[nautilus-sound-converter] Added Polish translation



commit 444f73dad03cdb7c027ad4c4b1920d05f04eb42d
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date:   Sun Nov 27 18:00:50 2011 +0100

    Added Polish translation

 po/LINGUAS |    1 +
 po/pl.po   |  156 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 157 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index 6805b48..97370fe 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -12,6 +12,7 @@ hu
 it
 lv
 nb
+pl
 pt_BR
 ru
 sl
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
new file mode 100644
index 0000000..e9efe21
--- /dev/null
+++ b/po/pl.po
@@ -0,0 +1,156 @@
+# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
+# Aviary.pl
+# JeÅli masz jakiekolwiek uwagi odnoszÄce siÄ do tÅumaczenia lub chcesz
+# pomÃc w jego rozwijaniu i pielÄgnowaniu, napisz do nas:
+# gnomepl aviary pl
+# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: nautilus-sound-converter\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-27 18:00+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-27 18:01+0100\n"
+"Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
+"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
+"Language: pl\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
+"|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Poedit-Language: Polish\n"
+"X-Poedit-Country: Poland\n"
+
+#: ../data/main.ui.h:1
+msgid "<b>Destination</b>"
+msgstr "<b>Miejsce docelowe</b>"
+
+#: ../data/main.ui.h:2
+msgid "<b>Format</b>"
+msgstr "<b>Format</b>"
+
+#: ../data/main.ui.h:3
+msgid "Convert Audio File"
+msgstr "Konwersja pliku dÅwiÄkowego"
+
+#: ../data/main.ui.h:4
+msgid "Select A Folder"
+msgstr "WybÃr katalogu"
+
+#: ../data/progress.ui.h:1
+msgid "Converting Progress"
+msgstr "PostÄp konwertowania"
+
+#: ../data/nautilus-sound-converter.schemas.in.h:1
+msgid "Use source directory as output directory"
+msgstr "UÅycie katalogu ÅrÃdÅowego jako katalogu wyjÅciowego"
+
+#: ../data/nautilus-sound-converter.schemas.in.h:2
+msgid "Use the source directory as the default output directory."
+msgstr "UÅycie katalogu ÅrÃdÅowego jako domyÅlnego katalogu wyjÅciowego."
+
+#: ../src/nsc-converter.c:338
+#, c-format
+msgid "Converting: %d of %d"
+msgstr "Konwertowanie: %d z %d"
+
+#: ../src/nsc-converter.c:364
+#, c-format
+msgid ""
+"Nautilus Sound Converter could not convert this file.\n"
+"Reason: %s"
+msgstr ""
+"Program Nautilus Sound Converter nie moÅe przekonwertowaÄ tego pliku.\n"
+"Przyczyna: %s"
+
+#: ../src/nsc-converter.c:402 ../src/nsc-converter.c:618
+msgid "Speed: Unknown"
+msgstr "PrÄdkoÅÄ: nieznana"
+
+#: ../src/nsc-converter.c:456
+#, c-format
+msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1fÃ)"
+msgstr "Szacowany pozostaÅy czas: %d:%02d (przy prÄdkoÅci %0.1fÃ)"
+
+#: ../src/nsc-converter.c:461
+msgid "Estimated time left: unknown"
+msgstr "Szacowany pozostaÅy czas: nieznany"
+
+#. Create edit profile button
+#: ../src/nsc-converter.c:696
+msgid "Edit _Profiles..."
+msgstr "_Modyfikuj profile..."
+
+#. Should probably do more than just give a warning
+#: ../src/nsc-converter.c:743
+msgid "Could not create GConf client.\n"
+msgstr "Nie moÅna utworzyÄ klienta GConf.\n"
+
+#: ../src/nsc-extension.c:168
+msgid "_Convert..."
+msgstr "Prze_konwertuj..."
+
+#: ../src/nsc-extension.c:170
+msgid "Convert each selected audio file"
+msgstr "Konwertuje kaÅdy zaznaczony plik dÅwiÄkowy"
+
+#: ../src/nsc-gstreamer.c:192
+msgid "Audio Profile"
+msgstr "Profil dÅwiÄkowy"
+
+#: ../src/nsc-gstreamer.c:193
+msgid "The GNOME Audio Profile used for encoding audio"
+msgstr "Profil dÅwiÄkowy Årodowiska GNOME uÅywany do kodowania dÅwiÄku"
+
+#: ../src/nsc-gstreamer.c:380 ../src/nsc-gstreamer.c:389
+#, c-format
+msgid "Could not create GStreamer file input"
+msgstr "Nie moÅna utworzyÄ wejÅciowego pliku biblioteki GStreamer"
+
+#: ../src/nsc-gstreamer.c:398
+#, c-format
+msgid "Could not create GStreamer encoders for %s"
+msgstr "Nie moÅna utworzyÄ koderÃw biblioteki GStreamer dla %s"
+
+#: ../src/nsc-gstreamer.c:413
+#, c-format
+msgid "Could not create GStreamer file output"
+msgstr "Nie moÅna utworzyÄ wyjÅciowego pliku biblioteki GStreamer"
+
+#: ../src/nsc-gstreamer.c:435 ../src/nsc-gstreamer.c:443
+#, c-format
+msgid "Could not link pipeline"
+msgstr "Nie moÅna dowiÄzaÄ potoku"
+
+#: ../src/nsc-gstreamer.c:478
+msgid "Could not get current file position"
+msgstr "Nie moÅna uzyskaÄ bieÅÄcego poÅoÅenia pliku"
+
+#: ../src/nsc-gstreamer.c:579
+msgid "Could not get current file duration"
+msgstr "Nie moÅna uzyskaÄ bieÅÄcego czasu trwania pliku"
+
+#: ../src/nsc-gstreamer.c:647
+#, c-format
+msgid "The plugin necessary for mp3 file access was not found"
+msgstr "Nie odnaleziono wtyczki niezbÄdnej do dostÄpu do pliku MP3"
+
+#: ../src/nsc-gstreamer.c:664
+#, c-format
+msgid "The plugin necessary for wav file access was not found"
+msgstr "Nie odnaleziono wtyczki niezbÄdnej do dostÄpu do pliku WAV"
+
+#: ../src/nsc-gstreamer.c:682
+#, c-format
+msgid "The plugin necessary for aac file access was not found"
+msgstr "Nie odnaleziono wtyczki niezbÄdnej do dostÄpu do pliku AAC"
+
+#: ../src/nsc-gstreamer.c:699
+#, c-format
+msgid "The plugin necessary for musepack file access was not found"
+msgstr "Nie odnaleziono wtyczki niezbÄdnej do dostÄpu do pliku Musepack"
+
+#: ../src/nsc-gstreamer.c:716
+#, c-format
+msgid "The plugin necessary for wma file access was not found"
+msgstr "Nie odnaleziono wtyczki niezbÄdnej do dostÄpu do pliku WMA"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]