà ààààààà \"locale\", \"iso\", ààààà \"informal\"."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:88
@@ -2124,33 +1889,20 @@ msgid "The side pane view to show in newly opened windows."
 msgstr "ààààààà àààààà ààààààààà ààààààààà ààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:90
-msgid ""
-"This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the "
-"desktop."
-msgstr ""
-"ààààà ààààààâààààâ ààà àààà ààààààààà àààààààà àà ààààà àààà àààààààààààààà, à àààààà àààààààààà."
+msgid "This name can be set if you want a custom name for the computer icon on the desktop."
+msgstr "ààààà ààààààâààààâ ààà àààà ààààààààà àààààààà àà ààààà àààà àààààààààààààà, à àààààà àààààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:91
-msgid ""
-"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
-"desktop."
-msgstr ""
-"ààààà ààààààâààààâ ààà àààà ààààà àààààà àààààààà àà ààààà àààà àààààààààààààà, à àààààà àààààààààà."
+msgid "This name can be set if you want a custom name for the home icon on the desktop."
+msgstr "ààààà ààààààâààààâ ààà àààà ààààà àààààà àààààààà àà ààààà àààà àààààààààààààà, à àààààà àààààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:92
-msgid ""
-"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
-"on the desktop."
-msgstr ""
-"ààààà ààààààâààààâ ààà àààà ààààâààààà àààààà àààààààà àà ààààà àààà àààààààààààààà, à àààààà "
-"àààààààààà."
+msgid "This name can be set if you want a custom name for the network servers icon on the desktop."
+msgstr "ààààà ààààààâààààâ ààà àààà ààààâààààà àààààà àààààààà àà ààààà àààà àààààààààààààà, à àààààà àààààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:93
-msgid ""
-"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
-"desktop."
-msgstr ""
-"ààààà ààààààâààààâ ààà àààà àààààààààà àààààààà àà ààààà àààà àààààààààààààà, à àààààà àààààààààà."
+msgid "This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the desktop."
+msgstr "ààààà ààààààâààààâ ààà àààà àààààààààà àààààààà àà ààààà àààà àààààààààààààà, à àààààà àààààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:94
 msgid "Trash icon visible on desktop"
@@ -2169,24 +1921,12 @@ msgid "What to do with executable text files when activated"
 msgstr "àààààààààààààà ààààààà àààààà àààààààààààààààà àààààà ààà àààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:98
-msgid ""
-"What to do with executable text files when they are activated (single or "
-"double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, "
-"\"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as "
-"text files."
-msgstr ""
-"àààààààààààààà ààààà àààààà (àààà àààà ààààà ààààààààààà) ààààà àààààààààà àààààà ààà àààààà.àààààààà "
-"ààààààà \"launch\" àààààà àààààààààà ààà àààààààààààààà, \"ask\" àààààà àààààà àààààààà àààààààà, "
-"ààààà \"display\" àààààà ààààààà àààààààà àààààààààààààà."
+msgid "What to do with executable text files when they are activated (single or double clicked). Possible values are \"launch\" to launch them as programs, \"ask\" to ask what to do via a dialog, and \"display\" to display them as text files."
+msgstr "àààààààààààààà ààààà àààààà (àààà àààà ààààà ààààààààààà) ààààà àààààààààà àààààà ààà àààààà.àààààààà ààààààà \"launch\" àààààà àààààààààà ààà àààààààààààààà, \"ask\" àààààà àààààà àààààààà àààààààà, ààààà \"display\" àààààà ààààààà àààààààà àààààààààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:99
-msgid ""
-"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
-"another view for that particular folder. Possible values are \"list-view\", "
-"\"icon-view\" and \"compact-view\"."
-msgstr ""
-"àààà ààààààà ààààààààà ààààà àààààààà àààààààààààà àààààà ààààààààà àààààààààààà à ààààààà "
-"ààààààààààà .àààààààà ààààààà \"list_view\", \"icon_view\" ààààà \"compact_view\"."
+msgid "When a folder is visited this viewer is used unless you have selected another view for that particular folder. Possible values are \"list-view\", \"icon-view\" and \"compact-view\"."
+msgstr "àààà ààààààà ààààààààà ààààà àààààààà àààààààààààà àààààà ààààààààà àààààààààààà à ààààààà ààààààààààà .àààààààà ààààààà \"list_view\", \"icon_view\" ààààà \"compact_view\"."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:100
 msgid "When to show number of items in a folder"
@@ -2225,12 +1965,8 @@ msgid "Whether to show hidden files"
 msgstr "ààààààà ààààààà ààààààààà ààà ààààà"
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:109
-msgid ""
-"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
-"type is opened, in order to search for an application to handle it."
-msgstr ""
-"ààààààà mime àààà ààààààààààààààà àààààà ààààààààààààà àà àààààààààààà àààààààààà, ààààààààà "
-"àààààààà àààààààà àààààààà ààààààààà."
+msgid "Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime type is opened, in order to search for an application to handle it."
+msgstr "ààààààà mime àààà ààààààààààààààà àààààà ààààààààààààà àà àààààààààààà àààààààààà, ààààààààà àààààààà àààààààà àààààààà ààààààààà."
 
 #: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:110
 msgid "Width of the side pane"
@@ -2254,12 +1990,8 @@ msgid "Nautilus could not create the required folder \"%s\"."
 msgstr "ààààààà \"%s\" àààààààà ààààààà àààààààààààà."
 
 #: ../src/nautilus-application.c:158
-msgid ""
-"Before running Nautilus, please create the following folder, or set "
-"permissions such that Nautilus can create it."
-msgstr ""
-"ààààààà ààààà ààààà, àààààà ààààààààà àààààààà ààààààààààà, àààà  àààààààâàà à àààààààà "
-"àààààààààààààà àààààà ààààààà."
+msgid "Before running Nautilus, please create the following folder, or set permissions such that Nautilus can create it."
+msgstr "ààààààà ààààà ààààà, àààààà ààààààààà àààààààà ààààààààààà, àààà  àààààààâàà à àààààààà àààààààààààààà àààààà ààààààà."
 
 #: ../src/nautilus-application.c:161
 #, c-format
@@ -2267,20 +1999,12 @@ msgid "Nautilus could not create the following required folders: %s."
 msgstr "ààààààààà ààààààà ààààààààà ààààààà àààààààààààààààààà: %s."
 
 #: ../src/nautilus-application.c:163
-msgid ""
-"Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions "
-"such that Nautilus can create them."
-msgstr ""
-"ààààààà ààààà ààààà, àààààà à ààààààààà ààààààààààà , àààà àààààààâàà à ààààààààà àààààààààààààààà "
-"ààààààà àààààà ààààààà."
+msgid "Before running Nautilus, please create these folders, or set permissions such that Nautilus can create them."
+msgstr "ààààààà ààààà ààààà, àààààà à ààààààààà ààààààààààà , àààà àààààààâàà à ààààààààà àààààààààààààààà ààààààà àààààà ààààààà."
 
 #: ../src/nautilus-application.c:295
-msgid ""
-"Nautilus 3.0 deprecated this directory and tried migrating this "
-"configuration to ~/.config/nautilus"
-msgstr ""
-"ààààààà 3.0 à ààààààààààà ààààààààààà ààààà à àààààààààààà ~/.config/nautilus àà ààààààààà "
-"àààààààààààààà"
+msgid "Nautilus 3.0 deprecated this directory and tried migrating this configuration to ~/.config/nautilus"
+msgstr "ààààààà 3.0 à ààààààààààà ààààààààààà ààààà à àààààààààààà ~/.config/nautilus àà ààààààààà àààààààààààààà"
 
 #: ../src/nautilus-application.c:822
 msgid "--check cannot be used with other options."
@@ -2315,9 +2039,7 @@ msgid "Only create windows for explicitly specified URIs."
 msgstr "ààààààààà ààààààààà URIààà ààààààà  àààààààà ààààààààà."
 
 #: ../src/nautilus-application.c:897
-msgid ""
-"Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences "
-"dialog)."
+msgid "Do not manage the desktop (ignore the preference set in the preferences dialog)."
 msgstr "ààààààâààààâ àààààààààààààà (ààààààààààà àààààààà ààààààààà àààààààà ààààààààà)."
 
 #: ../src/nautilus-application.c:899
@@ -2354,27 +2076,22 @@ msgid "<big><b>Error autorunning software</b></big>"
 msgstr "<big><b>àààààààààààà ààààà ààààààâàààà àà ààààà</b></big>"
 
 #: ../src/nautilus-autorun-software.c:197
-msgid ""
-"<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. "
-"Would you like to run it?</b></big>"
-msgstr ""
-"<big><b>àààààààààààà ààààààààààààà ààààààâààààâàà à ààààààà àààààààààà. àààààà àààààààà àààà "
-"àààààààààààààà?</b></big>"
+msgid "<big><b>This medium contains software intended to be automatically started. Would you like to run it?</b></big>"
+msgstr "<big><b>àààààààààààà ààààààààààààà ààààààâààààâàà à ààààààà àààààààààà. àààààà àààààààà àààà àààààààààààààà?</b></big>"
 
 #: ../src/nautilus-autorun-software.c:199
 #, c-format
 msgid ""
-"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run "
-"software that you don't trust.\n"
+"The software will run directly from the medium \"%s\". You should never run software that you don't trust.\n"
 "\n"
 "If in doubt, press Cancel."
 msgstr ""
-"à ààààààâààààâ \"%s\" ààààààà ààààà àààààà àààààààààààà. àààà àààààà ààààààâààààâàà àààà ààààààà "
-"ààààààààà.\n"
+"à ààààààâààààâ \"%s\" ààààààà ààààà àààààà àààààààààààà. àààà àààààà ààààààâààààâàà àààà ààààààà ààààààààà.\n"
 "\n"
 "ààààà ààààààààà àààà, ààààààààà àààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-autorun-software.c:233 ../src/nautilus-mime-actions.c:718
+#: ../src/nautilus-autorun-software.c:233
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:718
 msgid "_Run"
 msgstr "ààààà (_R)"
 
@@ -2484,7 +2201,8 @@ msgid "Continue"
 msgstr "ààààààà"
 
 #: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:701
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:5099 ../src/nautilus-view.c:1465
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:5099
+#: ../src/nautilus-view.c:1465
 msgid "There was an error displaying help."
 msgstr "ààààààààà àààààààààààààà ààààà àà ààààà àààààà."
 
@@ -2523,7 +2241,8 @@ msgid "Sh_are:"
 msgstr "ààààààààààà (_a):"
 
 #. fourth row: folder entry
-#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1008 ../src/nautilus-view.c:1659
+#: ../src/nautilus-connect-server-dialog.c:1008
+#: ../src/nautilus-view.c:1659
 msgid "_Folder:"
 msgstr "ààààà (_F):"
 
@@ -2576,7 +2295,8 @@ msgstr "àààààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:719 ../src/nautilus-view.c:6890
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:719
+#: ../src/nautilus-view.c:6890
 #: ../src/nautilus-view.c:8421
 msgid "E_mpty Trash"
 msgstr "àààààààààààà àààààààà (_m)"
@@ -2588,8 +2308,7 @@ msgstr "ààààààâààààâ àààààààààà à
 
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:733
-msgid ""
-"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
+msgid "Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
 msgstr "ààààààâààààâ àààààààà àààààà àààà àààààà ààààààààà àà ààààààà ààààààà"
 
 #. label, accelerator
@@ -2598,7 +2317,8 @@ msgid "Empty Trash"
 msgstr "àààààààààààà àààààààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:740 ../src/nautilus-trash-bar.c:207
+#: ../src/nautilus-desktop-icon-view.c:740
+#: ../src/nautilus-trash-bar.c:207
 #: ../src/nautilus-view.c:6891
 msgid "Delete all items in the Trash"
 msgstr "àààààààààààà àààà ààààà ààààààà àààààààà"
@@ -2612,15 +2332,16 @@ msgid "The desktop view encountered an error while starting up."
 msgstr "ààààààààààà ààààààâààààâ àààààààà àà ààààà àààààààààààà."
 
 #. hardcode "Desktop"
-#: ../src/nautilus-desktop-window.c:83 ../src/nautilus-desktop-window.c:281
-#: ../src/nautilus-pathbar.c:1200 ../src/nautilus-places-sidebar.c:685
+#: ../src/nautilus-desktop-window.c:83
+#: ../src/nautilus-desktop-window.c:281
+#: ../src/nautilus-pathbar.c:1200
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:689
 msgid "Desktop"
 msgstr "ààààààâààààâ"
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:68
 #, c-format
-msgid ""
-"You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
+msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" ààààà ààààààààà ààààààààààà ààààààà àààà àààààààà àààà."
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:72
@@ -2639,8 +2360,7 @@ msgstr "àààààà àààààààà ààààààààà
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:107
 #, c-format
-msgid ""
-"You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
+msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of \"%s\"."
 msgstr "\"%s\" ààààà ààààààà ààààààààààà ààààààààààà àààà àààààààà àààà."
 
 #. fall through
@@ -2673,14 +2393,12 @@ msgstr "àààààààà ààààààààà àààààà
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:204
 #, c-format
-msgid ""
-"The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
+msgid "The name \"%s\" is already used in this folder. Please use a different name."
 msgstr "\"%s\" àààà àààààààà à àààààààà àààààà.àààààà ààààà àààààà àààààà."
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:209
 #, c-format
-msgid ""
-"There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
+msgid "There is no \"%s\" in this folder. Perhaps it was just moved or deleted?"
 msgstr "à àààààààà \"%s\" àààà. àààààà ààààààààààààààà àààà àààààààààààààààà?"
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:214
@@ -2690,11 +2408,8 @@ msgstr "\"%s\" ààààà àààà ààààààààà àà
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:219
 #, c-format
-msgid ""
-"The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please "
-"use a different name."
-msgstr ""
-"\"%s\" ààààà àààà ààààààà, àààààààà àààààà \"/\"ààààààà àààààà . àààààà ààààà àààààà àààààà."
+msgid "The name \"%s\" is not valid because it contains the character \"/\". Please use a different name."
+msgstr "\"%s\" ààààà àààà ààààààà, àààààààà àààààà \"/\"ààààààà àààààà . àààààà ààààà àààààà àààààà."
 
 #: ../src/nautilus-error-reporting.c:223
 #, c-format
@@ -2903,12 +2618,8 @@ msgid "By Type"
 msgstr "àààààà ààààà"
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:49
-msgid ""
-"Choose the order of information to appear beneath icon names. More "
-"information will appear when zooming in closer."
-msgstr ""
-"ààààààà ààààà àààààà ààààààààààààà àààààà ààààààààà ààààààààà. ààààààààà ààààààà àààà àààààààà ààààààà "
-"ààààà ààààààà àààààààààààà."
+msgid "Choose the order of information to appear beneath icon names. More information will appear when zooming in closer."
+msgstr "ààààààà ààààà àààààà ààààààààààààà àààààà ààààààààà ààààààààà. ààààààààà ààààààà àààà àààààààà ààààààà ààààà ààààààà àààààààààààà."
 
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:50
 msgid "Choose the order of information to appear in the list view."
@@ -2948,7 +2659,8 @@ msgstr "ààààààà ààààààààà àà ààààà
 #. translators: this is used in the view selection dropdown
 #. * of navigation windows and in the preferences dialog
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:58
-#: ../src/nautilus-icon-view-container.c:582 ../src/nautilus-icon-view.c:2675
+#: ../src/nautilus-icon-view-container.c:582
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:2675
 msgid "Icon View"
 msgstr "àààààà ààààààà"
 
@@ -2959,7 +2671,8 @@ msgstr "ààààààààààààà àààààààà àà
 #. translators: this is used in the view selection dropdown
 #. * of navigation windows and in the preferences dialog
 #: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:60
-#: ../src/nautilus-list-view.c:1750 ../src/nautilus-list-view.c:3387
+#: ../src/nautilus-list-view.c:1750
+#: ../src/nautilus-list-view.c:3387
 msgid "List View"
 msgstr "àààààà ààààààà"
 
@@ -3051,7 +2764,8 @@ msgstr "àààààààààààààà àààààà ààà
 msgid "by _Name"
 msgstr "àààààà ààààà (_N)"
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:134 ../src/nautilus-icon-view.c:1332
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:134
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1332
 msgid "Keep icons sorted by name in rows"
 msgstr "àààààà ààààà ààààààààààà ààààààààà àààààà àààà"
 
@@ -3059,7 +2773,8 @@ msgstr "àààààà ààààà ààààààààààà à
 msgid "by _Size"
 msgstr "àààààààààà ààààà (_S)"
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:141 ../src/nautilus-icon-view.c:1336
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:141
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1336
 msgid "Keep icons sorted by size in rows"
 msgstr "àààààààààà ààààà ààààààààààà ààààààààà àààààà àààà"
 
@@ -3067,7 +2782,8 @@ msgstr "àààààààààà ààààà àààààààà
 msgid "by _Type"
 msgstr "àààààà ààààà (_T)"
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:148 ../src/nautilus-icon-view.c:1340
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:148
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1340
 msgid "Keep icons sorted by type in rows"
 msgstr "àààààà ààààà ààààààààààà ààààààààà àààààà àààà"
 
@@ -3075,7 +2791,8 @@ msgstr "àààààà ààààà ààààààààààà à
 msgid "by Modification _Date"
 msgstr "àààààààààà àààààà ààààà (_D)"
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:155 ../src/nautilus-icon-view.c:1344
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:155
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1344
 msgid "Keep icons sorted by modification date in rows"
 msgstr "àààààààààà àààààà ààààà ààààààààààà ààààààààà àààààà àààà"
 
@@ -3083,7 +2800,8 @@ msgstr "àààààààààà àààààà ààààà àà
 msgid "by T_rash Time"
 msgstr "ààààààà ààààà àààààà ààààà (_r)"
 
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:162 ../src/nautilus-icon-view.c:1348
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:162
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1348
 msgid "Keep icons sorted by trash time in rows"
 msgstr "ààààààà ààààà àààààààà ààààà àààààààààà ààààààààà àààààà àààà"
 
@@ -3109,7 +2827,8 @@ msgstr "ààààààààà àààààà ààààààà à
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-icon-view.c:1303 ../src/nautilus-icon-view.c:1469
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1303
+#: ../src/nautilus-icon-view.c:1469
 msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
 msgstr "ààààààà àààà àààààààààà ààààààààààààà (_z)"
 
@@ -3127,8 +2846,7 @@ msgstr "àààààà ààààà ààààà (_O)"
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-icon-view.c:1308
 msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
-msgstr ""
-"ààààààà ààààààà ààààà ààààààà ààààà ààààààààààà àààààààà àààààààààààààà ààààààà ààààààààà ààààààààà"
+msgstr "ààààààà ààààààà ààààà ààààààà ààààà ààààààààààà àààààààà àààààààààààààà ààààààà ààààààààà ààààààààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
@@ -3313,11 +3031,13 @@ msgstr "àààààààààààà..."
 msgid "Image"
 msgstr "ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-list-model.c:393 ../src/nautilus-tree-sidebar-model.c:1252
+#: ../src/nautilus-list-model.c:393
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar-model.c:1252
 msgid "(Empty)"
 msgstr "(àààà )"
 
-#: ../src/nautilus-list-model.c:395 ../src/nautilus-tree-sidebar-model.c:1252
+#: ../src/nautilus-list-model.c:395
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar-model.c:1252
 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1231
 #: ../src/nautilus-window-slot.c:199
 msgid "Loading..."
@@ -3360,7 +3080,8 @@ msgstr "àààààààààààààààààààà ààà
 msgid "Display this location with the list view."
 msgstr "à ààààààààà àààààà àààààààààà ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:55 ../src/nautilus-properties-window.c:3105
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:55
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:3105
 msgid "Location:"
 msgstr "ààààààà:"
 
@@ -3375,7 +3096,8 @@ msgid_plural "Do you want to view %d locations?"
 msgstr[0] "%d ààààààààà àààààààààààààààààà?"
 msgstr[1] "%d àààààààààà àààààààààààààààààà?"
 
-#: ../src/nautilus-location-bar.c:185 ../src/nautilus-mime-actions.c:1047
+#: ../src/nautilus-location-bar.c:185
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1047
 #, c-format
 msgid "This will open %d separate window."
 msgid_plural "This will open %d separate windows."
@@ -3403,9 +3125,12 @@ msgstr "à ààààààà àààààààààààà, àà
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:646 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1245
-#: ../src/nautilus-view.c:6942 ../src/nautilus-view.c:7052
-#: ../src/nautilus-view.c:8075 ../src/nautilus-view.c:8353
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:646
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1245
+#: ../src/nautilus-view.c:6942
+#: ../src/nautilus-view.c:7052
+#: ../src/nautilus-view.c:8075
+#: ../src/nautilus-view.c:8353
 msgid "Mo_ve to Trash"
 msgstr "àààààààààààà ààààààà (_v)"
 
@@ -3427,7 +3152,8 @@ msgstr "àààààààààâàà ààààà (_T)"
 msgid "_Display"
 msgstr "ààààààààààà(_D)"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1042 ../src/nautilus-mime-actions.c:1785
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1042
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1785
 #: ../src/nautilus-view.c:965
 msgid "Are you sure you want to open all files?"
 msgstr "àààà ààààààààà ààààà ààààààà ààààààààààààààààààà?"
@@ -3486,12 +3212,8 @@ msgstr "àààààààà àààààààà ààààààà
 
 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:1543
 #, c-format
-msgid ""
-"The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do "
-"not know the source of this file, launching it may be unsafe."
-msgstr ""
-"àààààààà àààààààààà \"%s\" àààààààààààà ààààààààààààààà. ààààà àààà à àààà ààààà ààààà "
-"àààààààààà, àààààà àààààààààààà ààà àààààà àààà."
+msgid "The application launcher \"%s\" has not been marked as trusted. If you do not know the source of this file, launching it may be unsafe."
+msgstr "àààààààà àààààààààà \"%s\" àààààààààààà ààààààààààààààà. ààààà àààà à àààà ààààà ààààà àààààààààà, àààààà àààààààààààà ààà àààààà àààà."
 
 #: ../src/nautilus-mime-actions.c:1558
 msgid "_Launch Anyway"
@@ -3508,12 +3230,14 @@ msgid_plural "This will open %d separate applications."
 msgstr[0] "ààà %d ààààà ààààààààààààà ààààààààààà."
 msgstr[1] "ààà %d àààààààà àààààààààààà ààààààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1863 ../src/nautilus-mime-actions.c:2137
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1863
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2137
 #: ../src/nautilus-view.c:6062
 msgid "Unable to mount location"
 msgstr "ààààààààà ààààà ààààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2216 ../src/nautilus-view.c:6209
+#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2216
+#: ../src/nautilus-view.c:6209
 msgid "Unable to start location"
 msgstr "ààààààààà àààààààààààààààààààà"
 
@@ -3529,191 +3253,223 @@ msgid_plural "Opening %d items."
 msgstr[0] "%d ààààààà ààààààààààààà"
 msgstr[1] "%d àààààààà ààààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-notebook.c:369
+#: ../src/nautilus-notebook.c:374
 msgid "Close tab"
 msgstr "àààààà àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:322
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:326
 msgid "Devices"
 msgstr "àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:330
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:334
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "àààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:533 ../src/nautilus-places-sidebar.c:558
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:537
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:562
 #, c-format
 msgid "Mount and open %s"
 msgstr "%s àà ààààààààà ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:659
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:663
 msgid "Computer"
 msgstr "ààààààààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:670 ../src/nautilus-window-menus.c:996
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:674
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:996
 msgid "Open your personal folder"
 msgstr "ààààààààà ààààààààà àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:687
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:691
 msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
 msgstr "àà ààààààâààààâ ààààà ààààààààà àà ààààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:785 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1340
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:789
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1340
 msgid "File System"
 msgstr "àààà ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:787
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:791
 msgid "Open the contents of the File System"
 msgstr "àààà ààààààà ààààà ààààààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:797 ../src/nautilus-trash-bar.c:191
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:801
+#: ../src/nautilus-trash-bar.c:191
 msgid "Trash"
 msgstr "àààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:799
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:803
 msgid "Open the trash"
 msgstr "àààààààààààà àààààà"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:807
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:811
 msgid "Network"
 msgstr "ààààâààààà"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:839
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:843
 msgid "Browse Network"
 msgstr "ààààâààààààà àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:841
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:845
 msgid "Browse the contents of the network"
 msgstr "ààààâààààà ààààà àààààààà àààààààààà"
 
 #. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1691 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2675
-#: ../src/nautilus-view.c:6980 ../src/nautilus-view.c:7004
-#: ../src/nautilus-view.c:7076 ../src/nautilus-view.c:7711
-#: ../src/nautilus-view.c:7715 ../src/nautilus-view.c:7798
-#: ../src/nautilus-view.c:7802 ../src/nautilus-view.c:7902
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1715
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2734
+#: ../src/nautilus-view.c:6980
+#: ../src/nautilus-view.c:7004
+#: ../src/nautilus-view.c:7076
+#: ../src/nautilus-view.c:7711
+#: ../src/nautilus-view.c:7715
+#: ../src/nautilus-view.c:7798
+#: ../src/nautilus-view.c:7802
+#: ../src/nautilus-view.c:7902
 #: ../src/nautilus-view.c:7906
 msgid "_Start"
 msgstr "ààààààààààà (_S)"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1692 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2682
-#: ../src/nautilus-view.c:6984 ../src/nautilus-view.c:7008
-#: ../src/nautilus-view.c:7080 ../src/nautilus-view.c:7740
-#: ../src/nautilus-view.c:7827 ../src/nautilus-view.c:7931
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1716
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2741
+#: ../src/nautilus-view.c:6984
+#: ../src/nautilus-view.c:7008
+#: ../src/nautilus-view.c:7080
+#: ../src/nautilus-view.c:7740
+#: ../src/nautilus-view.c:7827
+#: ../src/nautilus-view.c:7931
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:935
 msgid "_Stop"
 msgstr "ààààààà(_S)"
 
 #. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1697
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1721
 msgid "_Power On"
 msgstr "àààà ààà (_P)"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1698 ../src/nautilus-view.c:7744
-#: ../src/nautilus-view.c:7831 ../src/nautilus-view.c:7935
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1722
+#: ../src/nautilus-view.c:7744
+#: ../src/nautilus-view.c:7831
+#: ../src/nautilus-view.c:7935
 msgid "_Safely Remove Drive"
 msgstr "àààààààà àààààààààààà àààààààààà (_S)"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1701
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1725
 msgid "_Connect Drive"
 msgstr "àààààààà àààààààààààà (_C)"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1702
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1726
 msgid "_Disconnect Drive"
 msgstr "àààààààà ààààààààààààà (_D)"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1705
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1729
 msgid "_Start Multi-disk Device"
 msgstr "àààà-àààààà ààààààààà ààààààààààà (_S)"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1706
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1730
 msgid "_Stop Multi-disk Device"
 msgstr "àààà-àààààà ààààààààà ààà (_S)"
 
 #. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1710 ../src/nautilus-view.c:7814
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1734
+#: ../src/nautilus-view.c:7814
 #: ../src/nautilus-view.c:7918
 msgid "_Unlock Drive"
 msgstr "àààààà àààà àààà (_U)"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1711 ../src/nautilus-view.c:7756
-#: ../src/nautilus-view.c:7843 ../src/nautilus-view.c:7947
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1735
+#: ../src/nautilus-view.c:7756
+#: ../src/nautilus-view.c:7843
+#: ../src/nautilus-view.c:7947
 msgid "_Lock Drive"
 msgstr "àààààààà àààààààà (_L)"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1784 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2348
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:1808
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2372
 #, c-format
 msgid "Unable to start %s"
 msgstr "%sàà àààààààààààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2107 ../src/nautilus-places-sidebar.c:2135
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2163
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2131
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2159
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2187
 #, c-format
 msgid "Unable to eject %s"
 msgstr "%s àà ààààààààààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2303
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2327
 #, c-format
 msgid "Unable to poll %s for media changes"
 msgstr "ààààààà ààààààà ààààà %s àà àààààà ààààààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2403
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2427
 #, c-format
 msgid "Unable to stop %s"
 msgstr "%sàà àààààààààààà"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2591 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1156
-#: ../src/nautilus-view.c:6862 ../src/nautilus-view.c:8269
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2650
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1156
+#: ../src/nautilus-view.c:6862
+#: ../src/nautilus-view.c:8269
 msgid "_Open"
 msgstr "àààààà (_O)"
 
 #. add the "open in new tab" menu item
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2599 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1167
-#: ../src/nautilus-view.c:6874 ../src/nautilus-view.c:7034
-#: ../src/nautilus-view.c:8028 ../src/nautilus-view.c:8331
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2658
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1167
+#: ../src/nautilus-view.c:6874
+#: ../src/nautilus-view.c:7034
+#: ../src/nautilus-view.c:8028
+#: ../src/nautilus-view.c:8331
 msgid "Open in New _Tab"
 msgstr "ààààà ààààààâàà àààààà (_T)"
 
 #. add the "open in new window" menu item
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2609 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1181
-#: ../src/nautilus-view.c:8019 ../src/nautilus-view.c:8311
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2668
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1181
+#: ../src/nautilus-view.c:8019
+#: ../src/nautilus-view.c:8311
 msgid "Open in New _Window"
 msgstr "ààààà ààààààà àààààà(_W)"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2620 ../src/nautilus-window-menus.c:1041
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2679
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1041
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "ààààààààààà àààààà (_A)"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2626
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2685
 msgid "Remove"
 msgstr "àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2635
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2694
 msgid "Rename..."
 msgstr "àààààààààà..."
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2647 ../src/nautilus-view.c:6968
-#: ../src/nautilus-view.c:6992 ../src/nautilus-view.c:7064
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2706
+#: ../src/nautilus-view.c:6968
+#: ../src/nautilus-view.c:6992
+#: ../src/nautilus-view.c:7064
 msgid "_Mount"
 msgstr "ààààààààà (_M)"
 
 #. add the "Unmount" menu item
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2654 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1272
-#: ../src/nautilus-view.c:6972 ../src/nautilus-view.c:6996
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2713
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1272
+#: ../src/nautilus-view.c:6972
+#: ../src/nautilus-view.c:6996
 #: ../src/nautilus-view.c:7068
 msgid "_Unmount"
 msgstr "àààâààààààààà (_U)"
@@ -3721,19 +3477,31 @@ msgstr "àààâààààààààà (_U)"
 #. add the "Eject" menu item
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2661 ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1281
-#: ../src/nautilus-view.c:6976 ../src/nautilus-view.c:7000
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2720
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1281
+#: ../src/nautilus-view.c:6976
+#: ../src/nautilus-view.c:7000
 #: ../src/nautilus-view.c:7072
 msgid "_Eject"
 msgstr "àààààààààà (_E)"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2668 ../src/nautilus-view.c:6988
-#: ../src/nautilus-view.c:7012 ../src/nautilus-view.c:7084
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2727
+#: ../src/nautilus-view.c:6988
+#: ../src/nautilus-view.c:7012
+#: ../src/nautilus-view.c:7084
 msgid "_Detect Media"
 msgstr "ààààààààààà ààààààààà (_D)"
 
+#. name, stock id
+#. label, accelerator
+#: ../src/nautilus-places-sidebar.c:2762
+#: ../src/nautilus-view.c:6844
+#: ../src/nautilus-view.c:7089
+msgid "_Properties"
+msgstr "àààààààà (_P)"
+
 #: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:105
 #: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:155
 #: ../src/nautilus-progress-ui-handler.c:213
@@ -4159,24 +3927,28 @@ msgstr "ààààààààà ààààààà ààààààà
 msgid "Restore selected items to their original position"
 msgstr "ààààààààà ààààààà àààà àààà ààààààààà ààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:914 ../src/nautilus-view.c:5659
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:914
+#: ../src/nautilus-view.c:5659
 #, c-format
 msgid "\"%s\" will be moved if you select the Paste command"
 msgstr "ààààà àààà ààààààààà ààààààààà àààààààààààààààà \"%s\" àààààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:918 ../src/nautilus-view.c:5663
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:918
+#: ../src/nautilus-view.c:5663
 #, c-format
 msgid "\"%s\" will be copied if you select the Paste command"
 msgstr "ààààà àààà ààààààààà ààààààààà àààààààààààààààà \"%s\" ààààààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:957 ../src/nautilus-view.c:5856
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:957
+#: ../src/nautilus-view.c:5856
 msgid "There is nothing on the clipboard to paste."
 msgstr "àààààà àààààààààà ààààààààààà ààààààà."
 
 #. add the "create new folder" menu item
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1197 ../src/nautilus-view.c:6852
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1197
+#: ../src/nautilus-view.c:6852
 msgid "Create New _Folder"
 msgstr "ààààà àààààààà ààààààààà (_F)"
 
@@ -4184,15 +3956,18 @@ msgstr "ààààà àààààààà ààààààààà (_F
 #. accelerator for paste
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1229 ../src/nautilus-view.c:6908
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1229
+#: ../src/nautilus-view.c:6908
 #: ../src/nautilus-view.c:7047
 msgid "_Paste Into Folder"
 msgstr "àààààààààààà àààààààà (_P)"
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1259 ../src/nautilus-view.c:6946
-#: ../src/nautilus-view.c:7056 ../src/nautilus-view.c:8374
+#: ../src/nautilus-tree-sidebar.c:1259
+#: ../src/nautilus-view.c:6946
+#: ../src/nautilus-view.c:7056
+#: ../src/nautilus-view.c:8374
 msgid "_Delete"
 msgstr "àààààààà (_D)"
 
@@ -4238,7 +4013,8 @@ msgstr "àààà àààà (_n):"
 msgid "Select Folder to Save Search In"
 msgstr "ààààààà àààààà ààààààà àà ààààààààà ààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:2682 ../src/nautilus-view.c:2719
+#: ../src/nautilus-view.c:2682
+#: ../src/nautilus-view.c:2719
 #, c-format
 msgid "\"%s\" selected"
 msgstr "\"%s\" ààààààààààà"
@@ -4322,7 +4098,8 @@ msgstr "%s, %s"
 #. * message about the number of other items and the
 #. * total size of those items.
 #.
-#: ../src/nautilus-view.c:2802 ../src/nautilus-view.c:2815
+#: ../src/nautilus-view.c:2802
+#: ../src/nautilus-view.c:2815
 #, c-format
 msgid "%s%s, %s"
 msgstr "%s%s, %s"
@@ -4367,27 +4144,18 @@ msgid "All executable files in this folder will appear in the Scripts menu."
 msgstr "à àààààààààà ààààà àààààààààààààà àààààà ààààààààààà àààààà ààààààààààà."
 
 #: ../src/nautilus-view.c:5589
-msgid ""
-"Choosing a script from the menu will run that script with any selected items "
-"as input."
-msgstr ""
-"àààà ààààà àà àààààààààààà ààààààààà àààààà ààààà àààààààààà ààààààà àààâààààâàà à àààààààààà "
-"àààààààààààà."
+msgid "Choosing a script from the menu will run that script with any selected items as input."
+msgstr "àààà ààààà àà àààààààààààà ààààààààà àààààà ààààà àààààààààà ààààààà àààâààààâàà à àààààààààà àààààààààààà."
 
 #: ../src/nautilus-view.c:5591
 msgid ""
-"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. "
-"Choosing a script from the menu will run that script.\n"
+"All executable files in this folder will appear in the Scripts menu. Choosing a script from the menu will run that script.\n"
 "\n"
-"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file "
-"names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp "
-"content), scripts will be passed no parameters.\n"
+"When executed from a local folder, scripts will be passed the selected file names. When executed from a remote folder (e.g. a folder showing web or ftp content), scripts will be passed no parameters.\n"
 "\n"
-"In all cases, the following environment variables will be set by Nautilus, "
-"which the scripts may use:\n"
+"In all cases, the following environment variables will be set by Nautilus, which the scripts may use:\n"
 "\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected "
-"files (only if local)\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected files (only if local)\n"
 "\n"
 "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files\n"
 "\n"
@@ -4395,26 +4163,19 @@ msgid ""
 "\n"
 "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: position and size of current window\n"
 "\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for "
-"selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: newline-delimited paths for selected files in the inactive pane of a split-view window (only if local)\n"
 "\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected "
-"files in the inactive pane of a split-view window\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: newline-delimited URIs for selected files in the inactive pane of a split-view window\n"
 "\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the "
-"inactive pane of a split-view window"
+"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: URI for current location in the inactive pane of a split-view window"
 msgstr ""
-"à ààààààààà ààààà àààààààààààààà àààààà àààààààààà àààààà ààààààààààà. àààà ààààà àà àààààààààààà "
-"ààààààààà àààààà àààààà ààààààààà.\n"
+"à ààààààààà ààààà àààààààààààààà àààààà àààààààààà àààààà ààààààààààà. àààà ààààà àà àààààààààààà ààààààààà àààààà àààààà ààààààààà.\n"
 "\n"
-"ààààààààà ààààààà ààààà ààààà ààààààààààà ààààààààà, àààààààààààà ààààààààà àààà ààààààà àààààààààà. "
-"ààààààààà àààààà ààààà ààààà ààààààààààà ààààààààà(ààà. àààà àààà ftp àààààààà àà ààààà "
-"àààààààà), ààààààà àààààààààààà à ààààààààààà àààààààà.\n"
+"ààààààààà ààààààà ààààà ààààà ààààààààààà ààààààààà, àààààààààààà ààààààààà àààà ààààààà àààààààààà. ààààààààà àààààà ààààà ààààà ààààààààààà ààààààààà(ààà. àààà àààà ftp àààààààà àà ààààà àààààààà), ààààààà àààààààààààà à ààààààààààà àààààààà.\n"
 "\n"
 "ààààà àààààààààààà, à ààààààà ààààà àààààààà ààààààà àààààà ààààààààààà, à ààààààààààààà àààààààààà:\n"
 "\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: ààààààààà ààààààà (àààààààà àààààààà ààààààà) "
-"newline-delimited àààààààà\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_FILE_PATHS: ààààààààà ààààààà (àààààààà àààààààà ààààààà) newline-delimited àààààààà\n"
 "\n"
 "NAUTILUS_SCRIPT_SELECTED_URIS: ààààààààà ààààààà newline-delimited URIs\n"
 "\n"
@@ -4422,28 +4183,23 @@ msgstr ""
 "\n"
 "NAUTILUS_SCRIPT_WINDOW_GEOMETRY: àààààààà ààààà ààààà ààààààà ààààà ààààààà\n"
 "\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: àà ààààà-àààààà ààààà ààààà àààààààààà "
-"ààààààààà ààààààààà ààààààà newline-delimited ààààààà (àààààààà àààààààà ààààààà)\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_FILE_PATHS: àà ààààà-àààààà ààààà ààààà àààààààààà ààààààààà ààààààààà ààààààà newline-delimited ààààààà (àààààààà àààààààà ààààààà)\n"
 "\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: àà ààààà-àààààà ààààà ààààà àààààààààà ààààààààà "
-"ààààààààà ààààààànewline-delimited URIs\n"
+"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_SELECTED_URIS: àà ààààà-àààààà ààààà ààààà àààààààààà ààààààààà ààààààààà ààààààànewline-delimited URIs\n"
 "\n"
-"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: àà ààààà-àààààà ààààà ààààà àààààààààà ààààààààà "
-"àààààààà àààààààààà URI"
+"NAUTILUS_SCRIPT_NEXT_PANE_CURRENT_URI: àà ààààà-àààààà ààààà ààààà àààààààààà ààààààààà àààààààà àààààààààà URI"
 
 #: ../src/nautilus-view.c:5670
 #, c-format
 msgid "The %'d selected item will be moved if you select the Paste command"
-msgid_plural ""
-"The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
+msgid_plural "The %'d selected items will be moved if you select the Paste command"
 msgstr[0] "ààààà àààààààà ààààààààà àààààààààààààààà ààààààààà %'d ààààà àààààààààààààà"
 msgstr[1] "ààààà àààààààà ààààààààà àààààààààààààààà ààààààààà %'d àààààà àààààààààààà"
 
 #: ../src/nautilus-view.c:5677
 #, c-format
 msgid "The %'d selected item will be copied if you select the Paste command"
-msgid_plural ""
-"The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
+msgid_plural "The %'d selected items will be copied if you select the Paste command"
 msgstr[0] "ààààà àààààààà àààààààà àààààààààààààààà ààààààààà %'d ààààà ààààààààààààààà"
 msgstr[1] "ààààà àààààààà àààààààà àààààààààààààààà ààààààààà %'d àààààà ààààààààààààà"
 
@@ -4464,8 +4220,10 @@ msgstr "ààààààâàà àààààààààààààà
 msgid "Connect to Server %s"
 msgstr "%s ààààààààà àààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:6608 ../src/nautilus-view.c:7719
-#: ../src/nautilus-view.c:7806 ../src/nautilus-view.c:7910
+#: ../src/nautilus-view.c:6608
+#: ../src/nautilus-view.c:7719
+#: ../src/nautilus-view.c:7806
+#: ../src/nautilus-view.c:7910
 msgid "_Connect"
 msgstr "àààààààààààà (_C)"
 
@@ -4487,14 +4245,9 @@ msgstr "àààààà àààààà (_h)"
 msgid "Choose a program with which to open the selected item"
 msgstr "ààààààààà ààààààà ààààààààà àà àààààààààààà ààààààààà"
 
-#. name, stock id
-#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:6844 ../src/nautilus-view.c:7089
-msgid "_Properties"
-msgstr "àààààààà (_P)"
-
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:6845 ../src/nautilus-view.c:8408
+#: ../src/nautilus-view.c:6845
+#: ../src/nautilus-view.c:8408
 msgid "View or modify the properties of each selected item"
 msgstr "ààààààààà ààààà ààààà ààààààààà àààààà àààà ààààààààà"
 
@@ -4530,7 +4283,8 @@ msgstr "ààààààààà ààààààà à àààààà
 #. Location-specific actions
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:6870 ../src/nautilus-view.c:7030
+#: ../src/nautilus-view.c:6870
+#: ../src/nautilus-view.c:7030
 msgid "Open in Navigation Window"
 msgstr "ààààààààà ààààààà àààààà"
 
@@ -4551,7 +4305,8 @@ msgid "Other _Application..."
 msgstr "ààà àààààààààà...(_A)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:6879 ../src/nautilus-view.c:6883
+#: ../src/nautilus-view.c:6879
+#: ../src/nautilus-view.c:6883
 msgid "Choose another application with which to open the selected item"
 msgstr "ààààààààà ààààààà ààààààààà  ààààà àààààààààààà ààààààààà"
 
@@ -4591,17 +4346,12 @@ msgstr "ààààààààà ààààààà àà ààààà
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-view.c:6903
 msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command"
-msgstr ""
-"àààààààààà àààà àààààààà ààààà àààààà àààààààààà ààààààààà ààààààà ààààààà àààà àààààààà"
+msgstr "àààààààààà àààà àààààààà ààààà àààààà àààààààààà ààààààààà ààààààà ààààààà àààà àààààààà"
 
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-view.c:6909
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the "
-"selected folder"
-msgstr ""
-"àààààààààà àààà àààààààà ààààà àààààà àààààààààà ààààààààà ààààààà ààààààààà ààààààààààà "
-"ààààààà àààà àààààààà"
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into the selected folder"
+msgstr "àààààààààà àààà àààààààà ààààà àààààà àààààààààà ààààààààà ààààààà ààààààààà ààààààààààà ààààààà àààà àààààààà"
 
 #. name, stock id, label
 #: ../src/nautilus-view.c:6911
@@ -4653,7 +4403,8 @@ msgstr "ààààààààà ààààà ààààààà àà
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:6930 ../src/nautilus-view.c:8393
+#: ../src/nautilus-view.c:6930
+#: ../src/nautilus-view.c:8393
 msgid "Ma_ke Link"
 msgid_plural "Ma_ke Links"
 msgstr[0] "ààààààà àààà (_k)"
@@ -4676,7 +4427,8 @@ msgid "Rename selected item"
 msgstr "ààààààààà ààààà àààààààààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:6943 ../src/nautilus-view.c:8354
+#: ../src/nautilus-view.c:6943
+#: ../src/nautilus-view.c:8354
 msgid "Move each selected item to the Trash"
 msgstr "ààààààààà ààààà ààààààà àààààààààààà ààààààà"
 
@@ -4687,7 +4439,8 @@ msgstr "ààààààààà àààààààààààà àà
 
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:6950 ../src/nautilus-view.c:7060
+#: ../src/nautilus-view.c:6950
+#: ../src/nautilus-view.c:7060
 msgid "_Restore"
 msgstr "ààààààààààà (_R)"
 
@@ -4740,12 +4493,14 @@ msgid "Start the selected volume"
 msgstr "ààààààààà ààààààààà ààààààààààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:6985 ../src/nautilus-view.c:7932
+#: ../src/nautilus-view.c:6985
+#: ../src/nautilus-view.c:7932
 msgid "Stop the selected volume"
 msgstr "ààààààààà ààààààààà ààààààà"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-view.c:6989 ../src/nautilus-view.c:7013
+#: ../src/nautilus-view.c:6989
+#: ../src/nautilus-view.c:7013
 #: ../src/nautilus-view.c:7085
 msgid "Detect media in the selected drive"
 msgstr "ààààààààà àààààà ààààà ààààààààààà ààààààààà"
@@ -4829,12 +4584,8 @@ msgstr "à àààààààà àààààààà àààààà
 
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-view.c:7048
-msgid ""
-"Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this "
-"folder"
-msgstr ""
-"ààààààà ààààààààà ààààààà àààààààààà àààà àààààààà àààààà àààààà à ààààààààààà ààààààà àààà "
-"àààààààà"
+msgid "Move or copy files previously selected by a Cut or Copy command into this folder"
+msgstr "ààààààà ààààààààà ààààààà àààààààààà àààà àààààààà àààààà àààààà à ààààààààààà ààààààà àààà àààààààà"
 
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-view.c:7053
@@ -4877,7 +4628,8 @@ msgid "View or modify the properties of this folder"
 msgstr "à ààààà ààààà àààààààààà àààà àààà ààààààà"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:7093 ../src/nautilus-view.c:7096
+#: ../src/nautilus-view.c:7093
+#: ../src/nautilus-view.c:7096
 msgid "_Other pane"
 msgstr "ààà ààààà...(_O)"
 
@@ -4892,8 +4644,10 @@ msgstr "àààààààà ààààààà ààà ààààà
 #. name, stock id, label
 #. name, stock id
 #. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-view.c:7100 ../src/nautilus-view.c:7104
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:995 ../src/nautilus-window-menus.c:1251
+#: ../src/nautilus-view.c:7100
+#: ../src/nautilus-view.c:7104
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:995
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1251
 msgid "_Home"
 msgstr "àààààà (_H)"
 
@@ -4906,7 +4660,8 @@ msgid "Move the current selection to the home folder"
 msgstr "àààààààà ààààààà ààààà ààààààààà ààààààà"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-view.c:7108 ../src/nautilus-view.c:7112
+#: ../src/nautilus-view.c:7108
+#: ../src/nautilus-view.c:7112
 msgid "_Desktop"
 msgstr "ààààààâàààà(_D)"
 
@@ -4976,21 +4731,26 @@ msgid_plural "Move the selected items out of the trash"
 msgstr[0] "ààààààààà ààààààà àààààààààà ààààà ààààà ààààààà"
 msgstr[1] "ààààààààà àààààààà àààààààààà ààààà ààààà ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7712 ../src/nautilus-view.c:7716
-#: ../src/nautilus-view.c:7903 ../src/nautilus-view.c:7907
+#: ../src/nautilus-view.c:7712
+#: ../src/nautilus-view.c:7716
+#: ../src/nautilus-view.c:7903
+#: ../src/nautilus-view.c:7907
 msgid "Start the selected drive"
 msgstr "ààààààààà àààààààà ààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7720 ../src/nautilus-view.c:7911
+#: ../src/nautilus-view.c:7720
+#: ../src/nautilus-view.c:7911
 msgid "Connect to the selected drive"
 msgstr "ààààààààà àààààààà àààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7723 ../src/nautilus-view.c:7810
+#: ../src/nautilus-view.c:7723
+#: ../src/nautilus-view.c:7810
 #: ../src/nautilus-view.c:7914
 msgid "_Start Multi-disk Drive"
 msgstr "àààà-àààààà àààààààà ààààààààààà (_S)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7724 ../src/nautilus-view.c:7915
+#: ../src/nautilus-view.c:7724
+#: ../src/nautilus-view.c:7915
 msgid "Start the selected multi-disk drive"
 msgstr "ààààààààà àààà-àààààà àààààààà ààààààààààà"
 
@@ -4998,7 +4758,8 @@ msgstr "ààààààààà àààà-àààààà àààà
 msgid "U_nlock Drive"
 msgstr "àààààààà ààààà àààààààà (_n)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7728 ../src/nautilus-view.c:7919
+#: ../src/nautilus-view.c:7728
+#: ../src/nautilus-view.c:7919
 msgid "Unlock the selected drive"
 msgstr "ààààààààà àààààààà àààà àààààààà"
 
@@ -5006,33 +4767,40 @@ msgstr "ààààààààà àààààààà àààà àà
 msgid "Stop the selected drive"
 msgstr "ààààààààà àààààààà ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7745 ../src/nautilus-view.c:7936
+#: ../src/nautilus-view.c:7745
+#: ../src/nautilus-view.c:7936
 msgid "Safely remove the selected drive"
 msgstr "ààààààààà àààààààà àààààààààààà àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7748 ../src/nautilus-view.c:7835
+#: ../src/nautilus-view.c:7748
+#: ../src/nautilus-view.c:7835
 #: ../src/nautilus-view.c:7939
 msgid "_Disconnect"
 msgstr "ààààààààààààà (_D)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7749 ../src/nautilus-view.c:7940
+#: ../src/nautilus-view.c:7749
+#: ../src/nautilus-view.c:7940
 msgid "Disconnect the selected drive"
 msgstr "ààààààààà àààààààà ààààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7752 ../src/nautilus-view.c:7839
+#: ../src/nautilus-view.c:7752
+#: ../src/nautilus-view.c:7839
 #: ../src/nautilus-view.c:7943
 msgid "_Stop Multi-disk Drive"
 msgstr "àààà-àààààà àààààààà ààààààà (_S)"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7753 ../src/nautilus-view.c:7944
+#: ../src/nautilus-view.c:7753
+#: ../src/nautilus-view.c:7944
 msgid "Stop the selected multi-disk drive"
 msgstr "ààààààààà àààà-àààààà àààààààà ààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7757 ../src/nautilus-view.c:7948
+#: ../src/nautilus-view.c:7757
+#: ../src/nautilus-view.c:7948
 msgid "Lock the selected drive"
 msgstr "ààààààààà àààààààà àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:7799 ../src/nautilus-view.c:7803
+#: ../src/nautilus-view.c:7799
+#: ../src/nautilus-view.c:7803
 msgid "Start the drive associated with the open folder"
 msgstr "ààààààààààà ààààààà ààààààà àààààààààà àààààààà ààààààààààà"
 
@@ -5068,7 +4836,8 @@ msgstr "ààààààààààà ààààààà ààààà
 msgid "Lock the drive associated with the open folder"
 msgstr "ààààààààààà ààààààà ààààààà àààààààààà àààààààà àààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view.c:8071 ../src/nautilus-view.c:8349
+#: ../src/nautilus-view.c:8071
+#: ../src/nautilus-view.c:8349
 msgid "_Delete Permanently"
 msgstr "ààààààààà àààààààà (_D)"
 
@@ -5107,7 +4876,8 @@ msgstr "àààààààààà ààààà àààààààà
 msgid "View or modify the properties of the open folder"
 msgstr "ààààààà ààààà ààààà ààààààààà àààà àààà ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-view-dnd.c:170 ../src/nautilus-view-dnd.c:204
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:170
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:204
 #: ../src/nautilus-view-dnd.c:295
 msgid "Drag and drop is not supported."
 msgstr "àààà àààààà ààààà àààà ààààààààà ààààààà àààà."
@@ -5116,7 +4886,8 @@ msgstr "àààà àààààà ààààà àààà ààà
 msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
 msgstr "àààà àààààà ààààà àààà ààààààà ààààà ààààààà àààà àààààààààà ààààààà àààààààààà."
 
-#: ../src/nautilus-view-dnd.c:205 ../src/nautilus-view-dnd.c:296
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:205
+#: ../src/nautilus-view-dnd.c:296
 msgid "An invalid drag type was used."
 msgstr "ààààààà àààààà àààà àààààààààààààà."
 
@@ -5133,9 +4904,7 @@ msgid "dropped data"
 msgstr "àààà ààààààà àààà"
 
 #: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:82
-msgid ""
-"Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your "
-"list?"
+msgid "Do you want to remove any bookmarks with the non-existing location from your list?"
 msgstr "àà àààààà ààààà ààààààà ààààààààà ààààààààà àààààà ààààààààààà àààààààààààààààààààààà?"
 
 #: ../src/nautilus-window-bookmarks.c:84
@@ -5216,8 +4985,7 @@ msgid "Could not display \"%s\", because the host could not be found."
 msgstr "\"%s\" àà àààààààààààààà, àààààààà àààààààà àààààààààààààààà."
 
 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1808
-msgid ""
-"Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
+msgid "Check that the spelling is correct and that your proxy settings are correct."
 msgstr "ààààààààààà ààààà àà àààààààà ààààà ààààà ààààààà àààà ààààààààààà."
 
 #: ../src/nautilus-window-manage-views.c:1823
@@ -5230,36 +4998,16 @@ msgstr ""
 "àààààà ààààà ààààààààààà àààààààà àààà ààààààààààààà."
 
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:355
-msgid ""
-"Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
-"the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version."
-msgstr ""
-"ààààààà àà àààà ààààààâààààâ; àààààà àààà àààà ààààààâààààâ àààààààà ààààààààààà àààààà àààà ààààà ààààààà àààààààà  "
-"ààààààààà ààààààààà àààààààà ààààà/àààà ààààààààààà; ààààààà 2 àààààààà, àààà (àà ààààààààààà ààààà) "
-"ààààà àààààà ààààààà."
+msgid "Nautilus is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version."
+msgstr "ààààààà àà àààà ààààààâààààâ; àààààà àààà àààà ààààààâààààâ àààààààà ààààààààààà àààààà àààà ààààà ààààààà àààààààà  ààààààààà ààààààààà àààààààà ààààà/àààà ààààààààààà; ààààààà 2 àààààààà, àààà (àà ààààààààààà ààààà) ààààà àààààà ààààààà."
 
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:359
-msgid ""
-"Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
-"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
-"FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more "
-"details."
-msgstr ""
-"ààààààà ààààà ààààààà ààààààààààà ààààààà àààààààààààààà àààààààà ààààààààààà; àààààààààààà àààà àààà "
-"àà ààààààààà àààààààààààà àààààààààààààà ààààà àààààààà ààààààààààà ààààààà àààààààààààà.  ààààààà "
-"àààààààà àààà ààààà ààààààà àààààààà àààààà."
+msgid "Nautilus is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for more details."
+msgstr "ààààààà ààààà ààààààà ààààààààààà ààààààà àààààààààààààà àààààààà ààààààààààà; àààààààààààà àààà àààà àà ààààààààà àààààààààààà àààààààààààààà ààààà àààààààà ààààààààààà ààààààà àààààààààààà.  ààààààà àààààààà àààà ààààà ààààààà àààààààà àààààà."
 
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:363
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
-"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr ""
-"àààà àààààààâàà àààààà àààà ààààà ààààààà àààààààà ààààà àààà àààààààààààà; ààààà ààààààààà, Free "
-"Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA "
-"02110-1301 USA àà àààààààà"
+msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr "àààà àààààààâàà àààààà àààà ààààà ààààààà àààààààà ààààà àààà àààààààààààà; ààààà ààààààààà, Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA àà àààààààà"
 
 #. Translators: these two strings here indicate the copyright time span,
 #. * e.g. 1999-2011.
@@ -5269,16 +5017,14 @@ msgid "Copyright  %Idâ%Id The Nautilus authors"
 msgstr "àààààààà Â %Idâ%Id ààààààà ààààààààà"
 
 #. Set initial window title
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:382 ../src/nautilus-window.c:1996
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:382
+#: ../src/nautilus-window.c:1996
 msgid "Nautilus"
 msgstr "ààààààà"
 
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:384
-msgid ""
-"Nautilus lets you organize files and folders, both on your computer and "
-"online."
-msgstr ""
-"ààààààà àà àààààààààâàààà, àààâàààààààà ààààààà ààààà ààààààààà ààààààààààààà àààààààààààà."
+msgid "Nautilus lets you organize files and folders, both on your computer and online."
+msgstr "ààààààà àà àààààààààâàààà, àààâàààààààà ààààààà ààààà ààààààààà ààààààààààààà àààààààààààà."
 
 #. Translators should localize the following string
 #. * which will be displayed at the bottom of the about
@@ -5389,8 +5135,7 @@ msgstr "ààààà àààà àààààà..."
 
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:948
-msgid ""
-"Locate files based on file name and type. Save your searches for later use."
+msgid "Locate files based on file name and type. Save your searches for later use."
 msgstr "àààà ààààà ààààà àààà àààààààà ààààààà ààààààà. àà ààààààà àààààà ààààààààààà àààààà"
 
 #. name, stock id
@@ -5423,8 +5168,7 @@ msgstr "ààààààà àààà ààààà àààà"
 
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:960
-msgid ""
-"Easily transfer files to your contacts and devices from the file manager."
+msgid "Easily transfer files to your contacts and devices from the file manager."
 msgstr "àààà ààààààà ààààà àààààààà ààààààà àà ààààààààààà ààààà àààààààààà àààààààà"
 
 #. name, stock id
@@ -5490,8 +5234,7 @@ msgstr "ààààààààà (_C)"
 
 #. tooltip
 #: ../src/nautilus-window-menus.c:1000
-msgid ""
-"Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
+msgid "Browse all local and remote disks and folders accessible from this computer"
 msgstr "à ààààààààà ààààà ààààààààà ààààà àààààà ààààà ààààààà ààààààààà àààààààààààà"
 
 #. name, stock id
@@ -5570,20 +5313,24 @@ msgid "Close all Navigation windows"
 msgstr "ààààà ààààààààà àààààààà àààààààà"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1026 ../src/nautilus-window-menus.c:1115
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1026
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1115
 msgid "_Back"
 msgstr "àààààà (_B)"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1027 ../src/nautilus-window-menus.c:1117
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1027
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1117
 msgid "Go to the previous visited location"
 msgstr "ààààà ààààà ààààààààààà àààààààààà àààààà"
 
 #. name, stock id, label
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1029 ../src/nautilus-window-menus.c:1130
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1029
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1130
 msgid "_Forward"
 msgstr "ààààààà (_F)"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1030 ../src/nautilus-window-menus.c:1132
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1030
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1132
 msgid "Go to the next visited location"
 msgstr "àààààà ààààààààààà àààààààààà àààààà"
 
@@ -5643,7 +5390,8 @@ msgstr "àààààà àààààà (_N)"
 msgid "Activate next tab"
 msgstr "àààààà ààààààâàà ààààààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1053 ../src/nautilus-window-pane.c:487
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1053
+#: ../src/nautilus-window-pane.c:487
 msgid "Move Tab _Left"
 msgstr "ààààààâàà ààààààà ààààà (_L)"
 
@@ -5651,7 +5399,8 @@ msgstr "ààààààâàà ààààààà ààààà (_L)"
 msgid "Move current tab to left"
 msgstr "àààààààà ààààààâàà ààààààààà ààààààà"
 
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1056 ../src/nautilus-window-pane.c:495
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1056
+#: ../src/nautilus-window-pane.c:495
 msgid "Move Tab _Right"
 msgstr "ààààààâàà àààààààààà ààààà (_R)"
 
@@ -5717,7 +5466,8 @@ msgid "_Search for Files..."
 msgstr "ààààà àààà àààààà...(_S)"
 
 #. tooltip
-#: ../src/nautilus-window-menus.c:1085 ../src/nautilus-window-menus.c:1146
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1085
+#: ../src/nautilus-window-menus.c:1146
 msgid "Search documents and folders by name"
 msgstr "àààààà ààààà àààààààà ààààà àààààààà àààààà"
 
@@ -5838,6 +5588,9 @@ msgstr "àààààà àààààà àààààà àààà, 
 msgid "Send files by mail, instant message..."
 msgstr "àààààà àààààà ààààààà àààà, ààààà àààààà..."
 
+#~ msgid "There is %S available, but %S is required."
+#~ msgstr "ààààà %S ààààààààààààààà, àààà %S ààààà."
+
 #~ msgid "%"
 #~ msgstr "%"
 
@@ -6740,6 +6493,7 @@ msgstr "àààààà àààààà ààààààà àààà
 #~ msgstr "ààààà ààààààà àààààààààààà (_W)"
 
 #~ msgid "_Browse Folder"
+
 #~ msgid_plural "_Browse Folders"
 #~ msgstr[0] "àààààààà àààààààààààà(_B)"
 #~ msgstr[1] "ààààààààà àààààààààààà(_B)"
@@ -6748,11 +6502,13 @@ msgstr "àààààà àààààà ààààààà àààà
 #~ msgstr "ààààà ààààâàà àààààààààààà (_T)"
 
 #~ msgid "Browse in %'d New _Window"
+
 #~ msgid_plural "Browse in %'d New _Windows"
 #~ msgstr[0] "ààààà %'d ààààààà àààààààààààà (_W)"
 #~ msgstr[1] "ààààà %'d àààààààà àààààààà (_W)"
 
 #~ msgid "Browse in %'d New _Tab"
+
 #~ msgid_plural "Browse in %'d New _Tabs"
 #~ msgstr[0] "ààààà %'d ààààâàà àààààààààà (_T)"
 #~ msgstr[1] "ààààà %'d ààààâààà àààààààà (_T)"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]