[gsettings-desktop-schemas/gnome-3-2] Updated Czech translation



commit 8bb655924ede60f543354ad640028e3ea3141580
Author: Marek Äernockà <marek manet cz>
Date:   Sun Nov 20 01:35:44 2011 +0100

    Updated Czech translation

 po/cs.po |  694 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-
 1 files changed, 683 insertions(+), 11 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index e2a1c69..9ef6971 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -6,17 +6,17 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gsettings-desktop-schemas master\n"
+"Project-Id-Version: gsettings-desktop-schemas gnome-3.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=gsettings-desktop-schemas&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-02 18:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-11 11:44+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-13 03:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-20 01:32+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Äernockà <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: cs\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.applications.gschema.xml.in.in.h:1
@@ -873,7 +873,6 @@ msgid "Whether the clock displays in 24h or 12h format"
 msgstr "Zda hodiny zobrazovat ve 24hodinovÃm nebo 12hodinovÃm formÃtu."
 
 #: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:64
-#| msgid "Whether the cursor should blink."
 msgid "Whether the clock shows seconds"
 msgstr "Zda by mÄly hodiny zobrazovat sekundy"
 
@@ -1284,6 +1283,684 @@ msgstr ""
 "NÃhledy nebudou vytvÃÅeny pro soubory, jejichÅ typy MIME jsou uvedeny v "
 "tomto seznamu."
 
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "Activate the window menu"
+msgstr "Aktivovat nabÃdku okna"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid "Close window"
+msgstr "ZavÅÃt okno"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Don&apos;t use"
+msgstr "NepouÅÃvat"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Hide all normal windows"
+msgstr "SkrÃt vÅechna normÃlnà okna"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Lower window below other windows"
+msgstr "Odsunout okno do pozadà za ostatnà okna"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Maximize window"
+msgstr "Maximalizovat okno"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid "Maximize window horizontally"
+msgstr "Maximalizovat okno vodorovnÄ"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Maximize window vertically"
+msgstr "Maximalizovat okno svisle"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid "Minimize window"
+msgstr "Minimalizovat okno"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Move window"
+msgstr "PÅesunout okno"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Move window one workspace down"
+msgstr "PÅesunout okno o jednu pracovnà plochu dolÅ"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid "Move window one workspace to the left"
+msgstr "PÅesunout okno o jednu pracovnà plochu vlevo"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Move window one workspace to the right"
+msgstr "PÅesunout okno o jednu pracovnà plochu vpravo"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid "Move window one workspace up"
+msgstr "PÅesunout okno o jednu pracovnà plochu nahoru"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Move window to bottom edge of screen"
+msgstr "PÅesunout okno k dolnà hranÄ obrazovky"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid "Move window to bottom left corner"
+msgstr "PÅesunout okno do levÃho dolnÃho rohu"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid "Move window to bottom right corner"
+msgstr "PÅesunout okno do pravÃho dolnÃho rohu"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid "Move window to center of screen"
+msgstr "PÅesunout okno na stÅed obrazovky"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "Move window to left side of screen"
+msgstr "PÅesunout okno na levou stranu obrazovky"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "Move window to right side of screen"
+msgstr "PÅesunout okno na pravou stranu obrazovky"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid "Move window to top edge of screen"
+msgstr "PÅesunout okno k hornà hranÄ obrazovky"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid "Move window to top left corner"
+msgstr "PÅesunout okno do levÃho hornÃho rohu"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid "Move window to top right corner"
+msgstr "PÅesunout okno do pravÃho hornÃho rohu"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid "Move window to workspace 1"
+msgstr "PÅesunout okno na pracovnà plochu 1"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid "Move window to workspace 10"
+msgstr "PÅesunout okno na pracovnà plochu 10"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid "Move window to workspace 11"
+msgstr "PÅesunout okno na pracovnà plochu 11"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid "Move window to workspace 12"
+msgstr "PÅesunout okno na pracovnà plochu 12"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid "Move window to workspace 2"
+msgstr "PÅesunout okno na pracovnà plochu 2"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid "Move window to workspace 3"
+msgstr "PÅesunout okno na pracovnà plochu 3"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid "Move window to workspace 4"
+msgstr "PÅesunout okno na pracovnà plochu 4"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:31
+msgid "Move window to workspace 5"
+msgstr "PÅesunout okno na pracovnà plochu 5"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid "Move window to workspace 6"
+msgstr "PÅesunout okno na pracovnà plochu 6"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:33
+msgid "Move window to workspace 7"
+msgstr "PÅesunout okno na pracovnà plochu 7"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:34
+msgid "Move window to workspace 8"
+msgstr "PÅesunout okno na pracovnà plochu 8"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:35
+msgid "Move window to workspace 9"
+msgstr "PÅesunout okno na pracovnà plochu 9"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:36
+msgid "Raise window above other windows"
+msgstr "PÅenÃst okno do popÅedà nad ostatnà okna"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:37
+msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
+msgstr ""
+"KdyÅ je okno zakrytÃ, pÅenÃst jej do popÅedÃ, v opaÄnÃm odsunout do pozadÃ"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:38
+msgid "Resize window"
+msgstr "ZmÄnit velikost okna"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:39
+msgid "Restore window"
+msgstr "Obnovit okno"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:40
+msgid "Reverse switch applications"
+msgstr "VrÃtit pÅepnutà aplikacÃ"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:41
+msgid "Reverse switch system controls"
+msgstr "VrÃtit pÅepnutà ovlÃdÃnà systÃmu"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:42
+msgid "Reverse switch system controls directly"
+msgstr "VrÃtit pÅÃmà pÅepnutà ovlÃdÃnà systÃmu"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:43
+msgid "Reverse switch windows directly"
+msgstr "VrÃtit pÅÃmà pÅepnutà oken"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:44
+msgid "Reverse switch windows of an app directly"
+msgstr "VrÃtit pÅÃmà pÅepnutà oken nÄkterà aplikace"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:45
+msgid "Reverse switch windows of an application"
+msgstr "VrÃtit pÅepnutà oken nÄkterà aplikace"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:46
+msgid "Show the activities overview"
+msgstr "Zobrazit pÅehled aktivit"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:47
+msgid "Show the run command prompt"
+msgstr "Zobrazit vstup pro spuÅtÄnà pÅÃkazu"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:48
+msgid "Switch applications"
+msgstr "PÅepnout aplikace"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:49
+msgid "Switch system controls"
+msgstr "PÅepnout ovlÃdÃnà systÃmu"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:50
+msgid "Switch system controls directly"
+msgstr "PÅepnout ovlÃdÃnà systÃmu pÅÃmo"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:51
+msgid "Switch to workspace 1"
+msgstr "PÅepnout na pracovnà plochu 1"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:52
+msgid "Switch to workspace 10"
+msgstr "PÅepnout na pracovnà plochu 10"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:53
+msgid "Switch to workspace 11"
+msgstr "PÅepnout na pracovnà plochu 11"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:54
+msgid "Switch to workspace 12"
+msgstr "PÅepnout na pracovnà plochu 12"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:55
+msgid "Switch to workspace 2"
+msgstr "PÅepnout na pracovnà plochu 2"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:56
+msgid "Switch to workspace 3"
+msgstr "PÅepnout na pracovnà plochu 3"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:57
+msgid "Switch to workspace 4"
+msgstr "PÅepnout na pracovnà plochu 4"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:58
+msgid "Switch to workspace 5"
+msgstr "PÅepnout na pracovnà plochu 5"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:59
+msgid "Switch to workspace 6"
+msgstr "PÅepnout na pracovnà plochu 6"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:60
+msgid "Switch to workspace 7"
+msgstr "PÅepnout na pracovnà plochu 7"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:61
+msgid "Switch to workspace 8"
+msgstr "PÅepnout na pracovnà plochu 8"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:62
+msgid "Switch to workspace 9"
+msgstr "PÅepnout na pracovnà plochu 9"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:63
+msgid "Switch to workspace above"
+msgstr "PÅepnout na pracovnà plochu nad"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:64
+msgid "Switch to workspace below"
+msgstr "PÅepnout na pracovnà plochu pod"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:65
+msgid "Switch to workspace left"
+msgstr "PÅepnout na pracovnà plochu vlevo"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:66
+msgid "Switch to workspace right"
+msgstr "PÅepnout na pracovnà plochu vpravo"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:67
+msgid "Switch windows directly"
+msgstr "PÅepnout okna pÅÃmo"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:68
+msgid "Switch windows of an app directly"
+msgstr "PÅepnout okna nÄkterà aplikace pÅÃmo"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:69
+msgid "Switch windows of an application"
+msgstr "PÅepnout okna nÄkterà aplikace"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:70
+msgid "Toggle fullscreen mode"
+msgstr "PÅepnout reÅim celà obrazovky"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:71
+msgid "Toggle maximization state"
+msgstr "PÅepnout stav maximalizace"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:72
+msgid "Toggle shaded state"
+msgstr "PÅepnout stav svinutÃ"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:73
+msgid "Toggle window always appearing on top"
+msgstr "PÅepnout vÃskyt okna vÅdy nahoÅe"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.keybindings.gschema.xml.in.in.h:74
+msgid "Toggle window on all workspaces or one"
+msgstr "PÅepnout zobrazenà okna na vÅech plochÃch nebo na jednÃ"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:1
+msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
+msgstr "(NeimplementovÃno) Navigace pracuje na Ãrovni aplikacà a ne oken"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:2
+msgid ""
+"A font description string describing a font for window titlebars. The size "
+"from the description will only be used if the titlebar-font-size option is "
+"set to 0. Also, this option is disabled if the titlebar-uses-desktop-font "
+"option is set to true."
+msgstr ""
+"Popisnà ÅetÄzec pÃsma popisuje pÃsmo pro zÃhlavà oken. Velikost z popisu se "
+"pouÅije jen v pÅÃpadÄ, Åe volba titlebar-font-size je nastavena na 0. Tak "
+"platÃ, Åe tato volba je zakÃzÃna v situaci, kdy je zapnuta volba titlebar-"
+"uses-desktop-font."
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:3
+msgid "Action on title bar double-click"
+msgstr "Akce pÅi dvojitÃm kliknutà na zÃhlavÃ"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:4
+msgid "Action on title bar middle-click"
+msgstr "Akce pÅi kliknutà prostÅednÃm tlaÄÃtkem na zÃhlavÃ"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:5
+msgid "Action on title bar right-click"
+msgstr "Akce pÅi kliknutà pravÃm tlaÄÃtkem na zÃhlavÃ"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:6
+msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
+msgstr "UspoÅÃdÃnà tlaÄÃtek na zÃhlavÃ"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:7
+msgid ""
+"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such "
+"as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left "
+"corner of the window from the right corner, and the button names are comma-"
+"separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are "
+"silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions "
+"without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert "
+"some space between two adjacent buttons."
+msgstr ""
+"UspoÅÃdÃnà tlaÄÃtek na zÃhlavà okna. Hodnotu by mÄl tvoÅit ÅetÄzec jako "
+"âmenu:minimize,maximize,spacer,closeâ, kde dvojteÄka oddÄluje levà roh okna "
+"od pravÃho a nÃzvy tlaÄÃtek jsou oddÄleny ÄÃrkami. VÃcenÃsobnà vÃskyt "
+"stejnÃho tlaÄÃtka nenà moÅnÃ. NeznÃmà nÃzvy tlaÄÃtek jsou v tichosti "
+"ignorovÃny, takÅe lze takovÃto tlaÄÃtka pÅidat pro budoucà verze metacity, "
+"aniÅ by se tÃm naruÅily verze starÅÃ. Pro vloÅenà mezery mezi dvÄ pÅilehlà "
+"tlaÄÃtka lze pouÅÃt speciÃlnà znaÄku âspacerâ."
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:8
+msgid "Automatically raises the focused window"
+msgstr "ZamÄÅenà okno automaticky pÅenÃst do popÅedÃ"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:9
+msgid ""
+"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window "
+"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu "
+"(right click). The middle and right click operations may be swapped using "
+"the \"resize-with-right-button\" key. Modifier is expressed as <![CDATA"
+"[\"<Alt>\"]]> or <![CDATA[\"<Super>]]>\" for example."
+msgstr ""
+"KliknutÃm na okno, zatÃm co drÅÃte tuto modifikaÄnà klÃvesu, okno pÅesunete "
+"(kliknutà levÃm tlaÄÃtkem), zmÄnÃte jeho velikost (kliknutà prostÅednÃm "
+"tlaÄÃtkem) nebo zobrazÃte nabÃdku okna (kliknutà pravÃm tlaÄÃtkem). VÃznam "
+"kliknutà prostÅednÃm a pravÃm tlaÄÃtkem je moÅnà prohodit pomocà klÃÄe "
+"âresize-with-right-buttonâ. ModifikÃtor se zapisuje napÅÃklad jako <![CDATA"
+"[\"<Alt>\"]]> nebo <![CDATA[\"<Super>]]>\"."
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:10
+msgid "Control how new windows get focus"
+msgstr "ÅÃdÃ, jak novà okna zÃskÃvajà zamÄÅenÃ"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:11
+msgid "Current theme"
+msgstr "AktuÃlnà motiv"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:12
+msgid ""
+"Defines the names that should be assigned to workspaces. If the list is too "
+"long for the current number of workspaces, names in excess will be ignored. "
+"If the list is too short, or includes empty names, missing values will be "
+"replaced with the default (\"Workspace N\")."
+msgstr ""
+"Definuje nÃzvy, kterà by mÄly bÃt pÅiÅazeny pracovnÃm plochÃm. Pokud je "
+"seznam delÅÃ, neÅ aktuÃlnà poÄet pracovnÃch ploch, jsou nadbyteÄnà nÃzvy "
+"ignorovÃny. Pokud je kratÅà nebo obsahuje prÃzdnà nÃzvy, jsou chybÄjÃcà "
+"hodnoty nahrazeny vÃchozÃmi (âPlocha Nâ)."
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:13
+msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
+msgstr "Prodleva v milisekundÃch pro volbu automatickÃho pÅenesenà do popÅedÃ"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:14
+msgid ""
+"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
+"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
+msgstr ""
+"UrÄuje, zda aplikace nebo systÃm mohou generovat slyÅitelnà âpÃpnutÃâ. Lze "
+"pouÅÃt dohromady s âvizuÃlnÃm zvonkemâ k zajiÅtÄnà tichÃch âpÃpnutÃâ."
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:15
+msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
+msgstr ""
+"Zakazuje chybÄjÃcà funkce, kterà jsou poÅadovÃny starÃmi nebo chybnÃmi "
+"aplikacemi"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:16
+msgid ""
+"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
+"the focused window will be automatically raised after a delay specified by "
+"the auto-raise-delay key. This is not related to clicking on a window to "
+"raise it, nor to entering a window during drag-and-drop."
+msgstr ""
+"JestliÅe je zapnuto a reÅim zamÄÅenà je âsloppyâ nebo âmouseâ, pak bude "
+"zamÄÅenà okno po uplynutà prodlevy urÄenà klÃÄem auto-rise-dely automaticky "
+"pÅeneseno do popÅedÃ. Vztahuje se to na kliknutà na okno, kterà se mà "
+"pÅenÃst do popÅedÃ, ne na vstoupenà do okna bÄhem operace âtÃhni a upusÅâ."
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:17
+msgid ""
+"If true, ignore the titlebar-font option, and use the standard application "
+"font for window titles."
+msgstr ""
+"JestliÅe je zapnuto, ignoruje se volba titlebar-font a pouÅije se standardnà "
+"pÃsmo pro zÃhlavà oken."
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:18
+msgid ""
+"If true, then the WM works in terms of applications rather than windows. The "
+"concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is more "
+"like the Mac and less like Windows. When you focus a window in application-"
+"based mode, all the windows in the application will be raised. Also, in "
+"application-based mode, focus clicks are not passed through to windows in "
+"other applications. Application-based mode is, however, largely "
+"unimplemented at the moment."
+msgstr ""
+"Pokud je zapnuto, pracuje sprÃvce oken na Ãrovni aplikacà namÃsto "
+"jednotlivÃch oken. Celà koncept je trochu abstraktnÃ, ale obecnÄ ÅeÄeno, pÅi "
+"nastavenà vychÃzejÃcÃm z aplikacà se to podobà vÃce OS Mac a mÃnÄ OS "
+"Windows. KdyÅ v reÅimu vychÃzejÃcÃm z aplikacà zamÄÅÃte okno, jsou vÅechna "
+"okna patÅÃcà aplikaci pÅenesena do popÅedÃ. NavÃc se zamÄÅovacà kliknutà "
+"nepÅenÃÅà dÃle oknÅm jinÃch aplikacÃ. ReÅim vychÃzejÃcà z aplikacà je vÅak "
+"prozatÃm do znaÄnà mÃry neimplementovÃn."
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:19
+msgid "Modifier to use for modified window click actions"
+msgstr ""
+"ModifikÃtor, kterà se mà pouÅÃt pro zmÄnu akcà vyvolanÃch kliknutÃm na okno"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:20
+msgid "Number of workspaces"
+msgstr "PoÄet pracovnÃch ploch"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:21
+msgid ""
+"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to "
+"prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many "
+"workspaces."
+msgstr ""
+"PoÄet pracovnÃch ploch. Musà bÃt vÄtÅà neÅ nula a mà pevnÄ zabudovanà "
+"maximum, kterà brÃnà znefunkÄnÄnà pracovnÃho prostÅedà nechtÄnÃm poÅadavkem "
+"na pÅÃliÅ mnoho pracovnÃch ploch."
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:22
+msgid ""
+"Set this to true to resize with the right button and show a menu with the "
+"middle button while holding down the key given in \"mouse-button-modifier\"; "
+"set it to false to make it work the opposite way around."
+msgstr ""
+"Nastavte na zapnuto, aby Ålo mÄnit velikost pravÃm tlaÄÃtkem a nabÃdku "
+"zobrazovat prostÅednÃm tlaÄÃtkem, zatÃm co drÅÃte zmÃÄknutou klÃvesu "
+"uvedenou v âmouse-button-modifierâ. Natavte na vypnuto, aby to fungovalo "
+"pÅesnÄ naopak."
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:23
+msgid ""
+"Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are "
+"strongly discouraged from changing it from the default of true. Many actions "
+"(e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) normally "
+"raise the window as a side-effect. Setting this option to false, which is "
+"strongly discouraged, will decouple raising from other user actions, and "
+"ignore raise requests generated by applications. See http://bugzilla.gnome.";
+"org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Even when this option is false, windows can "
+"still be raised by an alt-left-click anywhere on the window, a normal click "
+"on the window decorations, or by special messages from pagers, such as "
+"activation requests from tasklist applets. This option is currently disabled "
+"in click-to-focus mode. Note that the list of ways to raise windows when "
+"raise-on-click is false does not include programmatic requests from "
+"applications to raise windows; such requests will be ignored regardless of "
+"the reason for the request. If you are an application developer and have a "
+"user complaining that your application does not work with this setting "
+"disabled, tell them it is -their- fault for breaking their window manager "
+"and that they need to change this option back to true or live with the \"bug"
+"\" they requested."
+msgstr ""
+"Nastavenà tÃto volby na vypnuto mÅÅe vÃst k chybnÃmu chovÃnÃ, takÅe je "
+"uÅivatelÅm dÅraznÄ doporuÄovÃno nemÄnit vÃchozà hodnotu âzapnutoâ. HodnÄ "
+"akcà (napÅ. kliknutà do klientskà oblasti, pÅesun nebo zmÄna velikosti okna) "
+"normÃlnÄ jako vedlejÅÃ efekt pÅenese okno do popÅedÃ. NastavenÃm hodnoty na "
+"âvypnutoâ, coÅ je silnÄ nedoporuÄovÃno, oddÄluje pÅenesenà do popÅedà od "
+"ostatnÃch uÅivatelskÃch akcà a ignoruje poÅadavek od aplikacà na pÅenesenà "
+"do popÅedÃ. Viz http://bugzilla.gnome.org/show_bug.cgi?id=445447#c6. I kdyÅ "
+"je tato volba vypnuta, mÅÅe bÃt okno stÃle pÅeneseno do popÅedà kliknutÃm "
+"levÃm tlaÄÃtkem spolu s Alt na okno, normÃlnÃm kliknutÃm na dekorace okna "
+"nebo speciÃlnÃmi sprÃvami od pÅepÃnaÄe ploch, jako je tÅeba poÅadavek na "
+"aktivaci od apletu sprÃvce Ãloh. Tato volba je v souÄasnosti zakÃzÃna v "
+"reÅimu click-to-focus. VÅimnÄte si, Åe seznam zpÅsobÅ, jak pÅenÃst okno do "
+"popÅedÃ, kdyÅ je raise-on-click vypnuto, nezahrnuje programovà poÅadavek z "
+"aplikacà na pÅenesenà okna do popÅedÃ. TakovÃto poÅadavky budou ignorovÃny "
+"bez ohledu na dÅvod poÅadavku. JestliÅe jste vÃvojÃÅ a mÃte uÅivatele, kteÅÃ "
+"si stÄÅujÃ, Åe vaÅe aplikace nepracujà s vypnutou toto volbou, vysvÄtlete "
+"jim, Åe to je jejich chyba, Åe se rozladili nastavenà sprÃvce oken, a Åe "
+"potÅebujà tuto volbu vrÃtit zpÄt na zapnuto a nebo musà ÅÃt dÃl s âchybouâ, "
+"kterou sami chtÄjÃ."
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:24
+msgid ""
+"Some applications disregard specifications in ways that result in window "
+"manager misfeatures. This option puts the WM in a rigorously correct mode, "
+"which gives a more consistent user interface, provided one does not need to "
+"run any misbehaving applications."
+msgstr ""
+"NÄkterà aplikace ignorujà specifikace zpÅsobem, kterà vede ke ztrÃtÄ "
+"nÄkterÃch funkcà ve sprÃvci oken. Tato volba pÅepne sprÃvce oken do striktnÄ "
+"korektnÃho reÅimu, kterà poskytuje vÃce konzistentnà uÅivatelskà rozhranà za "
+"pÅedpokladu, Åe nepotÅebujete spouÅtÄt nÄkterou z takto chybujÃcÃch aplikacÃ."
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:25
+msgid "System Bell is Audible"
+msgstr "SystÃmovà zvonek je slyÅitelnÃ"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:26
+msgid ""
+"Tells the WM how to implement the visual indication that the system bell or "
+"another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are "
+"three valid values, \"none\", which disables the visual bell, \"fullscreen-"
+"flash\", which causes a fullscreen white-black flash, and \"frame-flash\" "
+"which causes the titlebar of the application which sent the bell signal to "
+"flash. If the application which sent the bell is unknown (as is usually the "
+"case for the default \"system beep\"), the currently focused window's "
+"titlebar is flashed."
+msgstr ""
+"ÅÃkà sprÃvci oken, jak mà implementovat vizuÃlnà indikaci, kdyÅ zazvonà "
+"systÃmovà âzvonekâ nebo âzvonekâ jinà aplikace. V souÄasnosti jsou platnà "
+"tÅi hodnoty: ânoneâ, kterà vizuÃlnà zvonek zakÃÅe; âfullscreen-flashâ, kterà "
+"zpÅsobà bÃlo-Äernà bliknutà celà obrazovky, a âframe-flashâ, kterà zpÅsobà "
+"zablikÃnà zÃhlavà okna aplikace, kterà signÃl zvonku vyslala. Pokud nenà "
+"znÃmo, kterà aplikace zvonek zaslala (coÅ je obvykle v pÅÃpadech vÃchozÃch "
+"âsystÃmovÃch pÃpnutÃâ), zablikà zÃhlavà okna, kterà je prÃvÄ aktivnÃ."
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:27
+msgid "The names of the workspaces"
+msgstr "NÃzvy pracovnÃch ploch"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:28
+msgid ""
+"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
+"forth."
+msgstr "Motiv urÄujÃcà vzhled okrajÅ okna, jeho zÃhlavà atd."
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:29
+msgid ""
+"The time delay before raising a window if auto-raise is set to true. The "
+"delay is given in thousandths of a second."
+msgstr ""
+"Prodleva pÅed tÃm, Åe se okno pÅenese do popÅedÃ, kdyÅ je zapnuto auto-rise. "
+"Prodleva se udÃvà v tisÃcinÃch sekundy."
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:30
+msgid ""
+"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
+"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus "
+"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, "
+"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and "
+"unfocused when the mouse leaves the window."
+msgstr ""
+"ReÅim zamÄÅovÃnà okna urÄuje, jak jsou okna aktivovÃna. Mà tÅi moÅnà "
+"hodnoty: âclickâ znamenÃ, Åe se na okno musà kliknout, aby zÃskalo zamÄÅenÃ; "
+"âsloppyâ znamenÃ, Åe okna jsou zamÄÅovÃna, kdyÅ do nich vstoupÃte myÅÃ a "
+"âmouseâ znamenÃ, Åe okna jsou zamÄÅovÃna po vstoupenà myÅà a po jejich "
+"opuÅtÄnà zamÄÅenà ztratÃ."
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:31
+msgid ""
+"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
+"Current valid options are 'toggle-shade', which will shade/unshade the "
+"window, 'toggle-maximize' which will maximize/unmaximize the window, 'toggle-"
+"maximize-horizontally' and 'toggle-maximize-vertically' which will maximize/"
+"unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will minimize "
+"the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which will display "
+"the window menu, 'lower' which will put the window behind all the others, "
+"and 'none' which will not do anything."
+msgstr ""
+"Tato volba urÄuje, jakà efekt mà dvojità kliknutà na zÃhlavà okna. V "
+"souÄasnosti platnà volby jsou âtoggle-shadeâ, kterà okno svine/rozvine; "
+"âtoggle-maximizeâ, kterà okno maximalizuje/zruÅà jeho maximalizaci; âtoggle-"
+"maximize-horizontallyâ a âtoggle-maximize-verticallyâ, kterà okno "
+"maximalizuje/zruÅÃ jeho maximalizaci pouze ve vodorovnÃ, respektive svislÃm "
+"smÄru; âminimizeâ, kterà okno minimalizuje; âshadeâ, kterà okno sbalÃ; "
+"âmenuâ, kterà zobrazà nabÃdku okna; âlowerâ, kterà odsune okno do pozadà za "
+"ostatnà okna a ânoneâ, kterà nedÄlà nic."
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:32
+msgid ""
+"This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. "
+"Current valid options are 'toggle-shade', which will shade/unshade the "
+"window, 'toggle-maximize' which will maximize/unmaximize the window, 'toggle-"
+"maximize-horizontally' and 'toggle-maximize-vertically' which will maximize/"
+"unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will minimize "
+"the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which will display "
+"the window menu, 'lower' which will put the window behind all the others, "
+"and 'none' which will not do anything."
+msgstr ""
+"Tato volba urÄuje, jakà efekt mà kliknutà prostÅednÃm tlaÄÃtkem na zÃhlavà "
+"okna. V souÄasnosti platnà volby jsou âtoggle-shadeâ, kterà okno svine/"
+"rozvine; âtoggle-maximizeâ, kterà okno maximalizuje/zruÅà jeho maximalizaci; "
+"âtoggle-maximize-horizontallyâ a âtoggle-maximize-verticallyâ, kterà okno "
+"maximalizuje/zruÅÃ jeho maximalizaci pouze ve vodorovnÃ, respektive svislÃm "
+"smÄru; âminimizeâ, kterà okno minimalizuje; âshadeâ, kterà okno sbalÃ; "
+"âmenuâ, kterà zobrazà nabÃdku okna; âlowerâ, kterà odsune okno do pozadà za "
+"ostatnà okna a ânoneâ, kterà nedÄlà nic."
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:33
+msgid ""
+"This option determines the effects of right-clicking on the title bar. "
+"Current valid options are 'toggle-shade', which will shade/unshade the "
+"window, 'toggle-maximize' which will maximize/unmaximize the window, 'toggle-"
+"maximize-horizontally' and 'toggle-maximize-vertically' which will maximize/"
+"unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will minimize "
+"the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which will display "
+"the window menu, 'lower' which will put the window behind all the others, "
+"and 'none' which will not do anything."
+msgstr ""
+"Tato volba urÄuje, jakà efekt mà kliknutà pravÃm tlaÄÃtkem na zÃhlavà okna. "
+"V souÄasnosti platnà volby jsou âtoggle-shadeâ, kterà okno svine/rozvine; "
+"âtoggle-maximizeâ, kterà okno maximalizuje/zruÅà jeho maximalizaci; âtoggle-"
+"maximize-horizontallyâ a âtoggle-maximize-verticallyâ, kterà okno "
+"maximalizuje/zruÅÃ jeho maximalizaci pouze ve vodorovnÃ, respektive svislÃm "
+"smÄru; âminimizeâ, kterà okno minimalizuje; âshadeâ, kterà okno sbalÃ; "
+"âmenuâ, kterà zobrazà nabÃdku okna; âlowerâ, kterà odsune okno do pozadà za "
+"ostatnà okna a ânoneâ, kterà nedÄlà nic."
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:34
+msgid ""
+"This option provides additional control over how newly created windows get "
+"focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus "
+"mode, and \"strict\" results in windows started from a terminal not being "
+"given focus."
+msgstr ""
+"Tato volba poskytuje rozÅÃÅenou kontrolu nad tÃm, jak novÄ vytvoÅenà okna "
+"zÃskÃvajà zamÄÅenÃ. Jsou moÅnà dvÄ hodnoty: pÅi âsmartâ se pouÅije reÅim "
+"bÄÅnÃho uÅivatelskÃho zamÄÅenà a pÅi âstrictâ se to chovà tak, Åe okna "
+"spuÅtÄnà z terminÃlu zamÄÅenà nezÃskajÃ."
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:35
+msgid "Use standard system font in window titles"
+msgstr "PouÅÃvat v zÃhlavÃch oken standardnà systÃmovà pÃsmo"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:36
+msgid "Visual Bell Type"
+msgstr "Typ vizuÃlnÃho zvonku"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:37
+msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions"
+msgstr ""
+"Zda mà bÃt pÅenesenà do popÅedà vedlejÅÃm efektem jinÃch uÅivatelskÃch "
+"interakcÃ"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:38
+msgid "Whether to resize with the right button"
+msgstr "Zda mÄnit velikost pravÃm tlaÄÃtkem"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:39
+msgid "Window focus mode"
+msgstr "ReÅim zamÄÅovÃnà oken"
+
+#: ../schemas/org.gnome.desktop.wm.preferences.gschema.xml.in.in.h:40
+msgid "Window title font"
+msgstr "PÃsmo zÃhlavà oken"
+
 #: ../schemas/org.gnome.system.locale.gschema.xml.in.in.h:1
 msgid ""
 "Specify the locale to be used for displaying dates, times and numbers "
@@ -1329,10 +2006,6 @@ msgid "HTTP proxy username"
 msgstr "UÅivatelskà jmÃno k proxy HTTP"
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:9
-#| msgid ""
-#| "If true, then connections to the proxy server require authentication. The "
-#| "username/password combo is defined by \"/system/proxy/http/authentication-"
-#| "user\" and \"/system/proxy/http/authentication-password\"."
 msgid ""
 "If true, then connections to the proxy server require authentication. The "
 "username/password combo is defined by \"/system/proxy/http/authentication-"
@@ -1411,7 +2084,6 @@ msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
 msgstr "NÃzev poÄÃtaÄe poskytujÃcÃho proxy Secure HTTP."
 
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:21
-#| msgid "The machine name to proxy FTP through."
 msgid "The machine name to use as a SOCKS proxy."
 msgstr "NÃzev poÄÃtaÄe poskytujÃcÃho proxy SOCKS."
 
@@ -1486,4 +2158,4 @@ msgstr "NepouÅÃvÃno, ignorovat"
 #: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:31
 msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying."
 msgstr ""
-"UÅivatelskà jmÃno, kterà se mà pÅedat pÅi autentizaci spojenà proxy HTTP."
+"UÅivatelskà jmÃno, kterà se mà pÅedat pÅi autentizaci spojenà proxy HTTP."
\ No newline at end of file



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]