[gbrainy] Updated Galician translations



commit 7c9c60215bfbf857ab98eabb1790dc91a0c852b1
Author: Fran DiÃguez <fran dieguez mabishu com>
Date:   Wed Nov 23 13:17:21 2011 +0100

    Updated Galician translations

 po/gl.po | 5714 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 2860 insertions(+), 2854 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 4ca84e8..2e3b377 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -3,227 +3,28 @@
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 #
 # Ignacio Casal Quinteiro <icq svn gnome org>, 2007, 2008.
-# Fran Dieguez <frandieguez ubuntu com>, 2010.
 # Miguel Anxo Bouzada <mbouzada gmail com>, 2011.
 # Fran DiÃguez <frandieguez gnome org>, 2010, 2011.
+# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2010, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gl\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-18 01:01+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-18 01:19+0200\n"
-"Last-Translator: Fran DiÃguez <frandieguez gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-23 13:10+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-23 13:17+0100\n"
+"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
 "Language-Team: Galician <gnome-l10n-gl gnome org>\n"
 "Language: gl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-05 09:44+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build 12515)\n"
 "X-Poedit-Language: Galician\n"
 
-#: ../tools/GameXmlGetString.cs:29
-msgid ""
-"How many degrees rotates the minute hand of a clock in 2 hours [num] minute?"
-msgid_plural ""
-"How many degrees rotates the minute hand of a clock in 2 hours [num] minutes?"
-msgstr[0] ""
-"Cantos graos rota a agulla do minuteiro dun reloxo en 2 horas [num] minuto?"
-msgstr[1] ""
-"Cantos graos rota a agulla do minuteiro dun reloxo en 2 horas [num] minutos?"
-
-#: ../tools/GameXmlGetString.cs:33
-msgid ""
-"John is 46 years old. His son is [difference] year younger than half of "
-"John's age. How old is John's son?"
-msgid_plural ""
-"John is 46 years old. His son is [difference] years younger than half of "
-"John's age. How old is John's son?"
-msgstr[0] ""
-"XoÃn ten 46 anos. O seu fillo à [difference] ano mÃis xove que a metade dos "
-"anos de XoÃn. Cantos anos ten o fillo de XoÃn?"
-msgstr[1] ""
-"XoÃn ten 46 anos. O seu fillo à [difference] anos mÃis xoven que a metade "
-"dos anos de Xoan. Cantos anos ten o fillo de XoÃn?"
-
-#: ../tools/GameXmlGetString.cs:37
-msgid ""
-"John's age is nowadays 2 times his son's age. [ago] year ago, John was "
-"[proportion] times older than his son. How old is John's son nowadays?"
-msgid_plural ""
-"John's age is nowadays 2 times his son's age. [ago] years ago, John was "
-"[proportion] times older than his son. How old is John's son nowadays?"
-msgstr[0] ""
-"Agora a idade de XoÃn à 2 veces a idade do seu fillo. Fai [ago] ano, XoÃn "
-"era [proportion] veces mÃis maior que o seu fillo. Cantos anos ten o fillo "
-"de XoÃn agora?"
-msgstr[1] ""
-"Agora a idade de XoÃn à 2 veces a idade do seu fillo. Fai [ago] anos, XoÃn "
-"era [proportion] veces mÃis maior que o seu fillo. Cantos anos ten o fillo "
-"de XoÃn agora?"
-
-#: ../tools/GameXmlGetString.cs:41
-#, fuzzy
-msgid ""
-"John's age (variable x) is nowadays 2 times his son's age (variable y), that "
-"is x = 2y, and [ago] year ago, John was [proportion] times older than his "
-"son: x - [ago] = (y - [ago]) * [proportion]."
-msgid_plural ""
-"John's age (variable x) is nowadays 2 times his son's age (variable y), that "
-"is x = 2y, and [ago] years ago, John was [proportion] times older than his "
-"son: x - [ago] = (y - [ago]) * [proportion]."
-msgstr[0] ""
-"Agora a idade de XoÃn à 2 veces a idade do seu fillo. Fai [ago] ano, XoÃn "
-"era [proportion] veces mÃis maior que o seu fillo. Cantos anos ten o fillo "
-"de XoÃn agora?"
-msgstr[1] ""
-"Agora a idade de XoÃn à 2 veces a idade do seu fillo. Fai [ago] anos, XoÃn "
-"era [proportion] veces mÃis maior que o seu fillo. Cantos anos ten o fillo "
-"de XoÃn agora?"
-
-#: ../tools/GameXmlGetString.cs:45
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A file is protected by a password formed by a [digits] digit number "
-"represented in base 10 (ranging from 0 to 9). How many different passwords "
-"can you have?"
-msgid_plural ""
-"A file is protected by a password formed by a [digits] digits number "
-"represented in base 10 (ranging from 0 to 9). How many different passwords "
-"can you have?"
-msgstr[0] ""
-"Un ficheiro està protexido por un contrasinal formado por un nÃmero de "
-"[digits] dÃxito (de 0 a 9). Cantos contrasinais diferentes pode ter?"
-msgstr[1] ""
-"Un ficheiro està protexido por un contrasinal formado por un nÃmero de "
-"[digits] dÃxitos (de 0 a 9). Cantos contrasinais diferentes pode ter?"
-
-#: ../tools/GameXmlGetString.cs:49
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A file is protected by a password formed by a [digits] digit represented in "
-"base 8 (ranging from 0 to 7). How many different passwords can you have?"
-msgid_plural ""
-"A file is protected by a password formed by a [digits] digits represented in "
-"base 8 (ranging from 0 to 7). How many different passwords can you have?"
-msgstr[0] ""
-"Un ficheiro està protexido por un contrasinal formado por un nÃmero octal de "
-"[digits] dÃxito (de 0 a 9). Cantos contrasinais diferentes pode ter?"
-msgstr[1] ""
-"Un ficheiro està protexido por un contrasinal formado por un nÃmero octal de "
-"[digits] dÃxitos (de 0 a 9). Cantos contrasinais diferentes pode ter?"
-
-#: ../tools/GameXmlGetString.cs:53
-msgid ""
-"There is [games] tennis game played simultaneously. How many different "
-"forecasts are possible?"
-msgid_plural ""
-"There are [games] tennis games played simultaneously. How many different "
-"forecasts are possible?"
-msgstr[0] ""
-"Existe [games] partido de tenis xogÃndose simultaneamente. Cantos resultados "
-"posÃbeis hai?"
-msgstr[1] ""
-"Existe [games] partidos de tenis xogÃndose simultaneamente. Cantos "
-"resultados posÃbeis hai?"
-
-#: ../tools/GameXmlGetString.cs:57
-#, fuzzy
-msgid ""
-"In a tennis tournament, in every match a player is eliminated after losing "
-"to a single opponent. How many matches does it take to determine the winner "
-"of a tennis tournament that starts with [players] player?"
-msgid_plural ""
-"In a tennis tournament, in every match a player is eliminated after losing "
-"to a single opponent. How many matches does it take to determine the winner "
-"of a tennis tournament that starts with [players] players?"
-msgstr[0] ""
-"Cantas coincidencias leva determinar o gaÃador dun torneo de tenis que "
-"comeza con [players] xogador?"
-msgstr[1] ""
-"Cantas coincidencias leva determinar o gaÃador dun torneo de tenis que "
-"comeza con [players] xogadores?"
-
-#: ../tools/GameXmlGetString.cs:61
-#, fuzzy
-msgid ""
-"You have [money] monetary unit in your bank account at 10% interest "
-"compounded annually. How much money will you have at the end of 2 years?"
-msgid_plural ""
-"You have [money] monetary units in your bank account at 10% interest "
-"compounded annually. How much money will you have at the end of 2 years?"
-msgstr[0] ""
-"Tes [money] unidade monetaria na tÃa conta do banco a un xuro composto do "
-"10% anual. Canto diÃeiro terÃs despois de 2 anos?"
-msgstr[1] ""
-"Tes [money] unidades monetarias na tÃa conta do banco a un xuro composto do "
-"10% anual. Canto diÃeiro terÃs despois de 2 anos?"
-
-#: ../tools/GameXmlGetString.cs:65 ../data/games.xml.h:35
-#, fuzzy
-msgid ""
-"In a horse race there are people and horses. You count [eyes] eye and [legs] "
-"leg. How many horses are present?"
-msgid_plural ""
-"In a horse race there are people and horses. You count [eyes] eyes and "
-"[legs] legs. How many horses are present?"
-msgstr[0] ""
-"Nunha carreira de cabalos hai persoas e cabalos. Pode contar [eyes] ollo e "
-"[legs] perna. Cantos cabalos hai?"
-msgstr[1] ""
-"Nunha carreira de cabalos hai persoas e cabalos. Pode contar [eyes] ollos e "
-"[legs] pernas. Cantos cabalos hai?"
-
-#: ../tools/GameXmlGetString.cs:69
-msgid ""
-"John cleans at the speed of 1 / [john_time] per hour and his friend at 1 / "
-"[friend]. Together they will need [answer_a] hour."
-msgid_plural ""
-"John cleans at the speed of 1 / [john_time] per hour and his friend at 1 / "
-"[friend]. Together they will need [answer_a] hours."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../tools/GameXmlGetString.cs:73
-msgid ""
-"John needs [john_time] hour to clean a warehouse and his friend needs half "
-"as many. How many hours would it take them to clean up the warehouse if they "
-"worked together? [option_answers]"
-msgid_plural ""
-"John needs [john_time] hours to clean a warehouse and his friend needs half "
-"as many. How many hours would it take them to clean up the warehouse if they "
-"worked together? [option_answers]"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../tools/GameXmlGetString.cs:77
-msgid ""
-"John needs [john_time] hour to clean a warehouse and his friend needs twice "
-"as many. How many hours would it take them to clean up the warehouse if they "
-"worked together? [option_answers]"
-msgid_plural ""
-"John needs [john_time] hours to clean a warehouse and his friend needs twice "
-"as many. How many hours would it take them to clean up the warehouse if they "
-"worked together? [option_answers]"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
-#: ../tools/GameXmlGetString.cs:81 ../data/games.xml.h:71
-msgid ""
-"You have two trucks that have a total weight of [add] unit. If the lighter "
-"truck weights 15 units less that half of the weight of the heavier truck, "
-"what is the weight of the lighter truck? [option_answers]"
-msgid_plural ""
-"You have two trucks that have a total weight of [add] units. If the lighter "
-"truck weights 15 units less that half of the weight of the heavier truck, "
-"what is the weight of the lighter truck? [option_answers]"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-
 #: ../data/games.xml.h:1
-#, fuzzy
 msgid ""
 "A lever is in equilibrium when the objects placed on it are at a distances "
 "reciprocally proportional to their weights."
@@ -274,8 +75,13 @@ msgstr "Coches na cidade"
 #: ../data/games.xml.h:10
 #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:107
 #: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:122
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:185
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:177
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:152
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:131
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:191
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:195
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:341
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:303
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:173
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:218
@@ -283,12 +89,7 @@ msgstr "Coches na cidade"
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:166
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:176
 #: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:198
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:341
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:172
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:185
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:177
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:152
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:131
 msgid "Choose one of the following:"
 msgstr "Seleccione un dos seguintes:"
 
@@ -395,7 +196,6 @@ msgstr "Carreira de cabalos"
 
 #. Translators: 0.5 should be formatted correctly to your locale, using "," for example instead of "." if this is the convention for your language.
 #: ../data/games.xml.h:29
-#, fuzzy
 msgid ""
 "How many boxes measuring 1 x 1 x 0.5 can be fit into a container measuring 6 "
 "x 5 x [z]?"
@@ -411,7 +211,6 @@ msgstr ""
 "equilibrar a panca?"
 
 #: ../data/games.xml.h:31
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If p &lt; x &lt; q and r &lt; y &lt; s and you know that x &gt; y is true, "
 "which of the following options is correct? [option_answers]"
@@ -420,7 +219,6 @@ msgstr ""
 "Âx &gt; y sexa certo? [option_answers]"
 
 #: ../data/games.xml.h:32
-#, fuzzy
 msgid ""
 "If p &lt; x &lt; q and r &lt; y &lt; s and you know that x &lt; y is true, "
 "which of the following options is correct? [option_answers]"
@@ -436,6 +234,20 @@ msgstr ""
 msgid "If x &lt; y, then p &lt; x &lt; y &lt; s so s &gt; p is true."
 msgstr ""
 
+#: ../data/games.xml.h:35 ../tools/GameXmlGetString.cs:65
+msgid ""
+"In a horse race there are people and horses. You count [eyes] eye and [legs] "
+"leg. How many horses are present?"
+msgid_plural ""
+"In a horse race there are people and horses. You count [eyes] eyes and "
+"[legs] legs. How many horses are present?"
+msgstr[0] ""
+"Nunha carreira de cabalos hai persoas e cabalos. Pode contar [eyes] ollo e "
+"[legs] perna. Cantos cabalos hai?"
+msgstr[1] ""
+"Nunha carreira de cabalos hai persoas e cabalos. Pode contar [eyes] ollos e "
+"[legs] pernas. Cantos cabalos hai?"
+
 #: ../data/games.xml.h:37
 #, no-c-format
 msgid ""
@@ -456,7 +268,6 @@ msgstr ""
 "menos 1 para saber o gaÃador."
 
 #: ../data/games.xml.h:39
-#, fuzzy
 msgid ""
 "It is calculated by taking the total number of people minus [brothers_only] "
 "people that have brothers only, minus [sisters_only] that have sisters only "
@@ -482,12 +293,21 @@ msgid "It is the result of the operation [num_b] / [num_a]."
 msgstr "O resultado da operaciÃn [num_a] / [num_b]."
 
 #: ../data/games.xml.h:44
-#, fuzzy
 msgid "It is the result of the operation: ([three] * 3) - ([two] * 2)."
 msgstr "O resultado da operaciÃn [num_a] * [num_b]."
 
 #: ../data/games.xml.h:45
-#, fuzzy
+msgid ""
+"John's age is nowadays half of John's son age, that is, ([father] / 2) - "
+"[difference]."
+msgstr ""
+
+#: ../data/games.xml.h:46
+msgctxt "John's father's sister's sister-in-law is also?"
+msgid "[option_prefix] His cousin"
+msgstr "[option_prefix] O seu primo"
+
+#: ../data/games.xml.h:47
 msgid ""
 "John's father's sister's sister-in-law is also? Do not assume that John has "
 "any relative that has not been mentioned. [option_answers]"
@@ -495,8 +315,12 @@ msgstr ""
 "A cuÃada da irmà do pai de XoÃn tamÃn Ã? Non asumas que XoÃn ten algÃn "
 "parente que non se mencionou."
 
-#: ../data/games.xml.h:46
-#, fuzzy
+#: ../data/games.xml.h:48
+msgctxt "John's mother's brother's brother-in-law is also?"
+msgid "[option_prefix] His cousin"
+msgstr "[option_prefix] O seu primo"
+
+#: ../data/games.xml.h:49
 msgid ""
 "John's mother's brother's brother-in-law is also? Do not assume that John "
 "has any relative that has not been mentioned. [option_answers]"
@@ -504,20 +328,19 @@ msgstr ""
 "O cuÃado do irmÃn da nai de XoÃn tamÃn Ã? Non asumas que XoÃn ten algÃn "
 "parente que non foi mencionado."
 
-#: ../data/games.xml.h:47
+#: ../data/games.xml.h:50
 msgid "Lever"
 msgstr "Panca"
 
-#: ../data/games.xml.h:48
+#: ../data/games.xml.h:51
 msgid "Multiple number"
 msgstr "MÃltiplo"
 
-#: ../data/games.xml.h:49
+#: ../data/games.xml.h:52
 msgid "Odd number"
 msgstr "NÃmero impar"
 
-#: ../data/games.xml.h:50
-#, fuzzy
+#: ../data/games.xml.h:53
 msgid ""
 "On the dartboard below, where would you need to throw the darts to add 120 "
 "points in 5 throws? Answer using a list of numbers (e.g.: 4, 5, 6, 3, 2)"
@@ -525,11 +348,11 @@ msgstr ""
 "Na diana de embaixo, onde debes acertar cos dardos para engadir 120 puntos "
 "en 5 tiradas? Responde usando unha lista de nÃmeros (ej.: 4, 5, 6, 3, 2)"
 
-#: ../data/games.xml.h:51
+#: ../data/games.xml.h:54
 msgid "Only 3 of the 4 numbers in the dartboard are used to add 120 points."
 msgstr ""
 
-#: ../data/games.xml.h:52
+#: ../data/games.xml.h:55
 msgid ""
 "Out of [people] people, [brothers] have brothers, [sisters] have sisters and "
 "[both] have both. How many people have neither brothers nor sisters?"
@@ -537,19 +360,19 @@ msgstr ""
 "De [people] persoas, [brothers] teÃen irmÃns, [sisters] teÃen irmÃns e "
 "[both] teÃen ambos. Cantas persoas non teÃen nin irmÃns nin irmÃs?"
 
-#: ../data/games.xml.h:53
+#: ../data/games.xml.h:56
 msgid "Palindromic years"
 msgstr "Anos palÃndromos"
 
-#: ../data/games.xml.h:54
+#: ../data/games.xml.h:57
 msgid "Password"
 msgstr "Contrasinal"
 
-#: ../data/games.xml.h:55
+#: ../data/games.xml.h:58
 msgid "Simple equations"
 msgstr "EcuaciÃns sinxelas"
 
-#: ../data/games.xml.h:56
+#: ../data/games.xml.h:59
 msgid ""
 "Since x is always an even number, multiplying it by 2 always produces an "
 "even number. Adding an even number to an odd number (y) always produces an "
@@ -558,12 +381,11 @@ msgstr ""
 "Xa que x sempre à un nÃmero par, ao multiplicalo por 2 da sempre un nÃmero "
 "par. Sumar un nÃmero par a un nÃmero impar (y) sempre da un nÃmero impar."
 
-#: ../data/games.xml.h:57
+#: ../data/games.xml.h:60
 msgid "Tennis game"
 msgstr "Tenis"
 
-#: ../data/games.xml.h:58
-#, fuzzy
+#: ../data/games.xml.h:61
 msgid ""
 "The average of three numbers is [three]. The average of two of these numbers "
 "is [two]. What is the third number? [option_answers]"
@@ -571,51 +393,50 @@ msgstr ""
 "A media dunha lista de nÃmeros à a suma de tÃdolos nÃmeros dividida polo "
 "nÃmero de elementos na lista."
 
-#: ../data/games.xml.h:59
+#: ../data/games.xml.h:62
 msgid ""
 "The brother's brother-in-law is John's mother's husband, that is, John's "
 "father."
 msgstr ""
 
-#: ../data/games.xml.h:60
+#: ../data/games.xml.h:63
 msgid "The heavier truck weights [heavier] and the lighter [lighter]."
 msgstr ""
 
-#: ../data/games.xml.h:61
+#: ../data/games.xml.h:64
 msgid ""
 "The sister's sister-in-law is John's father's wife, that is, John's mother."
 msgstr ""
 
-#: ../data/games.xml.h:62
-#, fuzzy
+#: ../data/games.xml.h:65
 msgid "Third number"
-msgstr "NÃmero impar"
+msgstr "Terceiro nÃmero"
 
-#: ../data/games.xml.h:63
+#: ../data/games.xml.h:66
 msgid "Two trucks"
-msgstr ""
+msgstr "Dous camiÃns"
 
-#: ../data/games.xml.h:64
+#: ../data/games.xml.h:67
 msgid "Warehouse"
-msgstr ""
+msgstr "AlmacÃn"
 
-#: ../data/games.xml.h:65
+#: ../data/games.xml.h:68
 msgid "What number divided by [num_a] equals [num_b]?"
 msgstr "Que nÃmero dividido por [num_a] Ã igual a [num_b]"
 
-#: ../data/games.xml.h:66
+#: ../data/games.xml.h:69
 msgid "What number minus [num_a] equals [num_b]?"
 msgstr "Que nÃmero menos [num_a] Ã igual a [num_b]"
 
-#: ../data/games.xml.h:67
+#: ../data/games.xml.h:70
 msgid "What number multiplied by [num_a] equals [num_b]?"
 msgstr "Que nÃmero multiplicado por [num_a] da [num_b]?"
 
-#: ../data/games.xml.h:68
+#: ../data/games.xml.h:71
 msgid "What number plus [num_a] equals [num_b]?"
 msgstr "Que nÃmero sumado a [num_a] da [num_b]?"
 
-#: ../data/games.xml.h:69
+#: ../data/games.xml.h:72
 msgid ""
 "Which two numbers of the list below are both multiple of [num_x] and "
 "[num_y]? [option_answers]"
@@ -623,11 +444,23 @@ msgstr ""
 "Que parella de nÃmeros da seguinte lista son dous mÃltiplos de [num_x] e "
 "[num_y]? [option_answers]"
 
-#: ../data/games.xml.h:70
+#: ../data/games.xml.h:73
 msgid "You can fit 6 * 5 * [z] * 2 boxes."
 msgstr "Podes encaixar 6 * 5 * [z] * 2 caixas."
 
-#: ../data/games.xml.h:73
+#: ../data/games.xml.h:74 ../tools/GameXmlGetString.cs:81
+msgid ""
+"You have two trucks that have a total weight of [add] unit. If the lighter "
+"truck weights 15 units less that half of the weight of the heavier truck, "
+"what is the weight of the lighter truck? [option_answers]"
+msgid_plural ""
+"You have two trucks that have a total weight of [add] units. If the lighter "
+"truck weights 15 units less that half of the weight of the heavier truck, "
+"what is the weight of the lighter truck? [option_answers]"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+
+#: ../data/games.xml.h:76
 #, no-c-format
 msgid ""
 "[females_cars]% ([all_cars] - [males_cars]) of the inhabitants are women and "
@@ -637,128 +470,123 @@ msgstr ""
 "teÃen un coche."
 
 #. Since this a multioption the answer string is set to option | this string, what makes answer_show is not useful here
-#: ../data/games.xml.h:75
+#: ../data/games.xml.h:78
 msgid "[option_a] and [option_b]"
 msgstr "[option_a] e [option_b]"
 
-#: ../data/games.xml.h:76
+#: ../data/games.xml.h:79
 msgid "[option_a] and [option_b] are both multiples of [num_x] and [num_y]."
 msgstr "[option_a] e [option_b] son os dos mÃltiplos de [num_x] e [num_y]."
 
-#: ../data/games.xml.h:77
+#: ../data/games.xml.h:80
 msgid "[option_prefix] (x - y) * 2"
 msgstr "[option_prefix] (x - y) * 2"
 
-#: ../data/games.xml.h:78
+#: ../data/games.xml.h:81
 msgid "[option_prefix] 2x + y"
 msgstr "[option_prefix] 2x + y"
 
-#: ../data/games.xml.h:79
+#: ../data/games.xml.h:82
 msgid "[option_prefix] Has no relation"
 msgstr "[option_prefix] Non ten relaciÃn"
 
-#: ../data/games.xml.h:80
-msgid "[option_prefix] His cousin"
-msgstr "[option_prefix] O seu primo"
-
-#: ../data/games.xml.h:81
+#: ../data/games.xml.h:83
 msgid "[option_prefix] His father"
 msgstr "[option_prefix] O seu pai"
 
-#: ../data/games.xml.h:82
+#: ../data/games.xml.h:84
 msgid "[option_prefix] His mother"
 msgstr "[option_prefix] A sÃa nai"
 
-#: ../data/games.xml.h:83
+#: ../data/games.xml.h:85
 msgid "[option_prefix] His son-in-law"
 msgstr "[option_prefix] O seu xenro"
 
-#: ../data/games.xml.h:84
+#: ../data/games.xml.h:86
 msgid "[option_prefix] [answer_a]"
 msgstr "[option_prefix] [answer_a]"
 
-#: ../data/games.xml.h:85
+#: ../data/games.xml.h:87
 msgid "[option_prefix] [answer_b]"
 msgstr "[option_prefix] [answer_b]"
 
-#: ../data/games.xml.h:86
+#: ../data/games.xml.h:88
 msgid "[option_prefix] [answer_c]"
 msgstr "[option_prefix] [answer_c]"
 
-#: ../data/games.xml.h:87
+#: ../data/games.xml.h:89
 msgid "[option_prefix] [answer_d]"
 msgstr "[option_prefix] [answer_d]"
 
-#: ../data/games.xml.h:88
+#: ../data/games.xml.h:90
 msgid "[option_prefix] [option_a] and [option_b]"
 msgstr "[option_prefix] [option_a] e [option_b]"
 
-#: ../data/games.xml.h:89
+#: ../data/games.xml.h:91
 msgid "[option_prefix] [option_a] and [option_c]"
 msgstr "[option_prefix] [option_a] e [option_c]"
 
-#: ../data/games.xml.h:91
+#: ../data/games.xml.h:93
 #, no-c-format
 msgid "[option_prefix] [option_a]%"
 msgstr "[option_prefix] [option_a]%"
 
-#: ../data/games.xml.h:92
+#: ../data/games.xml.h:94
 msgid "[option_prefix] [option_b] and [option_c]"
 msgstr "[option_prefix] [option_b] e [option_c]"
 
-#: ../data/games.xml.h:94
+#: ../data/games.xml.h:96
 #, no-c-format
 msgid "[option_prefix] [option_b]%"
 msgstr "[option_prefix] [option_b]%"
 
-#: ../data/games.xml.h:95
+#: ../data/games.xml.h:97
 msgid "[option_prefix] [option_c] and [option_d]"
 msgstr "[option_prefix] [option_c] e [option_d]"
 
-#: ../data/games.xml.h:97
+#: ../data/games.xml.h:99
 #, no-c-format
 msgid "[option_prefix] [option_c]%"
 msgstr "[option_prefix] [option_c]%"
 
-#: ../data/games.xml.h:99
+#: ../data/games.xml.h:101
 #, no-c-format
 msgid "[option_prefix] [option_d]%"
 msgstr "[option_prefix] [option_d]%"
 
-#: ../data/games.xml.h:100
+#: ../data/games.xml.h:102
 msgid "[option_prefix] p < r"
 msgstr "[option_prefix] p < r"
 
-#: ../data/games.xml.h:101
+#: ../data/games.xml.h:103
 msgid "[option_prefix] p > r"
 msgstr "[option_prefix] p > r"
 
-#: ../data/games.xml.h:102
+#: ../data/games.xml.h:104
 msgid "[option_prefix] q = s"
 msgstr "[option_prefix] q = s"
 
-#: ../data/games.xml.h:103
+#: ../data/games.xml.h:105
 msgid "[option_prefix] r < q"
 msgstr "[option_prefix] r < q"
 
-#: ../data/games.xml.h:104
+#: ../data/games.xml.h:106
 msgid "[option_prefix] s > p"
 msgstr "[option_prefix] s > p"
 
-#: ../data/games.xml.h:105
+#: ../data/games.xml.h:107
 msgid "[option_prefix] x * y"
 msgstr "[option_prefix] x * y"
 
-#: ../data/games.xml.h:106
+#: ../data/games.xml.h:108
 msgid "[option_prefix] x * y * 2"
 msgstr "[option_prefix] x * y * 2"
 
-#: ../data/games.xml.h:107
+#: ../data/games.xml.h:109
 msgid "[rslt_a] and [rslt_b]"
 msgstr "[rslt_a] e [rslt_b]"
 
-#: ../data/games.xml.h:108
-#, fuzzy
+#: ../data/games.xml.h:110
 msgid ""
 "[year_start] is a palindromic year as [year_end] is, a gap of 11 years. What "
 "are the next two consecutive palindromic years after [year_end] with the "
@@ -768,19 +596,19 @@ msgstr ""
 "de 11 aÃos. Cales son os dous seguintes anos capicÃa consecutivos despois de "
 "[year_end] co mesmo intervalo?"
 
-#: ../data/games.xml.h:109
+#: ../data/games.xml.h:111
 msgid "x * [num_a] = [num_b]"
 msgstr "x * [num_a] = [num_b]"
 
-#: ../data/games.xml.h:110
+#: ../data/games.xml.h:112
 msgid "x + [num_a] = [num_b]"
 msgstr "x + [num_a] = [num_b]"
 
-#: ../data/games.xml.h:111
+#: ../data/games.xml.h:113
 msgid "x - [num_a] = [num_b]"
 msgstr "x - [num_a] = [num_b]"
 
-#: ../data/games.xml.h:112
+#: ../data/games.xml.h:114
 msgid "x / [num_a] = [num_b]"
 msgstr "x / [num_a] = [num_b]"
 
@@ -1797,3063 +1625,3344 @@ msgstr "coche / garaxe | aviÃn"
 msgid "car / road | train"
 msgstr "coche / estrada | tren"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:255
+#. Translators: 'chop' is used as a verb (to chop)
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:256
 msgid "chop"
 msgstr "golpe"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:256
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:257
 msgid "circle / semicircle | diameter"
 msgstr "cÃrculo / semicÃrculo | diÃmetro"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:257
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:258
 msgid "coins"
 msgstr "moedas"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:258
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:259
 msgid "composer | songwriter | lyricist"
 msgstr "compositor | escritor | letrista"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:259
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:260
 msgid "concept / idea | obsession"
 msgstr "concepto / idea | obsesiÃn"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:260
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:261
 msgid "constellation / stars | archipelago"
 msgstr "constelaciÃn / estrelas | arquipÃlago"
 
 #. Translators: 'dance' is used as a noun
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:262
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:263
 msgid "dance"
 msgstr "bailar"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:263
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:264
 msgid "desert / oasis | sea"
 msgstr "deserto / oasis | mar"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:264
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:265
 msgid "dish / break | balloon"
 msgstr "prato / romper | globo"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:265
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:266
 msgid "dog / tame | wolf"
 msgstr "can / manso | lobo"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:266
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:267
 msgid "elbow / knee | wrist"
 msgstr "cÃbado / xeonllo | pulso"
 
 #. 'correct' can be used as verb or adjective
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:268
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:269
 msgid "error / (to) correct | damage"
 msgstr "erro / corrixir | dano"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:269
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:270
 msgid "eyebrow / eye | mustache"
 msgstr "cella / ollo | bigote"
 
 #. Translators: the concept 'toe' (http://en.wikipedia.org/wiki/Toe) does not exist in all languages. Feel free to change it to 'fingers' and adapt the answer accordingly
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:271
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:272
 msgid "feet / two | toes"
 msgstr "pà / dous | dedas"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:272
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:273
 msgid "fish / aquarium | monkey"
 msgstr "peixe / acuario | mono"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:273
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:274
 msgid "fish / submarine | bird"
 msgstr "peixe / submarino | paxaro"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:274
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:275
 msgid "five / pentagon | ten"
 msgstr "cinco / pentÃgono | dez"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:275
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:276
 msgid "fox / den | bird"
 msgstr "raposo / gorida | paxaro"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:276
+#. Translators: 'break' is used as a verb (to break)
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:278
 msgid "glass / break | paper"
 msgstr "vidro / romper | papel"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:277
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:279
 msgid "hands / grab | teeth"
 msgstr "mans / coller | dentes"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:278
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:280
 msgid "herbivorous | herbivore"
 msgstr "herbÃvoros | herbÃvoro"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:279
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:281
 msgid "horticulture / plants | ornithology"
 msgstr "horticultura / plantas | ornitoloxÃa"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:280
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:282
 msgid "hour / minute | minute"
 msgstr "hora / minuto | minuto"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:281
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:283
 msgid "hungry / eat | tired"
 msgstr "famento / comer | canso"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:282
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:284
 msgid "hunter / rifle | photographer"
 msgstr "cazador / rifle | fotÃgrafo"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:283
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:285
 msgid "ice / slippery | glue"
 msgstr "xeo / esvaradÃo / pegamento"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:284
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:286
 msgid "in | under | through"
 msgstr "dentro | debaixo | a travÃs de"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:285
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:287
 msgid "islands"
 msgstr "illas"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:286
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:288
 msgid "leopard / spots | tiger"
 msgstr "leopardo / manchas | tigre"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:287
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:289
 msgid "letter / word | page"
 msgstr "letra / palabra | pÃxina"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:288
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:290
 msgid "lip | upper lip | mouth"
 msgstr "beizo | beizo superior | boca"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:289
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:291
 msgid "nest"
 msgstr "niÃo"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:290
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:292
 msgid "nose"
 msgstr "narÃs"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:291
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:293
 msgid "novel / author | song"
 msgstr "novel / autor | canciÃn"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:292
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:294
 msgid "orange / fruit | spinach"
 msgstr "laranxa / froita | espinaca"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:293
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:295
 msgid "parallel / meridian | longitude"
 msgstr "paralelo / meridiano | lonxitude"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:294
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:296
 msgid "pediatrics / children | numismatics"
 msgstr "pediÃtricos / nenos | numismÃticos"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:295
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:297
 msgid "peel"
 msgstr "pelar"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:296
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:298
 msgid "pessimist / optimist | poor"
 msgstr "pesimista / optimista | pobre"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:297
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:299
 msgid "poems / anthology | maps"
 msgstr "poemas / antoloxÃa | mapas"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:298
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:300
 msgid "puzzle / solve | game"
 msgstr "crebacabezas / resolver | xogo"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:299
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:301
 msgid "repair | fix"
 msgstr "reparar | arranxar"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:300
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:302
 msgid "ring / finger | bracelet"
 msgstr "anel / dedo | brazalete"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:301
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:303
 msgid "seal / flippers | bird"
 msgstr "selo / aletas | paxaro"
 
 #. Translators: refers to the unit of time
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:303
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:305
 msgid "second"
 msgstr "segundo"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:304
+#. Translators: 'dig' is used as a verb (to dig)
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:307
 msgid "shovel / dig | axe"
 msgstr "pala / cavar | machado"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:305
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:308
 msgid "sink"
 msgstr "afundir"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:306
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:309
 msgid "sleep | rest"
 msgstr "durmir | descansar"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:307
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:310
 msgid "slurp / tongue | snort"
 msgstr "lamber / lingua | sorber"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:308
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:311
 msgid "sour"
 msgstr "amargo"
 
 #. Translators: stick refers to a piece of wood
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:310
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:313
 msgid "stick / float | stone"
 msgstr "pau / flotar | pedra"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:311
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:314
 msgid "sticky"
 msgstr "pegaÃento"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:312
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:315
 msgid "stripes"
 msgstr "raias"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:313
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:316
 msgid "sugar / sweet | vinegar"
 msgstr "azucre / doce | vinagre"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:314
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:317
 msgid "talk / yell | dislike"
 msgstr "falar / gritar | desgustar"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:315
+#. Translators: 'tear' and 'rip' are used as verbs (to tear / to rip)
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:319
 msgid "tear | rip"
 msgstr "esgazadura | rotura"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:316
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:320
 msgid "tears / eyes | sweat"
 msgstr "bÃgoas / ollos | suor"
 
 #. Translators: referred to 'feet / two | toes'
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:318
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:322
 msgid "ten | 10"
 msgstr "dez | 10"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:319
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:323
 msgid "tennis / sport | ballet"
 msgstr "tenis / deporte | ballet"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:320
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:324
 msgid "thankful / ingratitude | despotism"
 msgstr "agradecido / ingratitude | despotismo"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:321
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:325
 msgid "thermometer / temperature | clock"
 msgstr "termÃmetro / temperatura | reloxo"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:322
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:326
 msgid "tiger / carnivore | cow"
 msgstr "tigre / carnÃvoro | vaca"
 
 #. Translators: time as duration of an event. What a clock measures
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:324
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:328
 msgid "time"
-msgstr "hora"
+msgstr "tiempo"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:325
+#. Translators: 'play' is used as a verb (to play)
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:330
 msgid "toy / play | tool"
 msgstr "xoguete / xogar | ferramenta"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:326
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:331
 msgid "track | railway | rails"
 msgstr "pista | vÃa de tren | raÃl"
 
 #. Translators: letter refers to letter (in paper form)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:328
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:333
 msgid "turtle / shell | letter"
 msgstr "tartaruga / cuncha | carta"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:329
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:334
 msgid "vegetable"
 msgstr "vexetal"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:330
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:335
 msgid "whirlpool / water | tornado"
 msgstr "remuÃÃo / auga | tornado"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:331
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:336
 msgid "wild | savage"
 msgstr "silvestre | salvaxe"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:332
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:337
 msgid "win | play"
 msgstr "gaÃar | xogar"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:333
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:338
 msgid "wind | air"
 msgstr "vento | aire"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:334
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:339
 msgid "wine / grape | rum"
 msgstr "viÃo / uva | ron"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:335
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:340
 msgid "wings"
 msgstr "asas"
 
 #. Translators: 'work' is used as a verb (to work)
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:337
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:342
 msgid "work"
 msgstr "traballar"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:338
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:343
 msgid "wrist | arm"
 msgstr "pulso | brazo"
 
-#: ../data/verbal_analogies.xml.h:339
+#: ../data/verbal_analogies.xml.h:344
 msgid "write / pen | eat"
 msgstr "escribir / bolÃgrafo | comer"
 
-#: ../src/Core/Views/CountDownView.cs:77
-msgid "Get ready to memorize the next objects..."
-msgstr "PrepÃrese para memorizar os seguintes obxectos..."
-
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:97
-#: ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:83
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:66
-msgid "Total"
-msgstr "Total"
+#. Translators: {0} is a date
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:106
+#, csharp-format
+msgid "(built on {0})"
+msgstr "(construÃdo o {0})"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:104 ../src/Core/Main/GameTypes.cs:45
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:8
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:124
-msgid "Logic"
-msgstr "LÃxica"
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:118
+msgid "List of available games"
+msgstr "Lista de xogos dispoÃÃbeis"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:111 ../src/Core/Main/GameTypes.cs:49
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:6
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:128
-msgid "Calculation"
-msgstr "CÃlculo"
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:181
+msgid "Usage: gbrainy [options]"
+msgstr "Uso: gbrainy [opciÃns]"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:118 ../src/Core/Main/GameTypes.cs:47
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:133
-msgid "Memory"
-msgstr "Memoria"
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:182
+msgid "  --version\t\t\tPrint version information."
+msgstr "  --version\t\t\tMostrar informaciÃn da versiÃn."
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:125 ../src/Core/Main/GameTypes.cs:51
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:17
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:138
-msgid "Verbal"
-msgstr "Verbal"
-
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:140
-#: ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:275
-msgid "Score"
-msgstr "PuntuaciÃn"
-
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:148
-#, csharp-format
-msgid "Games won: {0} ({1} played)"
-msgstr "Partidas gaÃadas: {0} ({1} xogadas)"
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:183
+msgid "  --help\t\t\tPrint this usage message."
+msgstr "  --help\t\t\tMostrar esta mensaxe de uso e saÃr."
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:150
-#, csharp-format
-msgid "{0}. Games won: {1} ({2} played)"
-msgstr "{0}. Partidas gaÃadas: {1} ({2} xogadas)"
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:184
+msgid "  --gamelist\t\t\tShows the list of available games."
+msgstr "  --gamelist\t\t\tLista de xogos dispoÃÃbeis."
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:154
-#, csharp-format
-msgid "Time played {0} (average per game {1})"
-msgstr "Tempo xogado {0} (media por xogo {1})"
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:185
+msgid ""
+"  --customgame [game1, gameN]\tSpecifies a list of games to play during a "
+"custom game."
+msgstr ""
+"  --customgame [game1, gameN]\tEspecifica unha lista de xogos à que xogar "
+"durante unha partida personalizada."
 
-#. Translators: translated string should not be longer that the English original (space restriction on the UI)
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:163
-msgid "For details on how gbrainy's scoring works refer to the help."
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:186
+msgid ""
+"  --norandom \t\t\tThe custom game list provided will not be randomized."
 msgstr ""
-"Para obter mÃis informaciÃn sobre como funciona a puntuaciÃn en gbrainy "
-"consulte a axuda."
+"  --norandom \t\t\tA lista personalizada de xogos fornecidos non serà "
+"aleatoria."
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:173
-msgid "Tips for your next games"
-msgstr "Consellos para os teus seguintes xogos"
+#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:187
+msgid "  --versions \t\t\tShow dependencies."
+msgstr "  --versions \t\t\tMostrar dependencias."
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:201
-msgid "Congratulations! New personal record"
-msgstr "ParabÃns! Nova marca persoal"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:34
+msgid "Software"
+msgstr "Software"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:211
-#, csharp-format
-msgid ""
-"By scoring {0} in logic puzzle games you have established a new personal "
-"record. Your previous record was {1}."
-msgstr ""
-"Coa puntuaciÃn {0} nos xogos de quebracabezas lÃxicos estableciches un novo "
-"rÃcord persoal. O teu anterior rÃcord foi {1}"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:37
+msgid "Based on ideas by"
+msgstr "Baseado nas ideas de"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:217
-#, csharp-format
-msgid ""
-"By scoring {0} in calculation games you have established a new personal "
-"record. Your previous record was {1}."
-msgstr ""
-"Coa puntuaciÃn {0} nos xogos de cÃlculo estableciches unha nova marca "
-"persoal. A tÃa marca anterior era {1}"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:41
+msgid "MENSA works"
+msgstr "obras de MENSA"
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:223
-#, csharp-format
-msgid ""
-"By scoring {0} in memory games you have established a new personal record. "
-"Your previous record was {1}."
+#. Translators: Replace by the name of the people that translated the application
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:61
+msgid "translator-credits"
 msgstr ""
-"Coa puntuaciÃn {0} nos xogos de memoria estableciches unha nova marca "
-"persoal. A tÃa marca anterior era {1}"
+"Fran DiÃguez <frandieguez ubuntu com>, 2010;\n"
+"Ignacio Casal Quinteiro <nacho resa gmail com>, 2008;\n"
+"\n"
+"Launchpad Contributions:\n"
+"  Electra https://launchpad.net/~yoshiwara\n";
+"  Fran DiÃguez https://launchpad.net/~frandieguez\n";
+"  Ignacio Casal Quinteiro https://launchpad.net/~nacho-resa\n";
+"  Miguel Anxo Bouzada https://launchpad.net/~mbouzada\n";
+"  NicolÃs Ãlvarez (nikoprado) https://launchpad.net/~nikoprado";
 
-#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:229
-#, csharp-format
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:66
 msgid ""
-"By scoring {0} in verbal analogies you have established a new personal "
-"record. Your previous record was {1}."
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as  published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version.\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"Coa puntuaciÃn {0} nas analoxÃas verbais estableciches unha nova marca "
-"persoal. A tÃa marca anterior era {1}"
-
-#: ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:274
-msgid "Time"
-msgstr "Tempo"
+"Este programa à software libre; pode redistribuÃlo ou modificadlo baixo os "
+"termos da Licenza PÃblica Xeral de GNU publicada pola Free Software "
+"Foundation; xa sexa na versiÃn 2 da Licenza como (segundo a sÃa escolla) en "
+"calquera versiÃn posterior.\n"
+"\n"
 
-#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:61
-msgid "Logic puzzles. Challenge your reasoning and thinking skills."
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:67
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"Quebracabezas lÃxico. DeseÃados para reter as tÃas capacidades de razoamento "
-"e pensamento."
+"Este programa distribÃese coa esperanza de que sexa Ãtil, mais SEN NINGUNHA "
+"GARANTÃA; mesmo sen a garantÃa implÃcita de COMERCIALIZACIÃN ou IDONEIDADE "
+"PARA UN PROPÃSITO PARTICULAR. Para mÃis detalles vexa a Licenza PÃblica "
+"Xeral de GNU.\n"
+"\n"
 
-#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:82
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:68
 msgid ""
-"Mental calculation. Arithmetical operations that test your mental "
-"calculation abilities."
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
+"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
 msgstr ""
-"CÃlculos mentais. Baseados en operaciÃns aritmÃticas, para probar as tÃas "
-"capacidades de cÃlculo mental."
+"Debeu recibir unha copia da Licenza pÃblica xeral GNU xunto con este "
+"programa; en caso contrario, escriba à Free Software Foundation, Inc., 59 "
+"Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
 
-#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:103
-msgid "Memory trainers. To prove your short term memory."
-msgstr ""
-"Adestradores de memoria. DeseÃados para retar a sÃa memoria a curto prazo."
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:78
+msgid "A brain teaser game for fun and to keep your brain trained."
+msgstr "Un xogo para divertirse e manter adestrado o cerebro"
 
-#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:124
-msgid "Verbal analogies. Challenge your verbal aptitude."
-msgstr "AnaloxÃas verbais. Reta a sÃa aptitude verbal."
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:80
+#, csharp-format
+msgid "gbrainy project web site: {0}"
+msgstr "PÃxina web do proxecto gbrainy: {0}"
 
-#. Translators: {0} is the version number of the program
-#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:140
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:82
 #, csharp-format
-msgid "Welcome to gbrainy {0}"
-msgstr "Benvido a gbrainy {0}"
+msgid "You can also play on-line at {0}"
+msgstr "TamÃn pode xogar en liÃa en {0}"
 
-#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:144
-msgid ""
-"gbrainy is a brain teaser game and trainer to have fun and to keep your "
-"brain trained. It includes:"
-msgstr ""
-"gbrainy à un xogo para divertirse e manter adestrado o cerebro. InclÃe:"
+#. Column: Game Name
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:62
+msgid "Game Name"
+msgstr "Nome do xogo"
 
-#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:148 ../src/Core/Main/GameTips.cs:68
-msgid "Use the Settings to adjust the difficulty level of the game."
-msgstr "Use a configuraciÃn para axustar o nivel de dificultade do xogo."
+#. Column: Type
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:84
+msgid "Type"
+msgstr "Tipo"
 
-#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:48
-msgid "red"
-msgstr "vermello"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:106
+msgid "Selected"
+msgstr "Seleccionado"
 
-#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:49
-msgid "green"
-msgstr "verde"
+#. Translators: default file name used when exporting PDF files (keep the pdf extension please)
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:69
+msgid "games.pdf"
+msgstr "xogos.pdf"
 
-#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:50
-msgid "blue"
-msgstr "azul"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:76
+msgid "PDF files"
+msgstr "Ficheiros PDF"
 
-#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:51
-msgid "yellow"
-msgstr "amarelo"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:80
+msgid "All files"
+msgstr "Todos os ficheiros"
 
-#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:52
-msgid "magenta"
-msgstr "maxenta"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:167
+msgid "The PDF file has been exported correctly."
+msgstr "O ficheiro PDF foi exportado correctamente."
 
-#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:53
-msgid "orange"
-msgstr "laranxa"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:170
+msgid ""
+"There was a problem generating the PDF file. The file has not been created."
+msgstr ""
+"Aconteceu un problema ao xerar o ficheiro PDF. Non foi posÃbel crear o "
+"ficheiro."
 
-#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:54
-msgid "black"
-msgstr "negro"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:45
+msgid "The graph below shows the player's game score evolution."
+msgstr ""
+"O grÃfico de embaixo mostra a evoluciÃn da puntuaciÃn das partidas do "
+"xogador."
 
-#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:55
-msgid "white"
-msgstr "branco"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:49
+msgid ""
+"You need more than one game session recorded to see the score evolution."
+msgstr ""
+"Vostede necesita mÃis dunha sesiÃn de partidas gravadas para ver a evoluciÃn "
+"da sÃa puntuaciÃn."
 
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:128
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:53
 #, csharp-format
-msgid "The correct answer is {0}."
-msgstr "A resposta correcta à {0}."
+msgid "It is built using the results of {0} recorded game session."
+msgid_plural ""
+"It is built using the results of the last {0} recorded game sessions."
+msgstr[0] "Foi xerado usando os resultados de {0} sesiÃn de partidas gravadas."
+msgstr[1] ""
+"Foi xerado usando os resultados das Ãltimas {0} sesiÃns de partidas gravadas."
 
+#. Translators: "The graph below" +  "It is built using" sentences
 #. Translators: answer + rationale of the answer
 #. For multiple answer build a rationale
 #. Translators: answer + rationale of the answer
-#. Translators: "The graph below" +  "It is built using" sentences
 #. Translators: Concatenating two strings (rationale of answer + extra information).
-#: ../src/Core/Main/Game.cs:135 ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:64
 #: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:60
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:135 ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:64
 #: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:93
 #, csharp-format
 msgid "{0} {1}"
 msgstr "{0} {1}"
 
-#. Translators Note
-#. The following series of answers may need to be adapted
-#. in cultures with alphabets different to the Latin one.
-#. The idea is to enumerate a sequence of possible answers
-#. For languages represented with the Latin alphabet use
-#. the same than English
-#. First possible answer for a series (e.g.: Figure A)
-#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:108
-msgid "A"
-msgstr "A"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:66
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:97
+#: ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:83
+msgid "Total"
+msgstr "Total"
 
-#. Second possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:110
-msgid "B"
-msgstr "B"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:111
+msgid "You are about to delete the player's game session history."
+msgstr ""
+"EstÃs a piques de eliminar o historial de sesiÃns de partidas do xogador."
 
-#. Third possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:112
-msgid "C"
-msgstr "C"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:112
+msgid ""
+"If you proceed, you will lose the history of the previous game sessions. Do "
+"you want to continue?"
+msgstr ""
+"Se continÃas, perderÃs o historial das anteriores sesiÃns de partidas. "
+"Queres continuar?"
 
-#. Fourth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:114
-msgid "D"
-msgstr "D"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:113
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Eliminar"
 
-#. Fifth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:116
-msgid "E"
-msgstr "E"
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:422
+msgid "Congratulations."
+msgstr "ParabÃns."
 
-#. Sixth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:118
-msgid "F"
-msgstr "F"
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:424
+msgid "Incorrect answer."
+msgstr "Resposta incorrecta."
 
-#. Seventh possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:120
-msgid "G"
-msgstr "G"
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:479
+msgid ""
+"Once you have an answer type it in the \"Answer:\" entry box and press the "
+"\"OK\" button."
+msgstr ""
+"Unha vez teÃas unha resposta teclÃaa na caixa de ÂResposta:\" e preme o "
+"botÃn ÂAceptarÂ."
 
-#. Eighth possible answer for a series
-#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:122
-msgid "H"
-msgstr "H"
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:509
+msgid "The level of translation of gbrainy for your language is low."
+msgstr "O nivel de traduciÃn de gbrainy no seu idioma à baixo."
 
-#. Translators. This is the list of valid answers, like A or B.
-#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:137
-#, csharp-format
-msgid "{0} or {1}"
-msgstr "{0} ou {1}"
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:510
+msgid ""
+"You may be exposed to partially translated games making it more difficult to "
+"play. If you prefer to play in English, there is an option for doing so in "
+"gbrainy's Preferences."
+msgstr ""
+"Pode atoparse con xogos parcialmente traducidos, facÃndoos mÃis difÃciles de "
+"xogar. Se prefire xogar en inglÃs, hai unha opciÃn para facelo nas "
+"preferencias de gbrainy."
 
-#. Translators. This is the list of valid answers, like A, B or C.
-#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:141
-#, csharp-format
-msgid "{0}, {1} or {2}"
-msgstr "{0}, {1} ou {2}"
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:606
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:143
+msgid "Pause"
+msgstr "Deter"
 
-#. Translators. This is the list of valid answers, like A, B, C or D.
-#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:145
-#, csharp-format
-msgid "{0}, {1}, {2} or {3}"
-msgstr "{0}, {1}, {2} ou {3}"
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:611
+msgid "Resume"
+msgstr "Continuar"
 
-#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:155
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:760
 #, csharp-format
-msgid "Figure {0}"
-msgstr "Figura {0}"
+msgid "Startup time {0}"
+msgstr "Tempo de inicio {0}"
 
-#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:336
-msgid "Extensions database:"
-msgstr "ExtensiÃns da base de datos:"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:31
+msgid "Add-in Manager"
+msgstr "Xestor de engadidos"
 
-#. Translators: 'Games registered' is the games know to gbrainy (build-in and load from addins-in and external files)
-#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:342
-#, csharp-format
-msgid ""
-"{0} games registered: {1} logic puzzles, {2} calculation trainers, {3} "
-"memory trainers, {4} verbal analogies"
-msgstr ""
-"Xogos rexistrados: {0}: {1} quebracabezas lÃxicos, {2} adestradores de "
-"cÃlculo, {3} adestradores de memoria, {4} analoxÃas verbais"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:32
+msgid "Additional extensions are required to perform this operation."
+msgstr "NecesÃtanse extensiÃns adicionais para realizar esta operaciÃn"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:176
-#, csharp-format
-msgid "Games played: {0} (Score: {1})"
-msgstr "Xogos xogados: {0} (PuntuaciÃn {1}%)"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:33
+msgid "The following add-ins will be installed:"
+msgstr "Instalaranse os seguintes engadidos:"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:177
-#, csharp-format
-msgid "Time: {0}"
-msgstr "Tempo: {0}"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:34
+msgid "<big><b>Add-in Manager</b></big>"
+msgstr "<big><b>Xestor de engadidos</b></big>"
 
-#. Translators: {0} is the name of the game
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:181
-#, csharp-format
-msgid "Game: {0}"
-msgstr "Xogo: {0}"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:35
+msgid "The following add-ins are currently installed:"
+msgstr "Os seguintes engadidos estÃn instalados actualmente:"
 
-#. Translators: text in the status bar: games played - time - game name
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:183
-#, csharp-format
-msgid "{0} - {1} - {2}"
-msgstr "{0} - {1} - {2}"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:36
+msgid "_Install Add-ins..."
+msgstr "_Instalar engadidos..."
 
-#. Translators: text in the status bar: games played - time
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:186
-#, csharp-format
-msgid "{0} - {1}"
-msgstr "{0} - {1}"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:37
+msgid "_Repositories..."
+msgstr "_Repositorios..."
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:199
-msgid "Outstanding results"
-msgstr "Resultados asombrosos"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:38
+msgid "_Uninstall..."
+msgstr "_Desinstalar..."
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:201
-msgid "Excellent results"
-msgstr "Resultados excelentes"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:39
+msgid "Enable"
+msgstr "Activar"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:203
-msgid "Good results"
-msgstr "Bos resultados"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:40
+msgid "Disable"
+msgstr "Desactivar"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:205
-msgid "Poor results"
-msgstr "Resultados pobres"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:41
+msgid "Add-in"
+msgstr "Engadido"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:206
-msgid "Disappointing results"
-msgstr "Resultados decepcionantes"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:42
+msgid "Version"
+msgstr "VersiÃn"
 
-#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:280
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/GameDrawingArea.cs:126
-msgid "Paused"
-msgstr "Detido"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:43
+msgid "Other"
+msgstr "Outro"
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:52
-msgid "Read the instructions carefully and identify the data and given clues."
-msgstr ""
-"Ler as instruciÃns coidadosamente e identificar os datos e pistas dadas."
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:44
+msgid "Version:"
+msgstr "VersiÃn:"
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:54
-msgid ""
-"To score the player gbrainy uses the time and tips needed to complete each "
-"game."
-msgstr ""
-"Para puntuar ao xogador gbrainy usa o tempo e consellos necesitados para "
-"completar cada xogo."
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:45
+msgid "Author:"
+msgstr "Autor:"
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:56
-msgid ""
-"In logic games, elements that may seem irrelevant can be very important."
-msgstr ""
-"Nos xogos de lÃxica, os elementos que poden parecer irrelevantes poden ser "
-"moi importantes."
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:46
+msgid "Copyright:"
+msgstr "Dereitos de autor:"
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:58
-msgid "Try to approach a problem from different angles."
-msgstr "Tente enfocar os problemas desde Ãngulos diferentes."
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:47
+msgid "Add-in Dependencies:"
+msgstr "Dependencias dos engadidos:"
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:60
-msgid ""
-"Do not be afraid of making mistakes, they are part of the learning process."
-msgstr "Non teÃa medo de cometer erros, son parte do proceso de aprendizaxe."
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:48
+msgid "<b>Select the add-ins to install and click on Next</b>"
+msgstr "<b>Seleccionar os engadidos para instalar e premer en Seguinte</b>"
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:62
-msgid ""
-"Do all the problems, even the difficult ones. Improvement comes from "
-"challeging yourself."
-msgstr ""
-"Faga tÃdolos problemas, incluso os difÃciles. A mellora chega a travÃs de "
-"imporse retos a si mesmo."
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:49
+msgid "Show all packages"
+msgstr "Mostrar todos os paquetes"
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:64
-msgid "Play on a daily basis, you will notice progress soon."
-msgstr "Xoga diariamente, notarÃs pronto o progreso."
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:50
+msgid "Show new versions only"
+msgstr "Mostrar sà as novas versiÃns"
 
-#. Translators: Custom Game Selection is a menu option
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:66
-msgid ""
-"Use the 'Custom Game Selection' to choose exactly which games you want to "
-"play."
-msgstr ""
-"Usa a ÂSelecciÃn de xogo personalizado para escoller exactamente en que "
-"xogos queres adestrar."
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:51
+msgid "Show updates only"
+msgstr "Mostrar sà as actualizaciÃns"
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:70
-msgid "Association of elements is a common technique for remembering things."
-msgstr ""
-"A asociaciÃn de elementos à unha tÃcnica comÃn para lembrarse de cousas."
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:52
+msgid "_Unselect All"
+msgstr "_Deseleccionar todo"
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:72
-msgid ""
-"Grouping elements into categories is a common technique for remembering "
-"things."
-msgstr ""
-"A asociaciÃn de elementos à unha tÃcnica comÃn para lembrarse de cousas."
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:53
+msgid "Select _All"
+msgstr "Seleccionar _todo"
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:74
-msgid "Build acronyms using the first letter of each fact to be remembered."
-msgstr "ConstrÃe acrÃnimos usando a primeira letra para cada feito a lembrar."
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:54
+msgid "Add-in Installation"
+msgstr "InstalaciÃn de engadidos"
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:76
-msgid ""
-"The enjoyment obtained from a puzzle is proportional to the time spent on it."
-msgstr ""
-"A diversiÃn obtida dun quebracabezas à proporcional ao tempo empregado nel"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:55
+msgid "Name"
+msgstr "Nome"
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:78
-msgid "Think of breaking down every problem into simpler components."
-msgstr "Pensa en dividir cada problema en partes mÃis sinxelas."
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:56
+msgid "Url"
+msgstr "Url"
 
-#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:80
-msgid "When answering verbal analogies pay attention to the verb tense."
-msgstr "Ao responder analoxÃas verbais pon atenciÃn ao tempo do verbo."
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:57
+msgid "Install from:"
+msgstr "Instalar desde:"
 
-#: ../src/Core/Main/Memory.cs:53
-msgid "Memorize the objects below in the given time"
-msgstr "Memoriza os obxectos de embaixo no tempo dispoÃÃbel"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:58
+msgid "Repository"
+msgstr "Repositorio"
 
-#: ../src/Core/Main/Memory.cs:220
-msgid "Time left"
-msgstr "Tempo restante."
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:59
+msgid "All registered repositories"
+msgstr "Todos os repositorios rexistrados"
 
-#. Translators: {0} is the game number and {1} the game question or answer
-#. The number is used as reference when looking for the game solution in the PDF
-#: ../src/Core/Main/PdfExporter.cs:104 ../src/Core/Main/PdfExporter.cs:165
-#, csharp-format
-msgid "Game #{0}. {1}"
-msgstr "Xogo #{0}. {1}"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:60
+msgid "Register an on-line repository"
+msgstr "Rexistrar un repositorio en liÃa"
 
-#: ../src/Core/Main/PdfExporter.cs:121
-#, csharp-format
-msgid "Created by gbrainy {0}"
-msgstr "Creado por gbrainy {0}"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:61
+msgid "Select the location of the repository you want to register:"
+msgstr "Seleccionar a localizaciÃn do repositorio que quere rexistrar:"
 
-#: ../src/Core/Main/PdfExporter.cs:157
-msgid "Solutions"
-msgstr "SoluciÃns"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:62
+msgid "Register a local repository"
+msgstr "Rexistrar un repositorio local"
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:59
-#, csharp-format
-msgid "Possible correct answers are: {0}."
-msgstr "As respostas posÃbeis son: {0}."
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:63
+msgid "Url:"
+msgstr "Url:"
 
-#. Translators: this the separator used when concatenating multiple possible answers for verbal analogies
-#. For example: "Possible correct answers are: sleep, rest."
-#: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:87
-msgid ", "
-msgstr ", "
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:64
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/BrowseFile.cs:43
+msgid "Browse..."
+msgstr "Examinar..."
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:43
-#, csharp-format
-msgid "Multiple options #{0}"
-msgstr "OpciÃns mÃltiples n {0}"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:65
+msgid "Path:"
+msgstr "Ruta:"
 
-#. Translators: {0} is replaced by a question and {1} by the possible valid answers
-#. E.g.: What is the correct option? Answer A, B, C or D.
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:56
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:61
-#, csharp-format
-msgid "{0} Answer {1}."
-msgstr "{0} Resposta {1}."
+#. Mono Addins 0.6
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:68
+msgid "Installed"
+msgstr "Instalado"
 
-#. Translators: this "option) answer" for example "a) "21 x 60 = 1260". This should not be changed for most of the languages
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:92
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:104
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:164
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:185
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:164
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:153
-#, csharp-format
-msgid "{0}) {1}"
-msgstr "{0}) {1}"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:69
+msgid "Updates"
+msgstr "ActualizaciÃns"
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:41
-#, csharp-format
-msgid "Pair of words compare #{0}"
-msgstr "Par de palabras a comparar n {0}"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:70
+msgid "Gallery"
+msgstr "GalerÃa"
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:57
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:56
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Given the relationship between the two words below, which word has the same "
-"relationship to '{0}'?"
-msgstr ""
-"Dada a relaciÃn entre as dÃas palabras de abaixo, que palabra ten a mesma "
-"relaciÃn con Â{0}Â?"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:71
+msgid "Repository:"
+msgstr "Repositorio:"
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:94
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:126
-#, csharp-format
-msgid "Words: {0}"
-msgstr "Palabras: {0}"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:72
+msgid "Install from file..."
+msgstr "Instalar desde ficheiroâ"
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:40
-#, csharp-format
-msgid "Pair of words #{0}"
-msgstr "Par de palabras n {0}"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:73
+msgid "No selection"
+msgstr "Non hai selecciÃn"
 
-#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesQuestionAnswer.cs:38
-#, csharp-format
-msgid "Question and answer #{0}"
-msgstr "Pregunta e resposta n {0}"
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:74
+msgid "No add-ins found"
+msgstr "Non se encontraron complementos"
 
-#. Translators {0}: list of options (A, B, C)
-#: ../src/Core/Main/Xml/GameXml.cs:219
-#, csharp-format
-msgid "Answer {0}."
-msgstr "Resposta {0}."
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:75
+msgid "Refresh"
+msgstr "Actualizar"
 
-#: ../src/Core/Main/Xml/GameXml.cs:473
-#, csharp-format
-msgid "{0}) "
-msgstr "{0}) "
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:76
+msgid "Add-in packages"
+msgstr "Paquetes de complementos"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:422
-msgid "Congratulations."
-msgstr "ParabÃns."
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:77
+msgid "Install Add-in Package"
+msgstr "Instalar paquete de complementos"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:424
-msgid "Incorrect answer."
-msgstr "Resposta incorrecta."
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:78
+msgid "All repositories"
+msgstr "TÃdolos repositorios"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:479
-msgid ""
-"Once you have an answer type it in the \"Answer:\" entry box and press the "
-"\"OK\" button."
-msgstr ""
-"Unha vez teÃas unha resposta teclÃaa na caixa de ÂResposta:\" e preme o "
-"botÃn ÂAceptarÂ."
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:79
+msgid "Manage Repositories..."
+msgstr "Xestionar repositoriosâ"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:509
-msgid "The level of translation of gbrainy for your language is low."
-msgstr "O nivel de traduciÃn de gbrainy no seu idioma à baixo."
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:80
+msgid "Add-in Repository Management"
+msgstr "XestiÃn do repositorio de complementos."
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:510
-msgid ""
-"You may be exposed to partially translated games making it more difficult to "
-"play. If you prefer to play in English, there is an option for doing so in "
-"gbrainy's Preferences."
-msgstr ""
-"Pode atoparse con xogos parcialmente traducidos, facÃndoos mÃis difÃciles de "
-"xogar. Se prefire xogar en inglÃs, hai unha opciÃn para facelo nas "
-"preferencias de gbrainy."
+#. Translators: {0} is a number indicating the Addins available for update
+#: ../src/Clients/Classical/MonoAddinsStrings.cs:87
+#, csharp-format
+msgid "{0} update available"
+msgid_plural "{0} updates available"
+msgstr[0] "{0} actualizaciÃn dispoÃÃbel"
+msgstr[1] "{0} actualizaciÃn dispoÃÃbel"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:606
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:143
-msgid "Pause"
-msgstr "Deter"
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/BrowseFile.cs:84
+msgid "Open Location"
+msgstr "Abrir localizaciÃn"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:611
-msgid "Resume"
-msgstr "Continuar"
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/GameDrawingArea.cs:126
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:280
+msgid "Paused"
+msgstr "Detido"
 
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.cs:760
-#, csharp-format
-msgid "Startup time {0}"
-msgstr "Tempo de inicio {0}"
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:118
+msgid "Play all the games"
+msgstr "Xogar a todos os xogos"
 
-#. Translators: {0} is a date
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:106
-#, csharp-format
-msgid "(built on {0})"
-msgstr "(construÃdo o {0})"
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:119
+msgid "All"
+msgstr "Todo"
 
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:118
-msgid "List of available games"
-msgstr "Lista de xogos dispoÃÃbeis"
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:123
+msgid "Play games that challenge your reasoning and thinking"
+msgstr "Xogar aos xogos que retan o razoamento e o pensamento"
 
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:181
-msgid "Usage: gbrainy [options]"
-msgstr "Uso: gbrainy [opciÃns]"
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:124
+#: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:45 ../src/Core/Views/FinishView.cs:104
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:8
+msgid "Logic"
+msgstr "LÃxica"
 
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:182
-msgid "  --version\t\t\tPrint version information."
-msgstr "  --version\t\t\tMostrar informaciÃn da versiÃn."
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:128
+#: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:49 ../src/Core/Views/FinishView.cs:111
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:6
+msgid "Calculation"
+msgstr "CÃlculo"
 
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:183
-msgid "  --help\t\t\tPrint this usage message."
-msgstr "  --help\t\t\tMostrar esta mensaxe de uso e saÃr."
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:129
+msgid "Play games that challenge your mental calculation skills"
+msgstr "Xogar aos xogos que retan as capacidades de cÃlculo mental"
 
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:184
-msgid "  --gamelist\t\t\tShows the list of available games."
-msgstr "  --gamelist\t\t\tLista de xogos dispoÃÃbeis."
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:133
+#: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:47 ../src/Core/Views/FinishView.cs:118
+msgid "Memory"
+msgstr "Memoria"
 
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:185
-msgid ""
-"  --customgame [game1, gameN]\tSpecifies a list of games to play during a "
-"custom game."
-msgstr ""
-"  --customgame [game1, gameN]\tEspecifica unha lista de xogos à que xogar "
-"durante unha partida personalizada."
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:134
+msgid "Play games that challenge your short term memory"
+msgstr "Xogar aos xogos que retan a memoria a curto prazo"
 
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:186
-msgid ""
-"  --norandom \t\t\tThe custom game list provided will not be randomized."
-msgstr ""
-"  --norandom \t\t\tA lista personalizada de xogos fornecidos non serà "
-"aleatoria."
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:138
+#: ../src/Core/Main/GameTypes.cs:51 ../src/Core/Views/FinishView.cs:125
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:17
+msgid "Verbal"
+msgstr "Verbal"
 
-#: ../src/Clients/Classical/CommandLine.cs:187
-msgid "  --versions \t\t\tShow dependencies."
-msgstr "  --versions \t\t\tMostrar dependencias."
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:139
+msgid "Play games that challenge your verbal aptitude"
+msgstr "Xogar aos xogos que retan a tÃa aptitude verbal"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:34
-msgid "Software"
-msgstr "Software"
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:144
+msgid "Pause or resume the game"
+msgstr "Dete ou retomar o xogo"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:37
-msgid "Based on ideas by"
-msgstr "Baseado nas ideas de"
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:148
+msgid "End the game and show score"
+msgstr "Finaliza o xogo e mostra a puntuaciÃn"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:41
-msgid "MENSA works"
-msgstr "obras de MENSA"
+#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:149
+msgid "End"
+msgstr "Finalizar"
 
-#. Translators: Replace by the name of the people that translated the application
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:61
-msgid "translator-credits"
-msgstr ""
-"Fran DiÃguez <frandieguez ubuntu com>, 2010;\n"
-"Ignacio Casal Quinteiro <nacho resa gmail com>, 2008;\n"
-"\n"
-"Launchpad Contributions:\n"
-"  Electra https://launchpad.net/~yoshiwara\n";
-"  Fran DiÃguez https://launchpad.net/~frandieguez\n";
-"  Ignacio Casal Quinteiro https://launchpad.net/~nacho-resa\n";
-"  Miguel Anxo Bouzada https://launchpad.net/~mbouzada\n";
-"  NicolÃs Ãlvarez (nikoprado) https://launchpad.net/~nikoprado";
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:48
+msgid "red"
+msgstr "vermello"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:66
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as  published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
-"any later version.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Este programa à software libre; pode redistribuÃlo ou modificadlo baixo os "
-"termos da Licenza PÃblica Xeral de GNU publicada pola Free Software "
-"Foundation; xa sexa na versiÃn 2 da Licenza como (segundo a sÃa escolla) en "
-"calquera versiÃn posterior.\n"
-"\n"
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:49
+msgid "green"
+msgstr "verde"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:67
-msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Este programa distribÃese coa esperanza de que sexa Ãtil, mais SEN NINGUNHA "
-"GARANTÃA; mesmo sen a garantÃa implÃcita de COMERCIALIZACIÃN ou IDONEIDADE "
-"PARA UN PROPÃSITO PARTICULAR. Para mÃis detalles vexa a Licenza PÃblica "
-"Xeral de GNU.\n"
-"\n"
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:50
+msgid "blue"
+msgstr "azul"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:68
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-msgstr ""
-"Debeu recibir unha copia da Licenza pÃblica xeral GNU xunto con este "
-"programa; en caso contrario, escriba à Free Software Foundation, Inc., 59 "
-"Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:51
+msgid "yellow"
+msgstr "amarelo"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:78
-msgid "A brain teaser game for fun and to keep your brain trained."
-msgstr "Un xogo para divertirse e manter adestrado o cerebro"
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:52
+msgid "magenta"
+msgstr "maxenta"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:80
-#, csharp-format
-msgid "gbrainy project web site: {0}"
-msgstr "PÃxina web do proxecto gbrainy: {0}"
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:53
+msgid "orange"
+msgstr "laranxa"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/AboutDialog.cs:82
-#, csharp-format
-msgid "You can also play on-line at {0}"
-msgstr "TamÃn pode xogar en liÃa en {0}"
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:54
+msgid "black"
+msgstr "negro"
 
-#. Column: Game Name
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:62
-msgid "Game Name"
-msgstr "Nome do xogo"
+#: ../src/Core/Main/ColorPalette.cs:55
+msgid "white"
+msgstr "branco"
 
-#. Column: Type
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:84
-msgid "Type"
-msgstr "Tipo"
+#. Translators Note
+#. The following series of answers may need to be adapted
+#. in cultures with alphabets different to the Latin one.
+#. The idea is to enumerate a sequence of possible answers
+#. For languages represented with the Latin alphabet use
+#. the same than English
+#. First possible answer for a series (e.g.: Figure A)
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:108
+msgid "A"
+msgstr "A"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/CustomGameDialog.cs:106
-msgid "Selected"
-msgstr "Seleccionado"
+#. Second possible answer for a series
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:110
+msgid "B"
+msgstr "B"
 
-#. Translators: default file name used when exporting PDF files (keep the pdf extension please)
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:69
-msgid "games.pdf"
-msgstr "xogos.pdf"
+#. Third possible answer for a series
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:112
+msgid "C"
+msgstr "C"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:76
-msgid "PDF files"
-msgstr "Ficheiros PDF"
+#. Fourth possible answer for a series
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:114
+msgid "D"
+msgstr "D"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:80
-msgid "All files"
-msgstr "Todos os ficheiros"
+#. Fifth possible answer for a series
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:116
+msgid "E"
+msgstr "E"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:167
-msgid "The PDF file has been exported correctly."
-msgstr "O ficheiro PDF foi exportado correctamente."
+#. Sixth possible answer for a series
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:118
+msgid "F"
+msgstr "F"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PdfExportDialog.cs:170
-msgid ""
-"There was a problem generating the PDF file. The file has not been created."
-msgstr ""
-"Aconteceu un problema ao xerar o ficheiro PDF. Non foi posÃbel crear o "
-"ficheiro."
+#. Seventh possible answer for a series
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:120
+msgid "G"
+msgstr "G"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:45
-msgid "The graph below shows the player's game score evolution."
-msgstr ""
-"O grÃfico de embaixo mostra a evoluciÃn da puntuaciÃn das partidas do "
-"xogador."
+#. Eighth possible answer for a series
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:122
+msgid "H"
+msgstr "H"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:49
-msgid ""
-"You need more than one game session recorded to see the score evolution."
-msgstr ""
-"Vostede necesita mÃis dunha sesiÃn de partidas gravadas para ver a evoluciÃn "
-"da sÃa puntuaciÃn."
+#. Translators. This is the list of valid answers, like A or B.
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:137
+#, csharp-format
+msgid "{0} or {1}"
+msgstr "{0} ou {1}"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PlayerHistoryDialog.cs:53
+#. Translators. This is the list of valid answers, like A, B or C.
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:141
 #, csharp-format
-msgid "It is built using the results of {0} recorded game session."
-msgid_plural ""
-"It is built using the results of the last {0} recorded game sessions."
-msgstr[0] "Foi xerado usando os resultados de {0} sesiÃn de partidas gravadas."
-msgstr[1] ""
-"Foi xerado usando os resultados das Ãltimas {0} sesiÃns de partidas gravadas."
+msgid "{0}, {1} or {2}"
+msgstr "{0}, {1} ou {2}"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:111
-msgid "You are about to delete the player's game session history."
-msgstr ""
-"EstÃs a piques de eliminar o historial de sesiÃns de partidas do xogador."
+#. Translators. This is the list of valid answers, like A, B, C or D.
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:145
+#, csharp-format
+msgid "{0}, {1}, {2} or {3}"
+msgstr "{0}, {1}, {2} ou {3}"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:112
-msgid ""
-"If you proceed, you will lose the history of the previous game sessions. Do "
-"you want to continue?"
-msgstr ""
-"Se continÃas, perderÃs o historial das anteriores sesiÃns de partidas. "
-"Queres continuar?"
+#: ../src/Core/Main/GameAnswer.cs:155
+#, csharp-format
+msgid "Figure {0}"
+msgstr "Figura {0}"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/PreferencesDialog.cs:113
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Eliminar"
+#: ../src/Core/Main/Game.cs:128
+#, csharp-format
+msgid "The correct answer is {0}."
+msgstr "A resposta correcta à {0}."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/CustomGameDialog.ui.h:1
-msgid "Custom Game"
-msgstr "Xogo personalizado"
+#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:336
+msgid "Extensions database:"
+msgstr "ExtensiÃns da base de datos:"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/CustomGameDialog.ui.h:2
-msgid "Select All"
-msgstr "Seleccionar todo"
+#. Translators: 'Games registered' is the games know to gbrainy (build-in and load from addins-in and external files)
+#: ../src/Core/Main/GameManager.cs:342
+#, csharp-format
+msgid ""
+"{0} games registered: {1} logic puzzles, {2} calculation trainers, {3} "
+"memory trainers, {4} verbal analogies"
+msgstr ""
+"Xogos rexistrados: {0}: {1} quebracabezas lÃxicos, {2} adestradores de "
+"cÃlculo, {3} adestradores de memoria, {4} analoxÃas verbais"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/CustomGameDialog.ui.h:3
-msgid "Unselect all"
-msgstr "Deseleccionar todo"
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/CustomGameDialog.ui.h:4
-msgid "_Start"
-msgstr "_Comezar"
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:1
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:1
-msgid "<b>Difficulty Level</b>"
-msgstr "<b>Nivel de dificultade</b>"
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:176
+#, csharp-format
+msgid "Games played: {0} (Score: {1})"
+msgstr "Xogos xogados: {0} (PuntuaciÃn {1}%)"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:2
-msgid "<b>Game Types</b>"
-msgstr "<b>Tipos de xogos</b>"
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:177
+#, csharp-format
+msgid "Time: {0}"
+msgstr "Tempo: {0}"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:3
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:2
-msgid "<b>General Settings</b>"
-msgstr "<b>ConfiguraciÃns xerais</b>"
+#. Translators: {0} is the name of the game
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:181
+#, csharp-format
+msgid "Game: {0}"
+msgstr "Xogo: {0}"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:4
-msgid "<b>Number of games</b>"
-msgstr "<b>NÃmero de xogos</b>"
+#. Translators: text in the status bar: games played - time - game name
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:183
+#, csharp-format
+msgid "{0} - {1} - {2}"
+msgstr "{0} - {1} - {2}"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:5
-msgid "<b>Output File</b>"
-msgstr "<b>Ficheiro de saÃda</b>"
+#. Translators: text in the status bar: games played - time
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:186
+#, csharp-format
+msgid "{0} - {1}"
+msgstr "{0} - {1}"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:7
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:6
-msgid "Easy"
-msgstr "Doado"
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:199
+msgid "Outstanding results"
+msgstr "Resultados asombrosos"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:9
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:8
-msgid "Master"
-msgstr "Mestre"
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:201
+msgid "Excellent results"
+msgstr "Resultados excelentes"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:10
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:10
-msgid "Medium"
-msgstr "Medio"
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:203
+msgid "Good results"
+msgstr "Bos resultados"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:11
-msgid "PDF export"
-msgstr "Exportar a PDF"
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:205
+msgid "Poor results"
+msgstr "Resultados pobres"
 
-#. Translators: this the number of pages that are included by side when exporting a PDF"
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:13
-msgid "Pages per side:"
-msgstr "PÃxinas por cara:"
+#: ../src/Core/Main/GameSession.cs:206
+msgid "Disappointing results"
+msgstr "Resultados decepcionantes"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:14
-msgid "Skip games that use colors"
-msgstr "Saltar os xogos que usan as cores"
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:52
+msgid "Read the instructions carefully and identify the data and given clues."
+msgstr ""
+"Ler as instruciÃns coidadosamente e identificar os datos e pistas dadas."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:15
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:54
 msgid ""
-"This option allows to export a set of games in a PDF file. You can complete "
-"the puzzles without a computer."
+"To score the player gbrainy uses the time and tips needed to complete each "
+"game."
 msgstr ""
-"Esta opciÃn permite exportar un conxunto de xogos a un ficheiro PDF. Podes "
-"completar os quebracabezas sen un computador."
-
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:16
-msgid "Total number of games:"
-msgstr "NÃmero total de xogos:"
+"Para puntuar ao xogador gbrainy usa o tempo e consellos necesitados para "
+"completar cada xogo."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:18
-msgid "_Save"
-msgstr "_Gardar"
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:56
+msgid ""
+"In logic games, elements that may seem irrelevant can be very important."
+msgstr ""
+"Nos xogos de lÃxica, os elementos que poden parecer irrelevantes poden ser "
+"moi importantes."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PlayerHistoryDialog.ui.h:1
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:12
-msgid "Player's Game Session History"
-msgstr "Historial de partidas do xogador"
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:58
+msgid "Try to approach a problem from different angles."
+msgstr "Tente enfocar os problemas desde Ãngulos diferentes."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PlayerHistoryDialog.ui.h:2
-msgid "Show:"
-msgstr "Mostrar:"
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:60
+msgid ""
+"Do not be afraid of making mistakes, they are part of the learning process."
+msgstr "Non teÃa medo de cometer erros, son parte do proceso de aprendizaxe."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:3
-msgid "<b>Memory Games</b>"
-msgstr "<b>Xogos de memoria</b>"
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:62
+msgid ""
+"Do all the problems, even the difficult ones. Improvement comes from "
+"challeging yourself."
+msgstr ""
+"Faga tÃdolos problemas, incluso os difÃciles. A mellora chega a travÃs de "
+"imporse retos a si mesmo."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:4
-msgid "<b>Player's Game Session History</b>"
-msgstr "<b>Historial de sesiÃns de partidas do xogador</b>"
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:64
+msgid "Play on a daily basis, you will notice progress soon."
+msgstr "Xoga diariamente, notarÃs pronto o progreso."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:5
-msgid "Delete Player's Game Session History"
-msgstr "Eliminar o historial de sesiÃns de partidas do xogador"
+#. Translators: Custom Game Selection is a menu option
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:66
+msgid ""
+"Use the 'Custom Game Selection' to choose exactly which games you want to "
+"play."
+msgstr ""
+"Usa a ÂSelecciÃn de xogo personalizado para escoller exactamente en que "
+"xogos queres adestrar."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:7
-msgid "Force gbrainy to always use English language (ignore translations)"
-msgstr "Forzar a gbrainy a executarse sempre en inglÃs (ignorar as traduciÃns)"
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:68 ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:148
+msgid "Use the Settings to adjust the difficulty level of the game."
+msgstr "Use a configuraciÃn para axustar o nivel de dificultade do xogo."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:9
-msgid "Maximum number of records in the player's game session history:"
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:70
+msgid "Association of elements is a common technique for remembering things."
 msgstr ""
-"NÃmero mÃximo de xogos almacenados no historial de sesiÃns de partidas do "
-"xogador:"
+"A asociaciÃn de elementos à unha tÃcnica comÃn para lembrarse de cousas."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:11
-msgid "Minimum number of played games to store the game session:"
-msgstr "NÃmero mÃnimo de partidas xogadas para almacenar a sesiÃn de partidas:"
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:72
+msgid ""
+"Grouping elements into categories is a common technique for remembering "
+"things."
+msgstr ""
+"A asociaciÃn de elementos à unha tÃcnica comÃn para lembrarse de cousas."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:12
-#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:13
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencias"
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:74
+msgid "Build acronyms using the first letter of each fact to be remembered."
+msgstr "ConstrÃe acrÃnimos usando a primeira letra para cada feito a lembrar."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:13
-msgid "Show a countdown message"
-msgstr "Mostrar o mensaxe de tempo restante"
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:76
+msgid ""
+"The enjoyment obtained from a puzzle is proportional to the time spent on it."
+msgstr ""
+"A diversiÃn obtida dun quebracabezas à proporcional ao tempo empregado nel"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:14
-msgid "Skip games that use colors (for colorblind users)"
-msgstr "Saltar os xogos que usan as cores (para os usuarios daltÃnicos)"
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:78
+msgid "Think of breaking down every problem into simpler components."
+msgstr "Pensa en dividir cada problema en partes mÃis sinxelas."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:15
-msgid "Theme:"
-msgstr "Tema:"
+#: ../src/Core/Main/GameTips.cs:80
+msgid "When answering verbal analogies pay attention to the verb tense."
+msgstr "Ao responder analoxÃas verbais pon atenciÃn ao tempo do verbo."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:16
-msgid "Time in seconds to memorize the challenge:"
-msgstr "Tempo en segundos para memorizar o reto:"
+#: ../src/Core/Main/Memory.cs:53
+msgid "Memorize the objects below in the given time"
+msgstr "Memoriza os obxectos de embaixo no tempo dispoÃÃbel"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/BrowseFile.cs:43
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:13
-msgid "Browse..."
-msgstr "Examinar..."
+#: ../src/Core/Main/Memory.cs:220
+msgid "Time left"
+msgstr "Tempo restante."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/BrowseFile.cs:84
-msgid "Open Location"
-msgstr "Abrir localizaciÃn"
+#. Translators: {0} is the game number and {1} the game question or answer
+#. The number is used as reference when looking for the game solution in the PDF
+#: ../src/Core/Main/PdfExporter.cs:104 ../src/Core/Main/PdfExporter.cs:165
+#, csharp-format
+msgid "Game #{0}. {1}"
+msgstr "Xogo #{0}. {1}"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:118
-msgid "Play all the games"
-msgstr "Xogar a todos os xogos"
+#: ../src/Core/Main/PdfExporter.cs:121
+#, csharp-format
+msgid "Created by gbrainy {0}"
+msgstr "Creado por gbrainy {0}"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:119
-msgid "All"
-msgstr "Todo"
+#: ../src/Core/Main/PdfExporter.cs:157
+msgid "Solutions"
+msgstr "SoluciÃns"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:123
-msgid "Play games that challenge your reasoning and thinking"
-msgstr "Xogar aos xogos que retan o razoamento e o pensamento"
+#: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:59
+#, csharp-format
+msgid "Possible correct answers are: {0}."
+msgstr "As respostas posÃbeis son: {0}."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:129
-msgid "Play games that challenge your mental calculation skills"
-msgstr "Xogar aos xogos que retan as capacidades de cÃlculo mental"
+#. Translators: this the separator used when concatenating multiple possible answers for verbal analogies
+#. For example: "Possible correct answers are: sleep, rest."
+#: ../src/Core/Main/Verbal/Analogies.cs:87
+msgid ", "
+msgstr ", "
 
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:134
-msgid "Play games that challenge your short term memory"
-msgstr "Xogar aos xogos que retan a memoria a curto prazo"
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:43
+#, csharp-format
+msgid "Multiple options #{0}"
+msgstr "OpciÃns mÃltiples n {0}"
 
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:139
-msgid "Play games that challenge your verbal aptitude"
-msgstr "Xogar aos xogos que retan a tÃa aptitude verbal"
-
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:144
-msgid "Pause or resume the game"
-msgstr "Dete ou retomar o xogo"
-
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:148
-msgid "End the game and show score"
-msgstr "Finaliza o xogo e mostra a puntuaciÃn"
+#. Translators: {0} is replaced by a question and {1} by the possible valid answers
+#. E.g.: What is the correct option? Answer A, B, C or D.
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:56
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:61
+#, csharp-format
+msgid "{0} Answer {1}."
+msgstr "{0} Resposta {1}."
 
-#: ../src/Clients/Classical/Widgets/Toolbar.cs:149
-msgid "End"
-msgstr "Finalizar"
+#. Translators: this "option) answer" for example "a) "21 x 60 = 1260". This should not be changed for most of the languages
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesMultipleOptions.cs:92
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:104
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:164
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:153
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:164
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:185
+#, csharp-format
+msgid "{0}) {1}"
+msgstr "{0}) {1}"
 
-#: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:32
-msgid "3D Cube"
-msgstr "Cubo 3D"
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:41
+#, csharp-format
+msgid "Pair of words compare #{0}"
+msgstr "Par de palabras a comparar n {0}"
 
-#: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:36
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:57
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:56
+#, csharp-format
 msgid ""
-"How many small cubes does it take to build the large cube below? Answer "
-"using a number."
+"Given the relationship between the two words below, which word has the same "
+"relationship to '{0}'?"
 msgstr ""
-"Cantos cubos se necesitan para construÃr o cubo grande de embaixo? Responde "
-"usando un nÃmero."
+"Dada a relaciÃn entre as dÃas palabras de abaixo, que palabra ten a mesma "
+"relaciÃn con Â{0}Â?"
 
-#: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:40
-msgid "A cube is a regular solid object having six congruent square faces."
-msgstr ""
-"Un cubo à un obxecto sÃlido regular que ten seis caras cadradas congruentes."
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsCompare.cs:94
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:126
+#, csharp-format
+msgid "Words: {0}"
+msgstr "Palabras: {0}"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:49
-msgid "Balance"
-msgstr "Equilibrio"
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesPairOfWordsOptions.cs:40
+#, csharp-format
+msgid "Pair of words #{0}"
+msgstr "Par de palabras n {0}"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:53
-msgid ""
-"Using triangles only, how many triangles are needed in the right part of the "
-"last figure to keep it balanced?"
-msgstr ""
-"Empregando soamente triÃngulos, cantos triÃngulos se necesitan na parte "
-"dereita da Ãltima figura para manter o equilibrio?"
+#: ../src/Core/Main/Verbal/AnalogiesQuestionAnswer.cs:38
+#, csharp-format
+msgid "Question and answer #{0}"
+msgstr "Pregunta e resposta n {0}"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:58
-msgid ""
-"Every circle is equivalent to two triangles and every square to three "
-"triangles."
-msgstr ""
-"Cada cÃrculo conta como dous triÃngulos e cada cadrado como tres triÃngulos."
+#. Translators {0}: list of options (A, B, C)
+#: ../src/Core/Main/Xml/GameXml.cs:219
+#, csharp-format
+msgid "Answer {0}."
+msgstr "Resposta {0}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:63
-msgid "Every circle is equivalent two triangles."
-msgstr "Cada cÃrculo conta como dous triÃngulos."
+#: ../src/Core/Main/Xml/GameXml.cs:473
+#, csharp-format
+msgid "{0}) "
+msgstr "{0}) "
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:51
-msgid "Build a triangle"
-msgstr "ConstruÃr un triÃngulo"
+#: ../src/Core/Views/CountDownView.cs:77
+msgid "Get ready to memorize the next objects..."
+msgstr "PrepÃrese para memorizar os seguintes obxectos..."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:56
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Which three pieces can you use together to build a triangle? Answer using "
-"the three figure names, e.g.: {0}{1}{2}."
-msgstr ""
-"Que tres pezas podes usar en conxunto para construÃr un triÃngulo? Responde "
-"usando os nomes das tres figuras, por exemplo: {0}{1}{2}."
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:140
+#: ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:275
+msgid "Score"
+msgstr "PuntuaciÃn"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:61
-msgid "The resulting triangle is isosceles."
-msgstr "O triÃngulo resultante à isÃsceles."
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:148
+#, csharp-format
+msgid "Games won: {0} ({1} played)"
+msgstr "Partidas gaÃadas: {0} ({1} xogadas)"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:174
-msgid "The triangle is:"
-msgstr "O triÃngulo Ã:"
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:150
+#, csharp-format
+msgid "{0}. Games won: {1} ({2} played)"
+msgstr "{0}. Partidas gaÃadas: {1} ({2} xogadas)"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:30
-msgid "Circles in a square"
-msgstr "CÃrculos nun cadrado"
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:154
+#, csharp-format
+msgid "Time played {0} (average per game {1})"
+msgstr "Tempo xogado {0} (media por xogo {1})"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:34
-msgid ""
-"What is the maximum number of circles (as shown) that fit in the square "
-"below?"
+#. Translators: translated string should not be longer that the English original (space restriction on the UI)
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:163
+msgid "For details on how gbrainy's scoring works refer to the help."
 msgstr ""
-"Cal à o nÃmero mÃximo de cÃrculos (como o mostrado) que podes incluÃr dentro "
-"do cadrado de embaixo?"
+"Para obter mÃis informaciÃn sobre como funciona a puntuaciÃn en gbrainy "
+"consulte a axuda."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:38
-msgid "You can fit more than 64 circles."
-msgstr "Podes incluÃr mÃis de 64 cÃrculos."
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:173
+msgid "Tips for your next games"
+msgstr "Consellos para os teus seguintes xogos"
 
-#. Translators: {0} is replaced always by 0.1340
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:44
-#, fuzzy, csharp-format
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:201
+msgid "Congratulations! New personal record"
+msgstr "ParabÃns! Nova marca persoal"
+
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:211
+#, csharp-format
 msgid ""
-"Using the above layout {0} units of height are gained per row leaving enough "
-"space for an additional row."
+"By scoring {0} in logic puzzle games you have established a new personal "
+"record. Your previous record was {1}."
 msgstr ""
-"No esquema mostrado {0} unidades de altura gÃÃanse en cada fila. Isto "
-"permite usar outra fila adicional."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:78
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:99
-msgid "8 units"
-msgstr "8 unidades"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:118
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:137
-msgid "1 unit"
-msgstr "1 unidade"
+"Coa puntuaciÃn {0} nos xogos de quebracabezas lÃxicos estableciches un novo "
+"rÃcord persoal. O teu anterior rÃcord foi {1}"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:38
-msgid "Clocks"
-msgstr "Reloxos"
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:217
+#, csharp-format
+msgid ""
+"By scoring {0} in calculation games you have established a new personal "
+"record. Your previous record was {1}."
+msgstr ""
+"Coa puntuaciÃn {0} nos xogos de cÃlculo estableciches unha nova marca "
+"persoal. A tÃa marca anterior era {1}"
 
-#. Translators: {0} is replaced by 'Figure X'
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:44
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:223
 #, csharp-format
 msgid ""
-"To what number should the large handle of the '{0}' clock point? Answer "
-"using numbers."
+"By scoring {0} in memory games you have established a new personal record. "
+"Your previous record was {1}."
 msgstr ""
-"A que nÃmero debe apuntar a agulla grande do Â{0}Â reloxo? Responde usando "
-"nÃmeros."
+"Coa puntuaciÃn {0} nos xogos de memoria estableciches unha nova marca "
+"persoal. A tÃa marca anterior era {1}"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:52
+#: ../src/Core/Views/FinishView.cs:229
 #, csharp-format
 msgid ""
-"Starting from the first clock, add {1} to the number obtained by appending "
-"the values to which the hands point. For example, the values of the hands "
-"for '{0}' are {3} ({2} + {1})."
+"By scoring {0} in verbal analogies you have established a new personal "
+"record. Your previous record was {1}."
 msgstr ""
+"Coa puntuaciÃn {0} nas analoxÃas verbais estableciches unha nova marca "
+"persoal. A tÃa marca anterior era {1}"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:58
-msgid "The clocks do not follow the time logic."
-msgstr "Os reloxos non seguen a lÃxica do tempo."
+#: ../src/Core/Views/PlayerHistoryView.cs:274
+msgid "Time"
+msgstr "Tempo"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountCircles.cs:48
-msgid "Count circles"
-msgstr "Contar os cÃrculos"
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:61
+msgid "Logic puzzles. Challenge your reasoning and thinking skills."
+msgstr ""
+"Quebracabezas lÃxico. DeseÃados para reter as tÃas capacidades de razoamento "
+"e pensamento."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountCircles.cs:52
-msgid "How many circles do you count?"
-msgstr "Cantos cÃrculos podes contar?"
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:82
+msgid ""
+"Mental calculation. Arithmetical operations that test your mental "
+"calculation abilities."
+msgstr ""
+"CÃlculos mentais. Baseados en operaciÃns aritmÃticas, para probar as tÃas "
+"capacidades de cÃlculo mental."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountCircles.cs:56
-msgid "It is an easy exercise if you systematically count the circles."
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:103
+msgid "Memory trainers. To prove your short term memory."
 msgstr ""
-"Ã un exercicio doado se usas unha forma sistemÃtica de contar os cÃrculos."
+"Adestradores de memoria. DeseÃados para retar a sÃa memoria a curto prazo."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:41
-msgid "Counting"
-msgstr "Contando"
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:124
+msgid "Verbal analogies. Challenge your verbal aptitude."
+msgstr "AnaloxÃas verbais. Reta a sÃa aptitude verbal."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:64
+#. Translators: {0} is the version number of the program
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:140
 #, csharp-format
-msgid "We have a {0} meter piece of fabric."
-msgid_plural "We have a {0} meters piece of fabric."
-msgstr[0] "Temos un metro de tela."
-msgstr[1] "Temos {0} metros de tela."
+msgid "Welcome to gbrainy {0}"
+msgstr "Benvido a gbrainy {0}"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:68
-#, csharp-format
+#: ../src/Core/Views/WelcomeView.cs:144
 msgid ""
-"Machine A takes {0} second to cut 1 meter of this fabric. How many seconds "
-"does Machine A take to cut the entire piece of fabric into 1 meter pieces?"
-msgid_plural ""
-"Machine A takes {0} seconds to cut 1 meter of this fabric. How many seconds "
-"does Machine A take to cut the entire piece of fabric into 1 meter pieces?"
-msgstr[0] ""
-"A mÃquina A tarda un segundo en cortar 1 metro desta tela. Cantos segundos "
-"tardarà a mÃquina A en cortar a tela enteira en cachos de 1 metro?"
-msgstr[1] ""
-"A mÃquina A tarda {0}segundo en cortar 1 metro desta tela. Cantos segundos "
-"tardarà a mÃquina A en cortar a tela enteira en cachos de 1 metro?"
+"gbrainy is a brain teaser game and trainer to have fun and to keep your "
+"brain trained. It includes:"
+msgstr ""
+"gbrainy à un xogo para divertirse e manter adestrado o cerebro. InclÃe:"
 
-#. Translators: {0} is always a number greater than 1
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:73
-#, csharp-format
-msgid "With the {0} cut, Machine A creates two 1 meter pieces."
-msgstr "Con corte {0}, a mÃquina A crea dÃas pezas dun metro."
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationArithmetical.cs:41
+msgid "Arithmetical operations"
+msgstr "OperaciÃns aritmÃticas"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:84
-#, fuzzy, csharp-format
-msgid ""
-"A fence is built to enclose a square shaped region. {0} fence pole is used "
-"in each side of the square. How many fence poles are used in total?"
-msgid_plural ""
-"A fence is built to enclose a square shaped region. {0} fence poles are used "
-"in each side of the square. How many fence poles are used in total?"
-msgstr[0] ""
-"ConstrÃese un enreixado para pechar unha rexiÃn cadrada. Ãsanse {0} postes "
-"en cada lado do cadrado. Cantos postes se usan en total?"
-msgstr[1] ""
-"ConstrÃese un enreixado para pechar unha rexiÃn cadrada. Ãsanse {0} postes "
-"en cada lado do cadrado. Cantos postes se usan en total?"
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationArithmetical.cs:49
+msgid "What is the result of the following operation?"
+msgstr "Cal à o resultado da seguinte operaciÃn?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:91
-#, fuzzy, csharp-format
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:38
+msgid "Average"
+msgstr "Promedio"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:55
+#, csharp-format
 msgid ""
-"There is {0} fence pole since the poles on the corners of the square are "
-"shared."
-msgid_plural ""
-"There are {0} fence poles since the poles on the corners of the square are "
-"shared."
-msgstr[0] ""
-"Existen {0} postes xa que se comparten os postes nas esquinas do cadrado."
-msgstr[1] ""
-"Existen {0} postes xa que se comparten os postes nas esquinas do cadrado."
+"Given the numbers: {0}. Which of the following numbers is closest to the "
+"average? Answer {1}, {2}, {3} or {4}."
+msgstr ""
+"Dados os nÃmeros: {0} Cal dos seguinte nÃmeros està mÃis cerca da media? "
+"Responde {1}, {2}, {3} o {4}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:104
-#, fuzzy, csharp-format
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:60
 msgid ""
-"Wrapping an anniversary present costs one monetary unit. The anniversary "
-"present costs {0} monetary unit more than the cost to wrap it. How much does "
-"it cost to both purchase and wrap the present?"
-msgid_plural ""
-"Wrapping an anniversary present costs one monetary unit. The anniversary "
-"present costs {0} monetary units more than the cost to wrap it. How much "
-"does it cost to both purchase and wrap the present?"
-msgstr[0] ""
-"Envolver o agasallo de aniversario custa un euro. O agasallo de aniversario "
-"custa {0} euros mÃis que o prezo de envolvelo. Canto custa comprar e "
-"envolver o agasallo?"
-msgstr[1] ""
-"Envolver o agasallo de aniversario custa un euro. O agasallo de aniversario "
-"custa {0} euros mÃis que o prezo de envolvelo. Canto custa comprar e "
-"envolver o agasallo?"
+"The average of a list of numbers is their sum divided by the number of "
+"numbers in the list."
+msgstr ""
+"A media dunha lista de nÃmeros à a suma de tÃdolos nÃmeros dividida polo "
+"nÃmero de elementos na lista."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:111
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:65
 #, csharp-format
-msgid ""
-"It is the cost of the present, {0} monetary unit, plus one monetary unit of "
-"the wrapping."
-msgid_plural ""
-"It is the cost of the present, {0} monetary units, plus one monetary unit of "
-"the wrapping."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgid "The result of the operation is {0}."
+msgstr "O resultado da operaciÃn à {0}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:40
-msgid "Count series"
-msgstr "Contar series"
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:37
+msgid "Closer fraction"
+msgstr "FracciÃn mÃis prÃxima"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:62
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:46
+#, csharp-format
 msgid ""
-"How many numbers '9' are required to represent the numbers between 10 to 100?"
+"Which of the following numbers is closer to {0}? Answer {1}, {2}, {3} or {4}."
 msgstr ""
-"Cantos nÃmero Â9Â necesÃtanse para representar os nÃmeros entre 10 e 100?"
+"Cal dos seguintes nÃmeros està mÃis cerca de {0}? Responde {1}, {2}, {3} o "
+"{4}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:68
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:55
+#, csharp-format
+msgid "The result of the operation {0} / {1} is {2}"
+msgstr "O resultado da operaciÃn {0} / {1} Ã {2}"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationFractions.cs:62
+msgid "Fractions"
+msgstr "FracciÃns"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationFractions.cs:70
 msgid ""
-"How many two digit numbers occur where the first digit is larger than the "
-"second (e.g.: 20 and 21)?"
+"What is the result of the given operation? Answer using either a fraction or "
+"a number."
 msgstr ""
-"Cantos nÃmeros de dous dÃxitos existen onde o primeiro dÃxito à maior que o "
-"segundo (ex. 20 e 21)?"
+"Cal à o resultado da operaciÃn dada? Podes responder usando tanto a fracciÃn "
+"como un nÃmero."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:74
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:37
+msgid "Greatest divisor"
+msgstr "MÃximo comÃn divisor"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:46
+#, csharp-format
 msgid ""
-"How many two digit numbers occur where the first digit is smaller than the "
-"second (e.g.: 12 and 13)?"
+"Which of the possible divisors is the greatest that divides all numbers? "
+"Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr ""
-"Cantos nÃmeros de dous dÃxitos existen onde o primeiro dÃxito à mÃis pequeno "
-"que o segundo (ex. 12 e 13)?"
+"Cal dos divisores posÃbeis à o maior que divide a todos os nÃmeros? "
+"Responde: {0}, {1}, {2} ou {3}."
 
-#. Translators: A sequence of numbers 1, 2, 3, etc.
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:86
-#, csharp-format
-msgid "{0}, {1}"
-msgstr "{0}, {1}"
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:244
+msgid "Numbers"
+msgstr "NÃmeros"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:89
-#, csharp-format
-msgid "The numbers are: {0}."
-msgstr "Os nÃmeros son: {0}."
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:258
+msgid "Possible divisors"
+msgstr "PosÃbeis divisores"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:94
-msgid "Notice that 99 contains two numbers '9'."
-msgstr "Observa que 99 conten dous nÃmeros Â9Â."
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:35
+msgid "Operators"
+msgstr "Operandos"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCoverPercentage.cs:35
-msgid "Cover percentage"
-msgstr "Porcentaxe cuberta"
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:39
+#, csharp-format
+msgid "The first operator is {0}."
+msgstr "O primeiro operando à {0}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCoverPercentage.cs:39
-msgid "What percentage of the figure is colored?"
-msgstr "Que porcentaxe da figura està coloreada?"
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:47
+#, csharp-format
+msgid "Which operators make {0}, {1}, and {2} equal {3}? Answer using '+-/*'."
+msgstr ""
+"Que operandos fan que {0}, {1}, e {2} sexan iguais a {3}? Responde usando "
+"Â+-/*Â."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCube.cs:45
-msgid "Cube"
-msgstr "Cubo"
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:110
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:87
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:101
+#, csharp-format
+msgid "{0} and {1}"
+msgstr "{0} e {1}"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleCube.cs:49
-#, fuzzy, csharp-format
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:68
+msgid "Primes"
+msgstr "Primos"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:77
+#, csharp-format
 msgid ""
-"When you fold the figure below as a cube, which face on the figure is "
-"opposite the face with a {0} drawn on it? Answer the number written on the "
-"face."
+"Which of the following numbers is a prime? A prime number is a positive "
+"integer that has exactly two different positive divisors, 1 and itself. "
+"Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr ""
-"Ao pregar a figura de embaixo nun cubo, que cara à a oposta à cara cun {0} "
-"debuxado nela? Responda co nÃmero escrito na cara."
+"Cal dos seguintes nÃmeros à un nÃmero primo? Un nÃmero primo à calquera "
+"nÃmero natural maior que 1 e que sà se pode dividir por 1 e por si mesmo. "
+"Responde {0}, {1}, {2} ou {3}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:54
-#, fuzzy
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:82
 msgid ""
-"What is the probability of getting a '2' or a '6' in a single throw of an "
-"unmodified 6 sided die? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
+"If the sum of all digits in a given number is divisible by 3, then so is the "
+"number. For example 15 = 1 + 5 = 6, which is divisible by 3."
 msgstr ""
-"Cal à a probabilidade de obter un Â2 ou un Â6 nunha Ãnica tirada con un "
-"dado de 6 caras? Responde usando unha fracciÃn (p.ex. 1/2)."
+"Se a suma de todos os dÃxitos de un nÃmero dado à divisÃbel por 3, entÃn "
+"tamÃn o à do nÃmero. Por exemplo 15 = 1 +5 =6, que à divisÃbel por 3."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:56
-msgid "There are 2 of 6 possibilities."
-msgstr "Hai 2 de 6 posibilidades."
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:87
+#, csharp-format
+msgid "The number {0} is a primer number."
+msgstr "O nÃmero {0} Ã primo."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:58
-#, fuzzy
-msgid ""
-"What is the probability of not getting a '5' in a single throw of an "
-"unmodified 6 sided die? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
-msgstr ""
-"Cal à a probabilidade de non obter un Â5 nunha Ãnica tirada con un dado de "
-"6 caras? Responde usando unha fracciÃn (p.ex. 1/2)."
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:37
+msgid "Proportions"
+msgstr "ProporciÃns"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:60
-msgid "There are 5 of 6 possibilities."
-msgstr "Hai 5 ou 6 posibilidades."
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:47
+#, csharp-format
+msgid "What is {0}% of {1}/{2}? Answer {3}, {4}, {5} or {6}."
+msgstr "Cal à o {0}% de {1}/{2}? Responde {3}, {4}, {5} o {6}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:62
-#, fuzzy
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:32
+msgid "Ratio"
+msgstr "ProporciÃn"
+
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:42
+#, csharp-format
 msgid ""
-"Two unmodified 6 sided dice are thrown simultaneously. What is the "
-"probability of getting two even numbers? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
+"Which two numbers have a sum of {0} and have a ratio of {1} to {2}. Answer "
+"using two numbers (e.g.: 1 and 2)."
 msgstr ""
-"Dous dados non cargados de 6 caras lÃnzase à vez. Cal à a probabilidade de "
-"obter dous nÃmeros pares? Responde usando unha fracciÃn (p.ex.: 1/2)."
+"Dous nÃmeros suman {0} e teÃen unha proporciÃn de {1} a {2}. Cales son estes "
+"nÃmeros? Responda usando dous nÃmeros (p.ex. 1 e 2)."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:64
-msgid "There are 9 of 36 possibilities of getting two even numbers."
-msgstr "Existen 9 de 36 probabilidades de obter dous nÃmeros pares."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:66
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Two unmodified 6 sided dice are thrown simultaneously. What is the "
-"probability of getting two '6'? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
-msgstr ""
-"Dous dados de 6 caras son lanzados simultaneamente. Cal à a probabilidade de "
-"obter dous Â6Â? Responde usando unha fracciÃn (p.ex. 1/2)."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:68
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:49
+#, csharp-format
 msgid ""
-"There is 1 of 6 possibilities of getting a '6' on the first die and the same "
-"for the second die."
+"The second number can be calculated by multiplying the first number by {0} "
+"and dividing it by {1}."
 msgstr ""
-"Hai 1 de 6 posibilidades de obter un Â6Â no primeiro dado e as mesmas para o "
-"segundo dado."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:73
-msgid "Dice"
-msgstr "Dado"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:45
-msgid "Divide circles"
-msgstr "Divide cÃrculos"
+"O segundo nÃmero calcÃlase multiplicando o primeiro por {0} e dividÃndoo por "
+"{1}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:49
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:55
 msgid ""
-"In the last figure, in how many regions is the circle divided into when all "
-"dots are connected?"
+"A ratio specifies a proportion between two numbers. A ratio of a:b means "
+"that for every 'a' parts you have 'b' parts."
 msgstr ""
-"Na Ãltima figura, en cantas rexiÃns està dividido o cÃrculo cando todos os "
-"puntos estÃn conectados?"
+"Unha proporciÃn especÃfica entre dous nÃmeros. Unha proporciÃn a:b significa "
+"que para cada parte de Âa tes Âb partes."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:179
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:99
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:115
 #, csharp-format
-msgid "Has {0} region"
-msgid_plural "Has {0} regions"
-msgstr[0] "Ten {0} rexiÃn"
-msgstr[1] "Ten {0} rexiÃns"
+msgid "x + y = {0}"
+msgstr "x + y = {0}"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleEquation.cs:33
-msgid "Equation"
-msgstr "EcuaciÃn"
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:102
+#, csharp-format
+msgid "have a ratio of {0}:{1}"
+msgstr "teÃen unha proporciÃn de {0}:{1}"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleEquation.cs:37
-msgid "What is the result of the equation below?"
-msgstr "Cal à o resultado da seguinte ecuaciÃn de embaixo?"
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:41
+msgid "Two numbers"
+msgstr "Dous nÃmeros"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleEquation.cs:42
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:52
+#, csharp-format
 msgid ""
-"The order of arithmetical operations is always as follows: exponents and "
-"roots, multiplication and division, addition and subtraction."
+"Which two numbers when added are {0} and when multiplied are {1}? Answer "
+"using two numbers (e.g.: 1 and 2)."
 msgstr ""
-"A orde das operaciÃns aritmÃticas sempre Ã: expoÃentes e raÃces, "
-"multiplicaciÃn e divisiÃn, suma e resta."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:53
-msgid "Extra circle"
-msgstr "CÃrculo adicional"
+"Que dous nÃmeros ao sumarse dan {0} e ao multiplicarse dan {1}? Responde "
+"usando dous nÃmeros (p.ex. 1 e 2)."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:62
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:54
 #, csharp-format
 msgid ""
-"Which circle does not belong to the group? It is not a sequence of elements. "
-"Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+"Which two numbers when subtracted are {0} and when multiplied are {1}? "
+"Answer using two numbers (e.g.: 1 and 2)."
 msgstr ""
-"Que cÃrculo non pertence ao grupo? Non à unha secuencia de elementos. "
-"Responder {0}, {1}, {2} ou {3}."
+"Que dous nÃmeros ao restarse dan {0} e ao multiplicarse dan {1}? Responde "
+"usando dous nÃmeros (p.ex. 1 e 2)."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:67
-msgid "All circles share a common property except for one."
-msgstr "Todos os cÃrculos comparten unha propiedade excepto un."
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:118
+#, csharp-format
+msgid "x - y = {0}"
+msgstr "x - y = {0}"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:72
-msgid ""
-"In all circles the color slices follow the same order except for this one."
-msgstr "En todos os cÃrculos a cor das pezas seguen a mesma orde excepto esta."
+#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:125
+#, csharp-format
+msgid "x * y = {0}"
+msgstr "x * y = {0}"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:40
-msgid "Figures and text"
-msgstr "Figuras e texto"
+#: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:32
+msgid "3D Cube"
+msgstr "Cubo 3D"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:44
+#: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:36
 msgid ""
-"The figures and the text are related. What text should go under the last "
-"figure?"
+"How many small cubes does it take to build the large cube below? Answer "
+"using a number."
 msgstr ""
-"As figuras e o texto estÃn relacionados. Que texto debe ir debaixo da Ãltima "
-"figura?"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:48
-msgid "Every character of the text represents a property of the figure."
-msgstr "Cada letra do texto representa unha propiedade da figura."
+"Cantos cubos se necesitan para construÃr o cubo grande de embaixo? Responde "
+"usando un nÃmero."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:53
-msgid ""
-"'A' indicates that the figures overlap, 'B' that are squares, 'C' that are "
-"circles, 'D' that the figures are separated, 'E' that there are three "
-"figures and 'F' that there are two figures."
+#: ../src/Games/Logic/Puzzle3DCube.cs:40
+msgid "A cube is a regular solid object having six congruent square faces."
 msgstr ""
-"ÂAÂ indica que as figuras superpÃÃense, ÂBÂ que son cadrados, ÂCÂ que son "
-"cÃrculos, ÂDÂ que as figuras estÃn separadas, ÂEÂ que son tres figuras e ÂFÂ "
-"que son dÃas figuras."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:40
-msgid "Figure pattern"
-msgstr "PatrÃn da figura"
+"Un cubo à un obxecto sÃlido regular que ten seis caras cadradas congruentes."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:45
-#, csharp-format
-msgid "What figure should replace the question mark? Answer {0}, {1} or {2}."
-msgstr ""
-"Que figura deberÃa substituÃr o interrogante? Responde {0}, {1} ou {2}."
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:49
+msgid "Balance"
+msgstr "Equilibrio"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:50
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:53
 msgid ""
-"The third figure of every row involves somehow combining the first two "
-"figures."
+"Using triangles only, how many triangles are needed in the right part of the "
+"last figure to keep it balanced?"
 msgstr ""
-"A terceira figura de cada fila implica combinar de algunha maneira as dÃas "
-"primeiras figuras."
+"Empregando soamente triÃngulos, cantos triÃngulos se necesitan na parte "
+"dereita da Ãltima figura para manter o equilibrio?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:55
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:58
 msgid ""
-"Superpose the first and second figures and remove the lines that they have "
-"in common, then rotate the resulting figure 45 degrees."
+"Every circle is equivalent to two triangles and every square to three "
+"triangles."
 msgstr ""
-"SuperpÃn a primeira e a segunda figura e quita as liÃas que teÃen en comÃn, "
-"despois rota a figura resultante 45 grados."
+"Cada cÃrculo conta como dous triÃngulos e cada cadrado como tres triÃngulos."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:58
-msgid "Figures"
-msgstr "Figuras"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBalance.cs:63
+msgid "Every circle is equivalent two triangles."
+msgstr "Cada cÃrculo conta como dous triÃngulos."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:62
-#, fuzzy, csharp-format
-msgid ""
-"What is the next logical sequence of objects in the last column? Answer {0}, "
-"{1} or {2}."
-msgstr "Cal à a seguinte figura lÃxica na secuencia? Responde {0}, {1} ou {2}."
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:51
+msgid "Build a triangle"
+msgstr "ConstruÃr un triÃngulo"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:68
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:56
+#, csharp-format
 msgid ""
-"It is the only combination that you can build with the given elements "
-"without repeating them."
+"Which three pieces can you use together to build a triangle? Answer using "
+"the three figure names, e.g.: {0}{1}{2}."
 msgstr ""
-"Ã a Ãnica combinaciÃn coa que podes construÃr cos elementos dados sen "
-"repetilos."
+"Que tres pezas podes usar en conxunto para construÃr un triÃngulo? Responde "
+"usando os nomes das tres figuras, por exemplo: {0}{1}{2}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:32
-msgid "Four sided"
-msgstr "Catro caras"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:61
+msgid "The resulting triangle is isosceles."
+msgstr "O triÃngulo resultante à isÃsceles."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:36
-msgid "How many four sided figures do you count in the figure below?"
-msgstr "Cantas figuras de catro caras contas na figura de embaixo?"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleBuildTriangle.cs:174
+msgid "The triangle is:"
+msgstr "O triÃngulo Ã:"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:40
-msgid "A four sided figure can be embedded inside another figure."
-msgstr "Unha figura de catro caras pÃdese incrustar dentro doutra figura."
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:30
+msgid "Circles in a square"
+msgstr "CÃrculos nun cadrado"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:45
-#, csharp-format
-msgid "The four sided figures are made by connecting the following points: {0}"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:34
+msgid ""
+"What is the maximum number of circles (as shown) that fit in the square "
+"below?"
 msgstr ""
-"As figuras de catro caras constrÃense conectando os seguintes puntos: {0}"
+"Cal à o nÃmero mÃximo de cÃrculos (como o mostrado) que podes incluÃr dentro "
+"do cadrado de embaixo?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:32
-msgid "Handshakes"
-msgstr "SaÃdos"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:38
+msgid "You can fit more than 64 circles."
+msgstr "Podes incluÃr mÃis de 64 cÃrculos."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:37
+#. Translators: {0} is replaced always by 0.1340
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:44
 #, csharp-format
 msgid ""
-"All attendees to a party are introduced to one another. {0} handshakes are "
-"made in total. How many people are attending the party?"
+"Using the above layout {0} units of height are gained per row leaving enough "
+"space for an additional row."
 msgstr ""
-"Todos os asistentes a unha festa son presentados a outro. Fanse {0} saÃdos "
-"en total. Cantas persoas asisten à festa?"
+"No esquema mostrado {0} unidades de altura gÃÃanse en cada fila. Isto "
+"permite usar outra fila adicional."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:42
-msgid ""
-"Try to imagine a situation in which you are meeting a small number of people."
-msgstr ""
-"Tente imaxinar unha situaciÃn na que vostede quedou con un nÃmero pequeno de "
-"xente."
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:78
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:99
+msgid "8 units"
+msgstr "8 unidades"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:113
-msgid "Larger shape"
-msgstr "A forma mÃis grande"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:118
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCirclesSquare.cs:137
+msgid "1 unit"
+msgstr "1 unidade"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:122
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:38
+msgid "Clocks"
+msgstr "Reloxos"
+
+#. Translators: {0} is replaced by 'Figure X'
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:44
 #, csharp-format
 msgid ""
-"Which larger shape can you make combining the first two figures? Answer {0}, "
-"{1}, {2} or {3}."
+"To what number should the large handle of the '{0}' clock point? Answer "
+"using numbers."
 msgstr ""
-"Cal à a forma mÃis grande que podes facer combinando as dÃas primeiras "
-"figuras? Responde {0}, {1},{2} ou {3}."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:34
-msgid "Lines"
-msgstr "LiÃas"
+"A que nÃmero debe apuntar a agulla grande do Â{0}Â reloxo? Responde usando "
+"nÃmeros."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:38
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:52
+#, csharp-format
 msgid ""
-"How many line segments in total are in the figures below? A line segment is "
-"a line between two points with no crossing lines."
+"Starting from the first clock, add {1} to the number obtained by appending "
+"the values to which the hands point. For example, the values of the hands "
+"for '{0}' are {3} ({2} + {1})."
 msgstr ""
-"Cantos segmentos de liÃa podes contar na figura de abaixo? Un segmento de "
-"liÃa à unha liÃa entre dous puntos sen liÃas que se crucen."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:44
-#, fuzzy, csharp-format
-msgid ""
-"There is {0} line in the figure to the left and {1} in the figure to the "
-"right."
-msgid_plural ""
-"There are {0} lines in the figure to the left and {1} in the figure to the "
-"right."
-msgstr[0] "Hai {0} liÃas na figura da esquerda e {1} na figura da dereita."
-msgstr[1] "Hai {0} liÃas na figura da esquerda e {1} na figura da dereita."
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleClocks.cs:58
+msgid "The clocks do not follow the time logic."
+msgstr "Os reloxos non seguen a lÃxica do tempo."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:52
-msgid "It is an easy exercise if you systematically count the lines."
-msgstr ""
-"Ã un exercicio doado, se usas unha forma sistemÃtica de contar os cÃrculos."
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountCircles.cs:48
+msgid "Count circles"
+msgstr "Contar os cÃrculos"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridCircles.cs:35
-msgid "Circles in a grid"
-msgstr "CÃrculos nunha matriz"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountCircles.cs:52
+msgid "How many circles do you count?"
+msgstr "Cantos cÃrculos podes contar?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridCircles.cs:39
-#, fuzzy
-msgid "One of the numbers in the grid must be circled. Which one?"
-msgstr "Un dos nuÌmeros da matriz debese arrodear. Cal?"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountCircles.cs:56
+msgid "It is an easy exercise if you systematically count the circles."
+msgstr ""
+"Ã un exercicio doado se usas unha forma sistemÃtica de contar os cÃrculos."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridCircles.cs:43
-msgid "All circled numbers share an arithmetical property."
-msgstr "Todos os cÃrculos numerados comparten unha propiedade aritmÃtica."
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:41
+msgid "Counting"
+msgstr "Contando"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridCircles.cs:48
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:64
 #, csharp-format
-msgid "Every circled number can be divided by {0}."
-msgstr "Cada cÃrculo numerado pÃdese dividir por {0}."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:44
-msgid "Numbers in a grid"
-msgstr "NÃmeros na matriz"
+msgid "We have a {0} meter piece of fabric."
+msgid_plural "We have a {0} meters piece of fabric."
+msgstr[0] "Temos un metro de tela."
+msgstr[1] "Temos {0} metros de tela."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:48
-#, fuzzy
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:68
+#, csharp-format
 msgid ""
-"The numbers in the grid below follow a pattern. Which number should replace "
-"the question mark?"
-msgstr ""
-"Os nÃmeros da matriz inferior seguen unha lÃxica. Cal à o nÃmero que "
-"substituirà o interrogante?"
+"Machine A takes {0} second to cut 1 meter of this fabric. How many seconds "
+"does Machine A take to cut the entire piece of fabric into 1 meter pieces?"
+msgid_plural ""
+"Machine A takes {0} seconds to cut 1 meter of this fabric. How many seconds "
+"does Machine A take to cut the entire piece of fabric into 1 meter pieces?"
+msgstr[0] ""
+"A mÃquina A tarda un segundo en cortar 1 metro desta tela. Cantos segundos "
+"tardarà a mÃquina A en cortar a tela enteira en cachos de 1 metro?"
+msgstr[1] ""
+"A mÃquina A tarda {0}segundo en cortar 1 metro desta tela. Cantos segundos "
+"tardarà a mÃquina A en cortar a tela enteira en cachos de 1 metro?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:54
-msgid "The pattern is arithmetical and works vertically."
-msgstr "O patrÃn à aritmÃtico e funciona verticalmente."
+#. Translators: {0} is always a number greater than 1
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:73
+#, csharp-format
+msgid "With the {0} cut, Machine A creates two 1 meter pieces."
+msgstr "Con corte {0}, a mÃquina A crea dÃas pezas dun metro."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:56
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:167
-msgid "The pattern is arithmetical and works horizontally."
-msgstr "O patrÃn à aritmÃtico e funciona horizontalmente."
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:84
+#, csharp-format
+msgid ""
+"A fence is built to enclose a square shaped region. {0} fence pole is used "
+"in each side of the square. How many fence poles are used in total?"
+msgid_plural ""
+"A fence is built to enclose a square shaped region. {0} fence poles are used "
+"in each side of the square. How many fence poles are used in total?"
+msgstr[0] ""
+"ConstrÃese un enreixado para pechar unha rexiÃn cadrada. Ãsanse {0} postes "
+"en cada lado do cadrado. Cantos postes se usan en total?"
+msgstr[1] ""
+"ConstrÃese un enreixado para pechar unha rexiÃn cadrada. Ãsanse {0} postes "
+"en cada lado do cadrado. Cantos postes se usan en total?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:65
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:91
+#, csharp-format
 msgid ""
-"The fourth row is calculated by multiplying the first two rows and adding "
-"the third."
-msgstr ""
-"A cuarta fila calcÃlase multiplicando as dÃas primeiras filas e sumando a "
-"terceira fila."
+"There is {0} fence pole since the poles on the corners of the square are "
+"shared."
+msgid_plural ""
+"There are {0} fence poles since the poles on the corners of the square are "
+"shared."
+msgstr[0] ""
+"Existen {0} postes xa que se comparten os postes nas esquinas do cadrado."
+msgstr[1] ""
+"Existen {0} postes xa que se comparten os postes nas esquinas do cadrado."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:67
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:104
+#, csharp-format
 msgid ""
-"The fourth column is calculated by multiplying the first two columns and "
-"adding the third."
-msgstr ""
-"A cuarta columna calcÃlase multiplicando as dÃas primeiras columnas e "
-"sumando a terceira."
+"Wrapping an anniversary present costs one monetary unit. The anniversary "
+"present costs {0} monetary unit more than the cost to wrap it. How much does "
+"it cost to both purchase and wrap the present?"
+msgid_plural ""
+"Wrapping an anniversary present costs one monetary unit. The anniversary "
+"present costs {0} monetary units more than the cost to wrap it. How much "
+"does it cost to both purchase and wrap the present?"
+msgstr[0] ""
+"Envolver o agasallo de aniversario custa un euro. O agasallo de aniversario "
+"custa {0} euros mÃis que o prezo de envolvelo. Canto custa comprar e "
+"envolver o agasallo?"
+msgstr[1] ""
+"Envolver o agasallo de aniversario custa un euro. O agasallo de aniversario "
+"custa {0} euros mÃis que o prezo de envolvelo. Canto custa comprar e "
+"envolver o agasallo?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:71
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCounting.cs:111
+#, csharp-format
 msgid ""
-"The fourth row is calculated by multiplying the first two rows and "
-"subtracting the third."
-msgstr ""
-"A cuarta fila calcÃlase multiplicando as dÃas primeiras filas e restando a "
-"terceira."
+"It is the cost of the present, {0} monetary unit, plus one monetary unit of "
+"the wrapping."
+msgid_plural ""
+"It is the cost of the present, {0} monetary units, plus one monetary unit of "
+"the wrapping."
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:73
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:40
+msgid "Count series"
+msgstr "Contar series"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:62
 msgid ""
-"The fourth column is calculated by multiplying the first two columns and "
-"subtracting the third."
+"How many numbers '9' are required to represent the numbers between 10 to 100?"
 msgstr ""
-"A cuarta columna calcÃlase multiplicando as dÃas primeiras columnas e "
-"restando a terceira."
+"Cantos nÃmero Â9Â necesÃtanse para representar os nÃmeros entre 10 e 100?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:77
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:68
 msgid ""
-"The fourth row is calculated by adding the first two rows and subtracting "
-"the third."
+"How many two digit numbers occur where the first digit is larger than the "
+"second (e.g.: 20 and 21)?"
 msgstr ""
-"A cuarta fila calcÃlase sumando as dÃas primeiras filas e restando a "
-"terceira."
+"Cantos nÃmeros de dous dÃxitos existen onde o primeiro dÃxito à maior que o "
+"segundo (ex. 20 e 21)?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:79
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:74
 msgid ""
-"The fourth column is calculated by adding the first two columns and "
-"subtracting the third."
+"How many two digit numbers occur where the first digit is smaller than the "
+"second (e.g.: 12 and 13)?"
 msgstr ""
-"A cuarta columna calcÃlase sumando as dÃas primeiras columnas e restando a "
-"terceira."
+"Cantos nÃmeros de dous dÃxitos existen onde o primeiro dÃxito à mÃis pequeno "
+"que o segundo (ex. 12 e 13)?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:35
-msgid "Missing piece"
-msgstr "Peza que falta"
+#. Translators: A sequence of numbers 1, 2, 3, etc.
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:86
+#, csharp-format
+msgid "{0}, {1}"
+msgstr "{0}, {1}"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:40
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:89
 #, csharp-format
-msgid "Which square completes the figure below? Answer {0}, {1} or {2}."
-msgstr ""
-"Cal dos seguintes cadrados completa a figura de embaixo? Responde {0},{1} ou "
-"{2}."
+msgid "The numbers are: {0}."
+msgstr "Os nÃmeros son: {0}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:45
-msgid "The logic works at row level."
-msgstr "A lÃxica funciona a nivel de fila."
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCountSeries.cs:94
+msgid "Notice that 99 contains two numbers '9'."
+msgstr "Observa que 99 conten dous nÃmeros Â9Â."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:50
-msgid ""
-"In every row the third square is made by flipping the first square and "
-"superimposing it on the second square, followed by removing the matching "
-"lines."
-msgstr ""
-"En cada fila o terceiro cadrado està formado rotando o primeiro cadrado e "
-"sobrepoÃendoo ao segundo cadrado, quitando as liÃas coincidentes."
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCoverPercentage.cs:35
+msgid "Cover percentage"
+msgstr "Porcentaxe cuberta"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:62
-msgid "Missing slice"
-msgstr "Secuencia que falta"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCoverPercentage.cs:39
+msgid "What percentage of the figure is colored?"
+msgstr "Que porcentaxe da figura està coloreada?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:67
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCube.cs:45
+msgid "Cube"
+msgstr "Cubo"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleCube.cs:49
 #, csharp-format
 msgid ""
-"The slices below have some kind of relation. Which is the missing slice in "
-"the circle below? Answer {0}, {1} or {2}."
+"When you fold the figure below as a cube, which face on the figure is "
+"opposite the face with a {0} drawn on it? Answer the number written on the "
+"face."
 msgstr ""
-"As seguintes pezas teÃen algÃn tipo de relaciÃn. Cal à a peza que falta no "
-"cÃrculo de embaixo? Responde {0}, {1} ou {2}."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:72
-msgid "Each slice is related to the opposite one."
-msgstr "Cada nÃmero da secuencia està relacionado co oposto."
+"Ao pregar a figura de embaixo nun cubo, que cara à a oposta à cara cun {0} "
+"debuxado nela? Responda co nÃmero escrito na cara."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:77
-#, csharp-format
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:54
 msgid ""
-"All numbers of each slice, when added to the ones of the opposite slice, add "
-"always {0}."
+"What is the probability of getting a '2' or a '6' in a single throw of an "
+"unmodified 6 sided die? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
 msgstr ""
-"Todos os nÃmeros de cada secuencia cando se engaden à secuencia do lado "
-"contrario suman sempre {0}."
+"Cal à a probabilidade de obter un Â2 ou un Â6 nunha Ãnica tirada con un "
+"dado de 6 caras? Responde usando unha fracciÃn (p.ex. 1/2)."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:76
-msgid "Most in common"
-msgstr "O mÃis comÃn"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:56
+msgid "There are 2 of 6 possibilities."
+msgstr "Hai 2 de 6 posibilidades."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:81
-#, csharp-format
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:58
 msgid ""
-"Which of the possible answers have the most in common with the four given "
-"figures? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+"What is the probability of not getting a '5' in a single throw of an "
+"unmodified 6 sided die? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
 msgstr ""
-"Cal das posÃbeis respostas ten mÃis en comÃn coas catro figuras dadas? "
-"Responde {0}, {1}, {2} ou {3}."
+"Cal à a probabilidade de non obter un Â5 nunha Ãnica tirada con un dado de "
+"6 caras? Responde usando unha fracciÃn (p.ex. 1/2)."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:86
-msgid "Think of the common elements that the given figures have inside them."
-msgstr "Pensa nos elementos comÃns que as figuras dadas teÃen dentro delas."
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:60
+msgid "There are 5 of 6 possibilities."
+msgstr "Hai 5 ou 6 posibilidades."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:92
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:62
 msgid ""
-"It has the same number of elements inside the figure as the given figures."
+"Two unmodified 6 sided dice are thrown simultaneously. What is the "
+"probability of getting two even numbers? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
 msgstr ""
-"Ten o mesmo nÃmero de elementos dentro da figura como as figuras dadas."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:94
-msgid ""
-"It is the figure with the most elements in common compared to the given "
-"figures."
-msgstr "Ã a figura con mÃis elementos en comÃn comparada coas figuras dadas."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:33
-msgid "Move figure"
-msgstr "Mover figura"
+"Dous dados non cargados de 6 caras lÃnzase à vez. Cal à a probabilidade de "
+"obter dous nÃmeros pares? Responde usando unha fracciÃn (p.ex.: 1/2)."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:37
-msgid ""
-"What is the minimum number of circles to be moved in order to convert the "
-"left figure into the right figure?"
-msgstr ""
-"Cal à o nÃmero mÃnimo de cÃrculos que se teÃen que mover para converter a "
-"figura da esquerda na figura da dereita?"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:64
+msgid "There are 9 of 36 possibilities of getting two even numbers."
+msgstr "Existen 9 de 36 probabilidades de obter dous nÃmeros pares."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:44
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:66
 msgid ""
-"Move the circle from the first line to the second and move two circles from "
-"the fourth line to the second and the fifth lines."
+"Two unmodified 6 sided dice are thrown simultaneously. What is the "
+"probability of getting two '6'? Answer using a fraction (e.g.: 1/2)."
 msgstr ""
-"Movendo o cÃrculo desde a primeira liÃa à segunda e dous cÃrculos desde a "
-"cuarta à segunda e a quinta liÃa."
+"Dous dados de 6 caras son lanzados simultaneamente. Cal à a probabilidade de "
+"obter dous Â6Â? Responde usando unha fracciÃn (p.ex. 1/2)."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:46
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:68
 msgid ""
-"Move the first line to the seventh; move the two circles of the second line "
-"to third; and move first and last circles of the fifth line to the sixth."
+"There is 1 of 6 possibilities of getting a '6' on the first die and the same "
+"for the second die."
 msgstr ""
-"Move a primeira liÃa à sÃtima, move os dous cÃrculos da segunda liÃa à "
-"terceira e move o primeiro e Ãltimo cÃrculo da quita liÃa à sexta."
+"Hai 1 de 6 posibilidades de obter un Â6Â no primeiro dado e as mesmas para o "
+"segundo dado."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:53
-msgid "Next figure"
-msgstr "Seguinte figura"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDice.cs:73
+msgid "Dice"
+msgstr "Dado"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:58
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:210
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Which is the next logical figure in the sequence? Answer {0}, {1} or {2}."
-msgstr "Cal à a seguinte figura lÃxica na secuencia? Responde {0}, {1} ou {2}."
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:45
+msgid "Divide circles"
+msgstr "Divide cÃrculos"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:65
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:49
 msgid ""
-"From first figure, the top circle advances by two positions clockwise, while "
-"the left circle goes backwards one position."
+"In the last figure, in how many regions is the circle divided into when all "
+"dots are connected?"
 msgstr ""
-"Desde a primeira figura, o cÃrculo superior avanza dÃas posiciÃns en sentido "
-"horario e o cÃrculo esquerdo retrocede unha posiciÃn."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:46
-msgid "Numeric relation"
-msgstr "RelaciÃn numÃrica"
+"Na Ãltima figura, en cantas rexiÃns està dividido o cÃrculo cando todos os "
+"puntos estÃn conectados?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:50
-msgid "What number should replace the question mark?"
-msgstr "Que nÃmero deberÃa substituÃr o interrogante?"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleDivideCircle.cs:179
+#, csharp-format
+msgid "Has {0} region"
+msgid_plural "Has {0} regions"
+msgstr[0] "Ten {0} rexiÃn"
+msgstr[1] "Ten {0} rexiÃns"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:54
-msgid "The numbers are related arithmetically."
-msgstr "Os nÃmeros estÃn relacionados aritmeticamente."
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleEquation.cs:33
+msgid "Equation"
+msgstr "EcuaciÃn"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:61
-#, csharp-format
-msgid "Every group of {0} numbers sums exactly {1}."
-msgstr "Cada grupo de {0} nÃmeros suma exactamente {1}."
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleEquation.cs:37
+msgid "What is the result of the equation below?"
+msgstr "Cal à o resultado da seguinte ecuaciÃn de embaixo?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:63
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleEquation.cs:42
 msgid ""
-"Divide the sequence in groups of three numbers. Every third number is "
-"calculated by multiplying by the two previous ones."
+"The order of arithmetical operations is always as follows: exponents and "
+"roots, multiplication and division, addition and subtraction."
 msgstr ""
-"Divide a secuencia en grupos de tres nÃmeros. Cada terceiro nÃmero calcÃlase "
-"multiplicando os dous anteriores."
+"A orde das operaciÃns aritmÃticas sempre Ã: expoÃentes e raÃces, "
+"multiplicaciÃn e divisiÃn, suma e resta."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:53
+msgid "Extra circle"
+msgstr "CÃrculo adicional"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:65
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:62
+#, csharp-format
 msgid ""
-"Divide the sequence in groups of three numbers. Every third number is "
-"calculated by subtracting the second number from the first."
+"Which circle does not belong to the group? It is not a sequence of elements. "
+"Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr ""
-"Divide a secuencia en grupos de tres nÃmeros. Cada terceiro nÃmero calcÃlase "
-"restando o segundo nÃmero do primeiro."
+"Que cÃrculo non pertence ao grupo? Non à unha secuencia de elementos. "
+"Responder {0}, {1}, {2} ou {3}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:42
-msgid "Numeric sequence"
-msgstr "Secuencia numÃrica"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:67
+msgid "All circles share a common property except for one."
+msgstr "Todos os cÃrculos comparten unha propiedade excepto un."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:46
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleExtraCircle.cs:72
 msgid ""
-"The next sequence follows a logic. What number should replace the question "
-"mark?"
-msgstr ""
-"A seguinte secuencia segue unha lÃxica. Que nÃmero deber substituÃr o "
-"interrogante?"
+"In all circles the color slices follow the same order except for this one."
+msgstr "En todos os cÃrculos a cor das pezas seguen a mesma orde excepto esta."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:50
-msgid "Every number in the sequence is related to the previous one."
-msgstr "Cada nÃmero da secuencia està relacionado co anterior."
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:40
+msgid "Figures and text"
+msgstr "Figuras e texto"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:57
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:44
 msgid ""
-"Every number in the sequence is the result of subtracting 1 from the "
-"previous number and multiplying it by 2."
+"The figures and the text are related. What text should go under the last "
+"figure?"
 msgstr ""
-"Cada nÃmero da secuencia à o resultado de restar 1 ao nÃmero anterior e "
-"multiplicalo por 2."
+"As figuras e o texto estÃn relacionados. Que texto debe ir debaixo da Ãltima "
+"figura?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:59
-msgid ""
-"Every number in the sequence is the result of adding 1 to the previous "
-"number and multiplying it by 3."
-msgstr ""
-"Cada nÃmero da secuencia à o resultado de sumar 1 ao nÃmero anterior e "
-"multiplicalo por 3."
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:48
+msgid "Every character of the text represents a property of the figure."
+msgstr "Cada letra do texto representa unha propiedade da figura."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:61
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigureLetter.cs:53
 msgid ""
-"Every number in the sequence is the result of subtracting 2 from the "
-"previous number and multiplying it by -2."
+"'A' indicates that the figures overlap, 'B' that are squares, 'C' that are "
+"circles, 'D' that the figures are separated, 'E' that there are three "
+"figures and 'F' that there are two figures."
 msgstr ""
-"Cada nÃmero da secuencia à o resultado de restar 2 ao nÃmero anterior e "
-"multiplicalo por -2."
+"ÂAÂ indica que as figuras superpÃÃense, ÂBÂ que son cadrados, ÂCÂ que son "
+"cÃrculos, ÂDÂ que as figuras estÃn separadas, ÂEÂ que son tres figuras e ÂFÂ "
+"que son dÃas figuras."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:53
-msgid "Ostracism"
-msgstr "Ostracismo"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:40
+msgid "Figure pattern"
+msgstr "PatrÃn da figura"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:58
-#, fuzzy, csharp-format
-msgid ""
-"Which element does not belong to the group? It is not related to any "
-"arithmetical of the numbers. Answer {0}, {1}, {2}, {3} or {4}."
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:45
+#, csharp-format
+msgid "What figure should replace the question mark? Answer {0}, {1} or {2}."
 msgstr ""
-"Que cÃrculo non pertence ao grupo? Non à unha secuencia de elementos. "
-"Responder {0}, {1}, {2}, {3} ou {4}."
+"Que figura deberÃa substituÃr o interrogante? Responde {0}, {1} ou {2}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:66
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:50
 msgid ""
-"The criteria for deciding if an equation belongs to the group is not "
-"arithmetical."
+"The third figure of every row involves somehow combining the first two "
+"figures."
 msgstr ""
-"O criterio para decidir se unha ecuaciÃn pertence ao grupo non à aritmÃtica."
+"A terceira figura de cada fila implica combinar de algunha maneira as dÃas "
+"primeiras figuras."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:68
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigurePattern.cs:55
 msgid ""
-"Consider that every number that belongs to the group has two parts that are "
-"related."
+"Superpose the first and second figures and remove the lines that they have "
+"in common, then rotate the resulting figure 45 degrees."
 msgstr ""
-"Considera que cada nÃmero que pertence ao grupo ten dÃas partes que estÃn "
-"relacionadas."
+"SuperpÃn a primeira e a segunda figura e quita as liÃas que teÃen en comÃn, "
+"despois rota a figura resultante 45 grados."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:79
-#, fuzzy
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:58
+msgid "Figures"
+msgstr "Figuras"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:62
+#, csharp-format
 msgid ""
-"In all the other equations the digits from the left side also appear on the "
-"right side."
-msgstr ""
-"No resto das ecuaciÃns os dÃxitos da parte esquerda deben aparecer tamÃn na "
-"parte dereita."
+"What is the next logical sequence of objects in the last column? Answer {0}, "
+"{1} or {2}."
+msgstr "Cal à a seguinte figura lÃxica na secuencia? Responde {0}, {1} ou {2}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:81
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFigures.cs:68
 msgid ""
-"In all the other numbers the last three digits are the square of the first "
-"two digits."
+"It is the only combination that you can build with the given elements "
+"without repeating them."
 msgstr ""
-"No resto de nÃmeros os Ãltimos tres dÃxitos son o cadrado dos dous primeiros "
-"dÃxitos."
+"Ã a Ãnica combinaciÃn coa que podes construÃr cos elementos dados sen "
+"repetilos."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:61
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:32
+msgid "Four sided"
+msgstr "Catro caras"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:36
+msgid "How many four sided figures do you count in the figure below?"
+msgstr "Cantas figuras de catro caras contas na figura de embaixo?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:40
+msgid "A four sided figure can be embedded inside another figure."
+msgstr "Unha figura de catro caras pÃdese incrustar dentro doutra figura."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleFourSided.cs:45
 #, csharp-format
-msgid ""
-"If all painters are artists and some citizens of Barcelona are artists. "
-"Which of the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgid "The four sided figures are made by connecting the following points: {0}"
 msgstr ""
-"Se todos os pintores son artistas e algÃns cidadÃns de Pontevedra son "
-"artistas, cal das seguintes conclusiÃns à correcta? Responde {0}, {1}, {2} "
-"ou {3}."
+"As figuras de catro caras constrÃense conectando os seguintes puntos: {0}"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:63
-msgid "Some citizens of Barcelona are painters"
-msgstr "AlgÃns cidadÃns de Pontevedra son pintores"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridCircles.cs:35
+msgid "Circles in a grid"
+msgstr "CÃrculos nunha matriz"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:64
-msgid "All citizens of Barcelona are painters"
-msgstr "Todos os cidadÃns de Pontevedra son pintores"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridCircles.cs:39
+msgid "One of the numbers in the grid must be circled. Which one?"
+msgstr "Un dos nuÌmeros da matriz debese arrodear. Cal?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:65
-msgid "No citizen of Barcelona is a painter"
-msgstr "NingÃn cidadÃn de Pontevedra à pintor"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridCircles.cs:43
+msgid "All circled numbers share an arithmetical property."
+msgstr "Todos os cÃrculos numerados comparten unha propiedade aritmÃtica."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:66
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:74
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:82
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:90
-msgid "None of the other options"
-msgstr "Ningunha das outras opciÃns"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridCircles.cs:48
+#, csharp-format
+msgid "Every circled number can be divided by {0}."
+msgstr "Cada cÃrculo numerado pÃdese dividir por {0}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:69
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:205
+msgid "Square with dots"
+msgstr "Cadrado con puntos"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:210
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:58
 #, csharp-format
 msgid ""
-"If no ill artist is happy and some artists are happy. Which of the following "
-"conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
-msgstr ""
-"Se ningÃn artista enfermo à feliz e algÃns artistas son felices, cal das "
-"seguintes conclusiÃns à correcta? Responde {0}, {1}, {2} ou {3}."
+"Which is the next logical figure in the sequence? Answer {0}, {1} or {2}."
+msgstr "Cal à a seguinte figura lÃxica na secuencia? Responde {0}, {1} ou {2}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:71
-msgid "Some artist are not ill"
-msgstr "AlgÃns artistas non estÃn enfermos"
+#. Translators: Please, do not make the translated string longer than the original English one. It will not fit in screen.
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:220
+msgid ""
+"From the top-left figure, the top-left circle moves down, the bottom-left "
+"circle moves up, the bottom-right moves diagonally up-left and the top-right "
+"moves diagonally down-left."
+msgstr ""
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:72
-msgid "Some painters are not artists"
-msgstr "AlgÃns pintores non son artistas"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:223
+msgid ""
+"From the top-left figure, the figure is rotated counterclockwise 90 degrees."
+msgstr ""
+"Desde a figura superior esquerda, a figura rÃtase 90Â en sentido antihorario."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:73
-msgid "All artists are happy"
-msgstr "Todos os artistas estÃn felices"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:44
+msgid "Numbers in a grid"
+msgstr "NÃmeros na matriz"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:77
-#, csharp-format
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:48
 msgid ""
-"People that travel always buy a map. You are not going to travel. Which of "
-"the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+"The numbers in the grid below follow a pattern. Which number should replace "
+"the question mark?"
 msgstr ""
-"A xente que viaxa sempre compra un mapa. Ti non vas viaxar, cal das "
-"seguintes conclusiÃns à correcta? Responde {0}, {1}, {2} ou {3}."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:79
-msgid "You do not have any map"
-msgstr "Vostede non ten ningÃn mapa"
+"Os nÃmeros da matriz inferior seguen unha lÃxica. Cal à o nÃmero que "
+"substituirà o interrogante?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:80
-msgid "You do not buy a map"
-msgstr "Vostede non comprou un mapa"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:54
+msgid "The pattern is arithmetical and works vertically."
+msgstr "O patrÃn à aritmÃtico e funciona verticalmente."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:81
-msgid "All people have a map"
-msgstr "Todo o mundo ten un mapa"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:56
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:167
+msgid "The pattern is arithmetical and works horizontally."
+msgstr "O patrÃn à aritmÃtico e funciona horizontalmente."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:85
-#, csharp-format
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:65
 msgid ""
-"If you whistle if you are happy and you always smile when you whistle, which "
-"of the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+"The fourth row is calculated by multiplying the first two rows and adding "
+"the third."
 msgstr ""
-"Se chifras à porque eres feliz e sempre sorrÃs cando chifras, cal das "
-"seguintes conclusiÃns à correcta? Responde {0}, {1}, {2} ou {3}."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:87
-msgid "You smile if you are happy"
-msgstr "Vostede ri se està feliz"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:88
-msgid "You are only happy if you whistle"
-msgstr "SÃ estÃs contento se chifras"
+"A cuarta fila calcÃlase multiplicando as dÃas primeiras filas e sumando a "
+"terceira fila."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:89
-msgid "You whistle if you are not happy"
-msgstr "Chifras se non estÃs contento"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:67
+msgid ""
+"The fourth column is calculated by multiplying the first two columns and "
+"adding the third."
+msgstr ""
+"A cuarta columna calcÃlase multiplicando as dÃas primeiras columnas e "
+"sumando a terceira."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:93
-#, csharp-format
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:71
 msgid ""
-"If your course is always honest and your course is always the best policy, "
-"which of the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+"The fourth row is calculated by multiplying the first two rows and "
+"subtracting the third."
 msgstr ""
-"Se a sÃa forma de ser e ser sempre honesto e a sÃa forma de ser à a mellor "
-"polÃtica, cal das seguintes conclusiÃns à correcta? Responde {0}, {1}, {2} "
-"ou {3}."
+"A cuarta fila calcÃlase multiplicando as dÃas primeiras filas e restando a "
+"terceira."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:95
-msgid "Honesty is sometimes the best policy"
-msgstr "As veces a mellor polÃtica à a honestidade"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:73
+msgid ""
+"The fourth column is calculated by multiplying the first two columns and "
+"subtracting the third."
+msgstr ""
+"A cuarta columna calcÃlase multiplicando as dÃas primeiras columnas e "
+"restando a terceira."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:96
-msgid "Honesty is always the best policy"
-msgstr "A honestidade à sempre a mellor polÃtica"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:77
+msgid ""
+"The fourth row is calculated by adding the first two rows and subtracting "
+"the third."
+msgstr ""
+"A cuarta fila calcÃlase sumando as dÃas primeiras filas e restando a "
+"terceira."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:97
-msgid "Honesty is not always the best policy"
-msgstr "A honestidade non sempre à a mellor polÃtica"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridNumbers.cs:79
+msgid ""
+"The fourth column is calculated by adding the first two columns and "
+"subtracting the third."
+msgstr ""
+"A cuarta columna calcÃlase sumando as dÃas primeiras columnas e restando a "
+"terceira."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:98
-msgid "Some of the best policies are dishonest"
-msgstr "Algunhas das mellores polÃticas son deshonestas"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:32
+msgid "Handshakes"
+msgstr "SaÃdos"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:101
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:37
 #, csharp-format
 msgid ""
-"If no old misers are cheerful and some old misers are thin, which of the "
-"following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+"All attendees to a party are introduced to one another. {0} handshakes are "
+"made in total. How many people are attending the party?"
 msgstr ""
-"Se ningÃn vello avaro à alegre e algÃns vellos avaros estÃn delgados, cal "
-"das seguintes conclusiÃns à correcta? Responde {0}, {1}, {2} ou {3}."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:103
-msgid "Some thin people are not cheerful"
-msgstr "Algunhas persoas delgadas non son alegres"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:104
-msgid "Thin people are not cheerful"
-msgstr "As persoas delgadas non son alegres"
+"Todos os asistentes a unha festa son presentados a outro. Fanse {0} saÃdos "
+"en total. Cantas persoas asisten à festa?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:105
-msgid "Cheerful people are not thin"
-msgstr "As persoas alegres non estÃn delgadas"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleHandshakes.cs:42
+msgid ""
+"Try to imagine a situation in which you are meeting a small number of people."
+msgstr ""
+"Tente imaxinar unha situaciÃn na que vostede quedou con un nÃmero pequeno de "
+"xente."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:106
-msgid "Some cheerful people are not thin"
-msgstr "Algunahs persoas alegres non estÃn delgadas"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:113
+msgid "Larger shape"
+msgstr "A forma mÃis grande"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:109
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLargerShape.cs:122
 #, csharp-format
 msgid ""
-"If all pigs are fat and nothing that is fed on barley-water is fat, which of "
-"the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+"Which larger shape can you make combining the first two figures? Answer {0}, "
+"{1}, {2} or {3}."
 msgstr ""
-"Se todos os porcos estÃn gordos e nada do que sexa alimentado con auga de "
-"cebada està gordo, cal das seguintes conclusiÃns à correcta? Responde {0}, "
-"{1}, {2} ou {3}."
+"Cal à a forma mÃis grande que podes facer combinando as dÃas primeiras "
+"figuras? Responde {0}, {1},{2} ou {3}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:111
-msgid "All animals fed on barley-water are non pigs"
-msgstr "NingÃn animal alimentado con auga de cebada à un porco"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:112
-msgid "No pigs are fed on barley-water"
-msgstr "NingÃn porco se alimenta con auga de cebada"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:113
-msgid "Pigs are not fed on barley-water"
-msgstr "Os porcos non son alimentados con auga de cebada"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:34
+msgid "Lines"
+msgstr "LiÃas"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:114
-msgid "All the other options"
-msgstr "Todas as outras opciÃns"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:38
+msgid ""
+"How many line segments in total are in the figures below? A line segment is "
+"a line between two points with no crossing lines."
+msgstr ""
+"Cantos segmentos de liÃa podes contar na figura de abaixo? Un segmento de "
+"liÃa à unha liÃa entre dous puntos sen liÃas que se crucen."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:117
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:44
 #, csharp-format
 msgid ""
-"If some pictures are first attempts and no first attempts are really good, "
-"which of the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
-msgstr ""
-"Se algunhas imaxes son primeiros intentos e ningÃn primeiro intento à "
-"realmente bo, cal das seguintes conclusiÃns à correcta? Responde {0}, {1}, "
-"{2} ou {3}."
+"There is {0} line in the figure to the left and {1} in the figure to the "
+"right."
+msgid_plural ""
+"There are {0} lines in the figure to the left and {1} in the figure to the "
+"right."
+msgstr[0] "Hai {0} liÃas na figura da esquerda e {1} na figura da dereita."
+msgstr[1] "Hai {0} liÃas na figura da esquerda e {1} na figura da dereita."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:119
-msgid "Some bad pictures are not first attempts"
-msgstr "Algunhas malas imaxes non son primeiros intentos"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleLines.cs:52
+msgid "It is an easy exercise if you systematically count the lines."
+msgstr ""
+"Ã un exercicio doado, se usas unha forma sistemÃtica de contar os cÃrculos."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:120
-msgid "Some pictures are not really good"
-msgstr "Algunhas imaxes no son realmente boas"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:35
+msgid "Missing piece"
+msgstr "Peza que falta"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:121
-msgid "All bad pictures are first attempts"
-msgstr "Todas as malas imaxes son primeiros intentos"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:40
+#, csharp-format
+msgid "Which square completes the figure below? Answer {0}, {1} or {2}."
+msgstr ""
+"Cal dos seguintes cadrados completa a figura de embaixo? Responde {0},{1} ou "
+"{2}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:122
-msgid "All the others"
-msgstr "Todas as outras"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:45
+msgid "The logic works at row level."
+msgstr "A lÃxica funciona a nivel de fila."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:125
-#, csharp-format
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingPiece.cs:50
 msgid ""
-"If you have been out for a walk and you are feeling better, which of the "
-"following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+"In every row the third square is made by flipping the first square and "
+"superimposing it on the second square, followed by removing the matching "
+"lines."
 msgstr ""
-"Se saÃches a dar un paseo e sÃnteste mellor, cal das seguintes conclusiÃns à "
-"correcta? Responde {0}, {1}, {2} ou {3}."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:127
-msgid "To feel better, you must go out for a walk"
-msgstr "Para sentirte mellor debes saÃr a dar un paseo"
+"En cada fila o terceiro cadrado està formado rotando o primeiro cadrado e "
+"sobrepoÃendoo ao segundo cadrado, quitando as liÃas coincidentes."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:128
-msgid "If you go out for a walk, you will feel better"
-msgstr "Se saes a dar un paseo sentiraste mellor"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:62
+msgid "Missing slice"
+msgstr "Secuencia que falta"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:129
-msgid "Some who go out for a walk feel better"
-msgstr "Quen sae a dar un paseo sÃntese mellor"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:67
+#, csharp-format
+msgid ""
+"The slices below have some kind of relation. Which is the missing slice in "
+"the circle below? Answer {0}, {1} or {2}."
+msgstr ""
+"As seguintes pezas teÃen algÃn tipo de relaciÃn. Cal à a peza que falta no "
+"cÃrculo de embaixo? Responde {0}, {1} ou {2}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:130
-msgid "No one feels better who does not go out for a walk"
-msgstr "NinguÃn que non saia a dar un paseo sÃntese mellor"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:72
+msgid "Each slice is related to the opposite one."
+msgstr "Cada nÃmero da secuencia està relacionado co oposto."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:136
-msgid "Predicate Logic"
-msgstr "LÃxica de predicados"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMissingSlice.cs:77
+#, csharp-format
+msgid ""
+"All numbers of each slice, when added to the ones of the opposite slice, add "
+"always {0}."
+msgstr ""
+"Todos os nÃmeros de cada secuencia cando se engaden à secuencia do lado "
+"contrario suman sempre {0}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePencil.cs:38
-msgid "Pencil"
-msgstr "BolÃgrafo"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:76
+msgid "Most in common"
+msgstr "O mÃis comÃn"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePencil.cs:43
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:81
 #, csharp-format
 msgid ""
-"Which of the following figures cannot be drawn without crossing any previous "
-"lines nor lifting the pencil? Answer {0}, {1}, {2}, {3} or {4}."
+"Which of the possible answers have the most in common with the four given "
+"figures? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr ""
-"Cal das seguintes figuras non à posÃbel debuxar sen cruzar unha das liÃas "
-"anteriores e sen levantar o bolÃgrafo? Responde {0}, {1}, {2}, {3} ou {4}."
+"Cal das posÃbeis respostas ten mÃis en comÃn coas catro figuras dadas? "
+"Responde {0}, {1}, {2} ou {3}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:45
-msgid "People at a table"
-msgstr "Xente na tÃboa"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:86
+msgid "Think of the common elements that the given figures have inside them."
+msgstr "Pensa nos elementos comÃns que as figuras dadas teÃen dentro delas."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:49
-#, fuzzy, csharp-format
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:92
 msgid ""
-"A group of people are sitting at a round table spaced out evenly. How many "
-"people are there if the {0} person is across from the {1}?"
+"It has the same number of elements inside the figure as the given figures."
 msgstr ""
-"Un grupo de persoas separadas à mesma distancia e sentadas nunha tÃboa "
-"redonda. Cantas persoas hai se a persoa {0} està en fronte de {1}?"
+"Ten o mesmo nÃmero de elementos dentro da figura como as figuras dadas."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:54
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMostInCommon.cs:94
 msgid ""
-"Subtracting the two positions you find out how many people are seated half "
-"way around the table. Doubling this number leaves you with the total amount "
-"of people."
-msgstr ""
-"Restando as dÃas posiciÃns obterÃs cantas persoas estÃn sentadas na metade "
-"da mesa, entÃn o dobre à a cantidade total de persoas."
+"It is the figure with the most elements in common compared to the given "
+"figures."
+msgstr "Ã a figura con mÃis elementos en comÃn comparada coas figuras dadas."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:62
-msgid "5th"
-msgstr "5"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:33
+msgid "Move figure"
+msgstr "Mover figura"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:63
-msgid "19th"
-msgstr "19"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:37
+msgid ""
+"What is the minimum number of circles to be moved in order to convert the "
+"left figure into the right figure?"
+msgstr ""
+"Cal à o nÃmero mÃnimo de cÃrculos que se teÃen que mover para converter a "
+"figura da esquerda na figura da dereita?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:67
-msgid "4th"
-msgstr "4"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:44
+msgid ""
+"Move the circle from the first line to the second and move two circles from "
+"the fourth line to the second and the fifth lines."
+msgstr ""
+"Movendo o cÃrculo desde a primeira liÃa à segunda e dous cÃrculos desde a "
+"cuarta à segunda e a quinta liÃa."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:68
-msgid "12th"
-msgstr "12"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleMoveFigure.cs:46
+msgid ""
+"Move the first line to the seventh; move the two circles of the second line "
+"to third; and move first and last circles of the fifth line to the sixth."
+msgstr ""
+"Move a primeira liÃa à sÃtima, move os dous cÃrculos da segunda liÃa à "
+"terceira e move o primeiro e Ãltimo cÃrculo da quita liÃa à sexta."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:72
-msgid "9th"
-msgstr "9"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:53
+msgid "Next figure"
+msgstr "Seguinte figura"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:73
-msgid "22nd"
-msgstr "22"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNextFigure.cs:65
+msgid ""
+"From first figure, the top circle advances by two positions clockwise, while "
+"the left circle goes backwards one position."
+msgstr ""
+"Desde a primeira figura, o cÃrculo superior avanza dÃas posiciÃns en sentido "
+"horario e o cÃrculo esquerdo retrocede unha posiciÃn."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:113
-msgid "Two people in the table sitting across each other"
-msgstr "DÃas persoas na mesa sentados un a carÃn da outra"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:46
+msgid "Numeric relation"
+msgstr "RelaciÃn numÃrica"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:41
-msgid "Percentage"
-msgstr "Porcentaxe"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:50
+msgid "What number should replace the question mark?"
+msgstr "Que nÃmero deberÃa substituÃr o interrogante?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:74
-#, csharp-format
-msgid ""
-"After getting {0}% discount you have paid {1} monetary units for a TV set. "
-"What was the original price of the TV set?"
-msgstr ""
-"Despois de obter un desconto do {0}% pagou {1} unidades monetarias por un "
-"conxunto de TV. Cal à o prezo orixinal do conxunto de TV?"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:54
+msgid "The numbers are related arithmetically."
+msgstr "Os nÃmeros estÃn relacionados aritmeticamente."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:92
+#. Translators: {0} is always replaced by the number 3
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:62
 #, csharp-format
+msgid "Every group of {0} numbers sums exactly {1}."
+msgstr "Cada grupo de {0} nÃmeros suma exactamente {1}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:64
 msgid ""
-"John's shop had sales of {0} monetary units. This was an increase of {1}% "
-"over last month. What were last month sales?"
+"Divide the sequence in groups of three numbers. Every third number is "
+"calculated by multiplying by the two previous ones."
 msgstr ""
-"A tenda de XoÃn tivo vendas por un valor de {0} unidades monetarias. Isto "
-"foi un incremento de {1}% sobre as do mes pasado. Cales foron as vendas do "
-"mes pasado?"
+"Divide a secuencia en grupos de tres nÃmeros. Cada terceiro nÃmero calcÃlase "
+"multiplicando os dous anteriores."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:108
-#, csharp-format
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericRelation.cs:66
 msgid ""
-"The amount of water in a bucket decreases by {0}%. By what percentage must "
-"the amount of water increase to reach its original value?"
+"Divide the sequence in groups of three numbers. Every third number is "
+"calculated by subtracting the second number from the first."
 msgstr ""
-"A cantidade de auga nun cubo decrece un {0}%. Que porcentaxe de cantidade de "
-"auga debe aumentar para chegar ao seu valor orixinal?"
+"Divide a secuencia en grupos de tres nÃmeros. Cada terceiro nÃmero calcÃlase "
+"restando o segundo nÃmero do primeiro."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:111
-msgid "The objective is to obtain the same total amount."
-msgstr "O obxectivo à obter a mesma cantidade."
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:42
+msgid "Numeric sequence"
+msgstr "Secuencia numÃrica"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:44
-msgid "Quadrilaterals"
-msgstr "Quadrilaterais"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:49
-#, csharp-format
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:46
 msgid ""
-"Which of the following figures does not belong to the group? Answer {0}, "
-"{1}, {2}, {3}, {4} or {5}."
+"The next sequence follows a logic. What number should replace the question "
+"mark?"
 msgstr ""
-"Cal das seguintes figuras non pertence ao grupo? Responde {0}, {1}, {2}, "
-"{3}, {4} ou {5}."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:56
-msgid "It is the only figure with all lines of equal length."
-msgstr "Ã a Ãnica figura con todas as liÃas da mesma lonxitude."
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:159
-msgid "Related numbers"
-msgstr "NÃmeros relacionados"
+"A seguinte secuencia segue unha lÃxica. Que nÃmero deber substituÃr o "
+"interrogante?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:163
-#, fuzzy
-msgid "In the grid below, which number should replace the question mark?"
-msgstr ""
-"Na matriz de embaixo, cal à o nÃmero que debe substituÃr ao interrogante?"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:50
+msgid "Every number in the sequence is related to the previous one."
+msgstr "Cada nÃmero da secuencia està relacionado co anterior."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:174
-#, fuzzy
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:57
 msgid ""
-"The number in the middle of every row is half of the sum of the other "
-"numbers in the row."
+"Every number in the sequence is the result of subtracting 1 from the "
+"previous number and multiplying it by 2."
 msgstr ""
-"O nÃmero no medio de cada fila à igual à metade da suma dos outros nÃmeros "
-"da fila."
+"Cada nÃmero da secuencia à o resultado de restar 1 ao nÃmero anterior e "
+"multiplicalo por 2."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:176
-#, fuzzy
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:59
 msgid ""
-"The number in the middle of every row is the sum of the other numbers in the "
-"row."
+"Every number in the sequence is the result of adding 1 to the previous "
+"number and multiplying it by 3."
 msgstr ""
-"O nÃmero no medio de cada fila à igual à suma dos outros nÃmeros da fila."
+"Cada nÃmero da secuencia à o resultado de sumar 1 ao nÃmero anterior e "
+"multiplicalo por 3."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:178
-#, fuzzy
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleNumericSequence.cs:61
 msgid ""
-"The number in the middle of every row is the double of the sum of the other "
-"numbers in the row."
+"Every number in the sequence is the result of subtracting 2 from the "
+"previous number and multiplying it by -2."
 msgstr ""
-"O nÃmero no medio de cada fila à igual ao dobre da suma dos outros nÃmeros "
-"da fila."
+"Cada nÃmero da secuencia à o resultado de restar 2 ao nÃmero anterior e "
+"multiplicalo por -2."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:205
-msgid "Square with dots"
-msgstr "Cadrado con puntos"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:53
+msgid "Ostracism"
+msgstr "Ostracismo"
 
-#. Translators: Please, do not make the translated string longer than the original English one. It will not fit in screen.
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:220
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:58
+#, csharp-format
 msgid ""
-"From the top-left figure, the top-left circle moves down, the bottom-left "
-"circle moves up, the bottom-right moves diagonally up-left and the top-right "
-"moves diagonally down-left."
+"Which element does not belong to the group? It is not related to any "
+"arithmetical of the numbers. Answer {0}, {1}, {2}, {3} or {4}."
 msgstr ""
+"Que cÃrculo non pertence ao grupo? Non à unha secuencia de elementos. "
+"Responder {0}, {1}, {2}, {3} ou {4}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleGridDots.cs:223
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:66
 msgid ""
-"From the top-left figure, the figure is rotated counterclockwise 90 degrees."
+"The criteria for deciding if an equation belongs to the group is not "
+"arithmetical."
 msgstr ""
+"O criterio para decidir se unha ecuaciÃn pertence ao grupo non à aritmÃtica."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:35
-msgid "Squares and letters"
-msgstr "Cadrados e letras"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:39
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:68
 msgid ""
-"The letters around the squares follow a pattern. Which letter should replace "
-"the question mark in the last square?"
+"Consider that every number that belongs to the group has two parts that are "
+"related."
 msgstr ""
-"As letras arredor dos cadrados seguen unha orde lÃxica. Que letra debe "
-"substituÃr o interrogante no Ãltimo cadrado?"
+"Considera que cada nÃmero que pertence ao grupo ten dÃas partes que estÃn "
+"relacionadas."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:44
-#, fuzzy, csharp-format
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:79
 msgid ""
-"Every letter is calculated by taking the alphabetical position of the "
-"previous character and adding {0} to it in order to get the position of the "
-"next letter."
+"In all the other equations the digits from the left side also appear on the "
+"right side."
 msgstr ""
-"Cada letra calcÃlase tomando a posiciÃn no alfabeto do carÃcter anterior e "
-"engadÃndolle {0} para conseguir a posiciÃn da nova letra."
+"No resto das ecuaciÃns os dÃxitos da parte esquerda deben aparecer tamÃn na "
+"parte dereita."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:31
-msgid "Squares"
-msgstr "Cadrados"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleOstracism.cs:81
+msgid ""
+"In all the other numbers the last three digits are the square of the first "
+"two digits."
+msgstr ""
+"No resto de nÃmeros os Ãltimos tres dÃxitos son o cadrado dos dous primeiros "
+"dÃxitos."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:35
-msgid "How many squares of any size do you count in the figure below?"
-msgstr "Cantos cadrados de calquer tamaÃo podes contar na figura de embaixo?"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePencil.cs:38
+msgid "Pencil"
+msgstr "BolÃgrafo"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:39
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePencil.cs:43
+#, csharp-format
 msgid ""
-"A square is a rectangle with sides of equal length. A square can also be "
-"built from other squares."
+"Which of the following figures cannot be drawn without crossing any previous "
+"lines nor lifting the pencil? Answer {0}, {1}, {2}, {3} or {4}."
 msgstr ""
-"Un cadrado à un rectÃngulo que ten os catro lados de igual lonxitude. Un "
-"cadrado tamÃn pode construÃrse a partir doutros cadrados."
+"Cal das seguintes figuras non à posÃbel debuxar sen cruzar unha das liÃas "
+"anteriores e sen levantar o bolÃgrafo? Responde {0}, {1}, {2}, {3} ou {4}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:46
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:45
+msgid "People at a table"
+msgstr "Xente na tÃboa"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:49
+#, csharp-format
 msgid ""
-"There are 16 single squares, 9 squares made by 4 single squares, 4 squares "
-"made by 9 single squares and 1 square made by 16 single squares."
+"A group of people are sitting at a round table spaced out evenly. How many "
+"people are there if the {0} person is across from the {1}?"
 msgstr ""
-"Hai 16 cadrados simples, 9 cadrados feitos por 4 cadrados simples, 4 "
-"cadrados feitos por 9 cadrados simples e 1 cadrado feito por 16 cadrados "
-"simples."
+"Un grupo de persoas separadas à mesma distancia e sentadas nunha tÃboa "
+"redonda. Cantas persoas hai se a persoa {0} està en fronte de {1}?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:48
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:54
 msgid ""
-"There are 9 single squares, 4 squares made by 4 single squares and 1 square "
-"made by 9 single squares."
+"Subtracting the two positions you find out how many people are seated half "
+"way around the table. Doubling this number leaves you with the total amount "
+"of people."
 msgstr ""
-"Hai 9 cadrados simples, 4 cadrados feitos por 4 cadrados simples e 1 cadrado "
-"feito por 9 cadrados simples."
+"Restando as dÃas posiciÃns obterÃs cantas persoas estÃn sentadas na metade "
+"da mesa, entÃn o dobre à a cantidade total de persoas."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:28
-msgid "Square sheets"
-msgstr "Follas cadradas"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:62
+msgid "5th"
+msgstr "5"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:32
-msgid ""
-"What is the minimum number of square sheets of paper of any size required to "
-"create the figure? Lines indicate frontiers between different sheets."
-msgstr ""
-"Cal à o nÃmero mÃnimo de follas de papel cadradas de calquera tamaÃo que se "
-"necesitan para crear a figura? As liÃas indican fronteiras entre diferentes "
-"follas."
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:63
+msgid "19th"
+msgstr "19"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:36
-msgid "The sheets should overlap."
-msgstr "As follas non se deben superpoÃer."
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:67
+msgid "4th"
+msgstr "4"
 
-#. Translators: the translated version should not take more characters that the English original
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:42
-msgid ""
-"A full sized square of paper, a 3/4 of the whole size square of paper in the "
-"bottom right corner, another 3/4 square of paper in the top left corner and "
-"a 1/4 square of paper in the top left corner."
-msgstr ""
-"Un cadrado de papel de tamaÃo completo, uns 3/4 do papel no canto inferior "
-"dereito, outros 3/4 no canto superior esquerdo e 1/4 no canto superior "
-"esquerdo."
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:68
+msgid "12th"
+msgstr "12"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:35
-msgid "Tetris"
-msgstr "Tetris"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:72
+msgid "9th"
+msgstr "9"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:40
-#, csharp-format
-msgid "What figure completes the set below? Answer {0}, {1} or {2}."
-msgstr "Quà figura completa o conxunto de embaixo? Responde {0}, {1} ou {2}."
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:73
+msgid "22nd"
+msgstr "22"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:46
-msgid ""
-"It is the figure that completes all possible combinations with four blocks "
-"without taking into account rotations."
-msgstr ""
-"Ã a figura que completa todas as posÃbeis combinaciÃns con catro bloques sen "
-"ter en conta as rotaciÃns."
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePeopleTable.cs:113
+msgid "Two people in the table sitting across each other"
+msgstr "DÃas persoas na mesa sentados un a carÃn da outra"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:34
-msgid "Time now"
-msgstr "Hora de agora"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:41
+msgid "Percentage"
+msgstr "Porcentaxe"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:45
-#, fuzzy, csharp-format
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:75
+#, csharp-format
 msgid ""
-"{0} hour ago it was as long after {1:h tt} as it was before {2:h tt} on the "
-"same day. What is the time now? Answer using the hour (e.g.: {3:h tt})"
+"After getting {0}% discount you have paid {1} monetary unit for a TV set. "
+"What was the original price of the TV set?"
 msgid_plural ""
-"{0} hours ago it was as long after {1:h tt} as it was before {2:h tt} on the "
-"same day. What is the time now? Answer using the hour (e.g.: {3:h tt})"
+"After getting {0}% discount you have paid {1} monetary units for a TV set. "
+"What was the original price of the TV set?"
 msgstr[0] ""
-"Fai {0} horas faltaba tanto para as {1:%h:tt} que para as {2:%h:tt} do mesmo "
-"dÃa. Que hora à agora? Responde usando a hora (p.ex. {3:%h:tt})"
+"Despois de obter un desconto do {0}% pagou {1} unidades monetarias por un "
+"conxunto de TV. Cal à o prezo orixinal do conxunto de TV?"
 msgstr[1] ""
-"Fai {0} horas faltaba tanto para as {1:%h:tt} que para as {2:%h:tt} do mesmo "
-"dÃa. Que hora à agora? Responde usando a hora (p.ex. {3:%h:tt})"
+"Despois de obter un desconto do {0}% pagou {1} unidades monetarias por un "
+"conxunto de TV. Cal à o prezo orixinal do conxunto de TV?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:54
-#, fuzzy, csharp-format
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:96
+#, csharp-format
 msgid ""
-"Determine the hour half way between the given times, and then add {0} hour "
-"to convert it to the present time."
+"John's shop had sales of {0} monetary unit. This was an increase of {1}% "
+"over last month. What were last month sales?"
 msgid_plural ""
-"Determine the hour half way between the given times, and then add {0} hours "
-"to convert it to the present time."
+"John's shop had sales of {0} monetary units. This was an increase of {1}% "
+"over last month. What were last month sales?"
 msgstr[0] ""
-"Debes calcular a hora na que o tempo à o mesmo para as horas dadas, e "
-"despois engadir as {0} horas para convertelo à hora actual."
+"A tenda de XoÃn tivo vendas por un valor de {0} unidades monetarias. Isto "
+"foi un incremento de {1}% sobre as do mes pasado. Cales foron as vendas do "
+"mes pasado?"
 msgstr[1] ""
-"Debes calcular a hora na que o tempo à o mesmo para as horas dadas, e "
-"despois engadir as {0} horas para convertelo à hora actual."
-
-#. TimeNow Puzzle. Translators: {0} is used to check the hour answered by the user.
-#. Use the right time format specification for your culture
-#. Explanation of the date and time format specifications can be found here:
-#. http://msdn.microsoft.com/en-us/library/system.globalization.datetimeformatinfo.aspx
-#. For 12-hour clock format use {0:%h} and for 24-hour clock format use {0:%H}. The date formats {0:h} and {0:H} are invalid.
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:85
-#, csharp-format
-msgid "{0:h tt}"
-msgstr "{0:%h tt}"
-
-#. No hands
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:95
-msgid "Sample clock"
-msgstr "Reloxo de exemplo"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:41
-msgid "Trains"
-msgstr "Trens"
-
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:53
-msgid "The distance formula is 'distance = rate x time'."
-msgstr "La fÃrmula da distancia à Âdistancia = espacio x tempoÂ."
-
-#. Translators:
-#. - mph (miles per hour). You must localize this using the right unit of speed for your locale
-#. / - The translated string should not use more characters than the original sentence
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:82
-#, fuzzy, csharp-format
-msgid ""
-"A train leaves the station traveling at {0} mph. {1} hour later a second "
-"train leaves the station traveling in the same direction at {2} mph. How "
-"many hours since the first train left does it take the second train to "
-"overtake the first train?"
-msgid_plural ""
-"A train leaves the station traveling at {0} mph. {1} hours later a second "
-"train leaves the station traveling in the same direction at {2} mph. How "
-"many hours since the first train left does it take the second train to "
-"overtake the first train?"
-msgstr[0] ""
-"Un tren deixa a estaciÃn viaxando a {0} Qm/h. {1} hora despois, un segundo "
-"tren deixa a estaciÃn viaxando na mesma direcciÃn a {2} Qm/h. Cantas horas "
-"lle leva ao segundo tren alcanzar ao primeiro?"
-msgstr[1] ""
-"Un tren deixa a estaciÃn viaxando a {0} Qm/h. {1} horas despois, un segundo "
-"tren deixa a estaciÃn viaxando na mesma direcciÃn a {2} Qm/h. Cantas horas "
-"lle leva ao segundo tren alcanzar ao primeiro?"
+"A tenda de XoÃn tivo vendas por un valor de {0} unidades monetarias. Isto "
+"foi un incremento de {1}% sobre as do mes pasado. Cales foron as vendas do "
+"mes pasado?"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:86
-#, fuzzy
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:114
+#, csharp-format
 msgid ""
-"You can calculate the answer by multiplying the speed of the first train by "
-"the time and dividing it by the difference of speeds."
+"The amount of water in a bucket decreases by {0}%. By what percentage must "
+"the amount of water increase to reach its original value?"
 msgstr ""
-"Podes calcular a resposta multiplicando a velocidade do primeiro tren polo "
-"tempo e dividÃndoo pola diferencia de velocidades."
+"A cantidade de auga nun cubo decrece un {0}%. Que porcentaxe de cantidade de "
+"auga debe aumentar para chegar ao seu valor orixinal?"
 
-#. Translators:
-#. - mph (miles per hour) and miles must be localized this using the right unit of speed for your locale
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:102
-#, fuzzy, csharp-format
-msgid ""
-"Two trains separated by {0} mile are heading towards each other on straight "
-"parallel tracks. One travels at {1} mph and the other at {2} mph. In how "
-"many hours will they meet?"
-msgid_plural ""
-"Two trains separated by {0} miles are heading towards each other on straight "
-"parallel tracks. One travels at {1} mph and the other at {2} mph. In how "
-"many hours will they meet?"
-msgstr[0] ""
-"Dous trens separados un quilÃmetro van na mesma direcciÃn, un cara ao outro, "
-"en vÃas rectas paralelas. Un viaxa a {1} Qm/h e o outro a {2} Qm/h. En "
-"cantas horas se atoparÃn?"
-msgstr[1] ""
-"Dous trens separados {0} quilÃmetros van na mesma direcciÃn, un cara ao "
-"outro, en vÃas rectas paralelas. Un viaxa a {1} Qm/h e o outro a {2} Qm/h. "
-"En cantas horas se atoparÃn?"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePercentage.cs:117
+msgid "The objective is to obtain the same total amount."
+msgstr "O obxectivo à obter a mesma cantidade."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:107
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:129
-#, fuzzy
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:61
+#, csharp-format
 msgid ""
-"You can calculate the answer by dividing the distance by the sum of both "
-"speeds."
+"If all painters are artists and some citizens of Barcelona are artists. "
+"Which of the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr ""
-"Podes calcular a resposta dividindo a distancia entre a suma de ambas "
-"velocidades."
+"Se todos os pintores son artistas e algÃns cidadÃns de Pontevedra son "
+"artistas, cal das seguintes conclusiÃns à correcta? Responde {0}, {1}, {2} "
+"ou {3}."
 
-#. Translators:
-#. - mph (miles per hour) and miles must be localized this using the right unit of speed for your locale
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:124
-#, fuzzy, csharp-format
-msgid ""
-"Two trains on straight parallel tracks leave from the same point and time "
-"traveling in opposite directions at {0} and {1} mph respectively. In how "
-"many hours will they be {2} mile apart?"
-msgid_plural ""
-"Two trains on straight parallel tracks leave from the same point and time "
-"traveling in opposite directions at {0} and {1} mph respectively. In how "
-"many hours will they be {2} miles apart?"
-msgstr[0] ""
-"Dous trens en vÃas rectas paralelas saen do mesmo punto, en sentido oposto a "
-"{0} e {1} Qm/h respectivamente. En cantas horas estarÃn separados {2} "
-"quilÃmetro?"
-msgstr[1] ""
-"Dous trens en vÃas rectas paralelas saen do mesmo punto, en sentido oposto a "
-"{0} e {1} Qm/h respectivamente. En cantas horas estarÃn separados {2} "
-"quilÃmetros?"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:63
+msgid "Some citizens of Barcelona are painters"
+msgstr "AlgÃns cidadÃns de Pontevedra son pintores"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:32
-msgid "Triangles"
-msgstr "TriÃngulos"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:64
+msgid "All citizens of Barcelona are painters"
+msgstr "Todos os cidadÃns de Pontevedra son pintores"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:36
-msgid "How many triangles of any size do you count in the figure below?"
-msgstr ""
-"Cantos triÃngulos de calquera tamaÃo pÃdense contar na figura inferior?"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:65
+msgid "No citizen of Barcelona is a painter"
+msgstr "NingÃn cidadÃn de Pontevedra à pintor"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:40
-msgid "A triangle can be embedded inside another triangle."
-msgstr "Un triÃngulo pode ser incluÃdo dentro doutro triÃngulo."
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:66
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:74
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:82
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:90
+msgid "None of the other options"
+msgstr "Ningunha das outras opciÃns"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:45
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:69
 #, csharp-format
-msgid "The triangles are made by connecting the following points: {0}"
-msgstr "Os triÃngulos fanse conectando os seguintes puntos: {0}"
+msgid ""
+"If no ill artist is happy and some artists are happy. Which of the following "
+"conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Se ningÃn artista enfermo à feliz e algÃns artistas son felices, cal das "
+"seguintes conclusiÃns à correcta? Responde {0}, {1}, {2} ou {3}."
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:58
-msgid "Triangles with numbers"
-msgstr "TriÃngulos con nÃmeros"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:71
+msgid "Some artist are not ill"
+msgstr "AlgÃns artistas non estÃn enfermos"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:62
-msgid "Which number should replace the question mark below?"
-msgstr "Que nÃmero deberÃa substituÃr o interrogante de embaixo?"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:72
+msgid "Some painters are not artists"
+msgstr "AlgÃns pintores non son artistas"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:67
-msgid "All the triangles share a property and are independent of the rest."
-msgstr ""
-"Todos os triÃngulos comparten unha propiedade e son independentes do resto."
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:73
+msgid "All artists are happy"
+msgstr "Todos os artistas estÃn felices"
 
-#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:72
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:77
 #, csharp-format
-msgid "The result of multiplying the two numbers inside every triangle is {0}."
+msgid ""
+"People that travel always buy a map. You are not going to travel. Which of "
+"the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr ""
-"O resultado de multiplicar os dous nÃmeros dentro de cada triÃngulo à {0}."
+"A xente que viaxa sempre compra un mapa. Ti non vas viaxar, cal das "
+"seguintes conclusiÃns à correcta? Responde {0}, {1}, {2} ou {3}."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredFigures.cs:51
-msgid "Colored figures"
-msgstr "Figuras coloreadas"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:79
+msgid "You do not have any map"
+msgstr "Vostede non ten ningÃn mapa"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredFigures.cs:60
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:80
+msgid "You do not buy a map"
+msgstr "Vostede non comprou un mapa"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:81
+msgid "All people have a map"
+msgstr "Todo o mundo ten un mapa"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:85
 #, csharp-format
 msgid ""
-"Which of these figures was previously shown? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+"If you whistle if you are happy and you always smile when you whistle, which "
+"of the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr ""
-"Cal das seguintes figuras mostrouse anteriormente? Responde {0}, {1}, {2} ou "
-"{3}."
+"Se chifras à porque eres feliz e sempre sorrÃs cando chifras, cal das "
+"seguintes conclusiÃns à correcta? Responde {0}, {1}, {2} ou {3}."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredText.cs:36
-msgid "Colored text"
-msgstr "Texto coloreado"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:87
+msgid "You smile if you are happy"
+msgstr "Vostede ri se està feliz"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredText.cs:45
-#, csharp-format
-msgid "What was the color of the text that said '{0}'?"
-msgstr "Cal era a cor do texto que di Â{0}Â?"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:88
+msgid "You are only happy if you whistle"
+msgstr "SÃ estÃs contento se chifras"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryCountDots.cs:41
-msgid "Counting dots"
-msgstr "Contando puntos"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:89
+msgid "You whistle if you are not happy"
+msgstr "Chifras se non estÃs contento"
 
-#. Translators: {0} is the name of the color. The color name is always singular
-#: ../src/Games/Memory/MemoryCountDots.cs:52
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:93
 #, csharp-format
 msgid ""
-"How many dots of {0} color were in the previous image? Answer using numbers."
+"If your course is always honest and your course is always the best policy, "
+"which of the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr ""
-"Cantos puntos de cor {0} habÃa na imaxe anterior? Responde usando nÃmeros."
+"Se a sÃa forma de ser e ser sempre honesto e a sÃa forma de ser à a mellor "
+"polÃtica, cal das seguintes conclusiÃns à correcta? Responde {0}, {1}, {2} "
+"ou {3}."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:49
-msgid "Memorize facts"
-msgstr "Memoriza feitos"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:95
+msgid "Honesty is sometimes the best policy"
+msgstr "As veces a mellor polÃtica à a honestidade"
 
-#. Translators: {0} is replaced by a number, {1} by a year (like 1940)
-#. Day in English does not need to be plural
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:107
-#, fuzzy, csharp-format
-msgid ""
-"Shiny Cars had already announced a {0} day production halt next month, but "
-"before then it had not halted production since {1}."
-msgid_plural ""
-"Shiny Cars had already announced a {0} day production halt next month, but "
-"before then it had not halted production since {1}."
-msgstr[0] ""
-"Coches Brillantes anunciou unha parada da produciÃn dun dÃa do mes vindeiro, "
-"pero antes diso non tiÃa parado la produciÃn desde {1}."
-msgstr[1] ""
-"Coches Brillantes anunciou unha parada da produciÃn de {0} dÃas do mes "
-"vindeiro, pero antes diso non tiÃa parado la produciÃn desde {1}."
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:96
+msgid "Honesty is always the best policy"
+msgstr "A honestidade à sempre a mellor polÃtica"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:111
-#, fuzzy
-msgid "How many days did Shiny Cars halt its production for?"
-msgstr "Cantos dÃas parou a produciÃn Coches Brillantes?"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:97
+msgid "Honesty is not always the best policy"
+msgstr "A honestidade non sempre à a mellor polÃtica"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:112
-msgid "In what year did Shiny Cars last halt its production?"
-msgstr "En que ano parou a produciÃn de Coches Brillantes?"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:98
+msgid "Some of the best policies are dishonest"
+msgstr "Algunhas das mellores polÃticas son deshonestas"
 
-#. Translators: {0} is replaced by a number, {1} by a year (like 1940)
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:120
-#, fuzzy, csharp-format
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:101
+#, csharp-format
 msgid ""
-"Shiny Cars sales fell {0}% this past December, the worst decline since {1}."
+"If no old misers are cheerful and some old misers are thin, which of the "
+"following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr ""
-"As vendas de Coches Brillantes caeron un {0}% o pasado decembro, a peor "
-"caÃda desde {1}."
+"Se ningÃn vello avaro à alegre e algÃns vellos avaros estÃn delgados, cal "
+"das seguintes conclusiÃns à correcta? Responde {0}, {1}, {2} ou {3}."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:122
-msgid "By how much did company sales fall last December?"
-msgstr "Canto caeron as vendas da empresa o pasado decembro?"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:103
+msgid "Some thin people are not cheerful"
+msgstr "Algunhas persoas delgadas non son alegres"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:123
-#, fuzzy
-msgid ""
-"In what year was Shiny Cars sales total lower than that of last December?"
-msgstr ""
-"En que ano as vendas totais de Coches Brillantes foron peores que o pasado "
-"decembro?"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:104
+msgid "Thin people are not cheerful"
+msgstr "As persoas delgadas non son alegres"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:128
-#, csharp-format
-msgid "About {0}% of Shiny Cars produced worldwide are sold in Europe."
-msgstr ""
-"Cerca do {0}% dos coches producidos no mundo por Coches Brillantes vÃndense "
-"en Europa."
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:105
+msgid "Cheerful people are not thin"
+msgstr "As persoas alegres non estÃn delgadas"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:130
-msgid ""
-"What percentage of all Shiny Cars produced worldwide are sold in Europe?"
-msgstr ""
-"Que porcentaxe de todos os coches producidos por Coches Brillantes vÃndense "
-"en Europa?"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:106
+msgid "Some cheerful people are not thin"
+msgstr "Algunahs persoas alegres non estÃn delgadas"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:136
-#, fuzzy, csharp-format
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:109
+#, csharp-format
 msgid ""
-"About {0}% of Shiny Cars use diesel, {1}% use gasoline and the remainder use "
-"electricity."
+"If all pigs are fat and nothing that is fed on barley-water is fat, which of "
+"the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr ""
-"Cerca do {0}% dos coches de Coches Brillantes usan diÃsel, o {1}% usa "
-"gasolina e o resto son elÃctricos."
+"Se todos os porcos estÃn gordos e nada do que sexa alimentado con auga de "
+"cebada està gordo, cal das seguintes conclusiÃns à correcta? Responde {0}, "
+"{1}, {2} ou {3}."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:138
-msgid "What percentage of Shiny Cars use diesel?"
-msgstr "Que porcentaxe de Coches Brillantes usa diÃsel?"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:111
+msgid "All animals fed on barley-water are non pigs"
+msgstr "NingÃn animal alimentado con auga de cebada à un porco"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:139
-msgid "What percentage of Shiny Cars use gasoline?"
-msgstr "Que porcentaxe de Coches Brillantes usa gasolina?"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:112
+msgid "No pigs are fed on barley-water"
+msgstr "NingÃn porco se alimenta con auga de cebada"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFigures.cs:55
-msgid "Memorize figures"
-msgstr "Memorizar figuras"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:113
+msgid "Pigs are not fed on barley-water"
+msgstr "Os porcos non son alimentados con auga de cebada"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFigures.cs:60
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:114
+msgid "All the other options"
+msgstr "Todas as outras opciÃns"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:117
+#, csharp-format
 msgid ""
-"In which cell is the other figure like the one shown below? Answer the cell "
-"number."
+"If some pictures are first attempts and no first attempts are really good, "
+"which of the following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr ""
-"En que cela està a outra figura parecida à primeira mostrada embaixo? "
-"Responde o nÃmero da cela."
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:51
-msgid "Triangle"
-msgstr "TriÃngulo"
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:53
-msgid "Square"
-msgstr "Cadrado"
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:55
-msgid "Pentagon"
-msgstr "PentÃgono"
+"Se algunhas imaxes son primeiros intentos e ningÃn primeiro intento à "
+"realmente bo, cal das seguintes conclusiÃns à correcta? Responde {0}, {1}, "
+"{2} ou {3}."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:57
-msgid "Circle"
-msgstr "CÃrculo"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:119
+msgid "Some bad pictures are not first attempts"
+msgstr "Algunhas malas imaxes non son primeiros intentos"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:65
-msgid "Memorize figures and text"
-msgstr "Memorizar figuras e texto"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:120
+msgid "Some pictures are not really good"
+msgstr "Algunhas imaxes no son realmente boas"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:69
-msgid ""
-"The list below enumerates the figures shown in the previous image except for "
-"one. Which is the missing figure? Possible answers are triangle, square, "
-"pentagon and circle."
-msgstr ""
-"A lista de embaixo enumera as figuras mostradas na imaxe anterior agÃs unha. "
-"Cal à a figura que falta? As posÃbeis respostas son ÂtriÃnguloÂ, ÂcadradoÂ, "
-"ÂpentÃgono e ÂcÃrculoÂ"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:121
+msgid "All bad pictures are first attempts"
+msgstr "Todas as malas imaxes son primeiros intentos"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresNumbers.cs:39
-msgid "Figures with numbers"
-msgstr "Figuras con nÃmeros"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:122
+msgid "All the others"
+msgstr "Todas as outras"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresNumbers.cs:44
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:125
 #, csharp-format
 msgid ""
-"Which one of these squares was previously shown? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+"If you have been out for a walk and you are feeling better, which of the "
+"following conclusions is correct? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
 msgstr ""
-"Cal dos seguintes cadrados foi mostrado anteriormente? Responde {0}, {1}, "
-"{2} ou {3}."
-
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:130
-#, csharp-format
-msgid "Start at point number {0}"
-msgstr "Comezar no punto nÃmero {0}"
+"Se saÃches a dar un paseo e sÃnteste mellor, cal das seguintes conclusiÃns à "
+"correcta? Responde {0}, {1}, {2} ou {3}."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:134
-msgid "Move right"
-msgstr "Mover cara à dereita"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:127
+msgid "To feel better, you must go out for a walk"
+msgstr "Para sentirte mellor debes saÃr a dar un paseo"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:136
-msgid "Move left"
-msgstr "Mover cara à esquerda"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:128
+msgid "If you go out for a walk, you will feel better"
+msgstr "Se saes a dar un paseo sentiraste mellor"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:138
-msgid "Move up"
-msgstr "Mover cara arriba"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:129
+msgid "Some who go out for a walk feel better"
+msgstr "Quen sae a dar un paseo sÃntese mellor"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:140
-msgid "Move down"
-msgstr "Mover cara abaixo"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:130
+msgid "No one feels better who does not go out for a walk"
+msgstr "NinguÃn que non saia a dar un paseo sÃntese mellor"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:145
-#, csharp-format
-msgid "End at point {0}"
-msgstr "Finalizar no punto {0}"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzlePredicateLogic.cs:136
+msgid "Predicate Logic"
+msgstr "LÃxica de predicados"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:159
-msgid "Memorize indications"
-msgstr "Memorizar indicaciÃns"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:44
+msgid "Quadrilaterals"
+msgstr "Quadrilaterais"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:165
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:49
 #, csharp-format
 msgid ""
-"Which of the following graphics represents the indications previously given? "
-"Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+"Which of the following figures does not belong to the group? Answer {0}, "
+"{1}, {2}, {3}, {4} or {5}."
 msgstr ""
-"Cal dos seguintes grÃficos representa as indicaciÃns dadas previamente? "
-"Responde {0}, {1}, {2} ou {3}."
+"Cal das seguintes figuras non pertence ao grupo? Responde {0}, {1}, {2}, "
+"{3}, {4} ou {5}."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:56
-msgid "How many odd numbers were in the previous image? Answer using numbers."
-msgstr ""
-"Cantos nÃmeros impares habÃa na imaxe anterior? Responde usando nÃmeros."
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleQuadrilaterals.cs:56
+msgid "It is the only figure with all lines of equal length."
+msgstr "Ã a Ãnica figura con todas as liÃas da mesma lonxitude."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:76
-msgid "How many even numbers were in the previous image? Answer using numbers."
-msgstr "Cantos nÃmeros pares habÃa na imaxe anterior? Responde usando nÃmeros."
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:159
+msgid "Related numbers"
+msgstr "NÃmeros relacionados"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:96
-msgid ""
-"How many numbers with more than one digit were in the previous image? Answer "
-"using numbers."
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:163
+msgid "In the grid below, which number should replace the question mark?"
 msgstr ""
-"Cantos nÃmeros con mÃis dun dÃxito habÃa na imaxe anterior? Responde usando "
-"nÃmeros."
+"Na matriz de embaixo, cal à o nÃmero que debe substituÃr ao interrogante?"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:113
-msgid "Memorize numbers"
-msgstr "Memoriza nÃmeros"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:174
+msgid ""
+"The number in the middle of every row is half of the sum of the other "
+"numbers in the row."
+msgstr ""
+"O nÃmero no medio de cada fila à igual à metade da suma dos outros nÃmeros "
+"da fila."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:37
-msgid "Memorize words"
-msgstr "Memoriza palabras"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:176
+msgid ""
+"The number in the middle of every row is the sum of the other numbers in the "
+"row."
+msgstr ""
+"O nÃmero no medio de cada fila à igual à suma dos outros nÃmeros da fila."
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:42
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleRelatedNumbers.cs:178
 msgid ""
-"There is a missing word from the previous list. Which one is the missing "
-"word?"
-msgstr "Hai unha palabra que falta da lista anterior. Que palabra falta?"
+"The number in the middle of every row is the double of the sum of the other "
+"numbers in the row."
+msgstr ""
+"O nÃmero no medio de cada fila à igual ao dobre da suma dos outros nÃmeros "
+"da fila."
 
-#. Body parts
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:51
-msgid "wrist"
-msgstr "pulso"
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:35
+msgid "Squares and letters"
+msgstr "Cadrados e letras"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:39
+msgid ""
+"The letters around the squares follow a pattern. Which letter should replace "
+"the question mark in the last square?"
+msgstr ""
+"As letras arredor dos cadrados seguen unha orde lÃxica. Que letra debe "
+"substituÃr o interrogante no Ãltimo cadrado?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquaresAndLetters.cs:44
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Every letter is calculated by taking the alphabetical position of the "
+"previous character and adding {0} to it in order to get the position of the "
+"next letter."
+msgstr ""
+"Cada letra calcÃlase tomando a posiciÃn no alfabeto do carÃcter anterior e "
+"engadÃndolle {0} para conseguir a posiciÃn da nova letra."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:31
+msgid "Squares"
+msgstr "Cadrados"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:35
+msgid "How many squares of any size do you count in the figure below?"
+msgstr "Cantos cadrados de calquer tamaÃo podes contar na figura de embaixo?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:39
+msgid ""
+"A square is a rectangle with sides of equal length. A square can also be "
+"built from other squares."
+msgstr ""
+"Un cadrado à un rectÃngulo que ten os catro lados de igual lonxitude. Un "
+"cadrado tamÃn pode construÃrse a partir doutros cadrados."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:46
+msgid ""
+"There are 16 single squares, 9 squares made by 4 single squares, 4 squares "
+"made by 9 single squares and 1 square made by 16 single squares."
+msgstr ""
+"Hai 16 cadrados simples, 9 cadrados feitos por 4 cadrados simples, 4 "
+"cadrados feitos por 9 cadrados simples e 1 cadrado feito por 16 cadrados "
+"simples."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquares.cs:48
+msgid ""
+"There are 9 single squares, 4 squares made by 4 single squares and 1 square "
+"made by 9 single squares."
+msgstr ""
+"Hai 9 cadrados simples, 4 cadrados feitos por 4 cadrados simples e 1 cadrado "
+"feito por 9 cadrados simples."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:28
+msgid "Square sheets"
+msgstr "Follas cadradas"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:32
+msgid ""
+"What is the minimum number of square sheets of paper of any size required to "
+"create the figure? Lines indicate frontiers between different sheets."
+msgstr ""
+"Cal à o nÃmero mÃnimo de follas de papel cadradas de calquera tamaÃo que se "
+"necesitan para crear a figura? As liÃas indican fronteiras entre diferentes "
+"follas."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:36
+msgid "The sheets should overlap."
+msgstr "As follas non se deben superpoÃer."
+
+#. Translators: the translated version should not take more characters that the English original
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleSquareSheets.cs:42
+msgid ""
+"A full sized square of paper, a 3/4 of the whole size square of paper in the "
+"bottom right corner, another 3/4 square of paper in the top left corner and "
+"a 1/4 square of paper in the top left corner."
+msgstr ""
+"Un cadrado de papel de tamaÃo completo, uns 3/4 do papel no canto inferior "
+"dereito, outros 3/4 no canto superior esquerdo e 1/4 no canto superior "
+"esquerdo."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:35
+msgid "Tetris"
+msgstr "Tetris"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:40
+#, csharp-format
+msgid "What figure completes the set below? Answer {0}, {1} or {2}."
+msgstr "Quà figura completa o conxunto de embaixo? Responde {0}, {1} ou {2}."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTetris.cs:46
+msgid ""
+"It is the figure that completes all possible combinations with four blocks "
+"without taking into account rotations."
+msgstr ""
+"Ã a figura que completa todas as posÃbeis combinaciÃns con catro bloques sen "
+"ter en conta as rotaciÃns."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:34
+msgid "Time now"
+msgstr "Hora de agora"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:45
+#, csharp-format
+msgid ""
+"{0} hour ago it was as long after {1:h tt} as it was before {2:h tt} on the "
+"same day. What is the time now? Answer using the hour (e.g.: {3:h tt})"
+msgid_plural ""
+"{0} hours ago it was as long after {1:h tt} as it was before {2:h tt} on the "
+"same day. What is the time now? Answer using the hour (e.g.: {3:h tt})"
+msgstr[0] ""
+"Fai {0} horas faltaba tanto para as {1:%H} que para as {2:%H} do mesmo dÃa. "
+"Que hora à agora? Responde usando a hora (p.ex. {3:%H})"
+msgstr[1] ""
+"Fai {0} horas faltaba tanto para as {1:%H} que para as {2:%H} do mesmo dÃa. "
+"Que hora à agora? Responde usando a hora (p.ex. {3:%H})"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:54
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Determine the hour half way between the given times, and then add {0} hour "
+"to convert it to the present time."
+msgid_plural ""
+"Determine the hour half way between the given times, and then add {0} hours "
+"to convert it to the present time."
+msgstr[0] ""
+"Debes calcular a hora na que o tempo à o mesmo para as horas dadas, e "
+"despois engadir as {0} horas para convertelo à hora actual."
+msgstr[1] ""
+"Debes calcular a hora na que o tempo à o mesmo para as horas dadas, e "
+"despois engadir as {0} horas para convertelo à hora actual."
+
+#. TimeNow Puzzle. Translators: {0} is used to check the hour answered by the user.
+#. Use the right time format specification for your culture
+#. Explanation of the date and time format specifications can be found here:
+#. http://msdn.microsoft.com/en-us/library/system.globalization.datetimeformatinfo.aspx
+#. For 12-hour clock format use {0:%h} and for 24-hour clock format use {0:%H}. The date formats {0:h} and {0:H} are invalid.
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:85
+#, csharp-format
+msgid "{0:h tt}"
+msgstr "{0:%H}"
+
+#. No hands
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTimeNow.cs:95
+msgid "Sample clock"
+msgstr "Reloxo de exemplo"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:41
+msgid "Trains"
+msgstr "Trens"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:53
+msgid "The distance formula is 'distance = rate x time'."
+msgstr "La fÃrmula da distancia à Âdistancia = espacio x tempoÂ."
+
+#. Translators:
+#. - mph (miles per hour). You must localize this using the right unit of speed for your locale
+#. / - The translated string should not use more characters than the original sentence
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:82
+#, csharp-format
+msgid ""
+"A train leaves the station traveling at {0} mph. {1} hour later a second "
+"train leaves the station traveling in the same direction at {2} mph. How "
+"many hours since the first train left does it take the second train to "
+"overtake the first train?"
+msgid_plural ""
+"A train leaves the station traveling at {0} mph. {1} hours later a second "
+"train leaves the station traveling in the same direction at {2} mph. How "
+"many hours since the first train left does it take the second train to "
+"overtake the first train?"
+msgstr[0] ""
+"Un tren deixa a estaciÃn viaxando a {0} Qm/h. {1} hora despois, un segundo "
+"tren deixa a estaciÃn viaxando na mesma direcciÃn a {2} Qm/h. Cantas horas "
+"lle leva ao segundo tren alcanzar ao primeiro?"
+msgstr[1] ""
+"Un tren deixa a estaciÃn viaxando a {0} Qm/h. {1} horas despois, un segundo "
+"tren deixa a estaciÃn viaxando na mesma direcciÃn a {2} Qm/h. Cantas horas "
+"lle leva ao segundo tren alcanzar ao primeiro?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:86
+msgid ""
+"You can calculate the answer by multiplying the speed of the first train by "
+"the time and dividing it by the difference of speeds."
+msgstr ""
+"Podes calcular a resposta multiplicando a velocidade do primeiro tren polo "
+"tempo e dividÃndoo pola diferencia de velocidades."
+
+#. Translators:
+#. - mph (miles per hour) and miles must be localized this using the right unit of speed for your locale
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:102
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Two trains separated by {0} mile are heading towards each other on straight "
+"parallel tracks. One travels at {1} mph and the other at {2} mph. In how "
+"many hours will they meet?"
+msgid_plural ""
+"Two trains separated by {0} miles are heading towards each other on straight "
+"parallel tracks. One travels at {1} mph and the other at {2} mph. In how "
+"many hours will they meet?"
+msgstr[0] ""
+"Dous trens separados un quilÃmetro van na mesma direcciÃn, un cara ao outro, "
+"en vÃas rectas paralelas. Un viaxa a {1} Qm/h e o outro a {2} Qm/h. En "
+"cantas horas se atoparÃn?"
+msgstr[1] ""
+"Dous trens separados {0} quilÃmetros van na mesma direcciÃn, un cara ao "
+"outro, en vÃas rectas paralelas. Un viaxa a {1} Qm/h e o outro a {2} Qm/h. "
+"En cantas horas se atoparÃn?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:107
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:129
+msgid ""
+"You can calculate the answer by dividing the distance by the sum of both "
+"speeds."
+msgstr ""
+"Podes calcular a resposta dividindo a distancia entre a suma de ambas "
+"velocidades."
+
+#. Translators:
+#. - mph (miles per hour) and miles must be localized this using the right unit of speed for your locale
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrains.cs:124
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Two trains on straight parallel tracks leave from the same point and time "
+"traveling in opposite directions at {0} and {1} mph respectively. In how "
+"many hours will they be {2} mile apart?"
+msgid_plural ""
+"Two trains on straight parallel tracks leave from the same point and time "
+"traveling in opposite directions at {0} and {1} mph respectively. In how "
+"many hours will they be {2} miles apart?"
+msgstr[0] ""
+"Dous trens en vÃas rectas paralelas saen do mesmo punto, en sentido oposto a "
+"{0} e {1} Qm/h respectivamente. En cantas horas estarÃn separados {2} "
+"quilÃmetro?"
+msgstr[1] ""
+"Dous trens en vÃas rectas paralelas saen do mesmo punto, en sentido oposto a "
+"{0} e {1} Qm/h respectivamente. En cantas horas estarÃn separados {2} "
+"quilÃmetros?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:32
+msgid "Triangles"
+msgstr "TriÃngulos"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:36
+msgid "How many triangles of any size do you count in the figure below?"
+msgstr ""
+"Cantos triÃngulos de calquera tamaÃo pÃdense contar na figura inferior?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:40
+msgid "A triangle can be embedded inside another triangle."
+msgstr "Un triÃngulo pode ser incluÃdo dentro doutro triÃngulo."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTriangles.cs:45
+#, csharp-format
+msgid "The triangles are made by connecting the following points: {0}"
+msgstr "Os triÃngulos fanse conectando os seguintes puntos: {0}"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:58
+msgid "Triangles with numbers"
+msgstr "TriÃngulos con nÃmeros"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:62
+msgid "Which number should replace the question mark below?"
+msgstr "Que nÃmero deberÃa substituÃr o interrogante de embaixo?"
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:67
+msgid "All the triangles share a property and are independent of the rest."
+msgstr ""
+"Todos os triÃngulos comparten unha propiedade e son independentes do resto."
+
+#: ../src/Games/Logic/PuzzleTrianglesWithNumbers.cs:72
+#, csharp-format
+msgid "The result of multiplying the two numbers inside every triangle is {0}."
+msgstr ""
+"O resultado de multiplicar os dous nÃmeros dentro de cada triÃngulo à {0}."
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredFigures.cs:51
+msgid "Colored figures"
+msgstr "Figuras coloreadas"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredFigures.cs:60
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Which of these figures was previously shown? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Cal das seguintes figuras mostrouse anteriormente? Responde {0}, {1}, {2} ou "
+"{3}."
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredText.cs:36
+msgid "Colored text"
+msgstr "Texto coloreado"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryColouredText.cs:45
+#, csharp-format
+msgid "What was the color of the text that said '{0}'?"
+msgstr "Cal era a cor do texto que di Â{0}Â?"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryCountDots.cs:41
+msgid "Counting dots"
+msgstr "Contando puntos"
+
+#. Translators: {0} is the name of the color. The color name is always singular
+#: ../src/Games/Memory/MemoryCountDots.cs:52
+#, csharp-format
+msgid ""
+"How many dots of {0} color were in the previous image? Answer using numbers."
+msgstr ""
+"Cantos puntos de cor {0} habÃa na imaxe anterior? Responde usando nÃmeros."
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:49
+msgid "Memorize facts"
+msgstr "Memoriza feitos"
+
+#. Translators: {0} is replaced by a number, {1} by a year (like 1940)
+#. Day in English does not need to be plural
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:107
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Shiny Cars had already announced a {0} day production halt next month, but "
+"before then it had not halted production since {1}."
+msgid_plural ""
+"Shiny Cars had already announced a {0} day production halt next month, but "
+"before then it had not halted production since {1}."
+msgstr[0] ""
+"Coches Brillantes anunciou unha parada da produciÃn dun dÃa do mes vindeiro, "
+"pero antes diso non tiÃa parado la produciÃn desde {1}."
+msgstr[1] ""
+"Coches Brillantes anunciou unha parada da produciÃn de {0} dÃas do mes "
+"vindeiro, pero antes diso non tiÃa parado la produciÃn desde {1}."
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:111
+msgid "How many days did Shiny Cars halt its production for?"
+msgstr "Cantos dÃas parou a produciÃn Coches Brillantes?"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:112
+msgid "In what year did Shiny Cars last halt its production?"
+msgstr "En que ano parou a produciÃn de Coches Brillantes?"
+
+#. Translators: {0} is replaced by a number, {1} by a year (like 1940)
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:120
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Shiny Cars sales fell {0}% this past December, the worst decline since {1}."
+msgstr ""
+"As vendas de Coches Brillantes caeron un {0}% o pasado decembro, a peor "
+"caÃda desde {1}."
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:122
+msgid "By how much did company sales fall last December?"
+msgstr "Canto caeron as vendas da empresa o pasado decembro?"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:123
+msgid ""
+"In what year was Shiny Cars sales total lower than that of last December?"
+msgstr ""
+"En que ano as vendas totais de Coches Brillantes foron peores que o pasado "
+"decembro?"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:128
+#, csharp-format
+msgid "About {0}% of Shiny Cars produced worldwide are sold in Europe."
+msgstr ""
+"Cerca do {0}% dos coches producidos no mundo por Coches Brillantes vÃndense "
+"en Europa."
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:130
+msgid ""
+"What percentage of all Shiny Cars produced worldwide are sold in Europe?"
+msgstr ""
+"Que porcentaxe de todos os coches producidos por Coches Brillantes vÃndense "
+"en Europa?"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:136
+#, csharp-format
+msgid ""
+"About {0}% of Shiny Cars use diesel, {1}% use gasoline and the remainder use "
+"electricity."
+msgstr ""
+"Cerca do {0}% dos coches de Coches Brillantes usan diÃsel, o {1}% usa "
+"gasolina e o resto son elÃctricos."
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:138
+msgid "What percentage of Shiny Cars use diesel?"
+msgstr "Que porcentaxe de Coches Brillantes usa diÃsel?"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFacts.cs:139
+msgid "What percentage of Shiny Cars use gasoline?"
+msgstr "Que porcentaxe de Coches Brillantes usa gasolina?"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:51
+msgid "Triangle"
+msgstr "TriÃngulo"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:53
+msgid "Square"
+msgstr "Cadrado"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:55
+msgid "Pentagon"
+msgstr "PentÃgono"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:57
+msgid "Circle"
+msgstr "CÃrculo"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:65
+msgid "Memorize figures and text"
+msgstr "Memorizar figuras e texto"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresAndText.cs:69
+msgid ""
+"The list below enumerates the figures shown in the previous image except for "
+"one. Which is the missing figure? Possible answers are triangle, square, "
+"pentagon and circle."
+msgstr ""
+"A lista de embaixo enumera as figuras mostradas na imaxe anterior agÃs unha. "
+"Cal à a figura que falta? As posÃbeis respostas son ÂtriÃnguloÂ, ÂcadradoÂ, "
+"ÂpentÃgono e ÂcÃrculoÂ"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFigures.cs:55
+msgid "Memorize figures"
+msgstr "Memorizar figuras"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFigures.cs:60
+msgid ""
+"In which cell is the other figure like the one shown below? Answer the cell "
+"number."
+msgstr ""
+"En que cela està a outra figura parecida à primeira mostrada embaixo? "
+"Responde o nÃmero da cela."
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresNumbers.cs:39
+msgid "Figures with numbers"
+msgstr "Figuras con nÃmeros"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryFiguresNumbers.cs:44
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Which one of these squares was previously shown? Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Cal dos seguintes cadrados foi mostrado anteriormente? Responde {0}, {1}, "
+"{2} ou {3}."
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:130
+#, csharp-format
+msgid "Start at point number {0}"
+msgstr "Comezar no punto nÃmero {0}"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:134
+msgid "Move right"
+msgstr "Mover cara à dereita"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:136
+msgid "Move left"
+msgstr "Mover cara à esquerda"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:138
+msgid "Move up"
+msgstr "Mover cara arriba"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:140
+msgid "Move down"
+msgstr "Mover cara abaixo"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:145
+#, csharp-format
+msgid "End at point {0}"
+msgstr "Finalizar no punto {0}"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:159
+msgid "Memorize indications"
+msgstr "Memorizar indicaciÃns"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryIndications.cs:165
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Which of the following graphics represents the indications previously given? "
+"Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
+msgstr ""
+"Cal dos seguintes grÃficos representa as indicaciÃns dadas previamente? "
+"Responde {0}, {1}, {2} ou {3}."
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:56
+msgid "How many odd numbers were in the previous image? Answer using numbers."
+msgstr ""
+"Cantos nÃmeros impares habÃa na imaxe anterior? Responde usando nÃmeros."
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:76
+msgid "How many even numbers were in the previous image? Answer using numbers."
+msgstr "Cantos nÃmeros pares habÃa na imaxe anterior? Responde usando nÃmeros."
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:96
+msgid ""
+"How many numbers with more than one digit were in the previous image? Answer "
+"using numbers."
+msgstr ""
+"Cantos nÃmeros con mÃis dun dÃxito habÃa na imaxe anterior? Responde usando "
+"nÃmeros."
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryNumbers.cs:113
+msgid "Memorize numbers"
+msgstr "Memoriza nÃmeros"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:37
+msgid "Memorize words"
+msgstr "Memoriza palabras"
+
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:42
+msgid ""
+"There is a missing word from the previous list. Which one is the missing "
+"word?"
+msgstr "Hai unha palabra que falta da lista anterior. Que palabra falta?"
+
+#. Body parts
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:51
+msgid "wrist"
+msgstr "pulso"
 
 #: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:52
 msgid "elbow"
@@ -4993,227 +5102,317 @@ msgstr "mono"
 msgid "bear"
 msgstr "oso"
 
-#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:97
-msgid "wolf"
-msgstr "lobo"
+#: ../src/Games/Memory/MemoryWords.cs:97
+msgid "wolf"
+msgstr "lobo"
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:29
+msgid ""
+"How many degrees rotates the minute hand of a clock in 2 hours [num] minute?"
+msgid_plural ""
+"How many degrees rotates the minute hand of a clock in 2 hours [num] minutes?"
+msgstr[0] ""
+"Cantos graos rota a agulla do minuteiro dun reloxo en 2 horas [num] minuto?"
+msgstr[1] ""
+"Cantos graos rota a agulla do minuteiro dun reloxo en 2 horas [num] minutos?"
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:33
+msgid ""
+"John is 46 years old. His son is [difference] year younger than half of "
+"John's age. How old is John's son?"
+msgid_plural ""
+"John is 46 years old. His son is [difference] years younger than half of "
+"John's age. How old is John's son?"
+msgstr[0] ""
+"XoÃn ten 46 anos. O seu fillo à [difference] ano mÃis xove que a metade dos "
+"anos de XoÃn. Cantos anos ten o fillo de XoÃn?"
+msgstr[1] ""
+"XoÃn ten 46 anos. O seu fillo à [difference] anos mÃis xoven que a metade "
+"dos anos de Xoan. Cantos anos ten o fillo de XoÃn?"
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:37
+msgid ""
+"John's age is nowadays 2 times his son's age. [ago] year ago, John was "
+"[proportion] times older than his son. How old is John's son nowadays?"
+msgid_plural ""
+"John's age is nowadays 2 times his son's age. [ago] years ago, John was "
+"[proportion] times older than his son. How old is John's son nowadays?"
+msgstr[0] ""
+"Agora a idade de XoÃn à 2 veces a idade do seu fillo. Fai [ago] ano, XoÃn "
+"era [proportion] veces mÃis maior que o seu fillo. Cantos anos ten o fillo "
+"de XoÃn agora?"
+msgstr[1] ""
+"Agora a idade de XoÃn à 2 veces a idade do seu fillo. Fai [ago] anos, XoÃn "
+"era [proportion] veces mÃis maior que o seu fillo. Cantos anos ten o fillo "
+"de XoÃn agora?"
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:41
+msgid ""
+"John's age (variable x) is nowadays 2 times his son's age (variable y), that "
+"is x = 2y, and [ago] year ago, John was [proportion] times older than his "
+"son: x - [ago] = (y - [ago]) * [proportion]."
+msgid_plural ""
+"John's age (variable x) is nowadays 2 times his son's age (variable y), that "
+"is x = 2y, and [ago] years ago, John was [proportion] times older than his "
+"son: x - [ago] = (y - [ago]) * [proportion]."
+msgstr[0] ""
+"Agora a idade de XoÃn à 2 veces a idade do seu fillo. Fai [ago] ano, XoÃn "
+"era [proportion] veces mÃis maior que o seu fillo. Cantos anos ten o fillo "
+"de XoÃn agora?"
+msgstr[1] ""
+"Agora a idade de XoÃn à 2 veces a idade do seu fillo. Fai [ago] anos, XoÃn "
+"era [proportion] veces mÃis maior que o seu fillo. Cantos anos ten o fillo "
+"de XoÃn agora?"
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:45
+msgid ""
+"A file is protected by a password formed by a [digits] digit number "
+"represented in base 10 (ranging from 0 to 9). How many different passwords "
+"can you have?"
+msgid_plural ""
+"A file is protected by a password formed by a [digits] digits number "
+"represented in base 10 (ranging from 0 to 9). How many different passwords "
+"can you have?"
+msgstr[0] ""
+"Un ficheiro està protexido por un contrasinal formado por un nÃmero de "
+"[digits] dÃxito (de 0 a 9). Cantos contrasinais diferentes pode ter?"
+msgstr[1] ""
+"Un ficheiro està protexido por un contrasinal formado por un nÃmero de "
+"[digits] dÃxitos (de 0 a 9). Cantos contrasinais diferentes pode ter?"
+
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:49
+msgid ""
+"A file is protected by a password formed by a [digits] digit represented in "
+"base 8 (ranging from 0 to 7). How many different passwords can you have?"
+msgid_plural ""
+"A file is protected by a password formed by a [digits] digits represented in "
+"base 8 (ranging from 0 to 7). How many different passwords can you have?"
+msgstr[0] ""
+"Un ficheiro està protexido por un contrasinal formado por un nÃmero octal de "
+"[digits] dÃxito (de 0 a 9). Cantos contrasinais diferentes pode ter?"
+msgstr[1] ""
+"Un ficheiro està protexido por un contrasinal formado por un nÃmero octal de "
+"[digits] dÃxitos (de 0 a 9). Cantos contrasinais diferentes pode ter?"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationArithmetical.cs:41
-msgid "Arithmetical operations"
-msgstr "OperaciÃns aritmÃticas"
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:53
+msgid ""
+"There is [games] tennis game played simultaneously. How many different "
+"forecasts are possible?"
+msgid_plural ""
+"There are [games] tennis games played simultaneously. How many different "
+"forecasts are possible?"
+msgstr[0] ""
+"Existe [games] partido de tenis xogÃndose simultaneamente. Cantos resultados "
+"posÃbeis hai?"
+msgstr[1] ""
+"Existe [games] partidos de tenis xogÃndose simultaneamente. Cantos "
+"resultados posÃbeis hai?"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationArithmetical.cs:49
-msgid "What is the result of the following operation?"
-msgstr "Cal à o resultado da seguinte operaciÃn?"
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:57
+msgid ""
+"In a tennis tournament, in every match a player is eliminated after losing "
+"to a single opponent. How many matches does it take to determine the winner "
+"of a tennis tournament that starts with [players] player?"
+msgid_plural ""
+"In a tennis tournament, in every match a player is eliminated after losing "
+"to a single opponent. How many matches does it take to determine the winner "
+"of a tennis tournament that starts with [players] players?"
+msgstr[0] ""
+"Cantas coincidencias leva determinar o gaÃador dun torneo de tenis que "
+"comeza con [players] xogador?"
+msgstr[1] ""
+"Cantas coincidencias leva determinar o gaÃador dun torneo de tenis que "
+"comeza con [players] xogadores?"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:38
-msgid "Average"
-msgstr "Promedio"
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:61
+msgid ""
+"You have [money] monetary unit in your bank account at 10% interest "
+"compounded annually. How much money will you have at the end of 2 years?"
+msgid_plural ""
+"You have [money] monetary units in your bank account at 10% interest "
+"compounded annually. How much money will you have at the end of 2 years?"
+msgstr[0] ""
+"Tes [money] unidade monetaria na tÃa conta do banco a un xuro composto do "
+"10% anual. Canto diÃeiro terÃs despois de 2 anos?"
+msgstr[1] ""
+"Tes [money] unidades monetarias na tÃa conta do banco a un xuro composto do "
+"10% anual. Canto diÃeiro terÃs despois de 2 anos?"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:55
-#, csharp-format
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:69
 msgid ""
-"Given the numbers: {0}. Which of the following numbers is closest to the "
-"average? Answer {1}, {2}, {3} or {4}."
-msgstr ""
-"Dados os nÃmeros: {0} Cal dos seguinte nÃmeros està mÃis cerca da media? "
-"Responde {1}, {2}, {3} o {4}."
+"John cleans at the speed of 1 / [john_time] per hour and his friend at 1 / "
+"[friend]. Together they will need [answer_a] hour."
+msgid_plural ""
+"John cleans at the speed of 1 / [john_time] per hour and his friend at 1 / "
+"[friend]. Together they will need [answer_a] hours."
+msgstr[0] ""
+"Xoan limpa a una velocidade de 1 / [john_time] por hora, e o seu amigo a 1 / "
+"[friend]. Xuntos precisan [answer_a] hora."
+msgstr[1] ""
+"Xoan limpa a una velocidade de 1 / [john_time] por hora, e o seu amigo a 1 / "
+"[friend]. Xuntos precisan [answer_a] horas."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:60
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:73
 msgid ""
-"The average of a list of numbers is their sum divided by the number of "
-"numbers in the list."
-msgstr ""
-"A media dunha lista de nÃmeros à a suma de tÃdolos nÃmeros dividida polo "
-"nÃmero de elementos na lista."
+"John needs [john_time] hour to clean a warehouse and his friend needs half "
+"as many. How many hours would it take them to clean up the warehouse if they "
+"worked together? [option_answers]"
+msgid_plural ""
+"John needs [john_time] hours to clean a warehouse and his friend needs half "
+"as many. How many hours would it take them to clean up the warehouse if they "
+"worked together? [option_answers]"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationAverage.cs:65
-#, csharp-format
-msgid "The result of the operation is {0}."
-msgstr "O resultado da operaciÃn à {0}."
+#: ../tools/GameXmlGetString.cs:77
+msgid ""
+"John needs [john_time] hour to clean a warehouse and his friend needs twice "
+"as many. How many hours would it take them to clean up the warehouse if they "
+"worked together? [option_answers]"
+msgid_plural ""
+"John needs [john_time] hours to clean a warehouse and his friend needs twice "
+"as many. How many hours would it take them to clean up the warehouse if they "
+"worked together? [option_answers]"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:37
-msgid "Closer fraction"
-msgstr "FracciÃn mÃis prÃxima"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/CustomGameDialog.ui.h:1
+msgid "Custom Game"
+msgstr "Xogo personalizado"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:46
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Which of the following numbers is closer to {0}? Answer {1}, {2}, {3} or {4}."
-msgstr ""
-"Cal dos seguintes nÃmeros està mÃis cerca de {0}? Responde {1}, {2}, {3} o "
-"{4}."
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/CustomGameDialog.ui.h:2
+msgid "Select All"
+msgstr "Seleccionar todo"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationCloserFraction.cs:55
-#, csharp-format
-msgid "The result of the operation {0} / {1} is {2}"
-msgstr "O resultado da operaciÃn {0} / {1} Ã {2}"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/CustomGameDialog.ui.h:3
+msgid "Unselect all"
+msgstr "Deseleccionar todo"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationFractions.cs:62
-msgid "Fractions"
-msgstr "FracciÃns"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/CustomGameDialog.ui.h:4
+msgid "_Start"
+msgstr "_Comezar"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationFractions.cs:70
-msgid ""
-"What is the result of the given operation? Answer using either a fraction or "
-"a number."
-msgstr ""
-"Cal à o resultado da operaciÃn dada? Podes responder usando tanto a fracciÃn "
-"como un nÃmero."
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:1
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:1
+msgid "<b>Difficulty Level</b>"
+msgstr "<b>Nivel de dificultade</b>"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:37
-msgid "Greatest divisor"
-msgstr "MÃximo comÃn divisor"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:2
+msgid "<b>Game Types</b>"
+msgstr "<b>Tipos de xogos</b>"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:46
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Which of the possible divisors is the greatest that divides all numbers? "
-"Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
-msgstr ""
-"Cal dos divisores posÃbeis à o maior que divide a todos os nÃmeros? "
-"Responde: {0}, {1}, {2} ou {3}."
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:3
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:2
+msgid "<b>General Settings</b>"
+msgstr "<b>ConfiguraciÃns xerais</b>"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:244
-msgid "Numbers"
-msgstr "NÃmeros"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:4
+msgid "<b>Number of games</b>"
+msgstr "<b>NÃmero de xogos</b>"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationGreatestDivisor.cs:258
-msgid "Possible divisors"
-msgstr "PosÃbeis divisores"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:5
+msgid "<b>Output File</b>"
+msgstr "<b>Ficheiro de saÃda</b>"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:35
-msgid "Operators"
-msgstr "Operandos"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:7
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:6
+msgid "Easy"
+msgstr "Doado"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:39
-#, csharp-format
-msgid "The first operator is {0}."
-msgstr "O primeiro operando à {0}."
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:9
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:8
+msgid "Master"
+msgstr "Mestre"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:47
-#, csharp-format
-msgid "Which operators make {0}, {1}, and {2} equal {3}? Answer using '+-/*'."
-msgstr ""
-"Que operandos fan que {0}, {1}, e {2} sexan iguais a {3}? Responde usando "
-"Â+-/*Â."
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:10
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:10
+msgid "Medium"
+msgstr "Medio"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationOperator.cs:110
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:87
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:101
-#, csharp-format
-msgid "{0} and {1}"
-msgstr "{0} e {1}"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:11
+msgid "PDF export"
+msgstr "Exportar a PDF"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:68
-msgid "Primes"
-msgstr "Primos"
+#. Translators: this the number of pages that are included by side when exporting a PDF"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:13
+msgid "Pages per side:"
+msgstr "PÃxinas por cara:"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:77
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Which of the following numbers is a prime? A prime number is a positive "
-"integer that has exactly two different positive divisors, 1 and itself. "
-"Answer {0}, {1}, {2} or {3}."
-msgstr ""
-"Cal dos seguintes nÃmeros à un nÃmero primo? Un nÃmero primo à calquera "
-"nÃmero natural maior que 1 e que sà se pode dividir por 1 e por si mesmo. "
-"Responde {0}, {1}, {2} ou {3}."
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:14
+msgid "Skip games that use colors"
+msgstr "Saltar os xogos que usan as cores"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:82
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:15
 msgid ""
-"If the sum of all digits in a given number is divisible by 3, then so is the "
-"number. For example 15 = 1 + 5 = 6, which is divisible by 3."
+"This option allows to export a set of games in a PDF file. You can complete "
+"the puzzles without a computer."
 msgstr ""
-"Se a suma de todos os dÃxitos de un nÃmero dado à divisÃbel por 3, entÃn "
-"tamÃn o à do nÃmero. Por exemplo 15 = 1 +5 =6, que à divisÃbel por 3."
+"Esta opciÃn permite exportar un conxunto de xogos a un ficheiro PDF. Podes "
+"completar os quebracabezas sen un computador."
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationPrimes.cs:87
-#, csharp-format
-msgid "The number {0} is a primer number."
-msgstr "O nÃmero {0} Ã primo."
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:16
+msgid "Total number of games:"
+msgstr "NÃmero total de xogos:"
+
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PdfExportDialog.ui.h:18
+msgid "_Save"
+msgstr "_Gardar"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:37
-msgid "Proportions"
-msgstr "ProporciÃns"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PlayerHistoryDialog.ui.h:1
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:12
+msgid "Player's Game Session History"
+msgstr "Historial de partidas do xogador"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationProportions.cs:47
-#, csharp-format
-msgid "What is {0}% of {1}/{2}? Answer {3}, {4}, {5} or {6}."
-msgstr "Cal à o {0}% de {1}/{2}? Responde {3}, {4}, {5} o {6}."
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PlayerHistoryDialog.ui.h:2
+msgid "Show:"
+msgstr "Mostrar:"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:32
-msgid "Ratio"
-msgstr "ProporciÃn"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:3
+msgid "<b>Memory Games</b>"
+msgstr "<b>Xogos de memoria</b>"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:42
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Which two numbers have a sum of {0} and have a ratio of {1} to {2}. Answer "
-"using two numbers (e.g.: 1 and 2)."
-msgstr ""
-"Dous nÃmeros suman {0} e teÃen unha proporciÃn de {1} a {2}. Cales son estes "
-"nÃmeros? Responda usando dous nÃmeros (p.ex. 1 e 2)."
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:4
+msgid "<b>Player's Game Session History</b>"
+msgstr "<b>Historial de sesiÃns de partidas do xogador</b>"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:49
-#, fuzzy, csharp-format
-msgid ""
-"The second number can be calculated by multiplying the first number by {0} "
-"and dividing it by {1}."
-msgstr ""
-"O segundo nÃmero calcÃlase multiplicando o primeiro por {0} e dividÃndoo por "
-"{1}."
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:5
+msgid "Delete Player's Game Session History"
+msgstr "Eliminar o historial de sesiÃns de partidas do xogador"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:55
-#, fuzzy
-msgid ""
-"A ratio specifies a proportion between two numbers. A ratio of a:b means "
-"that for every 'a' parts you have 'b' parts."
-msgstr ""
-"Unha proporciÃn especÃfica entre dous nÃmeros. Unha proporciÃn a:b significa "
-"que para cada parte de Âa tes Âb partes."
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:7
+msgid "Force gbrainy to always use English language (ignore translations)"
+msgstr "Forzar a gbrainy a executarse sempre en inglÃs (ignorar as traduciÃns)"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:99
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:115
-#, csharp-format
-msgid "x + y = {0}"
-msgstr "x + y = {0}"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:9
+msgid "Maximum number of records in the player's game session history:"
+msgstr ""
+"NÃmero mÃximo de xogos almacenados no historial de sesiÃns de partidas do "
+"xogador:"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationRatio.cs:102
-#, csharp-format
-msgid "have a ratio of {0}:{1}"
-msgstr "teÃen unha proporciÃn de {0}:{1}"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:11
+msgid "Minimum number of played games to store the game session:"
+msgstr "NÃmero mÃnimo de partidas xogadas para almacenar a sesiÃn de partidas:"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:41
-msgid "Two numbers"
-msgstr "Dous nÃmeros"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:12
+#: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:13
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:52
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Which two numbers when added are {0} and when multiplied are {1}? Answer "
-"using two numbers (e.g.: 1 and 2)."
-msgstr ""
-"Que dous nÃmeros ao sumarse dan {0} e ao multiplicarse dan {1}? Responde "
-"usando dous nÃmeros (p.ex. 1 e 2)."
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:13
+msgid "Show a countdown message"
+msgstr "Mostrar o mensaxe de tempo restante"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:54
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Which two numbers when subtracted are {0} and when multiplied are {1}? "
-"Answer using two numbers (e.g.: 1 and 2)."
-msgstr ""
-"Que dous nÃmeros ao restarse dan {0} e ao multiplicarse dan {1}? Responde "
-"usando dous nÃmeros (p.ex. 1 e 2)."
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:14
+msgid "Skip games that use colors (for colorblind users)"
+msgstr "Saltar os xogos que usan as cores (para os usuarios daltÃnicos)"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:118
-#, csharp-format
-msgid "x - y = {0}"
-msgstr "x - y = {0}"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:15
+msgid "Theme:"
+msgstr "Tema:"
 
-#: ../src/Games/Calculation/CalculationTwoNumbers.cs:125
-#, csharp-format
-msgid "x * y = {0}"
-msgstr "x * y = {0}"
+#: ../src/Clients/Classical/Dialogs/ui/PreferencesDialog.ui.h:16
+msgid "Time in seconds to memorize the challenge:"
+msgstr "Tempo en segundos para memorizar o reto:"
 
 #: ../src/Clients/Classical/gbrainy.ui.h:1
 msgid "All Games (Logic, Mental Calculation, Memory and Verbal Analogies)"
@@ -5315,199 +5514,6 @@ msgstr "_Consello"
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:1
-msgid "<b>Select the add-ins to install and click on Next</b>"
-msgstr "<b>Seleccionar os engadidos para instalar e premer en Seguinte</b>"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:2
-msgid "<big><b>Add-in Manager</b></big>"
-msgstr "<big><b>Xestor de engadidos</b></big>"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:3
-msgid "Add-in"
-msgstr "Engadido"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:4
-msgid "Add-in Dependencies:"
-msgstr "Dependencias dos engadidos:"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:5
-msgid "Add-in Installation"
-msgstr "InstalaciÃn de engadidos"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:6
-msgid "Add-in Manager"
-msgstr "Xestor de engadidos"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:7
-msgid "Add-in Repository Management"
-msgstr "XestiÃn do repositorio de complementos."
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:8
-msgid "Add-in packages"
-msgstr "Paquetes de complementos"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:9
-msgid "Additional extensions are required to perform this operation."
-msgstr "NecesÃtanse extensiÃns adicionais para realizar esta operaciÃn"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:10
-msgid "All registered repositories"
-msgstr "Todos os repositorios rexistrados"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:11
-msgid "All repositories"
-msgstr "TÃdolos repositorios"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:12
-msgid "Author:"
-msgstr "Autor:"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:14
-msgid "Copyright:"
-msgstr "Dereitos de autor:"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:15
-msgid "Disable"
-msgstr "Desactivar"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:16
-msgid "Enable"
-msgstr "Activar"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:17
-msgid "Gallery"
-msgstr "GalerÃa"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:18
-msgid "Install Add-in Package"
-msgstr "Instalar paquete de complementos"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:19
-msgid "Install from file..."
-msgstr "Instalar desde ficheiroâ"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:20
-msgid "Install from:"
-msgstr "Instalar desde:"
-
-#. Mono Addins 0.6
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:22
-msgid "Installed"
-msgstr "Instalado"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:23
-msgid "Manage Repositories..."
-msgstr "Xestionar repositoriosâ"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:24
-msgid "Name"
-msgstr "Nome"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:25
-msgid "No add-ins found"
-msgstr "Non se encontraron complementos"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:26
-msgid "No selection"
-msgstr "Non hai selecciÃn"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:27
-msgid "Other"
-msgstr "Outro"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:28
-msgid "Path:"
-msgstr "Ruta:"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:29
-msgid "Refresh"
-msgstr "Actualizar"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:30
-msgid "Register a local repository"
-msgstr "Rexistrar un repositorio local"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:31
-msgid "Register an on-line repository"
-msgstr "Rexistrar un repositorio en liÃa"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:32
-msgid "Repository"
-msgstr "Repositorio"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:33
-msgid "Repository:"
-msgstr "Repositorio:"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:34
-msgid "Select _All"
-msgstr "Seleccionar _todo"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:35
-msgid "Select the location of the repository you want to register:"
-msgstr "Seleccionar a localizaciÃn do repositorio que quere rexistrar:"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:36
-msgid "Show all packages"
-msgstr "Mostrar todos os paquetes"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:37
-msgid "Show new versions only"
-msgstr "Mostrar sà as novas versiÃns"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:38
-msgid "Show updates only"
-msgstr "Mostrar sà as actualizaciÃns"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:39
-msgid "The following add-ins are currently installed:"
-msgstr "Os seguintes engadidos estÃn instalados actualmente:"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:40
-msgid "The following add-ins will be installed:"
-msgstr "Instalaranse os seguintes engadidos:"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:41
-msgid "Updates"
-msgstr "ActualizaciÃns"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:42
-msgid "Url"
-msgstr "Url"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:43
-msgid "Url:"
-msgstr "Url:"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:44
-msgid "Version"
-msgstr "VersiÃn"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:45
-msgid "Version:"
-msgstr "VersiÃn:"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:46
-msgid "_Install Add-ins..."
-msgstr "_Instalar engadidos..."
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:47
-msgid "_Repositories..."
-msgstr "_Repositorios..."
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:48
-msgid "_Uninstall..."
-msgstr "_Desinstalar..."
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:49
-msgid "_Unselect All"
-msgstr "_Deseleccionar todo"
-
-#: ../src/Clients/Classical/mono-addins-strings.xml.h:50
-msgid "{0} update available"
-msgstr "{0} actualizaciÃn dispoÃÃbel"
-
 #~ msgid ""
 #~ "[ago] year ago, John's age minus [ago] was equal to [proportion] times "
 #~ "his son's age minus [ago]."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]