[gitg] Updated German translation
- From: Christian Kirbach <ckirbach src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gitg] Updated German translation
- Date: Sun, 20 Nov 2011 18:57:30 +0000 (UTC)
commit 3d70843c799a21b62f5da0b4e2852d91e5a8c6f1
Author: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>
Date: Sun Nov 20 19:57:24 2011 +0100
Updated German translation
po/de.po | 554 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 272 insertions(+), 282 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 5a63ed7..1f33684 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -14,12 +14,12 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gitg master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=gitg&keywords=I18N+L10N&component=gitg\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-26 22:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-30 20:52+0100\n"
-"Last-Translator: Mario BlÃttermann <mariobl freenet de>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-20 19:53+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-20 19:56+0100\n"
+"Last-Translator: Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -32,9 +32,12 @@ msgid "Git repository browser"
msgstr "Browser fÃr Git-SoftwarebestÃnde"
#. Translators: this is the application name as in g_set_application_name
-#: ../data/gitg.desktop.in.in.h:2 ../gitg/gitg-branch-actions.c:169
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:222 ../gitg/gitg.c:184
-#: ../gitg/gitg-window.c:1666 ../gitg/gitg-window.c:1680
+#: ../data/gitg.desktop.in.in.h:2
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:169
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:222
+#: ../gitg/gitg.c:184
+#: ../gitg/gitg-window.c:1666
+#: ../gitg/gitg-window.c:1680
#: ../gitg/gitg-window.ui.h:16
msgid "gitg"
msgstr "gitg"
@@ -56,18 +59,12 @@ msgid "Filter Revisions When Searching"
msgstr "Revisionen wÃhrend der Suche filtern"
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:5
-msgid ""
-"Setting that indicates when an inactive lane should be collapsed. Valid "
-"values are 0 - 4, where 0 indicates 'early' and 4 indicates 'late'."
-msgstr ""
-"Diese Einstellung legt das Einklappen inaktiver Pfade fest. GÃltige Werte "
-"liegen zwischen 0 und 4, wobei 0 ÂfrÃh bezeichnet und 4 ÂspÃtÂ."
+msgid "Setting that indicates when an inactive lane should be collapsed. Valid values are 0 - 4, where 0 indicates 'early' and 4 indicates 'late'."
+msgstr "Diese Einstellung legt das Einklappen inaktiver Pfade fest. GÃltige Werte liegen zwischen 0 und 4, wobei 0 ÂfrÃh bezeichnet und 4 ÂspÃtÂ."
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:6
msgid "Setting that indicates whether to show the history in topological order."
-msgstr ""
-"Damit wird festgelegt, ob die Chronik in topologischer Ordnung angezeigt "
-"werden soll."
+msgstr "Damit wird festgelegt, ob die Chronik in topologischer Ordnung angezeigt werden soll."
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:7
msgid "Setting that sets files view to blame mode."
@@ -90,25 +87,16 @@ msgid "Show Right Margin in Commit Message View"
msgstr "Rechten Rand in der Ansicht der Einspielmeldungen anzeigen"
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid ""
-"Show a right margin indicator in the commit message view. This can be used to "
-"easily see where to break the commit message at a particular column."
-msgstr ""
-"Einen Indikator fÃr den rechten Rand in der Ansicht der Einspielmeldung "
-"anzeigen. Dadurch lÃsst sich leicht erkennen, wo die Einspielmeldung an einer "
-"bestimmten Spalte einen Zeilenumbruch erhalten sollte."
+msgid "Show a right margin indicator in the commit message view. This can be used to easily see where to break the commit message at a particular column."
+msgstr "Einen Indikator fÃr den rechten Rand in der Ansicht der Einspielmeldung anzeigen. Dadurch lÃsst sich leicht erkennen, wo die Einspielmeldung an einer bestimmten Spalte einen Zeilenumbruch erhalten sollte."
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "Show files view in blame mode"
msgstr "Dateien im Blame-Modus anzeigen"
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:14
-msgid ""
-"The column at which the right margin is shown if the right-margin preference "
-"is set to TRUE."
-msgstr ""
-"Die Spalte, in welcher der rechte Rand angezeigt wird, falls die Einstellung "
-"fÃr den rechten Rand auf ÂWAHRÂ gesetzt ist."
+msgid "The column at which the right margin is shown if the right-margin preference is set to TRUE."
+msgstr "Die Spalte, in welcher der rechte Rand angezeigt wird, falls die Einstellung fÃr den rechten Rand auf ÂWAHRÂ gesetzt ist."
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:15
msgid "The command to handle GITG scheme URLs"
@@ -132,23 +120,15 @@ msgstr "Den Befehl zur Verarbeitung von Schema-Adressen von GITG einschalten."
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:20
msgid "Whether command to handle GITG scheme URLs needs a terminal"
-msgstr ""
-"Der Befehl zur Verarbeitung von Schema-Adressen von GITG erfordert ein "
-"Terminal"
+msgstr "Der Befehl zur Verarbeitung von Schema-Adressen von GITG erfordert ein Terminal"
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:21
msgid "Whether command to handle GITG scheme URLs needs a terminal."
-msgstr ""
-"Der Befehl zur Verarbeitung von Schema-Adressen von GITG erfordert ein "
-"Terminal."
+msgstr "Der Befehl zur Verarbeitung von Schema-Adressen von GITG erfordert ein Terminal."
#: ../data/org.gnome.gitg.gschema.xml.in.in.h:22
-msgid ""
-"Whether searching filters the revisions in the history view instead of "
-"jumping to the first match."
-msgstr ""
-"Legt fest, ob die Revisionen in der Chronikansicht gefiltert werden sollen, "
-"anstellen zur ersten Ãbereinstimmung zu springen"
+msgid "Whether searching filters the revisions in the history view instead of jumping to the first match."
+msgstr "Legt fest, ob die Revisionen in der Chronikansicht gefiltert werden sollen, anstellen zur ersten Ãbereinstimmung zu springen"
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:277
#, c-format
@@ -156,12 +136,8 @@ msgid "Branch <%s> could not be removed"
msgstr "Zweig <%s> konnte nicht entfernt werden"
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:278
-msgid ""
-"This usually means that the branch is not fully merged in HEAD. Do you want "
-"to forcefully remove the branch?"
-msgstr ""
-"Dies bedeutet meist, dass der Zweig nicht vollstÃndig mit HEAD "
-"zusammengefÃhrt wurde. Wollen Sie die Entfernung des Zweiges erzwingen?"
+msgid "This usually means that the branch is not fully merged in HEAD. Do you want to forcefully remove the branch?"
+msgstr "Dies bedeutet meist, dass der Zweig nicht vollstÃndig mit HEAD zusammengefÃhrt wurde. Wollen Sie die Entfernung des Zweiges erzwingen?"
#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:279
msgid "Force remove"
@@ -186,340 +162,336 @@ msgstr "Wollen Sie wirklich den entfernten Zweig <%s> lÃschen?"
msgid "This permanently removes the remote branch."
msgstr "Dadurch wird der entfernte Zweig dauerhaft gelÃscht."
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:349 ../gitg/gitg-window.c:2862
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:349
+#: ../gitg/gitg-window.c:2886
msgid "Remove remote branch"
msgstr "Entfernten Zweig lÃschen"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:364 ../gitg/gitg-menus.xml.h:12
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:364
+#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:12
msgid "Remove branch"
msgstr "Zweig entfernen"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:423
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:425
msgid "Are you sure you want to remove this stash item?"
msgstr "Wollen Sie wirklich das Sicherungsobjekt lÃschen?"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:424
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:426
msgid "This permanently removes the stash item"
msgstr "Dadurch wird das Sicherungsobjekt dauerhaft gelÃscht."
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:425 ../gitg/gitg-window.c:2878
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:427
+#: ../gitg/gitg-window.c:2902
msgid "Remove stash"
msgstr "Sicherung entfernen"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:451
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:453
msgid "Failed to remove stash"
msgstr "Entfernung der Sicherung ist gescheitert"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:452
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:454
msgid "The stash item could not be successfully removed"
msgstr "Ein Sicherungsobjekt konnte nicht erfolgreich entfernt werden"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:483
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:485
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the tag <%s>?"
msgstr "Wollen Sie den Tag <%s> wirklich entfernen?"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:487 ../gitg/gitg-branch-actions.c:489
-#: ../gitg/gitg-window.c:2884
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:489
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:491
+#: ../gitg/gitg-window.c:2908
msgid "Remove tag"
msgstr "Tag entfernen"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:506
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:508
#, c-format
msgid "The tag <%s> could not be successfully removed"
msgstr "Der Tag <%s> konnte nicht erfolgreich entfernt werden"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:510
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:512
msgid "Failed to remove tag"
msgstr "Entfernen des Tags ist gescheitert"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:573
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:575
#, c-format
msgid "Branch <%s> could not be renamed to <%s>"
msgstr "Zweig <%s> konnte nicht in <%s> umbenannt werden"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:574
-msgid ""
-"This usually means that a branch with that name already exists. Do you want "
-"to overwrite the branch?"
-msgstr ""
-"Das bedeutet meist, dass ein Zweig dieses Namens bereits existiert. Wollen "
-"Sie diesen Zweig Ãberschreiben?"
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:576
+msgid "This usually means that a branch with that name already exists. Do you want to overwrite the branch?"
+msgstr "Das bedeutet meist, dass ein Zweig dieses Namens bereits existiert. Wollen Sie diesen Zweig Ãberschreiben?"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:575
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:577
msgid "Force rename"
msgstr "Umbenennen erzwingen"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:590
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:592
#, c-format
msgid "Branch <%s> could not be forcefully renamed"
msgstr "Entfernung des Zweiges <%s> konnte nicht erzwungen werden"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:630 ../gitg/gitg-new-branch.ui.h:2
-#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:17 ../gitg/gitg-repository.ui.h:6
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:632
+#: ../gitg/gitg-new-branch.ui.h:2
+#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:17
+#: ../gitg/gitg-repository.ui.h:6
#: ../gitg/gitg-tag.ui.h:4
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:752
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:754
msgid "Do you want to temporarily stash these changes?"
msgstr "Wollen Sie diese Ãnderungen vorÃbergehend sichern?"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:756
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:758
msgid "Do you want to stash and reapply these changes?"
msgstr "Wollen Sie diese Ãnderungen sichern und spÃter erneut anwenden?"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:761
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:763
msgid "You have uncommited changes in your current working tree"
msgstr "Es gibt nicht gespeicherte Ãnderungen in Ihrem lokalen Arbeitsbaum"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:763
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:765
msgid "Stash changes"
msgstr "Ãnderungen sichern"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1018
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1020
msgid "Failed to save current index state"
msgstr "Speichern des derzeitigen Indexstatus ist gescheitert"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1069 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1365
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1656 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1953
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1071
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1367
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1658
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1955
#, c-format
msgid "Failed to checkout local branch <%s>"
msgstr "Auschecken des lokalen Zweiges <%s> ist gescheitert"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1107
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1109
#, c-format
msgid "Failed to checkout remote branch <%s> to local branch <%s>"
-msgstr ""
-"Auschecken des entfernten Zweiges <%s> in den lokalen Zweig <%s> ist "
-"gescheitert"
+msgstr "Auschecken des entfernten Zweiges <%s> in den lokalen Zweig <%s> ist gescheitert"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1146
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1148
#, c-format
msgid "Failed to checkout tag <%s> to local branch <%s>"
-msgstr ""
-"Auschecken des entfernten Tags <%s> in den lokalen Zweig <%s> ist gescheitert"
+msgstr "Auschecken des entfernten Tags <%s> in den lokalen Zweig <%s> ist gescheitert"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1237
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1239
#, c-format
msgid "Failed to rebase %s branch <%s> onto %s branch <%s>"
msgstr "Umstellen des %s-Zweiges <%s> in den %s-Zweig <%s> ist gescheitert"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1241
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1243
#, c-format
msgid "Failed to merge %s branch <%s> with %s branch <%s>"
-msgstr ""
-"ZusammenfÃhren des %s-Zweiges <%s> mit dem %s-Zweig <%s> ist gescheitert"
-
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1249 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1251
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1328 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1330
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1373 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1375
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1409 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1411
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1456 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1458
+msgstr "ZusammenfÃhren des %s-Zweiges <%s> mit dem %s-Zweig <%s> ist gescheitert"
+
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1251
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1253
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1330
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1332
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1375
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1377
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1411
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1413
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1458
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1460
msgid "local"
msgstr "lokal"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1249 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1251
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1328 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1330
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1373 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1375
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1409 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1411
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1456 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1458
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1251
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1253
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1330
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1332
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1375
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1377
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1411
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1413
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1458
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1460
msgid "remote"
msgstr "entfernt"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1274 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1867
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1276
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1869
msgid "The stashed changes have been stored to be reapplied manually"
-msgstr ""
-"Die gesicherten Ãnderungen wurden gespeichert, um spÃter manuell angewendet "
-"zu werden"
+msgstr "Die gesicherten Ãnderungen wurden gespeichert, um spÃter manuell angewendet zu werden"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1279 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1872
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1281
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1874
msgid "Failed to checkout previously checked out branch"
msgstr "Auschecken des bereits frÃher ausgecheckten Zweiges ist gescheitert"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1305 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1898
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1307
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1900
msgid "Failed to reapply stash correctly"
msgstr "Das korrekte Anwenden der Sicherung ist gescheitert"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1306 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1899
-msgid ""
-"There might be unresolved conflicts in the working tree or index which you "
-"need to resolve manually"
-msgstr ""
-"Es scheint ungelÃste Konflikte im Arbeitsbaum oder Index zu geben, die Sie "
-"manuell auflÃsen mÃssen."
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1308
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1901
+msgid "There might be unresolved conflicts in the working tree or index which you need to resolve manually"
+msgstr "Es scheint ungelÃste Konflikte im Arbeitsbaum oder Index zu geben, die Sie manuell auflÃsen mÃssen."
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1327
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1329
#, c-format
msgid "Are you sure you want to merge %s branch <%s> onto %s branch <%s>?"
-msgstr ""
-"Wollen Sie wirklich den %s-Zweig <%s> mit dem %s-Zweig <%s> zusammenfÃhren?"
+msgstr "Wollen Sie wirklich den %s-Zweig <%s> mit dem %s-Zweig <%s> zusammenfÃhren?"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1335 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1337
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1385 ../gitg/gitg-menus.xml.h:7
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1337
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1339
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1387
+#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:7
msgid "Merge"
msgstr "ZusammenfÃhren"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1366
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1368
msgid "The branch on which to merge could not be checked out"
-msgstr ""
-"Der Zweig, in den eingemischt werden soll, konnte nicht ausgecheckt werden"
+msgstr "Der Zweig, in den eingemischt werden soll, konnte nicht ausgecheckt werden"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1372
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1374
#, c-format
msgid "Merging %s branch <%s> onto %s branch <%s>"
msgstr "%s-Zweig <%s> wird in den %s-Zweig <%s> gemischt"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1408
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1410
#, c-format
msgid "Are you sure you want to rebase %s branch <%s> onto %s branch <%s>?"
msgstr "Wollen Sie wirklich den %s-Zweig <%s> auf den %s-Zweig <%s> umstellen?"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1416 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1418
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1468 ../gitg/gitg-menus.xml.h:10
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1418
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1420
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1470
+#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:10
msgid "Rebase"
msgstr "Umstellen"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1441
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1443
msgid "Unable to rebase"
msgstr "Umstellen nicht mÃglich"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1442
-msgid ""
-"There are still uncommitted changes in your working tree and you are trying "
-"to rebase a branch onto the currently checked out branch. Either remove, "
-"stash or commit your changes first and try again"
-msgstr ""
-"Es gibt noch nicht eingespielte Ãnderungen in Ihrem Arbeitsbaum und Sie "
-"versuchen, einen Zweig in den gerade ausgecheckten Zweig umzustellen. Sie "
-"sollten zunÃchst Ihre Ãnderungen entweder lÃschen, sichern oder einspielen "
-"und die Umstellung dann erneut versuchen."
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1444
+msgid "There are still uncommitted changes in your working tree and you are trying to rebase a branch onto the currently checked out branch. Either remove, stash or commit your changes first and try again"
+msgstr "Es gibt noch nicht eingespielte Ãnderungen in Ihrem Arbeitsbaum und Sie versuchen, einen Zweig in den gerade ausgecheckten Zweig umzustellen. Sie sollten zunÃchst Ihre Ãnderungen entweder lÃschen, sichern oder einspielen und die Umstellung dann erneut versuchen."
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1455
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1457
#, c-format
msgid "Rebasing %s branch <%s> onto %s branch <%s>"
msgstr "%s-Zweig <%s> wird auf den %s-Zweig <%s> umgestellt"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1494
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1496
#, c-format
msgid "Failed to push local branch <%s> to remote <%s>"
-msgstr ""
-"Einbringen des lokalen Zweiges <%s> in den entfernten Zweig <%s> ist "
-"gescheitert"
+msgstr "Einbringen des lokalen Zweiges <%s> in den entfernten Zweig <%s> ist gescheitert"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1495
-msgid ""
-"This usually means that the remote branch could not be fast-forwarded. Try "
-"fetching the latest changes."
-msgstr ""
-"Das bedeutet meist, dass der entfernte Zweig nicht vor gespult werden konnte. "
-"Versuchen Sie, die letzten Ãnderungen zu holen."
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1497
+msgid "This usually means that the remote branch could not be fast-forwarded. Try fetching the latest changes."
+msgstr "Das bedeutet meist, dass der entfernte Zweig nicht vor gespult werden konnte. Versuchen Sie, die letzten Ãnderungen zu holen."
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1519
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1521
#, c-format
msgid "Are you sure you want to push <%s> to <%s>?"
msgstr "Wollen Sie wirklich <%s> in <%s> einbringen?"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1525 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1527
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1548 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1580
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1582 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1605
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1527
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1529
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1550
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1582
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1584
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1607
msgid "Push"
msgstr "Einbringen"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1540
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1542
#, c-format
msgid "Pushing local branch <%s> to remote branch <%s>"
msgstr "Lokaler Zweig <%s> wird in entfernten Zweig <%s> eingebracht"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1574
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1576
#, c-format
msgid "Are you sure you want to push <%s> to remote <%s/%s>?"
msgstr "Wollen Sie wirklich <%s> in den entfernten <%s/%s> einbringen?"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1592
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1594
#, c-format
msgid "Pushing local branch <%s> to remote branch <%s/%s>"
msgstr "Lokaler Zweig <%s> wird in entfernten Zweig <%s/%s> eingebracht"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1629
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1631
#, c-format
msgid "Are you sure you want to apply the stash item to local branch <%s>?"
-msgstr ""
-"Wollen Sie das Sicherungsobjekt wirklich auf den lokalen Zweig <%s> anwenden?"
+msgstr "Wollen Sie das Sicherungsobjekt wirklich auf den lokalen Zweig <%s> anwenden?"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1634 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1636
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1636
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1638
msgid "Apply stash"
msgstr "Sicherung anwenden"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1675
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1677
#, c-format
msgid "The stash could not be applied to local branch <%s>"
msgstr "Die Sicherung konnte nicht auf den lokalen Zweig <%s> angewendet werden"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1679
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1681
msgid "Failed to apply stash"
msgstr "Anwenden der Sicherung ist gescheitert"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1722
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1724
msgid "The branch could not be successfully created"
msgstr "Der Zweig konnte nicht erfolgreich angelegt werden"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1726
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1728
msgid "Failed to create a branch"
msgstr "Zweig kann nicht erstellt werden"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1778
-msgid ""
-"The tag object could not be successfully created. Please make sure you have a "
-"GPG key and the key is unlocked"
-msgstr ""
-"Das Tag-Objekt konnte nicht erfolgreich angelegt werden. Stellen Sie sicher, "
-"dass Sie Ãber einen GPG-SchlÃssel verfÃgen und dieser SchlÃssel entsperrt ist."
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1780
+msgid "The tag object could not be successfully created. Please make sure you have a GPG key and the key is unlocked"
+msgstr "Das Tag-Objekt konnte nicht erfolgreich angelegt werden. Stellen Sie sicher, dass Sie Ãber einen GPG-SchlÃssel verfÃgen und dieser SchlÃssel entsperrt ist."
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1782
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1784
msgid "The tag object could not be successfully created"
msgstr "Das Tag-Objekt konnte nicht erfolgreich angelegt werden"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1787
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1789
msgid "Failed to create tag"
msgstr "Tag kann nicht erzeugt werden"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1842
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1844
#, c-format
msgid "Failed to cherry-pick on <%s>"
msgstr "Handverlesen von <%s> ist gescheitert"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1919
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1921
#, c-format
msgid "Are you sure you want to cherry-pick that revision on <%s>?"
-msgstr "Wollen Sie wirklich diese Revision auf <%s> von Hand verlesen?"
+msgstr "Wollen Sie wirklich diese Revision nach <%s> von Hand verlesen?"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1924 ../gitg/gitg-branch-actions.c:1926
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1974
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1926
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1928
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1976
msgid "Cherry-pick"
msgstr "Von Hand verlesen"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1954
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1956
msgid "The branch on which to cherry-pick could not be checked out"
-msgstr ""
-"Der Zweig, in dem von Hand verlesen werden soll, konnte nicht ausgecheckt "
-"werden"
+msgstr "Der Zweig, in den von Hand verlesen werden soll, konnte nicht ausgecheckt werden"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1961
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:1963
#, c-format
msgid "Cherry-picking on <%s>"
-msgstr "Es wird aus <%s> von Hand verlesen"
+msgstr "Es wird nach <%s> von Hand verlesen"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:2029
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:2031
msgid "Failed to generate format-patch"
msgstr "Format-Patch konnte nicht erzeugt werden"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:2079
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:2081
#, c-format
msgid "Generating format-patch for <%s>"
msgstr "Format-Patch fÃr <%s> wird erstellt"
-#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:2087 ../gitg/gitg-menus.xml.h:6
+#: ../gitg/gitg-branch-actions.c:2089
+#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:6
msgid "Format patch"
msgstr "Format-Patch"
@@ -539,57 +511,53 @@ msgstr "Nach Laden des Softwarebestandes ÂEinspielen auswÃhlen"
msgid "- git repository viewer"
msgstr "- Betrachter fÃr Git-SoftwarebestÃnde"
-#: ../gitg/gitg-commit-view.c:251 ../gitg/gitg-revision-files-panel.c:478
+#: ../gitg/gitg-commit-view.c:300
+#: ../gitg/gitg-revision-files-panel.c:478
msgid "Cannot display file content as text"
msgstr "Inhalt der Datei kann nicht als Text angezeigt werden"
-#: ../gitg/gitg-commit-view.c:2128
+#: ../gitg/gitg-commit-view.c:2557
msgid "You must first stage some changes before committing"
msgstr "Vor dem Einspielen mÃssen Sie zunÃchst einige Ãnderungen bereitstellen"
-#: ../gitg/gitg-commit-view.c:2136
+#: ../gitg/gitg-commit-view.c:2565
msgid "Please enter a commit message before committing"
msgstr "Bitte geben Sie vor dem Einspielen eine Einspielmeldung an"
-#: ../gitg/gitg-commit-view.c:2148
-msgid ""
-"Your user name or email could not be retrieved for use in the sign off message"
-msgstr ""
-"Ihr Benutzername und Ihre E-Mail-Adresse konnten fÃr die Signaturnachricht "
-"nicht ermittelt werden"
+#: ../gitg/gitg-commit-view.c:2587
+msgid "Your user name or email could not be retrieved for use in the sign off message"
+msgstr "Ihr Benutzername und Ihre E-Mail-Adresse konnten fÃr die Signaturnachricht nicht ermittelt werden"
-#: ../gitg/gitg-commit-view.c:2150
+#: ../gitg/gitg-commit-view.c:2593
msgid "Something went wrong while trying to commit"
msgstr "Beim Einspielversuch ging etwas schief"
-#: ../gitg/gitg-commit-view.c:2346
+#: ../gitg/gitg-commit-view.c:2889
msgid "Revert fail"
msgstr "Fehlschlag zurÃcknehmen"
-#: ../gitg/gitg-commit-view.c:2357
+#: ../gitg/gitg-commit-view.c:2905
msgid "Are you sure you want to revert these changes?"
msgstr "Wollen Sie diese Ãnderungen wirklich zurÃcknehmen?"
-#: ../gitg/gitg-commit-view.c:2360
+#: ../gitg/gitg-commit-view.c:2909
msgid "Reverting changes is permanent and cannot be undone"
-msgstr ""
-"ZurÃckgenommene Ãnderungen sind dauerhaft und kÃnnen nicht rÃckgÃngig gemacht "
-"werden"
+msgstr "ZurÃckgenommene Ãnderungen sind dauerhaft und kÃnnen nicht rÃckgÃngig gemacht werden"
-#: ../gitg/gitg-commit-view.c:2430
+#: ../gitg/gitg-commit-view.c:2988
msgid "Delete Failed"
msgstr "LÃschen fehlgeschlagen"
-#: ../gitg/gitg-commit-view.c:2447
+#: ../gitg/gitg-commit-view.c:3006
msgid "Are you sure you want to delete these files?"
msgstr "Wollen Sie diese Dateien wirklich lÃschen?"
-#: ../gitg/gitg-commit-view.c:2450
+#: ../gitg/gitg-commit-view.c:3009
msgid "Deleting files is permanent and cannot be undone"
-msgstr ""
-"LÃschen von Dateien ist dauerhaft und kann nicht rÃckgÃngig gemacht werden"
+msgstr "LÃschen von Dateien ist dauerhaft und kann nicht rÃckgÃngig gemacht werden"
-#: ../gitg/gitg-repository-dialog.c:223 ../gitg/gitg-repository.ui.h:4
+#: ../gitg/gitg-repository-dialog.c:223
+#: ../gitg/gitg-repository.ui.h:4
msgid "Fetch"
msgstr "Holen"
@@ -597,12 +565,14 @@ msgstr "Holen"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
-#: ../gitg/gitg-repository-dialog.c:551 ../gitg/gitg-repository.ui.h:7
+#: ../gitg/gitg-repository-dialog.c:551
+#: ../gitg/gitg-repository.ui.h:7
#: ../gitg/gitg-tag.ui.h:5
msgid "Properties"
msgstr "Eigenschaften"
-#: ../gitg/gitg-revision-changes-panel.c:270 ../gitg/gitg-window.ui.h:5
+#: ../gitg/gitg-revision-changes-panel.c:270
+#: ../gitg/gitg-window.ui.h:5
msgid "Changes"
msgstr "Ãnderungen"
@@ -610,7 +580,8 @@ msgstr "Ãnderungen"
msgid "Details"
msgstr "Details"
-#: ../gitg/gitg-revision-files-panel.c:315 ../gitg/gitg-window.ui.h:3
+#: ../gitg/gitg-revision-files-panel.c:315
+#: ../gitg/gitg-window.ui.h:3
msgid "Author"
msgstr "Autor"
@@ -618,7 +589,8 @@ msgstr "Autor"
msgid "Committer"
msgstr "Einspieler"
-#: ../gitg/gitg-revision-files-panel.c:317 ../gitg/gitg-window.ui.h:11
+#: ../gitg/gitg-revision-files-panel.c:317
+#: ../gitg/gitg-window.ui.h:11
msgid "Subject"
msgstr "Betreff"
@@ -642,16 +614,12 @@ msgstr "Lokalen Zweig <%s> in den entfernten Zweig <%s> einbringen"
#: ../gitg/gitg-window.c:756
#, c-format
msgid "Merge/rebase local branch <%s> with/on local branch <%s>"
-msgstr ""
-"Lokalen Zweig <%s> mit einen/auf einen lokalen Zweig <%s> zusammenfÃhren/"
-"umstellen"
+msgstr "Lokalen Zweig <%s> mit einen/auf einen lokalen Zweig <%s> zusammenfÃhren/umstellen"
#: ../gitg/gitg-window.c:763
#, c-format
msgid "Merge/rebase local branch <%s> with/on remote branch <%s>"
-msgstr ""
-"Lokalen Zweig <%s> mit einen/auf einen entfernten Zweig <%s> zusammenfÃhren/"
-"umstellen"
+msgstr "Lokalen Zweig <%s> mit einen/auf einen entfernten Zweig <%s> zusammenfÃhren/umstellen"
#: ../gitg/gitg-window.c:770
#, c-format
@@ -661,7 +629,7 @@ msgstr "Sicherung auf lokalen Zweig <%s> anwenden"
#: ../gitg/gitg-window.c:850
#, c-format
msgid "Cherry-pick revision on <%s>"
-msgstr "Revision von <%s> von Hand verlesen"
+msgstr "Revision nach <%s> von Hand verlesen"
#: ../gitg/gitg-window.c:1213
#, c-format
@@ -685,80 +653,86 @@ msgstr "Alle Zweige"
msgid "Begin loading repository"
msgstr "Laden des Softwarebestandes beginnen"
-#: ../gitg/gitg-window.c:2139
+#: ../gitg/gitg-window.c:2163
msgid "Open git repository"
msgstr "Git-Softwarebestand Ãffnen"
-#: ../gitg/gitg-window.c:2212
+#: ../gitg/gitg-window.c:2236
msgid "gitg is a git repository viewer for gtk+/GNOME"
msgstr "gitg ist ein Betrachter fÃr Git-SoftwarebestÃnde fÃr gtk+/GNOME"
-#: ../gitg/gitg-window.c:2523
+#: ../gitg/gitg-window.c:2547
msgid "new"
msgstr "neu"
-#: ../gitg/gitg-window.c:2851 ../gitg/gitg-window.c:2889
+#: ../gitg/gitg-window.c:2875
+#: ../gitg/gitg-window.c:2913
#, c-format
msgid "New local branch <%s>"
msgstr "Neuer lokaler Zweig <%s>"
-#: ../gitg/gitg-window.c:2867
+#: ../gitg/gitg-window.c:2891
msgid "Checkout working copy"
msgstr "Arbeitskopie auschecken"
-#: ../gitg/gitg-window.c:2868
+#: ../gitg/gitg-window.c:2892
msgid "Remove local branch"
msgstr "Lokalen Zweig lÃschen"
-#: ../gitg/gitg-window.c:2870
+#: ../gitg/gitg-window.c:2894
msgid "Rename local branch"
msgstr "Lokalen Zweig umbenennen"
-#: ../gitg/gitg-window.c:3233 ../gitg/gitg-window.c:3289
+#: ../gitg/gitg-window.c:3257
+#: ../gitg/gitg-window.c:3313
msgid "Not all fields are correctly filled in"
msgstr "Nicht alle Felder wurden korrekt ausgefÃllt"
-#: ../gitg/gitg-window.c:3237
+#: ../gitg/gitg-window.c:3261
msgid "Please make sure to fill in the branch name"
msgstr "Bitte stellen Sie sicher, dass der Name des Zweiges angegeben ist"
-#: ../gitg/gitg-window.c:3276
+#: ../gitg/gitg-window.c:3300
msgid "Please make sure to fill in both the tag name and the commit message"
-msgstr ""
-"Bitte stellen Sie sicher, dass Sie sowohl den Namen des Tags als auch die "
-"Einspielmeldung angegeben haben."
+msgstr "Bitte stellen Sie sicher, dass Sie sowohl den Namen des Tags als auch die Einspielmeldung angegeben haben."
-#: ../gitg/gitg-window.c:3280
+#: ../gitg/gitg-window.c:3304
msgid "Please make sure to fill in the tag name"
msgstr "Bitte stellen Sie sicher, dass der Name des Tags angegeben ist"
-#: ../gitg/gitg-window.c:3357
+#: ../gitg/gitg-window.c:3381
msgid "Format patch failed for unknown reason"
msgstr "Format-Patch schlug aus unbekanntem Grund fehl"
-#: ../gitg/gitg-window.c:3361
+#: ../gitg/gitg-window.c:3385
msgid "Please check if you have the right permissions to write the file"
-msgstr ""
-"ÃberprÃfen Sie, ob Sie die Berechtigung besitzen die Datei zu schreiben."
+msgstr "ÃberprÃfen Sie, ob Sie die Berechtigung besitzen die Datei zu schreiben."
#. Single one, pick filename
-#: ../gitg/gitg-window.c:3400
+#: ../gitg/gitg-window.c:3424
msgid "Save format patch"
msgstr "Format-Patch speichern"
-#: ../libgitg/gitg-encodings.c:144 ../libgitg/gitg-encodings.c:186
-#: ../libgitg/gitg-encodings.c:188 ../libgitg/gitg-encodings.c:190
-#: ../libgitg/gitg-encodings.c:192 ../libgitg/gitg-encodings.c:194
-#: ../libgitg/gitg-encodings.c:196 ../libgitg/gitg-encodings.c:198
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:144
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:186
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:188
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:190
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:192
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:194
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:196
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:198
msgid "Unicode"
msgstr "Unicode"
-#: ../libgitg/gitg-encodings.c:157 ../libgitg/gitg-encodings.c:181
-#: ../libgitg/gitg-encodings.c:231 ../libgitg/gitg-encodings.c:274
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:157
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:181
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:231
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:274
msgid "Western"
msgstr "WesteuropÃisch"
-#: ../libgitg/gitg-encodings.c:159 ../libgitg/gitg-encodings.c:233
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:159
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:233
#: ../libgitg/gitg-encodings.c:270
msgid "Central European"
msgstr "MitteleuropÃisch"
@@ -767,23 +741,29 @@ msgstr "MitteleuropÃisch"
msgid "South European"
msgstr "SÃdeuropÃisch"
-#: ../libgitg/gitg-encodings.c:163 ../libgitg/gitg-encodings.c:177
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:163
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:177
#: ../libgitg/gitg-encodings.c:284
msgid "Baltic"
msgstr "Baltisch"
-#: ../libgitg/gitg-encodings.c:165 ../libgitg/gitg-encodings.c:235
-#: ../libgitg/gitg-encodings.c:248 ../libgitg/gitg-encodings.c:252
-#: ../libgitg/gitg-encodings.c:254 ../libgitg/gitg-encodings.c:272
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:165
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:235
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:248
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:252
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:254
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:272
msgid "Cyrillic"
msgstr "Kyrillisch"
-#: ../libgitg/gitg-encodings.c:167 ../libgitg/gitg-encodings.c:241
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:167
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:241
#: ../libgitg/gitg-encodings.c:282
msgid "Arabic"
msgstr "Arabisch"
-#: ../libgitg/gitg-encodings.c:169 ../libgitg/gitg-encodings.c:276
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:169
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:276
msgid "Greek"
msgstr "Griechisch"
@@ -791,7 +771,8 @@ msgstr "Griechisch"
msgid "Hebrew Visual"
msgstr "Visuelles HebraÌisch"
-#: ../libgitg/gitg-encodings.c:173 ../libgitg/gitg-encodings.c:237
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:173
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:237
#: ../libgitg/gitg-encodings.c:278
msgid "Turkish"
msgstr "TÃrkisch"
@@ -812,7 +793,8 @@ msgstr "RumÃnisch"
msgid "Armenian"
msgstr "Armenisch"
-#: ../libgitg/gitg-encodings.c:203 ../libgitg/gitg-encodings.c:205
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:203
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:205
#: ../libgitg/gitg-encodings.c:219
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "Traditionelles Chinesisch"
@@ -821,18 +803,23 @@ msgstr "Traditionelles Chinesisch"
msgid "Cyrillic/Russian"
msgstr "Kyrillisch/Russisch"
-#: ../libgitg/gitg-encodings.c:210 ../libgitg/gitg-encodings.c:212
-#: ../libgitg/gitg-encodings.c:214 ../libgitg/gitg-encodings.c:244
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:210
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:212
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:214
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:244
#: ../libgitg/gitg-encodings.c:259
msgid "Japanese"
msgstr "Japanisch"
-#: ../libgitg/gitg-encodings.c:217 ../libgitg/gitg-encodings.c:246
-#: ../libgitg/gitg-encodings.c:250 ../libgitg/gitg-encodings.c:265
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:217
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:246
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:250
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:265
msgid "Korean"
msgstr "Koreanisch"
-#: ../libgitg/gitg-encodings.c:222 ../libgitg/gitg-encodings.c:224
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:222
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:224
#: ../libgitg/gitg-encodings.c:226
msgid "Chinese Simplified"
msgstr "Vereinfachtes Chinesisch"
@@ -841,7 +828,8 @@ msgstr "Vereinfachtes Chinesisch"
msgid "Georgian"
msgstr "Georgisch"
-#: ../libgitg/gitg-encodings.c:239 ../libgitg/gitg-encodings.c:280
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:239
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:280
msgid "Hebrew"
msgstr "HebrÃisch"
@@ -849,7 +837,8 @@ msgstr "HebrÃisch"
msgid "Cyrillic/Ukrainian"
msgstr "Kyrillisch/Ukrainisch"
-#: ../libgitg/gitg-encodings.c:261 ../libgitg/gitg-encodings.c:267
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:261
+#: ../libgitg/gitg-encodings.c:267
#: ../libgitg/gitg-encodings.c:286
msgid "Vietnamese"
msgstr "Vietnamesisch"
@@ -862,15 +851,15 @@ msgstr "Thai"
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
-#: ../libgitg/gitg-repository.c:889
+#: ../libgitg/gitg-repository.c:894
msgid "Staged changes"
msgstr "Bereitgestellte Ãnderungen"
-#: ../libgitg/gitg-repository.c:893
+#: ../libgitg/gitg-repository.c:898
msgid "Unstaged changes"
msgstr "Nicht bereitgestellte Ãnderungen"
-#: ../libgitg/gitg-repository.c:1529
+#: ../libgitg/gitg-repository.c:1540
msgid "Not a valid git repository"
msgstr "Kein gÃltiger Git-Softwarebestand"
@@ -905,13 +894,15 @@ msgstr "Zweig auschecken"
#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:3
msgid "Cherry-pick on..."
-msgstr "Von Hand verlesen aus â"
+msgstr "Von Hand verlesen nach â"
-#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:4 ../gitg/gitg-new-branch.ui.h:1
+#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:4
+#: ../gitg/gitg-new-branch.ui.h:1
msgid "Create branch"
msgstr "Zweig erstellen"
-#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:5 ../gitg/gitg-tag.ui.h:2
+#: ../gitg/gitg-menus.xml.h:5
+#: ../gitg/gitg-tag.ui.h:2
msgid "Create tag"
msgstr "Tag erzeugen"
@@ -963,7 +954,8 @@ msgstr "<b>Schnittstelle</b>"
msgid "<b>Revisions</b>"
msgstr "<b>Revisionen</b>"
-#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:5 ../gitg/gitg-repository.ui.h:1
+#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:5
+#: ../gitg/gitg-repository.ui.h:1
msgid "<b>User</b>"
msgstr "<b>Benutzer</b>"
@@ -975,23 +967,19 @@ msgstr "Externes Diff-Programm verwenden"
msgid "Collapse inactive lanes"
msgstr "Inaktive Pfade einklappen"
-#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:8 ../gitg/gitg-window.ui.h:7
+#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:8
+#: ../gitg/gitg-window.ui.h:7
msgid "Commit"
msgstr "Einspielen"
-#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:9 ../gitg/gitg-repository.ui.h:2
+#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:9
+#: ../gitg/gitg-repository.ui.h:2
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:10
-msgid ""
-"Configure global git settings. This corresponds to the settings as stored in "
-"~/.gitconfig. Repository specific settings can be configured at the "
-"repository properties."
-msgstr ""
-"Legen Sie die globalen Einstellungen fÃr gitg fest. Diese entsprechen den in "
-"~/.gitconfig gespeicherten Einstellungen. FÃr die SoftwarebestÃnde kÃnnen "
-"Einstellungen in den Softwarebestand-Eigenschaften festgelegt werden."
+msgid "Configure global git settings. This corresponds to the settings as stored in ~/.gitconfig. Repository specific settings can be configured at the repository properties."
+msgstr "Legen Sie die globalen Einstellungen fÃr gitg fest. Diese entsprechen den in ~/.gitconfig gespeicherten Einstellungen. FÃr die SoftwarebestÃnde kÃnnen Einstellungen in den Softwarebestand-Eigenschaften festgelegt werden."
#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:11
msgid "Diff"
@@ -1001,7 +989,8 @@ msgstr "Diff"
msgid "Display right _margin"
msgstr "_Rechten Rand anzeigen"
-#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:13 ../gitg/gitg-repository.ui.h:3
+#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:13
+#: ../gitg/gitg-repository.ui.h:3
msgid "E-mail:"
msgstr "E-Mail:"
@@ -1009,7 +998,8 @@ msgstr "E-Mail:"
msgid "Early"
msgstr "FrÃh"
-#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:15 ../gitg/gitg-window.ui.h:10
+#: ../gitg/gitg-preferences.ui.h:15
+#: ../gitg/gitg-window.ui.h:10
msgid "History"
msgstr "Chronik"
@@ -1201,8 +1191,8 @@ msgstr "_Nicht bereitgestellt"
#~ "Schauen Sie fÃr weitere Informationen bitte in der GNU General Public "
#~ "License (GNU GPL) nach.\n"
#~ "\n"
-#~ "Mit diesem Programm sollten Sie auÃerdem eine Kopie der GNU General Public "
-#~ "License erhalten\n"
+#~ "Mit diesem Programm sollten Sie auÃerdem eine Kopie der GNU General "
+#~ "Public License erhalten\n"
#~ "haben. Wenn dem nicht so ist, so schreiben Sie bitte an die\n"
#~ "\n"
#~ "Free Software Foundation, Inc.,\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]