[f-spot] Updated Slovenian translation



commit c28bf131cf11865c399697e4a36eaeca341bc338
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date:   Fri Nov 25 18:01:54 2011 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po | 1086 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
 1 files changed, 700 insertions(+), 386 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 3c86724..8d2a214 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -3,10 +3,10 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: f-spot\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=f-spot&component=General\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-11-16 21:14+0000\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=f-spot&keywords=I18N+L10N&component=General\n";
+"POT-Creation-Date: 2011-11-25 03:22+0000\n"
 "PO-Revision-Date: \n"
-"Last-Translator: Andrej ÅnidarÅiÄ <andrej znidarsic gmail com>\n"
+"Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,77 +18,108 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 
 #. ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml
-#. ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Blackout/Resources/BlackoutEditor.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:8
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:1
+msgid "Copy Photo"
+msgstr "Kopiranj fotografijo"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:9
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:5
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:457
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:16
+msgid "Rotate _Left"
+msgstr "Zavrti _levo"
+
 #: ../data/addin-xml-strings.cs:10
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:6
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:458
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:17
+msgid "Rotate _Right"
+msgstr "Zavrti _desno"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:11
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:9
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:60
+msgid "_Remove From Catalog"
+msgstr "_Odstrani iz kataloga"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:12
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:8
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:41
+msgid "_Delete From Drive"
+msgstr "Iz_briÅi z diska"
+
+#. ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Blackout/Resources/BlackoutEditor.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:15
 msgid "BlackoutEditor"
 msgstr "Urejevalnik poÄrnenja"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:11
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:16
 msgid "Blacks out an area of the image."
 msgstr "PoÄrni podroÄje slike."
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:12
 #: ../data/addin-xml-strings.cs:17
 #: ../data/addin-xml-strings.cs:22
 #: ../data/addin-xml-strings.cs:27
 #: ../data/addin-xml-strings.cs:32
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:37
 msgid "Editors"
 msgstr "Urejevalniki"
 
 #. ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.BW/Resources/BWEditor.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:15
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:20
 msgid "BWEditor"
 msgstr "BWUrejevalnik"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:16
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:21
 msgid "Convert to B/W with control. Require Mono 2.2."
 msgstr "Pretvori v ÄB z nadzorom. Zahteva Mono 2.2."
 
 #. ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Flip/Resources/FlipEditor.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:20
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:25
 msgid "FlipEditor"
 msgstr "Urejevalnik zrcaljenja"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:21
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:26
 msgid "Flips the image horizontally."
 msgstr "Zrcali sliko vodoravno."
 
 #. ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Pixelate/Resources/PixelateEditor.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:25
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:30
 msgid "PixelateEditor"
 msgstr "Urejevalnik pretvorbe v toÄke"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:26
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:31
 msgid "Pixelates an area of the image."
 msgstr "PodroÄje slike pretvori v toÄke"
 
 #. ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Resize/Resources/ResizeEditor.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:30
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:35
 msgid "ResizeEditor"
 msgstr "Urejevalnik spremembe velikosti"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:31
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:36
 msgid "Resize the image"
 msgstr "Spremeni velikost slike"
 
 #. ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:35
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:40
 msgid "CD Export"
 msgstr "Izvoz na CD"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:36
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:41
 msgid "This extension allows you to burn your photos to CD."
 msgstr "Ta razÅiritev vam omogoÄa zapisovanje vaÅih fotografij na CD."
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:37
 #: ../data/addin-xml-strings.cs:42
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:47
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:52
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:57
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:48
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:54
 #: ../data/addin-xml-strings.cs:62
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:67
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:72
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:77
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:68
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:74
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:80
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:86
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:92
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:6
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:5
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:5
@@ -97,108 +128,156 @@ msgstr "Ta razÅiritev vam omogoÄa zapisovanje vaÅih fotografij na CD."
 msgid "Export"
 msgstr "Izvoz"
 
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:43
+msgid "_CD..."
+msgstr "_CD ..."
+
 #. ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:40
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:46
 msgid "FacebookExport"
 msgstr "Izvoz na Facebook"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:41
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:47
 msgid "Export pictures to facebook"
 msgstr "Izvoz fotografij na Facebook"
 
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:49
+msgid "F_acebook..."
+msgstr "F_acebook ..."
+
 #. ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/FlickrExport.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:45
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:52
 msgid "Flickr Export"
 msgstr "Izvoz na Flickr"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:46
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:53
 msgid "This extension allows you to export your photos to Flickr and 23hq."
 msgstr "Ta razÅiritev vam omogoÄa izvoz vaÅih fotografij na Flickr in 23hq."
 
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:55
+msgid "_Flickr..."
+msgstr "_Flickr ..."
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:56
+msgid "_23hq..."
+msgstr "_23hq ..."
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:57
+msgid "_Zooomr..."
+msgstr "_Zooomr ..."
+
 #. ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/FolderExport.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:50
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:60
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:10
 msgid "Folder Export"
 msgstr "Izvoz mape"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:51
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:61
 msgid "This extension allows you to export your photos to HTML galleries, Original galleries or just to a folder."
 msgstr "Ta razÅiritev vam omogoÄa izvoz vaÅih fotografij v galerije HTML, galerije Origional ali enostavno v mapo."
 
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:63
+msgid "F_older..."
+msgstr "_Mapa ..."
+
 #. ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/GalleryExport.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:55
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:66
 msgid "Gallery Export"
 msgstr "Izvoz v Gallery"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:56
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:67
 msgid "This extension allows you to export your photos to PHP Gallery (http://gallery.menalto.com)."
 msgstr "Ta razÅiritev vam omogoÄa izvoz vaÅih fotografij v PHP Gallery (http://gallery.menalto.com)."
 
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:69
+msgid "Web _Gallery..."
+msgstr "Spletna _galerija ..."
+
 #. ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:60
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:72
 msgid "PicasaWeb Export"
 msgstr "Izvoz na PicasaWeb"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:61
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:73
 msgid "This extension allows you to export your photos to PicasaWeb."
 msgstr "Ta razÅiritev vam omogoÄa izvoz vaÅih fotografij v PicasaWeb."
 
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:75
+msgid "_PicasaWeb..."
+msgstr "_PicasaWeb ..."
+
 #. ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/SmugMugExport.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:65
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:78
 msgid "SmugMug Export"
 msgstr "Izvoz na SmugMug"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:66
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:79
 msgid "This extension allows you to export your photos to SmugMug."
 msgstr "Ta razÅiritev vam omogoÄa izvoz vaÅih fotografij v SmugMug."
 
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:81
+msgid "_SmugMug..."
+msgstr "_SmugMug ..."
+
 #. ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/TabbloExport.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:70
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:84
 msgid "Tabblo Export"
 msgstr "Izvoz v Tabblo"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:71
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:85
 msgid "This extension allows you to export your photos to Tabblo."
 msgstr "Ta razÅiritev vam omogoÄa izvoz vaÅih fotografij v Tabblo."
 
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:87
+msgid "_Tabblo..."
+msgstr "_Tabblo ..."
+
 #. ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/Resources/ZipExport.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:75
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:90
 msgid "Zip export"
 msgstr "Izvoz v Zip"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:76
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:91
 msgid "Simple export to Zip file"
 msgstr "Enostaven izvoz v datoteko Zip"
 
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:93
+msgid "Compressed fil_e..."
+msgstr "Stisnjena datot_eka ..."
+
 #. ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ChangePhotoPath/Resources/ChangePhotoPath.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:80
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:96
 msgid "ChangePath"
 msgstr "Spremeni pot"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:81
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:97
 msgid "UNSTABLE - Please ensure you have a backup of your photos.db before you test this extension. This extension will allow you to change the base path to the your photos. It is very handy if you move your photos from ~/Photos to /OurPhotos for instance. Just ensure you let SqLite continue to process the changes for up to a few hours after f-spot reports finished. It will only change the path to photos which are located under the Photo directory."
 msgstr "NESTABILNO - pred preizkusom te razÅiritve se prepriÄajte, da imate varnostno kopijo photos.db. Ta razÅiritev vam bo dovolila spremembo osnovne poti do vaÅih fotografij.  To je zelo priroÄno, Äe svoje fotografije premikate na primer iz ~/Fotografije v /NaÅeFotografije. PrepriÄajte se, da pustite Sqlite obdelovati spremembe Åe do pol ure potem, ko f-spot sporoÄi, da je konÄal. Spremenjena bo samo pot do fotografij, ki so v mapi Fotografije. "
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:82
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:87
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:92
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:97
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:102
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:107
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:112
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:117
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:98
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:104
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:110
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:116
 #: ../data/addin-xml-strings.cs:122
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:127
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:128
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:134
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:140
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:146
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:152
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:7
 msgid "Tools"
 msgstr "Orodja"
 
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:99
+msgid "Change path to photos"
+msgstr "Spremeni pot v slike"
+
 #. ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.DevelopInUFraw/Resources/DevelopInUFRaw.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:85
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:102
 msgid "DevelopInUFRaw"
 msgstr "RazvojVUFRaw"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:86
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:103
 msgid ""
 "Develop the image in UFRaw, saves the result as a new version\\n"
 "\\n"
@@ -208,92 +287,154 @@ msgstr ""
 "\\n"
 "Zahteva ufraw 0.13 ali CVS razliÄico novejÅo kot 06.09.2007 !!!"
 
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:105
+msgid "Develop in UFRaw"
+msgstr "Razvoj v UFRaw"
+
 #. ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/LiveWebGallery.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:90
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:108
 msgid "LiveWebGallery"
 msgstr "Åiva spletna galerija"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:91
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:109
 msgid "Share photos with other people on the same network via Web Browser"
 msgstr "Souporaba fotografij z drugimi ljudmi na istem omreÅju preko spletnega brskalnika"
 
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:111
+msgid "Live Web Gallery"
+msgstr "Åiva spletna galerija"
+
 #. ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/MergeDb.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:95
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:114
 msgid "MergeDb"
 msgstr "ZdruÅi podatkovne zbirke"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:96
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:115
 msgid "Merge another db back to the main one"
 msgstr "ZdruÅi drugo podatkovno zbirko nazaj z glavno"
 
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:117
+msgid "Merge Db"
+msgstr "ZdruÅi podatkovne zbirke"
+
 #. ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MetaPixel/MetaPixel.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:100
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:120
 msgid "MetaPixel"
 msgstr "MetaPixel"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:101
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:121
 msgid "Create photomosaics using MetaPixel (http://www.complang.tuwien.ac.at/schani/metapixel/)"
 msgstr "Ustvari mozaike fotografij z uproabo MetaPixel (http://www.complang.tuwien.ac.at/schani/metapixel/)"
 
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:123
+msgid "Create p_hotomosaic"
+msgstr "Ustvari foto-mozaik"
+
 #. ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.PictureTile/PictureTile.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:105
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:126
 msgid "PictureTile"
 msgstr "PictureTile"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:106
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:127
 msgid "Create photo wall using PictureTile by Jamie Zawinski (http://www.jwz.org/picturetile/)"
-msgstr "Ustvari fotografijo s PictureTile Jamieja Zawinskija (http://www.jwz.org/picturetile/)"
+msgstr "Ustvari slikovni zid s PictureTile Jamieja Zawinskija (http://www.jwz.org/picturetile/)"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:129
+msgid "Create photo_wall"
+msgstr "Ustvari slikovni _zid"
 
 #. ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.RawPlusJpeg/Resources/RawPlusJpeg.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:110
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:132
 msgid "RawPlusJpeg"
 msgstr "RawPlusJpeg"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:111
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:133
 msgid "Merge RAW+Jpeg as multiple versions of the same photo"
 msgstr "ZadruÅi RAW in jpeg kot veÄ razliÄic enake fotografije"
 
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:135
+msgid "Merge Raw"
+msgstr "ZdruÅi surove"
+
 #. ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.RetroactiveRoll/Resources/RetroactiveRoll.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:115
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:138
 msgid "RetroactiveRoll"
 msgstr "Retroaktivni zvitki"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:116
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:139
 msgid "Retroactively assign old photos to import rolls"
 msgstr "Retroaktivno dodeli stare fotografije uvoznim zvitkom"
 
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:141
+#, fuzzy
+msgid "Reassign to new import roll"
+msgstr "Uvozi novo razliÄico vira v CVS"
+
 #. ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ScreensaverConfig/Resources/ScreensaverConfig.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:120
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:144
 #: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ScreensaverConfig/Resources/ScreensaverConfigDialog.ui.h:6
 msgid "Screensaver Configuration"
 msgstr "Nastavitve ohranjevalnika zaslona"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:121
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:145
 msgid "Screensaver options"
 msgstr "MoÅnosti ohranjevalnika zaslona"
 
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:147
+msgid "Configure Screensaver"
+msgstr "Nastavi ohranjevalnik zaslona"
+
 #. ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.SyncCatalog/SyncCatalog.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:125
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:150
 msgid "SyncMetaData"
 msgstr "Metapodatki Usklajevanja"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:126
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:151
 msgid "Sync MetaData information of all catalog with Photos"
 msgstr "Uskladi podrobnosti metapodatkov za vse kataloge s fotografijami "
 
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:153
+#, fuzzy
+msgid "Sync Catalog with Photos"
+msgstr "Uskladi podrobnosti metapodatkov za vse kataloge s fotografijami "
+
 #. ../src/Extensions/Transitions/FSpot.Transitions.Cover/Resources/CoverTransition.addin.xml
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:130
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:156
 msgid "Cover Transition"
 msgstr "Prehod prekrivanja"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:131
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:157
 msgid "A Slideshow transition that covers images"
 msgstr "Prehod diaprestavitve, ki pokrije slike"
 
-#: ../data/addin-xml-strings.cs:132
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:158
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:163
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:168
 msgid "Transitions"
 msgstr "Prehodi"
 
+#. ../src/Extensions/Transitions/FSpot.Transitions.Dissolve/Resources/DissolveTransition.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:161
+#, fuzzy
+msgid "Dissolve Transition"
+msgstr "ZaÄni prehod"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:162
+#, fuzzy
+msgid "A Slideshow transition that dissolves images"
+msgstr "Prehod diaprestavitve, ki pokrije slike"
+
+#. ../src/Extensions/Transitions/FSpot.Transitions.Push/Resources/PushTransition.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:166
+#, fuzzy
+msgid "Push Transition"
+msgstr "ZaÄni prehod"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:167
+#, fuzzy
+msgid "A Slideshow transition that pushes images"
+msgstr "Prehod diaprestavitve, ki pokrije slike"
+
 #: ../data/desktop-files/f-spot.desktop.in.in.h:1
 #: ../data/desktop-files/f-spot-import.desktop.in.in.h:1
 #: ../data/desktop-files/f-spot-view.desktop.in.in.h:1
@@ -531,10 +672,6 @@ msgstr "Prijavljanje v Tabblo"
 msgid "Obtaining URL for upload"
 msgstr "Pridobivanje URL-ja za nalaganje"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:1
-msgid "Copy Photo"
-msgstr "Kopiranj fotografijo"
-
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:2
 msgid "Export to"
 msgstr "Izvozi v"
@@ -548,34 +685,12 @@ msgstr "Odpri _z"
 msgid "Rem_ove Tag"
 msgstr "Ods_trani oznako"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:5
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:458
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:16
-msgid "Rotate _Left"
-msgstr "Zavrti _levo"
-
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:6
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:459
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:17
-msgid "Rotate _Right"
-msgstr "Zavrti _desno"
-
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:8
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:41
-msgid "_Delete From Drive"
-msgstr "Iz_briÅi z diska"
-
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:9
-#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:60
-msgid "_Remove From Catalog"
-msgstr "_Odstrani iz kataloga"
-
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/App.cs:320
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/App.cs:319
 #, csharp-format
 msgid "No photos matching {0} found"
 msgstr "Fotografije, ki se sklada z {0}, ni bilo mogoÄe najti"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/App.cs:321
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/App.cs:320
 #, csharp-format
 msgid ""
 "The tag \"{0}\" is not applied to any photos. Try adding\n"
@@ -586,11 +701,11 @@ msgstr ""
 "oznake fotografijam ali izberite drugo oznako v\n"
 "pogovornem oknu moÅnosti F-Spot."
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/App.cs:325
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/App.cs:324
 msgid "Search returned no results"
 msgstr "Iskanje ni vrnilo rezultatov"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/App.cs:326
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/App.cs:325
 msgid ""
 "The tag F-Spot is looking for does not exist. Try\n"
 "selecting a different tag in the F-Spot preference\n"
@@ -600,11 +715,11 @@ msgstr ""
 "z izborom druge oznake v pogovornem oknu \n"
 "moÅnosti F-Spot."
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Database/Updater.cs:761
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Database/Updater.cs:768
 msgid "Updating F-Spot Database"
 msgstr "Posodabljanje podatkovne zbirke F-Spot"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Database/Updater.cs:762
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Database/Updater.cs:769
 msgid "Please wait while your F-Spot gallery's database is updated. This may take some time."
 msgstr "PoÄakati je treba, da se podatkovna zbirka galerije F-Spot do konca posodobi. Postopek lahko traja nekaj Äasa."
 
@@ -668,11 +783,11 @@ msgstr "ZmanjÅaj nasiÄenje"
 msgid "Red-eye Reduction"
 msgstr "ZmanjÅanje rdeÄih oÄi"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/RedEyeEditor.cs:43
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/RedEyeEditor.cs:44
 msgid "Fix!"
 msgstr "Popravi"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/RedEyeEditor.cs:47
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/RedEyeEditor.cs:48
 msgid "Select the eyes you wish to fix."
 msgstr "Izberite oÄi za popravilo."
 
@@ -680,11 +795,11 @@ msgstr "Izberite oÄi za popravilo."
 msgid "Sepia Tone"
 msgstr "Sepia uÄinek staranja"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/SoftFocusEditor.cs:51
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/SoftFocusEditor.cs:50
 msgid "Soft Focus"
 msgstr "Mehka izostritev"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/TiltEditor.cs:49
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/TiltEditor.cs:51
 msgid "Straighten"
 msgstr "Poravnava"
 
@@ -739,7 +854,7 @@ msgstr "_ÄiÅÄenje datumskega obmoÄja"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Import/ImportController.cs:510
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Import/ImportController.cs:512
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Import/MetadataImporter.cs:80
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Import/MetadataImporter.cs:72
 msgid "Imported Tags"
 msgstr "UvoÅene oznake"
 
@@ -764,7 +879,7 @@ msgid "Rotate picture right"
 msgstr "Vrtenje slike desno"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:125
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:936
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:938
 msgid "Next"
 msgstr "Naslednja"
 
@@ -780,6 +895,12 @@ msgstr "Predhodni"
 msgid "Previous picture"
 msgstr "Predhodna slika"
 
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Literal.cs:225
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:182
+#, csharp-format
+msgid "Not {0}"
+msgstr "Ne {0}"
+
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:301
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:229
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:3
@@ -833,9 +954,9 @@ msgstr "Naslednja fotografija"
 #. Don't care otherwise, Tags sounds reasonable
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:376
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sidebar.cs:75
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:933
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1105
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1145
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:935
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1107
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1147
 msgid "Tags"
 msgstr "Oznake"
 
@@ -848,19 +969,19 @@ msgid "Hide _Find Bar"
 msgstr "Skrij _iskalno vrstico"
 
 #. Note for translators: This indicates the current photo is photo {0} of {1} out of photos
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:672
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:671
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:154
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ProgressDialog.cs:111
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:134
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:389
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:240
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:220
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:391
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:242
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:214
 #, csharp-format
 msgid "{0} of {1}"
 msgstr "{0} od {1}"
 
 #. Translators, The singular case will never happen here.
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1746
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1745
 #, csharp-format
 msgid "Merge the selected tag"
 msgid_plural "Merge the {0} selected tags?"
@@ -869,15 +990,15 @@ msgstr[1] "Ali naj bo zdruÅena {0} izbrana oznaka?"
 msgstr[2] "Ali naj bosta zdruÅeni {0} izbrani oznaki?"
 msgstr[3] "Ali naj bodo zdruÅene {0} izbrane oznake?"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1773
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1772
 msgid "This operation will merge the selected tags and any sub-tags into a single tag."
 msgstr "To dejanje bo zdruÅilo izbrane oznake in morebitne pod-oznake v eno samo oznako."
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1775
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1774
 msgid "_Merge Tags"
 msgstr "Z_druÅi oznake"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1980
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1979
 #, csharp-format
 msgid "{0} Photo out of {1}"
 msgid_plural "{0} Photos out of {1}"
@@ -886,8 +1007,8 @@ msgstr[1] "{0} fotografija od {1}"
 msgstr[2] "{0} fotografiji od {1}"
 msgstr[3] "{0} fotografije od {1}"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1982
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:500
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1981
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:499
 #, csharp-format
 msgid "{0} Photo"
 msgid_plural "{0} Photos"
@@ -896,7 +1017,7 @@ msgstr[1] "{0} Fotografija"
 msgstr[2] "{0} Fotografiji"
 msgstr[3] "{0} Fotografije"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1985
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1984
 #, csharp-format
 msgid " ({0} selected)"
 msgid_plural " ({0} selected)"
@@ -905,25 +1026,25 @@ msgstr[1] " ({0} izbrana)"
 msgstr[2] " ({0} izbrani)"
 msgstr[3] " ({0} izbrane)"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2066
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2065
 msgid "_Ok"
 msgstr "_V redu"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2067
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2066
 msgid "Error Deleting Picture"
 msgstr "Napaka med brisanjem slike"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2072
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2071
 #, csharp-format
 msgid "No permission to delete the file:{1}{0}"
 msgstr "Ni dovoljenj za izbris datoteke:{1}{0}"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2076
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2075
 #, csharp-format
 msgid "An error of type {0} occurred while deleting the file:{2}{1}"
 msgstr "Med brisanjem datoteke {2} {1} je priÅlo do napake vrste {0}"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2108
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2107
 #, csharp-format
 msgid "Delete the selected photo permanently?"
 msgid_plural "Delete the {0} selected photos permanently?"
@@ -932,7 +1053,7 @@ msgstr[1] "Ali naj bo trajno izbrisana {0} izbrana fotografija?"
 msgstr[2] "Ali naj bosta trajno izbrisani {0} izbrani fotografiji?"
 msgstr[3] "Ali naj bodo trajno izbrisane {0} izbrane fotografije?"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2112
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2111
 msgid "This deletes all versions of the selected photo from your drive."
 msgid_plural "This deletes all versions of the selected photos from your drive."
 msgstr[0] "To bo izbrisalo vse razliÄice izbranih fotografij z diska."
@@ -940,7 +1061,7 @@ msgstr[1] "To bo izbrisalo vse razliÄice izbrane fotografije z diska."
 msgstr[2] "To bo izbrisalo vse razliÄice izbranih fotografij z diska."
 msgstr[3] "To bo izbrisalo vse razliÄice izbranih fotografij z diska."
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2115
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2114
 msgid "_Delete photo"
 msgid_plural "_Delete photos"
 msgstr[0] "Izbri_Åi fotografije"
@@ -948,7 +1069,7 @@ msgstr[1] "Izbri_Åi fotografijo"
 msgstr[2] "Izbri_Åi fotografiji"
 msgstr[3] "Izbri_Åi fotografije"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2151
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2150
 #, csharp-format
 msgid "Remove the selected photo from F-Spot?"
 msgid_plural "Remove the {0} selected photos from F-Spot?"
@@ -957,25 +1078,25 @@ msgstr[1] "Ali naj se odstrani {0} izbrano fotografijo iz F-Spot ?"
 msgstr[2] "Ali naj se odstranita {0} izbrani fotografij iz F-Spot ?"
 msgstr[3] "Ali naj se odstranijo {0} izbrane fotografije iz F-Spot ?"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2156
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2155
 msgid "If you remove photos from the F-Spot catalog all tag information will be lost. The photos remain on your computer and can be imported into F-Spot again."
 msgstr "Ob odstranjevanju fotografij iz kataloga F-Spot bodo vsi podatki o oznakah izgubljeni. Fotografije bodo ostale na vaÅem raÄunalniku in jih lahko ponovno uvozite v F-Spot."
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2157
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2156
 msgid "_Remove from Catalog"
 msgstr "_Odstrani iz kataloga"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2231
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2230
 #, csharp-format
 msgid "Delete tag \"{0}\"?"
 msgstr "Izbris oznake \"{0}\"?"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2233
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2232
 #, csharp-format
 msgid "Delete the {0} selected tags?"
 msgstr "Izbris {0} izbrane oznake ?"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2238
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2237
 msgid "photo"
 msgid_plural "photos"
 msgstr[0] "fotografije"
@@ -983,7 +1104,7 @@ msgstr[1] "fotografija"
 msgstr[2] "fotografiji"
 msgstr[3] "fotografije"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2240
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2239
 #, csharp-format
 msgid "If you delete this tag, the association with {0} {1} will be lost."
 msgid_plural "If you delete these tags, the association with {0} {1} will be lost."
@@ -992,7 +1113,7 @@ msgstr[1] "Ob izbrisu oznake, bo povezljivost z {0} {1} izgubljena."
 msgstr[2] "Ob izbrisu oznak, bo povezljivost z {0} {1} izgubljena."
 msgstr[3] "Ob izbrisu oznak, bo povezljivost z {0} {1} izgubljena."
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2245
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2244
 msgid "_Delete tag"
 msgid_plural "_Delete tags"
 msgstr[0] "Iz_briÅi oznake"
@@ -1001,16 +1122,16 @@ msgstr[2] "Iz_briÅi oznaki"
 msgstr[3] "Iz_briÅi oznake"
 
 #. A Category is not empty. Can not delete it.
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2259
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2258
 msgid "Tag is not empty"
 msgstr "Oznaka ni prazna"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2260
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2259
 #, csharp-format
 msgid "Can not delete tags that have tags within them.  Please delete tags under \"{0}\" first"
 msgstr "Ni mogoÄe izbrisati oznak, ki imajo oznake znotraj njih. Najprej izbriÅite oznake pod \"{0}\""
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2709
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2711
 msgid "Rotate selected photo left"
 msgid_plural "Rotate selected photos left"
 msgstr[0] "Vrtenje izbranih fotografij levo"
@@ -1018,7 +1139,7 @@ msgstr[1] "Vrtenje izbrane fotografije levo"
 msgstr[2] "Vrtenje izbranih fotografij levo"
 msgstr[3] "Vrtenje izbranih fotografij levo"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2722
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2724
 msgid "Rotate selected photo right"
 msgid_plural "Rotate selected photos right"
 msgstr[0] "Vrtenje izbranih fotografij desno"
@@ -1026,7 +1147,7 @@ msgstr[1] "Vrtenje izbrane fotografije desno"
 msgstr[2] "Vrtenje izbranih fotografij desno"
 msgstr[3] "Vrtenje izbranih fotografij desno"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2733
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2735
 #, csharp-format
 msgid "Find _Selected Tag"
 msgid_plural "Find _Selected Tags"
@@ -1035,7 +1156,7 @@ msgstr[1] "IÅÄi _izbrano oznako "
 msgstr[2] "IÅÄi _izbrani oznaki"
 msgstr[3] "IÅÄi _izbrane oznake"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2737
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2739
 #, csharp-format
 msgid "Find Selected Tag _With"
 msgid_plural "Find Selected Tags _With"
@@ -1044,7 +1165,7 @@ msgstr[1] "IÅÄi izbrano oznako _z"
 msgstr[2] "IÅÄi izbrani oznaki _z"
 msgstr[3] "IÅÄi izbrane oznake _z"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2778
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2780
 msgid "Create New Version?"
 msgid_plural "Create New Versions?"
 msgstr[0] "Ustvari nove razliÄice?"
@@ -1052,7 +1173,7 @@ msgstr[1] "Ustvari novo razliÄico?"
 msgstr[2] "Ustvari novi razliÄici?"
 msgstr[3] "Ustvari nove razliÄice?"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2780
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2782
 #, csharp-format
 msgid "Before launching {1}, should F-Spot create a new version of the selected photo to preserve the original?"
 msgid_plural "Before launching {1}, should F-Spot create new versions of the selected photos to preserve the originals?"
@@ -1061,16 +1182,16 @@ msgstr[1] "Ali naj pred zagonom {1} F-spot ustvari nove razliÄice izbrane fotog
 msgstr[2] "Ali naj pred zagonom {1} F-spot ustvari nove razliÄice izbranih fotografij, da ohrani izvirnika?"
 msgstr[3] "Ali naj pred zagonom {1} F-spot ustvari nove razliÄice izbranih fotografij, da ohrani izvirnike?"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2802
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2804
 msgid "XCF version"
 msgstr "RazliÄica XCF"
 
 #. Note for translators: Reparented is a picture becoming a version of another one
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Photo.cs:426
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Photo.cs:430
 msgid "Reparented"
 msgstr "Lastnik je bil spremenjen"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Photo.cs:443
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Photo.cs:448
 #, csharp-format
 msgid "Modified"
 msgid_plural "Modified ({0})"
@@ -1079,22 +1200,22 @@ msgstr[1] "Spremenjena ({0})"
 msgstr[2] "Spremenjeni ({0})"
 msgstr[3] "Spremenjene ({0})"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Photo.cs:466
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Photo.cs:471
 #, csharp-format
 msgid "Modified in {1}"
 msgstr "Spremenjena v {1}"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Photo.cs:466
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Photo.cs:471
 #, csharp-format
 msgid "Modified in {1} ({0})"
 msgstr "Spremenjena v {1} ({0})"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/PhotoStore.cs:203
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/PhotoStore.cs:202
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:17
 msgid "Original"
 msgstr "Izvorno"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/PhotoView.cs:359
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/PhotoView.cs:353
 msgid "Description:"
 msgstr "Opis:"
 
@@ -1135,32 +1256,32 @@ msgstr "OsveÅitev iskanja"
 msgid "No matching photos found"
 msgstr "Ni mogoÄe najti skladnih fotografij"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:102
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:99
 msgid "Unable to rotate this type of photo"
 msgstr "Ni mogoÄe vrteti te vrste fotografij"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:118
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:115
 msgid "Unable to rotate readonly file"
 msgstr "Ni mogoÄe vrteti datoteke le za branje"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:182
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:173
 msgid "Rotating photos"
 msgstr "Vrtenje fotografij"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:193
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:184
 #, csharp-format
 msgid "Rotating photo \"{0}\""
 msgstr "Vrtenje fotografije \"{0}\""
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:206
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:197
 msgid "Directory not found"
 msgstr "Mape ni mogoÄe najti"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:208
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:199
 msgid "File not found"
 msgstr "Datoteke ni mogoÄe najti"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:226
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:217
 #, csharp-format
 msgid "Unable to rotate photo"
 msgid_plural "Unable to rotate {0} photos"
@@ -1169,7 +1290,7 @@ msgstr[1] "Ni mogoÄe zavrteti {0} fotografije"
 msgstr[2] "Ni mogoÄe zavrteti {0} fotografij"
 msgstr[3] "Ni mogoÄe zavrteti {0} fotografij"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:228
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:219
 #, csharp-format
 msgid "The photo could not be rotated because it is on a read only file system or media such as a CDROM.  Please check the permissions and try again."
 msgid_plural "{0} photos could not be rotated because they are on a read only file system or media such as a CDROM.  Please check the permissions and try again."
@@ -1178,35 +1299,35 @@ msgstr[1] "{0} fotografije ni bilo mogoÄe zavrteti, ker se nahaja na datoteÄne
 msgstr[2] "{0} fotografij ni bilo mogoÄe zavrteti, ker se nahajati na datoteÄnem sistemu le za branje ali na mediju kot je CDROM. Preverite dovoljenja in poskusite znova."
 msgstr[3] "{0} fotografij ni bilo mogoÄe zavrteti, ker se nahajajo na datoteÄnem sistemu le za branje ali na mediju kot je CDROM. Preverite dovoljenja in poskusite znova."
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:255
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:246
 #, csharp-format
 msgid "Received error \"{0}\" while attempting to rotate {1}"
 msgstr "Med poskusom vrtenja {1} je priÅlo do napake \"{0}\""
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:260
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:251
 msgid "Error while rotating photo."
 msgstr "Napaka med vrtenjem fotografije."
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SendEmail.cs:236
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SendEmail.cs:233
 msgid "Preparing email"
 msgstr "Pripravljanje elektronske poÅte"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SendEmail.cs:280
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SendEmail.cs:277
 #, csharp-format
 msgid "Exporting picture \"{0}\""
 msgstr "IzvaÅanje slike \"{0}\""
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SendEmail.cs:299
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SendEmail.cs:296
 msgid "Error processing image"
 msgstr "Napaka med obdelavo slike"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SendEmail.cs:300
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SendEmail.cs:297
 #, csharp-format
 msgid "An error occured while processing \"{0}\": {1}"
 msgstr "Med obdelavo \"{0}\" je priÅlo do napake: {1}"
 
 #. Send the mail :)
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SendEmail.cs:313
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SendEmail.cs:310
 msgid "My Photos"
 msgstr "Moje fotografije"
 
@@ -1218,37 +1339,37 @@ msgstr "Vrtenje fotografije v levo"
 msgid "Rotate photo right"
 msgstr "Vrtenje fotografije v desno"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:149
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:148
 msgid "Folder"
 msgstr "Mapa"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:374
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:373
 msgid "Open"
 msgstr "Odpri"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:377
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:376
 msgid "Select Folder"
 msgstr "Izbor mape"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:461
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:460
 msgid "Set as Background"
 msgstr "Nastavi kot ozadje"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:66
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:67
 #, csharp-format
 msgid "Include Photos Tagged \"{0}\""
 msgstr "VkljuÄi fotografije oznaÄene z \"{0}\""
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:71
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:72
 #, csharp-format
 msgid "Exclude Photos Tagged \"{0}\""
 msgstr "IzkljuÄi fotografije oznaÄene z \"{0}\""
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:76
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:77
 msgid "Remove From Search"
 msgstr "Odstrani iz iskanja"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:120
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:121
 #, csharp-format
 msgid "Find _With"
 msgid_plural "Find _With"
@@ -1257,91 +1378,85 @@ msgstr[1] "IÅÄi _z"
 msgstr[2] "IÅÄi _z"
 msgstr[3] "IÅÄi _z"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:146
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:147
 msgid "All"
 msgstr "Vse"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:181
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Term.cs:612
-#, csharp-format
-msgid "Not {0}"
-msgstr "Ne {0}"
-
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:305
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:306
 msgid "Drag tags here to search for them"
 msgstr "Za iskanje po oznakah jih povlecite sem"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagSelectionWidget.cs:520
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagSelectionWidget.cs:521
 msgid "Error renaming tag"
 msgstr "Napaka med preimenovanjem oznake"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagSelectionWidget.cs:521
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagDialog.cs:94
-#: ../src/Clients/MainApp/TagCommands.cs:137
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagSelectionWidget.cs:522
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagDialog.cs:99
+#: ../src/Clients/MainApp/TagCommands.cs:139
 msgid "This name is already in use"
 msgstr "Ime je Åe v uporabi"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:239
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:222
 msgid "Favorites"
 msgstr "Priljubljeno"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:244
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:227
 msgid "Hidden"
 msgstr "Skrito"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:252
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:235
 msgid "People"
 msgstr "Ljudje"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:257
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:240
 msgid "Places"
 msgstr "Mesta"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:262
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:245
 msgid "Events"
 msgstr "Dogodki"
 
 #. The label for the root category is used in new and edit tag dialogs
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:275
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:438
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:257
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:441
 msgid "(None)"
 msgstr "(Brez)"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Term.cs:324
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Term.cs:336
 msgid " and "
 msgstr " in "
 
-#. operators.Add (Catalog.GetString (" && "));
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Term.cs:326
+#. Operators.Add (Catalog.GetString (" && "));
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Term.cs:338
 msgid ", "
 msgstr ","
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Term.cs:382
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Term.cs:394
 msgid " or "
 msgstr " ali "
 
 #. OPS The operators we support, case insensitive
 #. private static string op_str = "(?'Ops' or | and |, | \\s+ )";
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Term.cs:406
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Term.cs:415
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:7
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FindBar.cs:202
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FindBar.cs:557
 msgid "or"
 msgstr "ali"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AboutDialog.cs:122
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AboutDialog.cs:123
 msgid "Photo management for GNOME"
 msgstr "Upravljanje fotografij za GNOME"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AboutDialog.cs:123
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AboutDialog.cs:124
 msgid "Copyright  2003-2010 Novell Inc."
 msgstr "Avtorske pravice  2003-2010 Novell Inc."
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AboutDialog.cs:147
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AboutDialog.cs:148
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Andrej ÅnidarÅiÄ <andrej znidarsic gmail com>"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AboutDialog.cs:152
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AboutDialog.cs:153
 msgid "F-Spot Website"
 msgstr "SpletiÅÄe F-Spot"
 
@@ -1393,7 +1508,7 @@ msgid "Customized Range"
 msgstr "Obseg po meri"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:50
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:95
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:107
 #, csharp-format
 msgid "Received exception \"{0}\". Unable to save photo {1}"
 msgstr "Prejeta je bila izjema \"{0}\". Ni mogoÄe shraniti fotografije {1}"
@@ -1811,11 +1926,11 @@ msgstr[3] "Napaka med shranjevanjem prilagojenih fotografij"
 msgid "Received exception \"{0}\". Note that you have to develop RAW files into JPEG before you can edit them."
 msgstr "Prejeta je bila izjema \"{0}\". Datoteke RAW je treba pred urejanjem razviti v JPEG."
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Filmstrip.cs:495
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Filmstrip.cs:497
 msgid "_Horizontal"
 msgstr "_Vodoravno"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Filmstrip.cs:499
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Filmstrip.cs:501
 msgid "_Vertical"
 msgstr "_NavpiÄno"
 
@@ -1827,38 +1942,46 @@ msgstr "Najdi:"
 msgid "Folders"
 msgstr "Mape"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FolderTreeView.cs:150
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FolderTreeView.cs:159
 msgid "Filesystem"
 msgstr "DatoteÄni sistem"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:302
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:125
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:401
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:451
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:457
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:461
+msgid "(Unknown)"
+msgstr "(neznano)"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:305
 msgid "Histogram"
 msgstr "Histogram"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:321
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:324
 msgid "Image Information"
 msgstr "Podrobnosti o sliki"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:329
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:332
 #, csharp-format
 msgid "{0} Photos"
 msgstr "{0} fotografij"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:331
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:334
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:10
 msgid "Name"
 msgstr "Ime"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:343
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:346
 msgid "Version"
 msgstr "RazliÄica"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:358
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:361
 #: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionMenu.cs:86
 msgid "(No Edits)"
 msgstr "(Ni urejanj)"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:362
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:365
 #, csharp-format
 msgid "(One Edit)"
 msgid_plural "({0} Edits)"
@@ -1867,16 +1990,16 @@ msgstr[1] "({0} urejanje)"
 msgstr[2] "({0} urejanji)"
 msgstr[3] "({0} urejanja)"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:368
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:371
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:368
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:371
 msgid "Show Date"
 msgstr "PokaÅi datum"
 
 #. Note for translators: {0} is a date, {1} and {2} are times.
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:379
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:382
 #, csharp-format
 msgid ""
 "On {0} between \n"
@@ -1885,7 +2008,7 @@ msgstr ""
 "Na {0} med \n"
 "{1} in {2}"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:384
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:387
 #, csharp-format
 msgid ""
 "Between {0} \n"
@@ -1894,83 +2017,76 @@ msgstr ""
 "Med {0} \n"
 "in {1}"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:390
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:393
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:4
 msgid "Size"
 msgstr "Velikost"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:390
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:393
 msgid "Show Size"
 msgstr "PokaÅi velikost"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:398
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:448
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:454
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:458
-msgid "(Unknown)"
-msgstr "(neznano)"
-
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:401
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:404
 msgid "Exposure"
 msgstr "Osvetljenost"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:401
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:404
 msgid "Show Exposure"
 msgstr "PokaÅi osvetlitev"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:431
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:434
 msgid "flash fired"
 msgstr "bliskavica se je sproÅila"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:433
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:436
 msgid "flash didn't fire"
 msgstr "bliskavica se ni sproÅila"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:443
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:446
 msgid "Focal Length"
 msgstr "GoriÅÄna razdalja"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:443
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:446
 msgid "Show Focal Length"
 msgstr "PokaÅi goriÅÄno razdaljo"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:453
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:456
 msgid "Camera"
 msgstr "Fotoaparat"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:453
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:456
 msgid "Show Camera"
 msgstr "PokaÅi fotoaparat"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:457
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:460
 msgid "Creator"
 msgstr "Ustvarjalec"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:457
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:460
 msgid "Show Creator"
 msgstr "PokaÅi ustvarjalca"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:461
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:464
 msgid "File Size"
 msgstr "Velikost datoteke"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:461
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:464
 msgid "Show File Size"
 msgstr "PokaÅi velikost datotek"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:469
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:472
 msgid "(File read error)"
 msgstr "(Napaka med branjem datoteke)"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:477
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:480
 msgid "Rating"
 msgstr "Ocena"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:477
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:480
 msgid "Show Rating"
 msgstr "PokaÅi oceno"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:481
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:484
 msgid "Show Tags"
 msgstr "PrikaÅi oznake"
 
@@ -1995,23 +2111,23 @@ msgstr "Fotografija \"{0}\" ne obstaja"
 msgid "No metadata available"
 msgstr "Metapodatki niso na voljo"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:94
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:106
 msgid "Error saving sharpened photo"
 msgstr "Napaka med shranjevanjem izostrene datoteke"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:124
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:152
 msgid "Sharpen"
 msgstr "Izostritev"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:134
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:162
 msgid "Amount:"
 msgstr "KoliÄina:"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:135
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:163
 msgid "Radius:"
 msgstr "Polmer:"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:136
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:164
 msgid "Threshold:"
 msgstr "Prag:"
 
@@ -2022,7 +2138,7 @@ msgstr "Ustvari novo oznako ..."
 
 #. Fixme this should really set parent menu
 #. items insensitve
-#: ../src/Clients/MainApp/PhotoTagMenu.cs:92
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoTagMenu.cs:68
 msgid "(No Tags)"
 msgstr "(Ni oznak)"
 
@@ -2090,11 +2206,11 @@ msgstr "Fotografije se v knjiÅnici pojavijo kot ena fotografija. RazliÄice je
 msgid "Received exception \"{0}\"."
 msgstr "Prejeta je bila izjema \"{0}\"."
 
-#: ../src/Clients/MainApp/TagCommands.cs:187
+#: ../src/Clients/MainApp/TagCommands.cs:189
 msgid "Create New Tag"
 msgstr "Ustvari novo oznako"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/TagCommands.cs:188
+#: ../src/Clients/MainApp/TagCommands.cs:190
 msgid "Name of New Tag:"
 msgstr "Ime nove oznake:"
 
@@ -2111,7 +2227,7 @@ msgstr[3] "Iskanje"
 msgid "Edit Tag..."
 msgstr "Urejanje oznake ..."
 
-#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:71
+#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:72
 msgid "Delete Tag"
 msgid_plural "Delete Tags"
 msgstr[0] "IzbriÅi oznake"
@@ -2119,7 +2235,7 @@ msgstr[1] "IzbriÅi oznako"
 msgstr[2] "IzbriÅi oznaki"
 msgstr[3] "IzbriÅi oznake"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:77
+#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:78
 msgid "Attach Tag to Selection"
 msgid_plural "Attach Tags to Selection"
 msgstr[0] "Dodajanje oznak izboru"
@@ -2127,7 +2243,7 @@ msgstr[1] "Dodajanje oznake izboru"
 msgstr[2] "Dodajanje oznak izboru"
 msgstr[3] "Dodajanje oznak izboru"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:81
+#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:82
 msgid "Remove Tag From Selection"
 msgid_plural "Remove Tags From Selection"
 msgstr[0] "Odstranitev oznak iz izbora"
@@ -2135,15 +2251,15 @@ msgstr[1] "Odstranitev oznake iz izbora"
 msgstr[2] "Odstranitev oznak iz izbora"
 msgstr[3] "Odstranitev oznak iz izbora"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:87
+#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:88
 msgid "Merge Tags"
 msgstr "ZdruÅi oznake"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/ThumbnailCommand.cs:53
+#: ../src/Clients/MainApp/ThumbnailCommand.cs:54
 msgid "Updating Thumbnails"
 msgstr "Posodabljanje sliÄic"
 
-#: ../src/Clients/MainApp/ThumbnailCommand.cs:61
+#: ../src/Clients/MainApp/ThumbnailCommand.cs:62
 #, csharp-format
 msgid "Updating picture \"{0}\""
 msgstr "Posodabljanje slike \"{0}\""
@@ -2372,8 +2488,8 @@ msgid "T_ags"
 msgstr "Ozn_ake"
 
 #: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:24
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1116
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1117
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1118
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1119
 msgid "Tags: "
 msgstr "Oznake:"
 
@@ -2784,11 +2900,11 @@ msgid "Transferring picture \"{0}\" To CD"
 msgstr "PrenaÅanje slike \"{0}\" na CD"
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:147
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:395
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:419
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:245
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:290
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:258
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:392
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:421
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:237
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:288
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:255
 msgid "Done Sending Photos"
 msgstr "PoÅiljanje fotografij je konÄano"
 
@@ -2801,7 +2917,7 @@ msgid "Error While Transferring"
 msgstr "Napaka med prenosom"
 
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:164
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:297
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:299
 msgid "Error Transferring"
 msgstr "Napaka prenosa"
 
@@ -2833,11 +2949,11 @@ msgstr "_Brskaj po predhodno razporejenih datotekah"
 msgid "_Write only these photos to CD"
 msgstr "_ZapiÅi le te fotografije na CD"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:117
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:111
 msgid "Waiting for authorization"
 msgstr "Äakanje na overitev"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:118
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:112
 msgid ""
 "F-Spot will now launch your browser so that you can enable the permission you just selected.\n"
 "\n"
@@ -2847,28 +2963,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Ko bo Facebook zahteval vrnitev k programu, spodaj kliknite \"V redu\"."
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:299
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:296
 msgid "Too many images to export"
 msgstr "DoloÄenih je preveÄ slik za izvoz"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:300
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:297
 #, csharp-format
 msgid "Facebook only permits {0} photographs per album.  Please refine your selection and try again."
 msgstr "Facebook omogoÄa le {0} fotografij na album. Treba je izpopolniti izbiro in poskusiti ponovno. "
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:315
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:312
 msgid "Album must have a name"
 msgstr "Album mora imeti ime"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:316
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:313
 msgid "Please name your album or choose an existing album."
 msgstr "Poimenujte album ali izberite obstojeÄi album."
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:330
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:327
 msgid "Creating a new album failed"
 msgstr "Ustvarjanje novega albuma je spodletelo"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:331
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:328
 #, csharp-format
 msgid ""
 "An error occurred creating a new album.\n"
@@ -2879,45 +2995,45 @@ msgstr ""
 "\n"
 "{0}"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:344
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:514
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:173
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:187
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:177
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:341
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:516
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:168
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:184
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:174
 msgid "Uploading Pictures"
 msgstr "PoÅiljanje slik"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:372
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:246
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:216
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:369
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:243
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:213
 #, csharp-format
 msgid "Uploading picture \"{0}\" ({1} of {2})"
 msgstr "PoÅiljanje slike \"{0}\" ({1} od {2})"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:386
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:383
 #, csharp-format
 msgid "Error Uploading To Facebook: {0}"
 msgstr "Napaka med poÅiljanjem na Facebook: {0}"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:387
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:410
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:246
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:236
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:279
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:247
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:384
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:412
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:248
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:229
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:277
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:244
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/FSpot.Exporters.Tabblo/TabbloExport.cs:321
 msgid "Error"
 msgstr "Napaka"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:397
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:421
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:247
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:292
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:260
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:394
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:423
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:239
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:290
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:257
 msgid "Upload Complete"
 msgstr "PoÅiljanje je konÄano"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:400
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:397
 msgid "Visit F-Spot group on Facebook"
 msgstr "ObiÅÄi skupino F-Spot na Facebook"
 
@@ -3048,70 +3164,70 @@ msgstr "Uporabi obstojeÄi album"
 msgid "Who is this?"
 msgstr "Kdo je to?"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:137
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:139
 #: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:5
 msgid "Authorize"
 msgstr "Pooblasti"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:143
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:145
 #, csharp-format
 msgid "Return to this window after you have finished the authorization process on {0} and click the \"Complete Authorization\" button below"
 msgstr "Po konÄanem postopku pooblastitve na {0} se vrnite v to okno in kliknite gumb \"KonÄanj pooblastitev\" spodaj"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:144
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:146
 msgid "Complete Authorization"
 msgstr "KonÄaj pooblastitev"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:149
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:151
 #, csharp-format
 msgid "Logging into {0}"
 msgstr "Prijavljanje v {0}"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:150
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:152
 msgid "Checking credentials..."
 msgstr "Preverjanje gesla ..."
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:157
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:159
 #, csharp-format
 msgid "Welcome {0} you are connected to {1}"
 msgstr "DobrodoÅli {0}, povezani ste na {1}"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:160
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:162
 #, csharp-format
 msgid "Sign in as a different user"
 msgstr "Prijava kot drug uporabnik"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:165
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:167
 #, csharp-format
 msgid "Used {0} of your allowed {1} monthly quota"
 msgstr "Uporabljene je {0} od dovoljene meseÄne kvote {1}."
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:268
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:337
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:270
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:339
 msgid "Unable to log on"
 msgstr "Ni se mogoÄe prijaviti"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:357
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:359
 #, csharp-format
 msgid "Waiting for response {0} of {1}"
 msgstr "Äakanje na odziv {0} od {1}"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:384
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:216
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:386
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:210
 #, csharp-format
 msgid "Uploading picture \"{0}\""
 msgstr "PoÅiljanje slike \"{0}\""
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:407
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:409
 #, csharp-format
 msgid "Error Uploading To {0}: {1}"
 msgstr "Napaka med poÅiljanjem na {0}: {1}"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:494
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:496
 msgid "Unable to log on."
 msgstr "Ni se mogoÄe prijaviti."
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:495
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:497
 #, csharp-format
 msgid "F-Spot was unable to log on to {0}.  Make sure you have given the authentication using {0} web browser interface."
 msgstr "Ni se mogoÄe prijaviti na {0}. PrepriÄajte se, da ste dali pooblastitev z uporabo vmesnika spletnega brskalnika {0}."
@@ -3185,79 +3301,79 @@ msgstr "Ogled fotografij _v brskalniku po konÄanem poÅiljanju"
 msgid "pixels"
 msgstr "toÄke"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:148
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:150
 msgid "Select Export Folder"
 msgstr "Izbor mape za izvoz"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:200
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:202
 msgid "Building Gallery"
 msgstr "Gradnja galerije"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:237
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:239
 #, csharp-format
 msgid "Exporting \"{0}\"..."
 msgstr "IzvaÅanje \"{0}\" ..."
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:244
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:246
 #, csharp-format
 msgid "Error Copying \"{0}\" to Gallery:{2}{1}"
 msgstr "Napaka med kopiranjem \"{0}\" v galerijo: {2}{1}"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:270
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:272
 #, csharp-format
 msgid "Transferring to \"{0}\""
 msgstr "PrenaÅanje na \"{0}\""
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:271
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:273
 msgid "Transferring..."
 msgstr "PrenaÅanje ..."
 
 #. No need to check result here as if result is not true, an Exception will be thrown before
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:276
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:278
 msgid "Export Complete."
 msgstr "Izvoz je konÄan."
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:278
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:280
 msgid "Exporting Photos Completed."
 msgstr "IzvaÅanje fotografij je konÄano."
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:343
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:345
 msgid "Exporting Photos"
 msgstr "IzvaÅanje fotografij"
 
 #. Note for translators: light as clear, opposite as dark
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:747
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:749
 msgid "Light"
 msgstr "Svetlo"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:748
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:750
 msgid "Dark"
 msgstr "Temno"
 
 #. Abbreviation of previous
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:928
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:930
 msgid "Prev"
 msgstr "Predhodna"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:930
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1171
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:932
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1173
 msgid "Index"
 msgstr "Kazalo"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1040
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1042
 msgid "Gallery generated by"
 msgstr "Galerijo je ustvaril"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1080
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1082
 msgid "Show Styles"
 msgstr "PokaÅi sloge"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1081
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1083
 msgid "Hide Styles"
 msgstr "Skrij sloge"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1248
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1381
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1250
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1383
 msgid "Page:"
 msgstr "Stran:"
 
@@ -3335,7 +3451,7 @@ msgstr "Galerija s tem imenom Åe obstaja"
 msgid "There is already a Gallery with the same name in your registered Galleries. Please choose a unique name."
 msgstr "Galerija s tem imenom Åe obstaja v vpisanih galerijah. Izberite edinstveno ime."
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/FormClient.cs:326
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/FormClient.cs:327
 msgid "Unhandled exception"
 msgstr "Nesprejeta izjema"
 
@@ -3351,11 +3467,11 @@ msgstr ""
 msgid "(TopLevel)"
 msgstr "(Vrhnja raven)"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryAddAlbum.cs:157
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryAddAlbum.cs:149
 msgid "Invalid Gallery name"
 msgstr "Neveljavno ime galerije"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryAddAlbum.cs:158
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryAddAlbum.cs:150
 msgid ""
 "The gallery name contains invalid characters.\n"
 "Only letters, numbers, - and _ are allowed"
@@ -3363,49 +3479,49 @@ msgstr ""
 "Ime galerije vsebuje neveljavne znake.\n"
 "Dovoljene so le Ärke, Åtevilke ter - in _"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:235
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:228
 #, csharp-format
 msgid "Error uploading picture \"{0}\" to Gallery: {1}"
 msgstr "Napaka med poÅiljanjem slike \"{0}\" v galerijo: {1}"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:263
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:308
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:276
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:253
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:312
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:272
 msgid "(No Gallery)"
 msgstr "(Ni galerije)"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:355
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:430
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:371
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:339
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:431
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:363
 msgid "(Not Connected)"
 msgstr "(Ni Povezave)"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:356
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:431
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:372
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:340
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:432
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:364
 msgid "(No Albums)"
 msgstr "(Ni Albumov)"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:408
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:496
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:413
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:381
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:490
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:401
 msgid "No account selected"
 msgstr "Noben raÄun ni bil izbran"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryRemote.cs:395
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryRemote.cs:382
 msgid "Error reading server response"
 msgstr "Napaka med branjem odziva streÅnika"
 
 #. failed to find the response
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryRemote.cs:407
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryRemote.cs:394
 msgid "Server returned response without Gallery content"
 msgstr "StreÅnik je vrnil odgovor brez vsebine Galerije"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryRemote.cs:744
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryRemote.cs:717
 msgid "Error while creating new album"
 msgstr "Napaka med ustvarjanjem novega albuma"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryRemote.cs:745
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryRemote.cs:718
 #, csharp-format
 msgid ""
 "The following error was encountered while attempting to perform the requested operation:\n"
@@ -3504,28 +3620,28 @@ msgstr "Napaka med ustvarjanjem albuma"
 msgid "The following error was encountered while attempting to create an album: {0}"
 msgstr "Med poskusom ustvarjanja albuma je priÅlo do naslednje napake: {0}"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:209
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:206
 #, csharp-format
 msgid "{0} Sent"
 msgstr "{0} poslanih"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:211
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:208
 #, csharp-format
 msgid "{0} of approx. {1}"
 msgstr "{0} od pribliÅno {1}"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:277
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:245
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:275
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:242
 #, csharp-format
 msgid "Error Uploading To Gallery: {0}"
 msgstr "Napaka med poÅiljanjem v Galerijo: {0}"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:359
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:363
 #, csharp-format
 msgid "Available space: {0}, {1}% used out of {2}"
 msgstr "Prostor na voljo: {0}, uporabljenih {1}% od {2}"
 
-#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:472
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:467
 #, csharp-format
 msgid ""
 "The selected album has a limit of {0} pictures,\n"
@@ -3887,6 +4003,18 @@ msgstr "Slike oznaÄene z:"
 msgid "Make F-Spot my screensaver"
 msgstr "Naredi F-spot moj ohranjevalnik zaslona"
 
+#: ../src/Extensions/Transitions/FSpot.Transitions.Cover/FSpot.Addins.Transitions/Cover.cs:45
+msgid "Cover"
+msgstr "Naslovnica"
+
+#: ../src/Extensions/Transitions/FSpot.Transitions.Dissolve/FSpot.Addins.Transitions/Dissolve.cs:45
+msgid "Dissolve"
+msgstr "Raztapljanje"
+
+#: ../src/Extensions/Transitions/FSpot.Transitions.Push/FSpot.Addins.Transitions/Push.cs:45
+msgid "Push"
+msgstr "Potisk"
+
 #: ../tools/f-spot-screensaver.desktop.in.h:1
 msgid "Display a slideshow from F-Spot"
 msgstr "PrikaÅe F-Spotovo diapredstavitev"
@@ -3897,18 +4025,23 @@ msgstr "F-Spot fotografije"
 
 #~ msgid "(wrong format)"
 #~ msgstr "(napaÄen zapis)"
+
 #~ msgid "(At least one File not found)"
 #~ msgstr "(vsaj ene datoteke ni mogoÄe najti)"
+
 #~ msgid "Show Photo Name"
 #~ msgstr "PokaÅi ime fotografije"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Metadata of file {0} may be corrupt, refusing to write to it, falling "
 #~ "back to XMP sidecar."
 #~ msgstr ""
 #~ "Metapodatki datoteke {0} so morda pokvarjeni, zato ne bodo zapisani. "
 #~ "Uporabljena bo dodatna datoteka XMP."
+
 #~ msgid "Rating:"
 #~ msgstr "Ocena:"
+
 #~ msgid ""
 #~ "In order to detect duplicates on pictures you imported before 0.5.0, F-"
 #~ "Spot needs to analyze your image collection. This is not done by default "
@@ -3919,485 +4052,666 @@ msgstr "F-Spot fotografije"
 #~ "preuÄiti zbirko slik. To ni storjeno samodejno, ker vzame veliko Äasa. V "
 #~ "temu pogovornemu oknu lahko postopek posodabljanja zaÅenete ali zaÄasno "
 #~ "zaustavite."
+
 #~ msgid ""
 #~ "You currently have {0} photos needing md5 calculation, and {1} pending "
 #~ "jobs"
 #~ msgstr ""
 #~ "Trenutno imate {0} fotografij, ki potrebujejo izraÄun md5 in {1} "
 #~ "ÄakajoÄih poslov"
+
 #~ msgid "Processing images..."
 #~ msgstr "Obdelavanje slik ..."
+
 #~ msgid "Stopped"
 #~ msgstr "Zaustavljeno"
-#~ msgid "_CD..."
-#~ msgstr "_CD ..."
-#~ msgid "_23hq..."
-#~ msgstr "_23hq ..."
-#~ msgid "_Flickr..."
-#~ msgstr "_Flickr ..."
-#~ msgid "_Zooomr..."
-#~ msgstr "_Zooomr ..."
+
 #~ msgid "Strip _metadata"
 #~ msgstr "Odstrani _metapodatke"
-#~ msgid "F_older..."
-#~ msgstr "_Mapa ..."
-#~ msgid "Web _Gallery..."
-#~ msgstr "Spletna _galerija ..."
-#~ msgid "_PicasaWeb..."
-#~ msgstr "_PicasaWeb ..."
-#~ msgid "_SmugMug..."
-#~ msgstr "_SmugMug ..."
-#~ msgid "_Tabblo..."
-#~ msgstr "_Tabblo ..."
-#~ msgid "Compressed fil_e..."
-#~ msgstr "Stisnjena datot_eka ..."
+
 #~ msgid "Check for Duplicates..."
 #~ msgstr "Zaznaj dvojnike ..."
-#~ msgid "Configure Screensaver"
-#~ msgstr "Nastavi ohranjevalnik zaslona"
+
 #~ msgid "F-Spot Encountered a Fatal Error"
 #~ msgstr "PriÅlo je do usodne napake"
+
 #~ msgid "Error Details"
 #~ msgstr "Podrobnosti napake"
+
 #~ msgid "An unhandled exception was thrown: "
 #~ msgstr "Nesprejeto izjemno dejanje:"
+
 #~ msgid "Attach Tags:"
 #~ msgstr "Pripenjanje oznak:"
+
 #~ msgid "Autorotate"
 #~ msgstr "Samodejno vrtenje"
+
 #~ msgid "_Autorotate"
 #~ msgstr "S_amodejno vrtenje"
+
 #~ msgid "Unknown transform type %d"
 #~ msgstr "Neznana vrsta pretvorbe %d"
+
 #~ msgid "Operation failed"
 #~ msgstr "Dejanje ni uspelo"
+
 #~ msgid "No way to save files of type \"{0}\""
 #~ msgstr "Ni naÄina za shranjevanje datotek vrste \"{0}\""
+
 #~ msgid "Thumbnail Directory"
 #~ msgstr "Mapa sliÄic"
+
 #~ msgid "Exif Directory"
 #~ msgstr "Exif mapa"
+
 #~ msgid "GPS Directory"
 #~ msgstr "GPS mapa"
+
 #~ msgid "InterOperability Directory"
 #~ msgstr "Mapa vzajemnega delovanja"
+
 #~ msgid "Unknown Directory"
 #~ msgstr "Neznana mapa"
+
 #~ msgid "Writing to this file format is not supported"
 #~ msgstr "Pisanje v to vrsto datoteke ni podprto"
+
 #~ msgid "IPTC Information Interchange Model (IIM) Version number"
 #~ msgstr "Åtevilka razliÄice IPTC Informacijsko Izmenjalnega Modela (IIM) "
+
 #~ msgid "OSI Destination routing information"
 #~ msgstr "OSI podrobnosti o potovanju do cilja"
+
 #~ msgid "IPTC file format"
 #~ msgstr "IPTC vrsta datoteke"
+
 #~ msgid "Identifies the provider and product"
 #~ msgstr "DoloÄa ponudnika in izdelek"
+
 #~ msgid "A unique number identifying the envelope"
 #~ msgstr "Edinstveno Åtevilo za doloÄevanje ovojnice"
+
 #~ msgid "A unique number"
 #~ msgstr "Edinstveno Åtevilo"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The envelope handling priority between 1 (most urgent) and 9 (least "
 #~ "urgent)"
 #~ msgstr ""
 #~ "Prednost upravljanja ovojnice med 1 (najbolj nujno) in 9 (najmanj nujno)"
+
 #~ msgid "The year, month and day (CCYYMMDD) the service sent the material"
 #~ msgstr "Leto, mesec in dan (LLLLMMDD), ko je storitev poslala material"
+
 #~ msgid "The hour, minute and second (HHMMSS) the service sent the material"
 #~ msgstr "Ura, minuta in sekunda (UUMMSS), ko je storitev poslala material."
+
 #~ msgid "The character set designation"
 #~ msgstr "Imenovanje niza znakov"
+
 #~ msgid "External globally unique object identifier"
 #~ msgstr "Zunanje edinstveno doloÄilo predmeta"
+
 #~ msgid "Abstract Relationship Method (ARM) identifier"
 #~ msgstr "DoloÄilo metode abstraktnega razmerja (ARM)"
+
 #~ msgid "Abstract Relationship Method (ARM) version number."
 #~ msgstr "Åtevilka razliÄice metode abstraktnega razmerja (ARM)"
+
 #~ msgid "Number identifying the IIM version this application record uses"
 #~ msgstr "Åtevilka razliÄice IIM, ki jo uporablja programski zapis"
+
 #~ msgid "Object type reference"
 #~ msgstr "Sklic vrste predmeta"
+
 #~ msgid "Object attribute reference"
 #~ msgstr "Sklic atributov predmeta"
+
 #~ msgid "Object name"
 #~ msgstr "Ime predmeta"
+
 #~ msgid "Status of the objectdata according to the provider"
 #~ msgstr "Stanje podatkov predmeta glede na ponudnika"
+
 #~ msgid "Location within a city or area where the object originates"
 #~ msgstr "Kraj znotraj mesta ali obmoÄja od koder izvira vsebina"
+
 #~ msgid "Name of the city the content is focussing on"
 #~ msgstr "Ime mesta na katerega se osredotoÄa vsebina"
+
 #~ msgid "Copyright information for"
 #~ msgstr "Podrobnosti avtorskih pravic za "
+
 #~ msgid "Full name of the country of the focus of the content"
 #~ msgstr "Polno ime drÅave in osredotoÄenost vsebine"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Two or three letter ISO3166 code of the country of the focus of the "
 #~ "content"
 #~ msgstr "Dvo ali tri Ärkovna ISO3166 koda drÅave in osredotoÄenost vsebine"
+
 #~ msgid "Creator of the content"
 #~ msgstr "Ustvarjalec vsebine"
+
 #~ msgid "Provider of the object"
 #~ msgstr "Ponudnik predmeta"
+
 #~ msgid "The title of the author or creator"
 #~ msgstr "Naslov avtorja ali ustvarjalca"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The person involved in writing, editing or correcting the object data or "
 #~ "caption/abstract"
 #~ msgstr ""
 #~ "Oseba vkljuÄena v pisanje, urejanje ali popravljanje podatkov o predmetu "
 #~ "ali obnove"
+
 #~ msgid "Headline of the content"
 #~ msgstr "Naslovnica vsebine"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Instructions from the creator to the receiver not covered by other fields"
 #~ msgstr ""
 #~ "Navodila od ustvarjalca za uporabnika, ki niso opredeljena z drugimi polji"
+
 #~ msgid "Intellectual genre of the object"
 #~ msgstr "Intelektualna zvrst predmeta"
+
 #~ msgid "Unknown IIM DataSet"
 #~ msgstr "Neznan IIM niz podatkov"
+
 #~ msgid "Title"
 #~ msgstr "Naslov"
+
 #~ msgid "Copyright"
 #~ msgstr "Avtorske pravice"
+
 #~ msgid "Subject and Keywords"
 #~ msgstr "Predmet in kljuÄne besede"
+
 #~ msgid "Compression"
 #~ msgstr "Stiskanje"
+
 #~ msgid "Planar Configuration"
 #~ msgstr "Nastavitev ravnine"
+
 #~ msgid "Orientation"
 #~ msgstr "Usmerjenost"
+
 #~ msgid "Photometric Interpretation"
 #~ msgstr "FotometriÄno tolmaÄenje"
+
 #~ msgid "Resolution Unit"
 #~ msgstr "Enota loÄljivosti"
+
 #~ msgid "Exposure Program"
 #~ msgstr "Program osvetlitve"
+
 #~ msgid "Metering Mode"
 #~ msgstr "NaÄin umerjanja"
+
 #~ msgid "Exposure Mode"
 #~ msgstr "NaÄin osvetlitve"
+
 #~ msgid "Custom Rendered"
 #~ msgstr "Izris po meri"
+
 #~ msgid "Components Configuration"
 #~ msgstr "Nastavitve enot"
+
 #~ msgid "Light Source"
 #~ msgstr "Vir svetlobe"
+
 #~ msgid "Sensing Method"
 #~ msgstr "Metoda zaznavanja"
+
 #~ msgid "Color Space"
 #~ msgstr "Barvni prostor"
+
 #~ msgid "White Balance"
 #~ msgstr "UravnoteÅenje beline"
+
 #~ msgid "Focal Plane Resolution Unit"
 #~ msgstr "Enota ploskovne loÄljivosti ÅariÅÄa."
+
 #~ msgid "File Source Type"
 #~ msgstr "Vrsta izvorne datoteke"
+
 #~ msgid "Scene Capture Type"
 #~ msgstr "Vrsta zajema scene"
+
 #~ msgid "Gain Control"
 #~ msgstr "Nadzor ojaÄitve"
+
 #~ msgid "Contrast"
 #~ msgstr "Kontrast"
+
 #~ msgid "Saturation"
 #~ msgstr "NasiÄenost"
+
 #~ msgid "Sharpness"
 #~ msgstr "Ostrina"
+
 #~ msgid "Scene Type"
 #~ msgstr "Vrsta scene"
+
 #~ msgid ""
 #~ "Specify if an original size picture should be rotated or not. Smaller "
 #~ "sizes are automatically rotated."
 #~ msgstr ""
 #~ "DoloÄa ali naj bo originalna slika zavrtena ali ne. ManjÅe velikosti so "
 #~ "samodejno zavrtene."
+
 #~ msgid "Unable to create temporary file"
 #~ msgstr "Ni mogoÄe ustvariti zaÄasne datoteke "
+
 #~ msgid "No Extended Metadata Available"
 #~ msgstr "RazÅirjeni metapodatki niso na voljo"
+
 #~ msgid "Country"
 #~ msgstr "DrÅava"
+
 #~ msgid "City"
 #~ msgstr "Mesto"
+
 #~ msgid "State"
 #~ msgstr "Regija"
+
 #~ msgid "Comment:"
 #~ msgstr "Opomba:"
+
 #~ msgid "Open _Folder..."
 #~ msgstr "Odpri _Mapo ..."
+
 #~ msgid "_New Window"
 #~ msgstr "_Novo Okno"
+
 #~ msgid "\n"
 #~ msgstr "\n"
+
 #~ msgid "<b>{0}</b>."
 #~ msgstr "<b>{0}</b>."
+
 #~ msgid "<small></small>"
 #~ msgstr "<small></small>"
+
 #~ msgid "Photo 0 of 0"
 #~ msgstr "Fotografija 0 od 0"
+
 #~ msgid "Preview"
 #~ msgstr "Predogled"
+
 #~ msgid "Path"
 #~ msgstr "Pot"
+
 #~ msgid "File"
 #~ msgstr "Datoteka"
+
 #~ msgid "Select Tag"
 #~ msgstr "Izbor oznake"
+
 #~ msgid "Downloading Previews"
 #~ msgstr "Nalaganje predogledov"
+
 #~ msgid "Downloading Preview of {0}"
 #~ msgstr "Nalaganje predogleda {0}"
+
 #~ msgid "Copying file {0} of {1}"
 #~ msgstr "Kopiranje datoteke {0} od {1}"
+
 #~ msgid "Error transferring file"
 #~ msgstr "Napaka med prenosom datoteke"
+
 #~ msgid "Download Complete"
 #~ msgstr "Prenos konÄan"
+
 #~ msgid "Done Copying Files"
 #~ msgstr "Kopiranje datotek konÄano"
+
 #~ msgid "Transferring \"{0}\" from camera"
 #~ msgstr "PrenaÅanje \"{0}\" s fotoaparata"
+
 #~ msgid "Port"
 #~ msgstr "Vrata"
+
 #~ msgid "Import error"
 #~ msgstr "Napaka uvaÅanja"
+
 #~ msgid "Error importing {0}{2}{2}{1}"
 #~ msgstr "Napaka med uvaÅanjem {0}{2}{2}{1}"
+
 #~ msgid " "
 #~ msgstr " "
+
 #~ msgid "<b></b>"
 #~ msgstr "<b></b>"
+
 #~ msgid "CD"
 #~ msgstr "CD"
+
 #~ msgid "Camera Selection"
 #~ msgstr "Izbira fotoaparata"
+
 #~ msgid "E-_Mail:"
 #~ msgstr "_E-poÅta:"
+
 #~ msgid "E_xport titles and comments"
 #~ msgstr "Izvozi _naslove in opombe"
+
 #~ msgid "G_allery:"
 #~ msgstr "G_alerija:"
+
 #~ msgid "Gallery"
 #~ msgstr "Galerija"
+
 #~ msgid "Pause"
 #~ msgstr "Premor"
+
 #~ msgid "Select Photos to Copy From Camera..."
 #~ msgstr "Izbor fotografij za kopiranje s fotoaparata"
+
 #~ msgid "Select the camera from which you want to transfer files"
 #~ msgstr "Izbor fotoaparata za prenos datotek"
+
 #~ msgid "Selected Camera: "
 #~ msgstr "Izbran fotoaparat:"
+
 #~ msgid "Strip image _metadata"
 #~ msgstr "Odstrani _metapodatke slike"
+
 #~ msgid "_Flickr"
 #~ msgstr "_Flickr"
+
 #~ msgid "_Gallery"
 #~ msgstr "_Galerija"
+
 #~ msgid "_Open album in browser when done uploading"
 #~ msgstr "_Odpri album v brskalniku po konÄanem nalaganju"
+
 #~ msgid "_Open destination when done exporting"
 #~ msgstr "_Odpiri cilj po konÄanem izvozu"
+
 #~ msgid "_Scale photos to no larger than: "
 #~ msgstr "_Spreminjanje velikosti fotografij na ne veÄ kot: "
+
 #~ msgid "_Strip metadata"
 #~ msgstr "O_dstrani metapodatke"
+
 #~ msgid "_URI:"
 #~ msgstr "_URI:"
+
 #~ msgid "_Virtual Filesystem"
 #~ msgstr "_Navidezni datoteÄni sistem"
+
 #~ msgid "x"
 #~ msgstr "x"
+
 #~ msgid "Done Loading"
 #~ msgstr "Nalaganje konÄano"
+
 #~ msgid "Directory does not exist."
 #~ msgstr "Mapa ne obstaja"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The directory you selected \"{0}\" does not exist.  Please choose a "
 #~ "different directory"
 #~ msgstr "Mapa \"{0}\", ki ste jo izbrali, ne obstaja. Izberite drugo mapo."
+
 #~ msgid "No cameras detected."
 #~ msgstr "Noben fotoaparat ni bil zaznan."
+
 #~ msgid ""
 #~ "F-Spot was unable to find any cameras attached to this system.  Double "
 #~ "check that the camera is connected and has power"
 #~ msgstr ""
 #~ "Program F-spot ni zaznal v sistem povezanih fotoaparatov. Dvakrat "
 #~ "preverite, ali je fotoaparat povezan in priÅgan."
+
 #~ msgid "Error connecting to camera"
 #~ msgstr "Napaka med povezovanjem s fotoaparatom"
+
 #~ msgid "Received error \"{0}\" while connecting to camera"
 #~ msgstr "Med povezovanjem s fotoaparatom je bila prejeta napaka \"{0}\""
+
 #~ msgid "Reparented ({0})"
 #~ msgstr "RazliÄica slike ({0})"
+
 #~ msgid "Could not create a new version"
 #~ msgstr "Ni mogoÄe ustvariti nove razliÄice"
+
 #~ msgid "Received exception \"{0}\". Unable to create version \"{1}\""
 #~ msgstr ""
 #~ "Prejeta je bila napaka \"{0}\". Ni mogoÄe ustvariti razliÄice \"{1}\""
+
 #~ msgid "Really Delete?"
 #~ msgstr "ResniÄen izbris?"
+
 #~ msgid "Cancel"
 #~ msgstr "PrekliÄi"
+
 #~ msgid "Could not delete a version"
 #~ msgstr "Ni mogoÄe izbrisati razliÄice"
+
 #~ msgid "Received exception \"{0}\". Unable to delete version \"{1}\""
 #~ msgstr ""
 #~ "Prejeta je bila napaka \"{0}\". Ni mogoÄe izbrisati razliÄice \"{1}\""
+
 #~ msgid "Could not rename a version"
 #~ msgstr "Ni mogoÄe preimenovati razliÄice"
+
 #~ msgid "Received exception \"{0}\". Unable to rename version to \"{1}\""
 #~ msgstr ""
 #~ "Prejeta je bila napaka \"{0}\". Ni mogoÄe preimenovati razliÄice v \"{1}\""
+
 #~ msgid "Error: Error while transferring; Aborting"
 #~ msgstr "Napaka: napaka med prenosom; preklicano"
+
 #~ msgid "Error: File Already Exists; Aborting"
 #~ msgstr "Napaka: datoteka Åe obstaja; preklicano"
+
 #~ msgid "Edit Selected Tag..."
 #~ msgstr "Uredi izbrane oznake ..."
+
 #~ msgid "_Edit Selected Tag..."
 #~ msgstr "_Uredi izbrane oznake ..."
+
 #~ msgid "Package"
 #~ msgstr "Paket"
+
 #~ msgid "Extension Installation"
 #~ msgstr "Namestitev razÅiritev"
+
 #~ msgid "<b>Select the extensions to install and click on Next</b>"
 #~ msgstr "<b>Izberite razÅiritve za namestitev in kliknite Naprej</b> "
+
 #~ msgid "Install from:"
 #~ msgstr "NameÅÄanje iz: "
+
 #~ msgid "_Repositories..."
 #~ msgstr "Sk_ladiÅÄa ..."
+
 #~ msgid "Show all packages"
 #~ msgstr "PokaÅi vse pakete"
+
 #~ msgid "Show new versions only"
 #~ msgstr "PokaÅi le nove razliÄice"
+
 #~ msgid "Show updates only"
 #~ msgstr "PokaÅi le posodobitve"
+
 #~ msgid "_Unselect All"
 #~ msgstr "_PoÄisti ves izbor"
+
 #~ msgid "label124"
 #~ msgstr "oznaka123"
+
 #~ msgid "Overall Progress:"
 #~ msgstr "Skupni napredek:"
+
 #~ msgid "Downloading extensions..."
 #~ msgstr "PrenaÅanje razÅiritev ..."
+
 #~ msgid "Extension Manager"
 #~ msgstr "Upravljalnik razÅiritev"
+
 #~ msgid "Additional extensions are required to perform this operation."
 #~ msgstr "Za izvajanje dejanja so obvezne dodatne razÅiritve."
+
 #~ msgid "The following extensions will be installed:"
 #~ msgstr "NameÅÄene bodo sledeÄe razÅiritve:"
+
 #~ msgid "<big><b>Extension Manager</b></big>"
 #~ msgstr "<big><b>Upravljalnik razÅiritev</b></big> "
+
 #~ msgid "The following extensions are currently installed:"
 #~ msgstr "Trenutno so nameÅÄene sledeÄe razÅiritve:"
+
 #~ msgid "_Install Extensions..."
 #~ msgstr "_Namesti razÅiritve ..."
+
 #~ msgid "_Uninstall..."
 #~ msgstr "_Odstrani ..."
+
 #~ msgid "Enable"
 #~ msgstr "OmogoÄi"
+
 #~ msgid "Disable"
 #~ msgstr "OnemogoÄi"
+
 #~ msgid "Extension Repository Management"
 #~ msgstr "Upravljanje skladiÅÄa razÅiritev"
+
 #~ msgid "Add New Repository"
 #~ msgstr "Dodajanje novega skladiÅÄa"
+
 #~ msgid "Select the location of the repository you want to register:"
 #~ msgstr "Izbor mesta skladiÅÄa za registracijo:"
+
 #~ msgid "Register an on-line repository"
 #~ msgstr "Registracija spletnega skladiÅÄa"
+
 #~ msgid "Url:"
 #~ msgstr "URL:"
+
 #~ msgid "Register a local repository"
 #~ msgstr "Registracija krajevnega skladiÅÄa."
+
 #~ msgid "Path:"
 #~ msgstr "Pot:"
+
 #~ msgid "Browse..."
 #~ msgstr "Prebrskaj ..."
+
 #~ msgid "Version:"
 #~ msgstr "RazliÄica:"
+
 #~ msgid "Author:"
 #~ msgstr "Avtor:"
+
 #~ msgid "Copyright:"
 #~ msgstr "Avtorske pravice:"
+
 #~ msgid "Extension Dependencies:"
 #~ msgstr "Odvisnosti razÅiritve:"
+
 #~ msgid "All registered repositories"
 #~ msgstr "Vsa registrirana skladiÅÄa"
+
 #~ msgid "Are you sure you want to cancel the installation?"
 #~ msgstr "Ali ste prepriÄani, da Åelite preklicati namestitev?"
+
 #~ msgid "The following packages will be uninstalled:"
 #~ msgstr "SledeÄi paketi bodo odstranjeni:"
+
 #~ msgid ""
 #~ "There are other extensions that depend on the previous ones which will "
 #~ "also be uninstalled:"
 #~ msgstr "Druge razÅiritve so odvisne od prejÅnjih in bodo tudi odstranjene:"
+
 #~ msgid ""
 #~ "The selected extensions can't be installed because there are dependency "
 #~ "conflicts."
 #~ msgstr ""
 #~ "Izbrane razÅiritve ne morejo biti nameÅÄene zaradi spora odvisnosti."
+
 #~ msgid "The following packages will be installed:"
 #~ msgstr "NameÅÄeni bodo sledeÄi paketi:"
+
 #~ msgid " (in user directory)"
 #~ msgstr "(v uporabnikovi mapi)"
+
 #~ msgid "The following packages need to be uninstalled:"
 #~ msgstr "Odstranjeni bodo sledeÄi paketi:"
+
 #~ msgid "The following dependencies could not be resolved:"
 #~ msgstr "Ni bilo zadoÅÄeno sledeÄim odvisnostim:"
+
 #~ msgid "The installation has been successfully completed."
 #~ msgstr "Namestitev je uspeÅno konÄana."
+
 #~ msgid "The installation failed!"
 #~ msgstr "Namestitev je spodletela!"
+
 #~ msgid "The installation has completed with warnings."
 #~ msgstr "Namestitev je zakljuÄena z opozorili."
+
 #~ msgid "The uninstallation has been successfully completed."
 #~ msgstr "Odstranjevanje namestitve je bilo uspeÅno zakljuÄeno."
+
 #~ msgid "The uninstallation failed!"
 #~ msgstr "Odstranjevanje namestitve je spodletelo!"
+
 #~ msgid "The uninstallation has completed with warnings."
 #~ msgstr "Odstranjevanje namestitve je bilo zakljuÄeno z opozorili."
+
 #~ msgid "Repository"
 #~ msgstr "SkladiÅÄe"
+
 #~ msgid "Installation cancelled"
 #~ msgstr "Namestitev je bila preklicana"
+
 #~ msgid "Some of the required extensions were not found"
 #~ msgstr "Nekaj zahtevanih razÅiritev ni bilo najdenih"
+
 #~ msgid "Installation failed"
 #~ msgstr "Namestitev ni uspela"
+
 #~ msgid "Extension"
 #~ msgstr "RazÅiritev"
+
 #~ msgid "Other"
 #~ msgstr "Ostalo"
+
 #~ msgid "Exception occurred: {0}"
 #~ msgstr "PriÅlo je do izjemne napake: {0}"
+
 #~ msgid "Disabled extensions can't be loaded."
 #~ msgstr "OnemogoÄene razÅiritve ne morejo biti naloÅene."
+
 #~ msgid "Loading {0} extension"
 #~ msgstr "Nalaganje razÅiritve {0}"
+
 #~ msgid "The required extension '{0}' is disabled."
 #~ msgstr "Zahtevana razÅiritev '{0}' je onemogoÄena."
+
 #~ msgid "The required extension '{0}' is not installed."
 #~ msgstr "Zahtevana razÅiritev '{0}' ni nameÅÄena."
+
 #~ msgid "(provided by {0})"
 #~ msgstr "(ponudnik {0})"
+
 #~ msgid "my photos"
 #~ msgstr "moje fotografije"
+
 #~ msgid "Copy Locat_ion"
 #~ msgstr "Kopiraj _mesto"
-#~ msgid "Dissolve"
-#~ msgstr "Raztapljanje"
-#~ msgid "Cover"
-#~ msgstr "Naslovnica"
+
 #~ msgid "Reveal"
 #~ msgstr "Razodeni"
+
 #~ msgid "Wipe"
 #~ msgstr "DokonÄno poÄisti"
+
 #~ msgid "Split"
 #~ msgstr "Razdelitev"
-#~ msgid "Push"
-#~ msgstr "Potisk"
-



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]