[f-spot] Updated Polish translation



commit 13d8d27bc46a186b11ff5eb0de081d3fedf7f084
Author: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>
Date:   Fri Nov 18 21:05:27 2011 +0100

    Updated Polish translation

 po/pl.po | 6437 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 3298 insertions(+), 3139 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index 3c51647..bfd5454 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -8,10 +8,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: f-spot\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-03-08 12:55+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-03-08 12:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-18 21:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-18 21:05+0100\n"
 "Last-Translator: Piotr DrÄg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
+"Language: pl\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -20,3996 +21,4154 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: Polish\n"
 "X-Poedit-Country: Poland\n"
 
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.addin.xml.h:1
-msgid "_CD..."
-msgstr "_CD..."
-
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:162
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:392
-#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:199
-msgid "Transferring Pictures"
-msgstr "PrzesyÅanie zdjÄÄ"
+#. ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:8 ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:1
+msgid "Copy Photo"
+msgstr "Skopiuj zdjÄcie"
 
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:218
-#, csharp-format
-msgid "Transferring picture \"{0}\" To CD"
-msgstr "PrzesyÅanie zdjÄcia \"{0}\" na pÅytÄ CD"
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:9 ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:5
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:457
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:16
+msgid "Rotate _Left"
+msgstr "ObrÃÄ w _lewo"
 
-#. Note for translators: This indicates the current photo is photo {0} of {1} out of photos
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:220
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:349
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:245
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:781
-#: ../src/MainWindow.cs:673 ../src/UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:129
-#: ../src/UI.Dialog/ProgressDialog.cs:92
-#, csharp-format
-msgid "{0} of {1}"
-msgstr "{0} z {1}"
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:10 ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:6
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:458
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:17
+msgid "Rotate _Right"
+msgstr "ObrÃÄ w _prawo"
 
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:233
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:380
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:379
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:285
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:806
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:704
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:607
-msgid "Done Sending Photos"
-msgstr "UkoÅczono wysyÅanie zdjÄÄ"
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:11 ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:9
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:60
+msgid "_Remove From Catalog"
+msgstr "_UsuÅ z katalogu"
 
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:235
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:287
-msgid "Transfer Complete"
-msgstr "PrzesyÅanie ukoÅczone"
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:12 ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:8
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:41
+msgid "_Delete From Drive"
+msgstr "_UsuÅ z dysku"
 
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:242
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:292
-msgid "Error While Transferring"
-msgstr "BÅÄd podczas przesyÅania"
+#. ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Blackout/Resources/BlackoutEditor.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:15
+msgid "BlackoutEditor"
+msgstr "Edytor - zaciemnienie"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:16
+msgid "Blacks out an area of the image."
+msgstr "Zaciemnia czÄÅÄ obrazu."
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:17 ../data/addin-xml-strings.cs:22
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:27 ../data/addin-xml-strings.cs:32
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:37
+msgid "Editors"
+msgstr "Edytory"
+
+#. ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.BW/Resources/BWEditor.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:20
+msgid "BWEditor"
+msgstr "Edytor - czarno-biaÅe"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:21
+msgid "Convert to B/W with control. Require Mono 2.2."
+msgstr "Konwertuje do obrazu czarno-biaÅego. Wymaga Mono 2.2."
+
+#. ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Flip/Resources/FlipEditor.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:25
+msgid "FlipEditor"
+msgstr "Edytor - odbijanie"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:26
+msgid "Flips the image horizontally."
+msgstr "Odbija obraz poziomo."
+
+#. ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Pixelate/Resources/PixelateEditor.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:30
+msgid "PixelateEditor"
+msgstr "Edytor - pikselizacja"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:31
+msgid "Pixelates an area of the image."
+msgstr "Pikseluje czÄÅÄ obrazu."
+
+#. ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Resize/Resources/ResizeEditor.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:35
+msgid "ResizeEditor"
+msgstr "Edytor rozmiaru"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:36
+msgid "Resize the image"
+msgstr "Zmienia rozmiar obrazu"
+
+#. ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:40
+msgid "CD Export"
+msgstr "Eksport - CD"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:41
+msgid "This extension allows you to burn your photos to CD."
+msgstr "To rozszerzenie umoÅliwia nagrywanie zdjÄÄ na pÅytÄ CD."
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:42 ../data/addin-xml-strings.cs:48
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:54 ../data/addin-xml-strings.cs:62
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:68 ../data/addin-xml-strings.cs:74
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:80 ../data/addin-xml-strings.cs:86
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:92
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:6
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:5
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:5
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:5
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:5
+msgid "Export"
+msgstr "Wyeksportuj"
 
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:250
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:311
-msgid "Error Transferring"
-msgstr "BÅÄd podczas przesyÅania"
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:43
+msgid "_CD..."
+msgstr "_CD..."
 
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.cs:263
-msgid "copying..."
-msgstr "kopiowanie..."
+#. ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:46
+msgid "FacebookExport"
+msgstr "Eksport - Facebook"
 
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:1
-msgid "<b><i>There is some previously scheduled items to write</i></b>"
-msgstr "<b><i>IstniejÄ poprzednio zaplanowane elementy do zapisu.</i></b>"
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:47
+msgid "Export pictures to facebook"
+msgstr "Eksportuje obrazy do serwisu Facebook"
 
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:2
-msgid "<b>Photos to Burn</b>"
-msgstr "<b>ZdjÄcia do wypalenia</b>"
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:49
+msgid "F_acebook..."
+msgstr "F_acebook..."
 
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:3
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:7
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:7
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:5
-#: ../src/f-spot.glade.h:28
-msgid "Autorotate"
-msgstr "Automatyczne obracanie"
+#. ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/FlickrExport.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:52
+msgid "Flickr Export"
+msgstr "Eksport - Flickr"
 
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:4
-msgid "Create CD"
-msgstr "UtwÃrz CD"
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:53
+msgid "This extension allows you to export your photos to Flickr and 23hq."
+msgstr ""
+"To rozszerzenie umoÅliwia eksportowanie zdjÄÄ do serwisÃw Flickr i 23hq."
 
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:5
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:221
-msgid "Size"
-msgstr "Rozmiar"
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:55
+msgid "_Flickr..."
+msgstr "_Flickr..."
 
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:6
-msgid "Size of the exported selection:"
-msgstr "Rozmiar eksportowanego zaznaczenia:"
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:56
+msgid "_23hq..."
+msgstr "_23hq..."
 
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:7
-msgid "_Browse Previously Scheduled Files"
-msgstr "_PrzeglÄdaj wczeÅniej zaplanowane pliki"
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:57
+msgid "_Zooomr..."
+msgstr "_Zooomr..."
 
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:8
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:15
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:16
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:15
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:20
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:12
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:9
-#: ../src/f-spot.glade.h:95
-msgid "_Export"
-msgstr "Wy_eksportuj"
+#. ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/FolderExport.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:60
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:10
+msgid "Folder Export"
+msgstr "Eksport - katalog"
 
-#: ../extensions/Exporters/CDExport/CDExport.ui.h:9
-msgid "_Write only these photos to CD"
-msgstr "_Zapisz tylko te zdjÄcia na CD"
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:61
+msgid ""
+"This extension allows you to export your photos to HTML galleries, Original "
+"galleries or just to a folder."
+msgstr ""
+"To rozszerzenie umoÅliwia eksportowanie zdjÄÄ do galerii HTML, oryginalnych "
+"galerii lub po prostu do katalogu."
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.addin.xml.h:1
-msgid "F_acebook..."
-msgstr "F_acebook..."
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:63
+msgid "F_older..."
+msgstr "_Katalog..."
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:99
-msgid "Waiting for authorization"
-msgstr "Oczekiwanie na upowaÅnienie"
+#. ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/GalleryExport.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:66
+msgid "Gallery Export"
+msgstr "Eksport - galeria"
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:100
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:67
 msgid ""
-"F-Spot will now launch your browser so that you can enable the permission "
-"you just selected.\n"
-"\n"
-"Once you are directed by Facebook to return to this application, click \"Ok"
-"\" below."
+"This extension allows you to export your photos to PHP Gallery (http://";
+"gallery.menalto.com)."
 msgstr ""
-"Program F-Spot uruchomi teraz przeglÄdarkÄ, aby moÅna byÅo wÅÄczyÄ wybrane "
-"uprawnienia.\n"
-"\n"
-"Kiedy serwis Facebook pokieruje z powrotem do tego programu, proszÄ nacisnÄÄ "
-"przycisk \"Ok\" poniÅej."
+"To rozszerzenie umoÅliwia eksportowanie zdjÄÄ do galerii PHP (http://gallery.";
+"menalto.com)."
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:280
-msgid "Too many images to export"
-msgstr "Zbyt wiele obrazÃw do wyeksportowania"
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:69
+msgid "Web _Gallery..."
+msgstr "_Galeria WWW..."
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:281
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Facebook only permits {0} photographs per album.  Please refine your "
-"selection and try again."
-msgstr ""
-"Serwis Facebook zezwala jedynie na {0} fotografii na album. ProszÄ "
-"ograniczyÄ wybÃr i sprÃbowaÄ ponownie."
+#. ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/PicasaWebExport.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:72
+msgid "PicasaWeb Export"
+msgstr "Eksport - PicasaWeb"
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:298
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:475
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:730
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:597
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:522
-msgid "Uploading Pictures"
-msgstr "WysyÅanie zdjÄÄ"
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:73
+msgid "This extension allows you to export your photos to PicasaWeb."
+msgstr "To rozszerzenie umoÅliwia eksportowanie zdjÄÄ do serwisu PicasaWeb."
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:319
-msgid "Album must have a name"
-msgstr "Album musi mieÄ nazwÄ"
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:75
+msgid "_PicasaWeb..."
+msgstr "_PicasaWeb..."
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:320
-msgid "Please name your album or choose an existing album."
-msgstr "ProszÄ nazwaÄ album lub wybraÄ istniejÄcy."
+#. ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/SmugMugExport.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:78
+msgid "SmugMug Export"
+msgstr "Eksport - SmugMug"
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:334
-msgid "Creating a new album failed"
-msgstr "Tworzenie nowego albumu siÄ nie powiodÅo"
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:79
+msgid "This extension allows you to export your photos to SmugMug."
+msgstr "To rozszerzenie umoÅliwia eksportowanie zdjÄÄ do serwisu SmugMug."
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:335
-#, csharp-format
-msgid ""
-"An error occurred creating a new album.\n"
-"\n"
-"{0}"
-msgstr ""
-"WystÄpiÅ bÅÄd podczas tworzenia nowego albumu.\n"
-"\n"
-"{0}"
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:81
+msgid "_SmugMug..."
+msgstr "_SmugMug..."
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:357
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:660
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:565
-#, csharp-format
-msgid "Uploading picture \"{0}\" ({1} of {2})"
-msgstr "WysyÅanie zdjÄcia \"{0}\" ({1} z {2})"
+#. ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/TabbloExport.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:84
+msgid "Tabblo Export"
+msgstr "Eksport - Tabblo"
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:371
-#, csharp-format
-msgid "Error Uploading To Facebook: {0}"
-msgstr "BÅÄd podczas wysyÅania do serwisu Facebook: {0}"
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:85
+msgid "This extension allows you to export your photos to Tabblo."
+msgstr "To rozszerzenie umoÅliwia eksportowanie zdjÄÄ do serwisu Tabblo."
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:372
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:370
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:250
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:797
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:693
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:596
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.cs:319
-msgid "Error"
-msgstr "BÅÄd"
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:87
+msgid "_Tabblo..."
+msgstr "_Tabblo..."
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:382
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:381
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:808
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:706
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:609
-msgid "Upload Complete"
-msgstr "WysyÅanie ukoÅczone"
+#. ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/Resources/ZipExport.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:90
+msgid "Zip export"
+msgstr "Eksport - zip"
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.cs:385
-msgid "Visit F-Spot group on Facebook"
-msgstr "Grupa programu F-Spot w serwisie Facebook"
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:91
+msgid "Simple export to Zip file"
+msgstr "Prosty eksport do pliku zip"
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:211
-msgid "Waiting for authentication"
-msgstr "Oczekiwanie na uwierzytelnienie"
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:93
+msgid "Compressed fil_e..."
+msgstr "Skompr_esowany plik..."
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:212
+#. ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ChangePhotoPath/Resources/ChangePhotoPath.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:96
+msgid "ChangePath"
+msgstr "Zmiana ÅcieÅki"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:97
 msgid ""
-"F-Spot will now launch your browser so that you can log into Facebook.\n"
-"\n"
-"Once you are directed by Facebook to return to this application, click \"Ok"
-"\" below.  F-Spot will cache your session in gnome-keyring, if possible, and "
-"re-use it on future Facebook exports."
+"UNSTABLE - Please ensure you have a backup of your photos.db before you test "
+"this extension. This extension will allow you to change the base path to the "
+"your photos. It is very handy if you move your photos from ~/Photos to /"
+"OurPhotos for instance. Just ensure you let SqLite continue to process the "
+"changes for up to a few hours after f-spot reports finished. It will only "
+"change the path to photos which are located under the Photo directory."
 msgstr ""
-"Program F-Spot uruchomi teraz przeglÄdarkÄ, aby zalogowaÄ siÄ w serwisie "
-"Facebook.\n"
-"\n"
-"Kiedy serwis Facebook pokieruje z powrotem do tego programu, proszÄ nacisnÄÄ "
-"przycisk \"OK\" poniÅej. Program F-Spot przechowa sesjÄ w bibliotece gnome-"
-"keyring, jeÅli to moÅliwe, i ponownie uÅyje jej w przyszÅych eksportach do "
-"serwisu Facebook."
+"NIESTABILNE - ProszÄ siÄ upewniÄ, Åe istnieje kopia zapasowa pliku photos.db "
+"przez testowaniem tego rozszerzenia. UmoÅliwia ono zmianÄ podstawowej "
+"ÅcieÅki do zdjÄÄ. Przydaje siÄ, aby na przykÅad przenieÅÄ zdjÄcia z ~/"
+"ZdjÄcia do ~/NaszeZdjÄcia. Po tym jak program F-Spot zgÅosi ukoÅczenie, "
+"naleÅy daÄ bazie SQLite kilka godzin na przetworzenie zmian. Spowoduje to "
+"zmianÄ ÅcieÅki tylko dla zdjÄÄ znajdujÄcych siÄ w katalogu ZdjÄcia."
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:98 ../data/addin-xml-strings.cs:104
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:110 ../data/addin-xml-strings.cs:116
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:122 ../data/addin-xml-strings.cs:128
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:134 ../data/addin-xml-strings.cs:140
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:146 ../data/addin-xml-strings.cs:152
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:7
+msgid "Tools"
+msgstr "NarzÄdzia"
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:217
-msgid "Authenticating..."
-msgstr "Uwierzytelnianie..."
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:99
+msgid "Change path to photos"
+msgstr "Zmienia ÅcieÅkÄ do zdjÄÄ"
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:227
-msgid "Error logging into Facebook"
-msgstr "BÅÄd podczas logowania do serwisu Facebook"
+#. ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.DevelopInUFraw/Resources/DevelopInUFRaw.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:102
+msgid "DevelopInUFRaw"
+msgstr "WywoÅywanie w UFRaw"
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:228
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:103
 msgid ""
-"There was a problem logging into Facebook.  Check your credentials and try "
-"again."
+"Develop the image in UFRaw, saves the result as a new version\\n\\nNote: "
+"Require ufraw 0.13 or CVS version newer than 2007-09-06 !!!"
 msgstr ""
-"WystÄpiÅ problem podczas logowania w serwisie Facebook. ProszÄ sprawdziÄ "
-"informacje logowania i sprÃbowaÄ ponownie."
+"WywoÅuje obraz w programie UFRaw i zapisuje wynik jako nowÄ wersjÄ\\n"
+"\\nUwaga: Wymaga programu ufraw 0.13 lub wersji z repozytorium CVS nowszej "
+"niÅ z 6 wrzeÅnia 2007."
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:237
-msgid "Authorizing Session"
-msgstr "UpowaÅnianie sesji"
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:105
+msgid "Develop in UFRaw"
+msgstr "WywoÅuje w programie UFRaw"
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:246
-msgid "Session established, fetching user info..."
-msgstr "Ustanowiono sesjÄ, pobieranie informacji o uÅytkowniku..."
+#. ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/LiveWebGallery.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:108
+msgid "LiveWebGallery"
+msgstr "Galeria WWW na Åywo"
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:252
-msgid "Session established, fetching friend list..."
-msgstr "Ustanowiono sesjÄ, pobieranie listy przyjaciÃÅ..."
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:109
+msgid "Share photos with other people on the same network via Web Browser"
+msgstr ""
+"WspÃÅdzieli zdjÄcia z innymi osobami w tej samej sieci za pomocÄ "
+"przeglÄdarki WWW"
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:262
-msgid "Session established, fetching friend details..."
-msgstr "Ustanowiono sesjÄ, pobieranie szczegÃÅÃw przyjaciÃÅ..."
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:111
+msgid "Live Web Gallery"
+msgstr "Galeria WWW na Åywo"
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:272
-msgid "Session established, fetching photo albums..."
-msgstr "Ustanowiono sesjÄ, pobieranie albumÃw zdjÄÄ..."
+#. ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/MergeDb.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:114
+msgid "MergeDb"
+msgstr "ÅÄczenie baz danych"
 
-#. Note for translators: {0} and {1} are respectively firstname and surname of the user
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:285
-#, csharp-format
-msgid "{0} {1} is logged into Facebook"
-msgstr "{0} {1} jest zalogowany w serwisie Facebook"
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:115
+msgid "Merge another db back to the main one"
+msgstr "ÅÄczy innÄ bazÄ danych z powrotem z gÅÃwnÄ bazÄ"
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:291
-msgid "Facebook Connection Error"
-msgstr "BÅÄd poÅÄczenia z serwisem Facebook"
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:117
+msgid "Merge Db"
+msgstr "PoÅÄcz bazy danych"
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:292
-#, csharp-format
+#. ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MetaPixel/MetaPixel.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:120
+msgid "MetaPixel"
+msgstr "MetaPixel"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:121
 msgid ""
-"There was an error when downloading your information from Facebook.\n"
-"\n"
-"Facebook said: {0}"
+"Create photomosaics using MetaPixel (http://www.complang.tuwien.ac.at/schani/";
+"metapixel/)"
 msgstr ""
-"WystÄpiÅ bÅÄd podczas pobierania informacji z serwisu Facebook.\n"
-"\n"
-"Komunikat serwisu Facebook: {0}"
+"Tworzy mozaiki ze zdjÄÄ uÅywajÄc programu MetaPixel (http://www.complang.";
+"tuwien.ac.at/schani/metapixel/)"
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExportDialog.cs:321
-msgid "You are not logged in."
-msgstr "UÅytkownik nie jest zalogowany."
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:123
+msgid "Create p_hotomosaic"
+msgstr "UtwÃrz _mozaikÄ ze zdjÄÄ"
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:1
-msgid "Auto-confirm Photos"
-msgstr "Automatyczne potwierdzanie zdjÄÄ"
+#. ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.PictureTile/PictureTile.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:126
+msgid "PictureTile"
+msgstr "PictureTile"
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:2
-msgid "Caption"
-msgstr "NagÅÃwek"
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:127
+msgid ""
+"Create photo wall using PictureTile by Jamie Zawinski (http://www.jwz.org/";
+"picturetile/)"
+msgstr ""
+"Tworzy ÅcianÄ zdjÄÄ uÅywajÄc programu PictureTile autorstwa Jamie'go "
+"Zawinskiego (http://www.jwz.org/picturetile/)"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:129
+msgid "Create photo_wall"
+msgstr "UtwÃrz Å_cianÄ zdjÄÄ"
+
+#. ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.RawPlusJpeg/Resources/RawPlusJpeg.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:132
+msgid "RawPlusJpeg"
+msgstr "RAW plus JPEG"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:133
+msgid "Merge RAW+Jpeg as multiple versions of the same photo"
+msgstr "ÅÄczy obrazy RAW i JPEG jako wiele wersji tego samego zdjÄcia"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:135
+msgid "Merge Raw"
+msgstr "PoÅÄcz RAW"
+
+#. ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.RetroactiveRoll/Resources/RetroactiveRoll.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:138
+msgid "RetroactiveRoll"
+msgstr "Importowanie retroaktywne"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:139
+msgid "Retroactively assign old photos to import rolls"
+msgstr "Retroaktywnie dowiÄzuje stare zdjÄcia do zaimportowanych rolek"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:141
+msgid "Reassign to new import roll"
+msgstr "Ponownie dowiÄÅ do nowej zaimportowanej rolki"
+
+#. ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ScreensaverConfig/Resources/ScreensaverConfig.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:144
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ScreensaverConfig/Resources/ScreensaverConfigDialog.ui.h:6
+msgid "Screensaver Configuration"
+msgstr "Konfiguracja wygaszacza ekranu"
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:3
-msgid "Create a new album"
-msgstr "UtwÃrz nowy album"
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:145
+msgid "Screensaver options"
+msgstr "Opcje wygaszacza ekranu"
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:4
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:147
+msgid "Configure Screensaver"
+msgstr "Skonfiguruj wygaszacz ekranu"
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:5
-msgid "Export to Facebook"
-msgstr "Eksport do serwisu Facebook"
+#. ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.SyncCatalog/SyncCatalog.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:150
+msgid "SyncMetaData"
+msgstr "Synchronizowanie metadanych"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:151
+msgid "Sync MetaData information of all catalog with Photos"
+msgstr "Synchronizuje metadane wszystkich katalogÃw ze zdjÄciami"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:153
+msgid "Sync Catalog with Photos"
+msgstr "Zsynchronizuj katalogi ze zdjÄciami"
+
+#. ../src/Extensions/Transitions/FSpot.Transitions.Cover/Resources/CoverTransition.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:156
+msgid "Cover Transition"
+msgstr "PrzejÅcie z przykryciem"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:157
+msgid "A Slideshow transition that covers images"
+msgstr "PrzejÅcie pokazu slajdÃw przykrywajÄce obrazy"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:158 ../data/addin-xml-strings.cs:163
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:168
+msgid "Transitions"
+msgstr "PrzejÅcia"
+
+#. ../src/Extensions/Transitions/FSpot.Transitions.Dissolve/Resources/DissolveTransition.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:161
+msgid "Dissolve Transition"
+msgstr "PrzejÅcie z rozpuszczaniem"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:162
+msgid "A Slideshow transition that dissolves images"
+msgstr "PrzejÅcie pokazu slajdÃw rozpuszczajÄce obrazy"
+
+#. ../src/Extensions/Transitions/FSpot.Transitions.Push/Resources/PushTransition.addin.xml
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:166
+msgid "Push Transition"
+msgstr "PrzejÅcie z popchniÄciem"
+
+#: ../data/addin-xml-strings.cs:167
+msgid "A Slideshow transition that pushes images"
+msgstr "PrzejÅcie pokazu slajdÃw popychajÄce obrazy"
+
+#: ../data/desktop-files/f-spot.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/desktop-files/f-spot-import.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/desktop-files/f-spot-view.desktop.in.in.h:1
+msgid "F-Spot"
+msgstr "F-Spot"
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:6
-msgid "In this photo"
-msgstr "Na tym zdjÄciu"
+#: ../data/desktop-files/f-spot.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/desktop-files/f-spot-import.desktop.in.in.h:2
+msgid "F-Spot Photo Manager"
+msgstr "MenedÅer zdjÄÄ F-Spot"
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:7
-#: ../src/XmpTagsImporter.cs:90
-msgid "Location"
-msgstr "PoÅoÅenie"
+#: ../data/desktop-files/f-spot.desktop.in.in.h:3
+msgid "Organize, enjoy, and share your photos"
+msgstr "Organizowanie i dzielenie siÄ zdjÄciami"
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:8
-msgid "Login"
-msgstr "Login"
+#: ../data/desktop-files/f-spot.desktop.in.in.h:4
+#: ../data/desktop-files/f-spot-import.desktop.in.in.h:4
+msgid "Photo Manager"
+msgstr "MenedÅer zdjÄÄ"
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:9
-msgid "Logout"
-msgstr "Wyloguj"
+#: ../data/desktop-files/f-spot-import.desktop.in.in.h:3
+msgid "Import into F-Spot"
+msgstr "Importowanie do programu F-Spot"
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:10
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:212
-msgid "Name"
-msgstr "Nazwa"
+#: ../data/desktop-files/f-spot-view.desktop.in.in.h:2
+msgid "F-Spot Photo Viewer"
+msgstr "PrzeglÄdarka zdjÄÄ F-Spot"
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:11
-msgid "Not logged in"
-msgstr "Niezalogowany"
+#: ../data/desktop-files/f-spot-view.desktop.in.in.h:3
+msgid "Photo Viewer"
+msgstr "PrzeglÄdarka zdjÄÄ"
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:12
-msgid "Permissions:"
-msgstr "Uprawnienia:"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:1
+msgid "Display of transparent parts."
+msgstr "WyÅwietlanie czÄÅci przezroczystych."
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:13
-msgid "Stay Connected"
-msgstr "StaÅe poÅÄczenie"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:2
+msgid "Enable this to allow interpolation on zoomed images."
+msgstr "UmoÅliwia interpolacjÄ przybliÅanych obrazÃw."
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:14
-msgid "Use an existing album"
-msgstr "UÅycie istniejÄcego albumu"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:3
+msgid "Height of the import dialog."
+msgstr "WysokoÅÄ okna importowania."
 
-#: ../extensions/Exporters/FacebookExport/FacebookExport.ui.h:15
-msgid "Who is this?"
-msgstr "Kto to jest?"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:4
+msgid "Height of the main window."
+msgstr "WysokoÅÄ gÅÃwnego okna."
 
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.addin.xml.h:1
-msgid "_23hq..."
-msgstr "_23hq..."
+#: ../f-spot.schemas.in.h:5
+msgid "Height of the photo viewer window."
+msgstr "WysokoÅÄ okna przeglÄdarki zdjÄÄ."
 
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.addin.xml.h:2
-msgid "_Flickr..."
-msgstr "_Flickr..."
+#: ../f-spot.schemas.in.h:6
+msgid ""
+"If the 'transparency' option is set, the color specified in this option will "
+"be used as the transparent color when viewing images."
+msgstr ""
+"JeÅli opcja \"transparency\" jest ustawiona, to kolor podany w tej opcji "
+"bÄdzie uÅywany jako kolor przezroczystoÅci podczas wyÅwietlania obrazÃw."
 
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.addin.xml.h:3
-msgid "_Zooomr..."
-msgstr "_Zooomr..."
+#: ../f-spot.schemas.in.h:7
+msgid "Interpolate image on zoom."
+msgstr "Interpolowanie obrazu podczas powiÄkszenia."
 
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:105
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:5
-msgid "Authorize"
-msgstr "UpowaÅnij"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:8
+msgid "Maximize the main window."
+msgstr "Maksymalizacja gÅÃwnego okna."
 
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:111
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Return to this window after you have finished the authorization process on "
-"{0} and click the \"Complete Authorization\" button below"
-msgstr ""
-"ProszÄ wrÃciÄ do tego okna po ukoÅczeniu procesu upowaÅnienia w serwisie {0} "
-"i kliknÄÄ poniÅszy przycisk \"DokoÅcz upowaÅnienie\""
+#: ../f-spot.schemas.in.h:9
+msgid "Maximize the photo viewer window."
+msgstr "Maksymalizacja okna przeglÄdarki zdjÄÄ."
 
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:112
-msgid "Complete Authorization"
-msgstr "DokoÅcz upowaÅnienie"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:10
+msgid "Path to custom gtkrc for theming F-Spot."
+msgstr "ÅcieÅka do wÅasnego pliku gtkrc okreÅlajÄcego motyw programu F-Spot."
 
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:117
-#, csharp-format
-msgid "Logging into {0}"
-msgstr "Logowanie do serwisu {0}"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:11
+msgid "Show dates in the thumbnail view."
+msgstr "WyÅwietlanie dat w widoku miniatur."
 
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:118
-msgid "Checking credentials..."
-msgstr "Sprawdzanie danych uwierzytelniajÄcych..."
+#: ../f-spot.schemas.in.h:12
+msgid "Show ratings in the thumbnail view."
+msgstr "WyÅwietlanie ocen w widoku miniatur."
 
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:125
-#, csharp-format
-msgid "Welcome {0} you are connected to {1}"
-msgstr "Witamy {0}, uzyskano poÅÄczenie z {1}"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:13
+msgid "Show tags in the thumbnail view."
+msgstr "WyÅwietlanie etykiet w widoku miniatur."
 
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:128
-#, csharp-format
-msgid "Sign in as a different user"
-msgstr "Zalogowanie jako inny uÅytkownik"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:14
+msgid "Show the filename in the viewer window."
+msgstr "WyÅwietlanie nazw plikÃw w widoku przeglÄdarki."
 
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:133
-#, csharp-format
-msgid "Used {0} of your allowed {1} monthly quota"
-msgstr "Wykorzystano {0} dozwolonego ({1}) miesiÄcznego limitu uÅytkownika"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:15
+msgid "Show the filmstrip in the main window."
+msgstr "WyÅwietlanie paska filmu w gÅÃwnym oknie."
 
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:297
-msgid "Unable to log on"
-msgstr "Nie moÅna zalogowaÄ"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:16
+msgid "Show the sidebar in the main window."
+msgstr "WyÅwietlanie panelu bocznego w gÅÃwnym oknie."
 
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:317
-#, csharp-format
-msgid "Waiting for response {0} of {1}"
-msgstr "Oczekiwanie na odpowiedÅ {0} z {1}"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:17
+msgid "Show the timeline in the main window."
+msgstr "WyÅwietlanie osi czasu w gÅÃwnym oknie."
 
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:344
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:242
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:777
-#, csharp-format
-msgid "Uploading picture \"{0}\""
-msgstr "WysyÅanie zdjÄcia \"{0}\""
+#: ../f-spot.schemas.in.h:18
+msgid "Show the toolbar in the main window."
+msgstr "WyÅwietlanie paska narzÄdziowego w gÅÃwnym oknie."
 
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:367
-#, csharp-format
-msgid "Error Uploading To {0}: {1}"
-msgstr "BÅÄd podczas wysyÅania do {0}: {1}"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:19
+msgid "Show the toolbar in the photo viewer window."
+msgstr "WyÅwietlanie paska narzÄdziowego w oknie przeglÄdarki zdjÄÄ."
 
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:454
-msgid "Unable to log on."
-msgstr "Nie moÅna zalogowaÄ."
+#: ../f-spot.schemas.in.h:20
+msgid "Size of the tag icons shown in the sidebar."
+msgstr "Rozmiar ikon etykiet wyÅwietlanych w panelu bocznym."
 
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.cs:455
-#, csharp-format
-msgid ""
-"F-Spot was unable to log on to {0}.  Make sure you have given the "
-"authentication using {0} web browser interface."
-msgstr ""
-"Program F-Spot nie mÃgÅ siÄ zalogowaÄ do serwisu {0}. NaleÅy siÄ upewniÄ, "
-"czy uzyskano uwierzytelnienie w serwisie {0} przy pomocy przeglÄdarki "
-"internetowej."
+#: ../f-spot.schemas.in.h:21
+msgid "The X position to use for the main window."
+msgstr "PoÅoÅenie gÅÃwnego okna na osi X."
 
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:1
-#: ../src/f-spot.glade.h:8
-msgid "<b>Account</b>"
-msgstr "<b>Konto</b>"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:22
+msgid "The X position to use for the photo viewer window."
+msgstr "PoÅoÅenie okna przeglÄdarki zdjÄÄ na osi X."
 
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:2
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:5
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:3
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:2
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:2
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:2
-#: ../src/f-spot.glade.h:14 ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:5
-msgid "<b>Photos</b>"
-msgstr "<b>ZdjÄcia</b>"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:23
+msgid "The Y position to use for the main window."
+msgstr "PoÅoÅenie gÅÃwnego okna na osi Y."
 
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:3
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:6
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:4
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:4
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:4
-#: ../src/f-spot.glade.h:16
-msgid "<b>Style</b>"
-msgstr "<b>Styl</b>"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:24
+msgid "The Y position to use for the photo viewer window."
+msgstr "PoÅoÅenie okna przeglÄdarki zdjÄÄ na osi Y."
 
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:4
-msgid "<b>Viewing permissions</b>"
-msgstr "<b>Uprawnienia do oglÄdania</b>"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:25
+msgid "The color to use for transparent parts."
+msgstr "Kolor do uÅycia dla przezroczystych czÄÅci obrazÃw."
 
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:6
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:8
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:9
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:6
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:5
-#: ../src/f-spot.glade.h:44
-msgid "Export"
-msgstr "Wyeksportuj"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:26
+msgid "The height dimension to use for the import dialog."
+msgstr "WysokoÅÄ okna importowania."
 
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:7
-msgid "Export tag _hierarchy"
-msgstr "Eksportowanie _hierarchii etykiet"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:27
+msgid "The height dimension to use for the main window."
+msgstr "WysokoÅÄ gÅÃwnego okna."
 
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:8
-msgid ""
-"F-Spot needs your authorization in order to upload photos to your {0} "
-"account. Press the \"Authorize\" button to open a web browser and give F-"
-"Spot the authorization. "
-msgstr ""
-"Program F-Spot wymaga upowaÅnienia do wysyÅania zdjÄÄ na konto w serwisie "
-"{0}. Aby uruchomiÄ przeglÄdarkÄ internetowÄ i uwierzytelniÄ program F-Spot, "
-"naleÅy nacisnÄÄ przycisk \"UpowaÅnij\"."
+#: ../f-spot.schemas.in.h:28
+msgid "The height dimension to use for the photo viewer window."
+msgstr "WysokoÅÄ okna przeglÄdarki zdjÄÄ."
 
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:9
-msgid "Ignore _top level tags"
-msgstr "Ignorowanie etykiet _najwyÅszego poziomu"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:29
+msgid "The orientation of the filmstrip, if shown."
+msgstr "PoÅoÅenie paska filmu, jeÅli jest wyÅwietlany."
 
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:10
-msgid "Private"
-msgstr "Prywatny"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:30
+msgid "The orientation of the filmstrip."
+msgstr "PoÅoÅenie paska filmu."
 
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:11
-msgid "Public"
-msgstr "Publiczny"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:31
+msgid "The size (width) of the sidebar in the main window."
+msgstr "Rozmiar (szerokoÅÄ) panelu bocznego w gÅÃwnym oknie."
 
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:12
-msgid "Strip _metadata"
-msgstr "UsuÅ _metadane"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:32
+msgid "The size of the sidebar in the main window."
+msgstr "Rozmiar panelu bocznego w gÅÃwnym oknie."
 
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:13
-msgid "Visible to Family"
-msgstr "Widoczne dla rodziny"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:33
+msgid "The width dimension to use for the import dialog."
+msgstr "SzerokoÅÄ okna importowania."
 
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:14
-msgid "Visible to Friends"
-msgstr "Widoczne dla przyjaciÃÅ"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:34
+msgid "The width dimension to use for the main window."
+msgstr "SzerokoÅÄ gÅÃwnego okna."
 
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:16
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:21
-#: ../src/f-spot.glade.h:96
-msgid "_Export tags"
-msgstr "Wy_eksportuj etykiety"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:35
+msgid "The width dimension to use for the photo viewer window."
+msgstr "SzerokoÅÄ okna przeglÄdarki zdjÄÄ."
 
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:17
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:18
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:21
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:25
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:15
-#: ../src/f-spot.glade.h:109
-msgid "_Resize to: "
-msgstr "_ZmieÅ rozmiar na: "
+#: ../f-spot.schemas.in.h:36
+msgid "Use the current photo's filename as the viewer window's title."
+msgstr "UÅywanie nazwy pliku bieÅÄcego zdjÄcia jako tytuÅu okna przeglÄdarki."
 
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:18
-msgid "_View photos in browser when done uploading"
-msgstr "_WyÅwietl zdjÄcia w przeglÄdarce po ukoÅczeniu wysyÅania"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:37
+msgid "Width of the import dialog."
+msgstr "SzerokoÅÄ okna importowania."
 
-#: ../extensions/Exporters/FlickrExport/FlickrExport.glade.h:19
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:20
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:24
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:27
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:17
-#: ../src/f-spot.glade.h:125
-msgid "pixels"
-msgstr "pikseli"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:38
+msgid "Width of the main window."
+msgstr "SzerokoÅÄ gÅÃwnego okna."
 
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.addin.xml.h:1
-msgid "F_older..."
-msgstr "_Katalog..."
+#: ../f-spot.schemas.in.h:39
+msgid "Width of the photo viewer window."
+msgstr "SzerokoÅÄ okna przeglÄdarki zdjÄÄ."
 
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:140
-msgid "Select Export Folder"
-msgstr "WybÃr katalogu eksportu"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:40
+msgid "Width of the preview image pane in the import dialog."
+msgstr "SzerokoÅÄ panelu podglÄdu obrazy z oknie importowania."
 
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:198
-msgid "Building Gallery"
-msgstr "Budowanie galerii"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:41
+msgid "X position of the main window."
+msgstr "PoÅoÅenie gÅÃwnego okna w osi X."
 
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:248
-#, csharp-format
-msgid "Error uploading picture \"{0}\" to Gallery:{2}{1}"
-msgstr "BÅÄd podczas wysyÅania zdjÄcia \"{0}\" do galerii:{2}{1}"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:42
+msgid "X position of the photo viewer window."
+msgstr "PoÅoÅenie okna przeglÄdarki zdjÄÄ w osi X."
 
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:333
-msgid "Error: Error while transferring; Aborting"
-msgstr "BÅÄd: bÅÄd podczas przesyÅania. Przerywanie"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:43
+msgid "Y position of the main window."
+msgstr "PoÅoÅenie gÅÃwnego okna w osi Y."
 
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:336
-msgid "Error: File Already Exists; Aborting"
-msgstr "BÅÄd: plik juÅ istnieje. Przerywanie"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:44
+msgid "Y position of the photo viewer window."
+msgstr "PoÅoÅenie okna przeglÄdarki zdjÄÄ w osi Y."
 
-#. Note for translators: light as clear, opposite as dark
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:807
-msgid "Light"
-msgstr "Jasny"
+#: ../f-spot.schemas.in.h:45
+msgid ""
+"You can choose how to display transparent parts in images. This option has "
+"no effect on photos but setting this value to CHECK_PATTERN or CUSTOM_COLOR "
+"could be useful when viewing icons or other artwork with transparent parts."
+msgstr ""
+"MoÅna okreÅliÄ, w jaki sposÃb majÄ byÄ wyÅwietlane przezroczyste fragmenty "
+"obrazka. Opcja ta nie ma zastosowania przy zdjÄciach, ale ustawienie jej na "
+"CHECK_PATTERN lub CUSTOM_COLOR moÅe byÄ przydatne przy przeglÄdaniu ikon lub "
+"innych obrazÃw z przezroczystymi fragmentami."
 
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:808
-msgid "Dark"
-msgstr "Ciemny"
+#: ../lib/Mono.Google/Mono.Google/CaptchaException.cs:58
+msgid "url"
+msgstr "url"
 
-#. Abbreviation of previous
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:988
-msgid "Prev"
-msgstr "Poprzedni"
+#: ../lib/Mono.Google/Mono.Google/CaptchaException.cs:59
+msgid "token"
+msgstr "token"
 
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:990
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1231
-#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:82
-msgid "Index"
-msgstr "Indeks"
+#: ../lib/Mono.Google/Mono.Google/CaptchaException.cs:60
+msgid "captcha_url"
+msgstr "captcha_url"
 
-#. Don't care otherwise, Tags sounds reasonable
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:993
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1165
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1205
-#: ../src/MainWindow.cs:376 ../src/Widgets/Sidebar.cs:56
-msgid "Tags"
-msgstr "Etykiety"
+#: ../lib/Mono.Tabblo/Mono.Tabblo/Connection.cs:132
+#, csharp-format
+msgid "Uploading photo \"{0}\""
+msgstr "WysyÅanie zdjÄcia \"{0}\""
 
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:996
-#: ../src/f-spot.glade.h:58 ../src/ItemAction.cs:102
-msgid "Next"
-msgstr "Dalej"
+#: ../lib/Mono.Tabblo/Mono.Tabblo/Connection.cs:206
+msgid "Logging into Tabblo"
+msgstr "Logowanie w serwisie Tabblo"
 
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1100
-msgid "Gallery generated by"
-msgstr "Galeria wygenerowana przez"
+#: ../lib/Mono.Tabblo/Mono.Tabblo/Connection.cs:267
+msgid "Obtaining URL for upload"
+msgstr "Uzyskiwanie adresu URL do wysÅania"
 
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1140
-msgid "Show Styles"
-msgstr "WyÅwietl style"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:2
+msgid "Export to"
+msgstr "Wyeksportuj do"
 
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1141
-msgid "Hide Styles"
-msgstr "Ukryj style"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:3
+msgid "Open _With"
+msgstr "OtwÃrz _za pomocÄ"
 
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1176
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1177
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:24
-msgid "Tags: "
-msgstr "Etykiety: "
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.addin.xml.h:4
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:15
+msgid "Rem_ove Tag"
+msgstr "_UsuÅ etykietÄ"
 
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1308
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.cs:1441
-msgid "Page:"
-msgstr "Strona:"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/App.cs:319
+#, csharp-format
+msgid "No photos matching {0} found"
+msgstr "Nie odnaleziono zdjÄÄ pasujÄcych do {0}"
 
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:1
-msgid "\n"
-msgstr "\n"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/App.cs:320
+#, csharp-format
+msgid ""
+"The tag \"{0}\" is not applied to any photos. Try adding\n"
+"the tag to some photos or selecting a different tag in the\n"
+"F-Spot preference dialog."
+msgstr ""
+"Etykieta \"{0}\" nie jest doÅÄczona do Åadnego zdjÄcia. ProszÄ\n"
+"sprÃbowaÄ dodaÄ tÄ etykietÄ do zdjÄcia lub wybraÄ innÄ etykietÄ\n"
+"w oknie preferencji programu F-Spot."
 
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:3
-#: ../src/f-spot.glade.h:11
-msgid "<b>Destination</b>"
-msgstr "<b>Miejsce docelowe:</b>"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/App.cs:324
+msgid "Search returned no results"
+msgstr "Brak wynikÃw wyszukiwania"
 
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:4
-msgid "<b>Export Method</b>"
-msgstr "<b>Metoda eksportu</b>"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/App.cs:325
+msgid ""
+"The tag F-Spot is looking for does not exist. Try\n"
+"selecting a different tag in the F-Spot preference\n"
+"dialog."
+msgstr ""
+"Etykieta poszukiwana przez program F-Spot nie istnieje.\n"
+"ProszÄ wybraÄ innÄ etykietÄ w oknie preferencji programu\n"
+"F-Spot."
 
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:8
-msgid "Create _gallery using \"Original\""
-msgstr "_UtwÃrz galeriÄ uÅywajÄc \"OryginaÅu\""
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Database/Updater.cs:762
+msgid "Updating F-Spot Database"
+msgstr "Aktualizowanie bazy danych programu F-Spot"
 
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:9
-msgid "Create standalone _web gallery"
-msgstr "UtwÃrz _niezaleÅnÄ galeriÄ WWW"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Database/Updater.cs:763
+msgid ""
+"Please wait while your F-Spot gallery's database is updated. This may take "
+"some time."
+msgstr ""
+"ProszÄ czekaÄ, trwa aktualizacja bazy danych programu F-Spot. MoÅe to chwilÄ "
+"potrwaÄ."
 
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:10
-msgid "D_escription:"
-msgstr "_Opis:"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/AutoStretchEditor.cs:37
+msgid "Auto Color"
+msgstr "Automatyczny kolor"
 
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:11
-msgid "Export _tags"
-msgstr "Wyeksportuj e_tykiety"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/ColorEditor.cs:61
+msgid "Adjust Colors"
+msgstr "Dopasuj kolory"
 
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:12
-msgid "Export tag _icons"
-msgstr "Wyeksportuj _ikony etykiet"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/ColorEditor.cs:64
+msgid "Adjust"
+msgstr "Dopasuj"
 
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:13
-msgid "Folder Export"
-msgstr "Eksport katalogÃw"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:56
+msgid "4 x 3 (Book)"
+msgstr "4 x 3 (ksiÄÅka)"
 
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:14
-msgid "G_allery Name:"
-msgstr "N_azwa galerii:"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:57
+msgid "4 x 6 (Postcard)"
+msgstr "4 x 6 (kartka pocztowa)"
 
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:15
-msgid "Open _destination when done exporting"
-msgstr "OtwÃrz miejsce _docelowe po ukoÅczeniu eksportu"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:58
+msgid "5 x 7 (L, 2L)"
+msgstr "5 x 7 (L, 2L)"
 
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:17
-msgid "_Folder:"
-msgstr "_Katalog:"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:59
+msgid "8 x 10"
+msgstr "8 x 10"
 
-#: ../extensions/Exporters/FolderExport/FolderExport.glade.h:19
-msgid "_Save the files only"
-msgstr "_Zapisz tylko pliki"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:60
+msgid "Square"
+msgstr "Kwadrat"
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.addin.xml.h:1
-msgid "Web _Gallery..."
-msgstr "Web _Gallery..."
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:63
+msgid "Crop"
+msgstr "Przytnij"
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:52
-msgid ""
-"Cannot connect to a Gallery for which the version is unknown.\n"
-"Please check that you have Remote plugin 1.0.8 or later"
-msgstr ""
-"Nie moÅna poÅÄczyÄ siÄ z galeriÄ w nieznanej wersji.\n"
-"ProszÄ sprawdziÄ, czy wersja wtyczki Remote to 1.0.8 lub pÃÅniejsza."
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:94
+msgid "Select the area that needs cropping."
+msgstr "ProszÄ zaznaczyÄ obszar przyciÄcia."
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:391
-msgid "Invalid URL"
-msgstr "NieprawidÅowy adres URL"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:119
+msgid "No Constraint"
+msgstr "Dowolne proporcje"
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:392
-msgid "The gallery URL entry does not appear to be a valid URL"
-msgstr "Adres URL galerii nie wyglÄda na prawidÅowy adres URL"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:120
+msgid "Same as photo"
+msgstr "Takie jak zdjÄcie"
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:402
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:429
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:440
-msgid "Error while connecting to Gallery"
-msgstr "BÅÄd podczas ÅÄczenia z galeriÄ"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/CropEditor.cs:125
+msgid "Custom Ratios..."
+msgstr "WÅasne proporcje..."
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:403
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:430
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:441
-#, csharp-format
-msgid "The following error was encountered while attempting to log in: {0}"
-msgstr "Podczas prÃby logowania napotkano nastÄpujÄcy bÅÄd: {0}"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/DesaturateEditor.cs:37
+msgid "Desaturate"
+msgstr "Zmniejsz nasycenie"
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:417
-msgid "A Gallery with this name already exists"
-msgstr "Galeria o tej nazwie juÅ istnieje"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/RedEyeEditor.cs:41
+msgid "Red-eye Reduction"
+msgstr "Redukcja czerwonych oczu"
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:418
-#, csharp-format
-msgid ""
-"There is already a Gallery with the same name in your registered Galleries. "
-"Please choose a unique name."
-msgstr ""
-"Istnieje juÅ galeria z tÄ samÄ nazwÄ w zarejestrowanych galeriach "
-"uÅytkownika. ProszÄ wybraÄ unikalnÄ nazwÄ."
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/RedEyeEditor.cs:44
+msgid "Fix!"
+msgstr "Popraw"
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:528
-msgid "(TopLevel)"
-msgstr "(TopLevel)"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/RedEyeEditor.cs:48
+msgid "Select the eyes you wish to fix."
+msgstr "ProszÄ wybraÄ oczy do poprawy."
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:590
-msgid "Invalid Gallery name"
-msgstr "NieprawidÅowa nazwa galerii"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/SepiaEditor.cs:37
+msgid "Sepia Tone"
+msgstr "Tonacja sepii"
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:591
-msgid ""
-"The gallery name contains invalid characters.\n"
-"Only letters, numbers, - and _ are allowed"
-msgstr ""
-"Nazwa galerii zawiera nieprawidÅowe znaki.\n"
-"Dopuszczalne sÄ tylko litery, cyfry, - oraz _."
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/SoftFocusEditor.cs:50
+msgid "Soft Focus"
+msgstr "MiÄkki obraz"
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:796
-#, csharp-format
-msgid "Error uploading picture \"{0}\" to Gallery: {1}"
-msgstr "BÅÄd podczas wysyÅania zdjÄcia \"{0}\" do galerii: {1}"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Editors/TiltEditor.cs:51
+msgid "Straighten"
+msgstr "Wyprostuj"
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:824
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:727
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:630
-msgid "(No Gallery)"
-msgstr "(brak galerii)"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:82
+msgid "Hide"
+msgstr "Ukryj"
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:916
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:849
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:726
-msgid "(Not Connected)"
-msgstr "(brak poÅÄczenia)"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:84
+msgid "Hide toolbar"
+msgstr "Ukryj pasek narzÄdziowy"
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:917
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:850
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:727
-msgid "(No Albums)"
-msgstr "(brak albumÃw)"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:90
+msgid "Info"
+msgstr "Informacje"
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.cs:969
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:915
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:768
-msgid "No account selected"
-msgstr "Nie wybrano konta"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:92
+msgid "Image information"
+msgstr "Informacje o obrazie"
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:1
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:1
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:1
-#: ../src/f-spot.glade.h:9
-msgid "<b>Album</b>"
-msgstr "<b>Album</b>"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:97
+msgid "Exit fullscreen"
+msgstr "OpuÅÄ tryb peÅnoekranowy"
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:2
-#: ../src/f-spot.glade.h:12
-msgid "<b>Gallery</b>"
-msgstr "<b>Galeria</b>"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:105
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:341
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:122
+msgid "Slideshow"
+msgstr "Prezentacja"
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:5
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:5
-msgid "<span weight='bold' size='larger'>Error Connecting to Gallery</span>\n"
-msgstr ""
-"<span weight='bold' size='larger'>BÅÄd podczas ÅÄczenia z galeriÄ</span>\n"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:106
+msgid "Start slideshow"
+msgstr "Rozpocznij prezentacjÄ"
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:9
-msgid "Export _titles and comments"
-msgstr "Wy_eksportuj tytuÅy i komentarze"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/FullScreenView.cs:152
+msgid "Slide transition:"
+msgstr "PrzejÅcie slajdu:"
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:10
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:10
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:7
-msgid "Open _album in browser when done uploading"
-msgstr "OtwÃrz _album w przeglÄdarce po ukoÅczeniu wysyÅania"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/GroupSelector.cs:90
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/GroupSelector.cs:91
+msgid "More dates"
+msgstr "WiÄcej dat"
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:11
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:11
-msgid "Please verify that the settings for this gallery are correct."
-msgstr "NaleÅy upewniÄ siÄ, Åe ustawienia tej galerii sÄ prawidÅowe."
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/GroupSelector.cs:93
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/GroupSelector.cs:94
+msgid "More"
+msgstr "WiÄcej"
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:12
-msgid "U_RL:"
-msgstr "Adres U_RL:"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/GroupSelector.cs:554
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:34
+msgid "_Clear Date Range"
+msgstr "_WyczyÅÄ zakres dat"
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:13
-msgid "_Album Name:"
-msgstr "Nazwa _albumu:"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Import/ImportController.cs:510
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Import/ImportController.cs:512
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Import/MetadataImporter.cs:72
+msgid "Imported Tags"
+msgstr "Zaimportowane etykiety"
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:14
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:19
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:11
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Opis:"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:102
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:308
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:105
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "ObrÃÄ w lewo"
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:16
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:22
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:13
-#: ../src/f-spot.glade.h:97
-msgid "_Export to Album:"
-msgstr "_Eksport do albumu:"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:103
+msgid "Rotate picture left"
+msgstr "Obraca zdjÄcie w lewo"
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:17
-msgid "_Gallery Name:"
-msgstr "Nazwa _galerii:"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:114
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:312
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:110
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "ObrÃÄ w prawo"
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:18
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:23
-msgid "_Gallery:"
-msgstr "_Galeria:"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:115
+msgid "Rotate picture right"
+msgstr "Obraca zdjÄcie w prawo"
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:19
-msgid "_Parent Album:"
-msgstr "_Album nadrzÄdny:"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:125
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:936
+msgid "Next"
+msgstr "Dalej"
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:20
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:24
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:14
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:10
-msgid "_Password:"
-msgstr "_HasÅo:"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:126
+msgid "Next picture"
+msgstr "NastÄpne zdjÄcie"
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:22
-msgid "_Title:"
-msgstr "_TytuÅ:"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:146
+msgid "Previous"
+msgstr "Poprzedni"
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryExport.glade.h:23
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:26
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:16
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:11
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Nazwa uÅytkownika:"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/ItemAction.cs:147
+msgid "Previous picture"
+msgstr "Poprzednie zdjÄcie"
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryRemote.cs:361
-msgid "Error reading server response"
-msgstr "BÅÄd podczas odczytywania odpowiedzi serwera"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:301
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:229
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:3
+msgid "Import"
+msgstr "Zaimportuj"
 
-#. failed to find the response
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryRemote.cs:373
-msgid "Server returned response without Gallery content"
-msgstr "Serwer zwrÃciÅ odpowiedÅ bez zawartoÅci galerii"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:303
+msgid "Import new images"
+msgstr "Importuje nowe obrazy"
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryRemote.cs:710
-msgid "Error while creating new album"
-msgstr "BÅÄd podczas tworzenia nowego albumu"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:319
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:3
+msgid "Browse"
+msgstr "PrzeglÄdaj"
 
-#: ../extensions/Exporters/GalleryExport/GalleryRemote.cs:711
-#, csharp-format
-msgid ""
-"The following error was encountered while attempting to perform the "
-"requested operation:\n"
-"{0} ({1})"
-msgstr ""
-"WystÄpiÅ nastÄpujÄcy bÅÄd podczas prÃby wykonania ÅÄdanego dziaÅania:\n"
-"{0} ({1})"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:323
+msgid "Browse many photos simultaneously"
+msgstr "PrzeglÄda wiele zdjÄÄ jednoczeÅnie"
 
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.addin.xml.h:1
-msgid "_PicasaWeb..."
-msgstr "_PicasaWeb..."
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:327
+msgid "Edit Image"
+msgstr "Modyfikuj obraz"
 
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:441
-msgid "Error while creating Album"
-msgstr "BÅÄd podczas tworzenia albumu"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:331
+msgid "View and edit a photo"
+msgstr "PrzeglÄda i modyfikuje zdjÄcia"
 
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:442
-#, csharp-format
-msgid ""
-"The following error was encountered while attempting to create an album: {0}"
-msgstr "WystÄpiÅ nastÄpujÄcy bÅÄd podczas prÃby utworzenia albumu: {0}"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:336
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:117
+msgid "Fullscreen"
+msgstr "Tryb peÅnoekranowy"
 
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:620
-#, csharp-format
-msgid "{0} Sent"
-msgstr "{0} wysÅano"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:338
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:119
+msgid "View photos fullscreen"
+msgstr "WyÅwietla zdjÄcia w trybie peÅnoekranowym"
 
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:622
-#, csharp-format
-msgid "{0} of approx. {1}"
-msgstr "{0} z okoÅo {1}"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:343
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:124
+msgid "View photos in a slideshow"
+msgstr "WyÅwietla zdjÄcia jako pokaz slajdÃw"
 
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:691
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.cs:594
-#, csharp-format
-msgid "Error Uploading To Gallery: {0}"
-msgstr "BÅÄd podczas wysyÅania do galerii: {0}"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:358
+msgid "Previous photo"
+msgstr "Poprzednie zdjÄcie"
 
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:778
-#, csharp-format
-msgid "Available space: {0}, {1}% used out of {2}"
-msgstr "DostÄpne miejsce: {0}, {1}% uÅyto z {2}"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:363
+msgid "Next photo"
+msgstr "NastÄpne zdjÄcie"
 
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.cs:891
-#, csharp-format
-msgid ""
-"The selected album has a limit of {0} pictures,\n"
-"which would be passed with the current selection of {1} images"
-msgstr ""
-"Wybrany album ma limit {0} zdjÄÄ,\n"
-"ktÃry zostanie przekroczony z obecnym wyborem {1} zdjÄÄ"
+#. Don't care otherwise, Tags sounds reasonable
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:376
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sidebar.cs:75
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:933
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1105
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1145
+msgid "Tags"
+msgstr "Etykiety"
 
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:3
-msgid "<b>PicasaWeb Export</b>"
-msgstr "<b>Eksport do serwisu PicasaWeb</b>"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:440
+msgid "Show _Find Bar"
+msgstr "WyÅwietl pasek _wyszukiwania"
 
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:7
-msgid ""
-"<span weight='bold' size='larger'>Your Google Account is locked</span>\n"
-msgstr ""
-"<span weight='bold' size='larger'>Konto Google uÅytkownika jest zablokowane</"
-"span>\n"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:443
+msgid "Hide _Find Bar"
+msgstr "Ukryj pasek _wyszukiwania"
+
+#. Note for translators: This indicates the current photo is photo {0} of {1} out of photos
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:671
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:154
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ProgressDialog.cs:111
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:134
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:389
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:240
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:220
+#, csharp-format
+msgid "{0} of {1}"
+msgstr "{0} z {1}"
+
+#. Translators, The singular case will never happen here.
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1745
+#, csharp-format
+msgid "Merge the selected tag"
+msgid_plural "Merge the {0} selected tags?"
+msgstr[0] "PoÅÄczyÄ {0} zaznaczonÄ etykietÄ?"
+msgstr[1] "PoÅÄczyÄ {0} zaznaczone etykiety?"
+msgstr[2] "PoÅÄczyÄ {0} zaznaczonych etykiet?"
 
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:12
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1772
 msgid ""
-"Please verify that the settings for this gallery are correct.\n"
-"Enter the letters as they are shown in the image in\n"
-"the 'Captcha' field. <i>Letters are not case-sensitive</i>"
+"This operation will merge the selected tags and any sub-tags into a single "
+"tag."
 msgstr ""
-"NaleÅy upewniÄ siÄ, Åe ustawienia tej galerii sÄ prawidÅowe.\n"
-"NaleÅy wprowadziÄ litery z wyÅwietlonego obrazu w polu\n"
-"\"Captcha\". <i>WielkoÅÄ liter nie jest rozrÃÅniana</i>"
+"Te dziaÅanie spowoduje poÅÄczenie zaznaczonych etykiet i wszelkich "
+"podetykiet w jednÄ etykietÄ."
 
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:15
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:8
-msgid "Public Album"
-msgstr "Album publiczny"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1774
+msgid "_Merge Tags"
+msgstr "_PoÅÄcz etykiety"
 
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:16
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:10
-msgid "_Album Title:"
-msgstr "_TytuÅ albumu:"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1979
+#, csharp-format
+msgid "{0} Photo out of {1}"
+msgid_plural "{0} Photos out of {1}"
+msgstr[0] "{0} zdjÄcie z {1}"
+msgstr[1] "{0} zdjÄcia z {1}"
+msgstr[2] "{0} zdjÄÄ z {1}"
 
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:17
-msgid "_Autorotate"
-msgstr "_Automatyczne obracanie"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1981
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:499
+#, csharp-format
+msgid "{0} Photo"
+msgid_plural "{0} Photos"
+msgstr[0] "{0} zdjÄcie"
+msgstr[1] "{0} zdjÄcia"
+msgstr[2] "{0} zdjÄÄ"
 
-#: ../extensions/Exporters/PicasaWebExport/PicasaWebExport.glade.h:18
-msgid "_Captcha:"
-msgstr "_Captcha:"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:1984
+#, csharp-format
+msgid " ({0} selected)"
+msgid_plural " ({0} selected)"
+msgstr[0] "({0} zaznaczone)"
+msgstr[1] "({0} zaznaczone)"
+msgstr[2] "({0} zaznaczonych)"
 
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.addin.xml.h:1
-msgid "_SmugMug..."
-msgstr "_SmugMug..."
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2065
+msgid "_Ok"
+msgstr "_Ok"
 
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:3
-msgid "<b>SmugMug Export</b>"
-msgstr "<b>Eksport do serwisu SmugMug</b>"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2066
+msgid "Error Deleting Picture"
+msgstr "BÅÄd podczas usuwania zdjÄcia"
 
-#: ../extensions/Exporters/SmugMugExport/SmugMugExport.glade.h:9
-msgid "_Account:"
-msgstr "_Konto:"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2071
+#, csharp-format
+msgid "No permission to delete the file:{1}{0}"
+msgstr "Brak uprawnieÅ do usuniÄcia pliku:{1}{0}"
 
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/Tabblo/Connection.cs:132
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2075
 #, csharp-format
-msgid "Uploading photo \"{0}\""
-msgstr "WysyÅanie zdjÄcia \"{0}\""
+msgid "An error of type {0} occurred while deleting the file:{2}{1}"
+msgstr "WystÄpiÅ bÅÄd {0} podczas usuwania pliku:{2}{1}"
 
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/Tabblo/Connection.cs:206
-msgid "Logging into Tabblo"
-msgstr "Logowanie w serwisie Tabblo"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2107
+#, csharp-format
+msgid "Delete the selected photo permanently?"
+msgid_plural "Delete the {0} selected photos permanently?"
+msgstr[0] "CaÅkowicie usunÄÄ zaznaczone zdjÄcie?"
+msgstr[1] "CaÅkowicie usunÄÄ {0} zaznaczone zdjÄcia?"
+msgstr[2] "CaÅkowicie usunÄÄ {0} zaznaczonych zdjÄÄ?"
 
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/Tabblo/Connection.cs:267
-msgid "Obtaining URL for upload"
-msgstr "Uzyskiwanie adresu URL do wysÅania"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2111
+msgid "This deletes all versions of the selected photo from your drive."
+msgid_plural ""
+"This deletes all versions of the selected photos from your drive."
+msgstr[0] "Usuwa wszelkie wersje zaznaczonego zdjÄcia z dysku."
+msgstr[1] "Usuwa wszelkie wersje zaznaczonych zdjÄÄ z dysku."
+msgstr[2] "Usuwa wszelkie wersje zaznaczonych zdjÄÄ z dysku."
 
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.addin.xml.h:1
-msgid "_Tabblo..."
-msgstr "_Tabblo..."
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2114
+msgid "_Delete photo"
+msgid_plural "_Delete photos"
+msgstr[0] "_UsuÅ zdjÄcie"
+msgstr[1] "_UsuÅ zdjÄcia"
+msgstr[2] "_UsuÅ zdjÄcia"
 
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.cs:308
-msgid "Done sending photos"
-msgstr "UkoÅczono wysyÅanie zdjÄÄ"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2150
+#, csharp-format
+msgid "Remove the selected photo from F-Spot?"
+msgid_plural "Remove the {0} selected photos from F-Spot?"
+msgstr[0] "UsunÄÄ zaznaczone zdjÄcie z programu F-Spot?"
+msgstr[1] "UsunÄÄ {0} zaznaczone zdjÄcie z programu F-Spot?"
+msgstr[2] "UsunÄÄ {0} zaznaczonych zdjÄÄ z programu F-Spot?"
 
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.cs:310
-msgid "Upload complete"
-msgstr "WysyÅanie ukoÅczone"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2155
+msgid ""
+"If you remove photos from the F-Spot catalog all tag information will be "
+"lost. The photos remain on your computer and can be imported into F-Spot "
+"again."
+msgstr ""
+"UsuniÄcie zdjÄÄ z katalogu programu F-Spot spowoduje utratÄ informacji o "
+"etykietach. ZdjÄcia pozostanÄ na komputerze i bÄdzie moÅna je ponownie "
+"zaimportowaÄ do programu F-Spot."
 
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/TabbloExport.cs:316
-msgid "Error uploading to Tabblo: "
-msgstr "BÅÄd podczas wysyÅania do serwisu Tabblo: "
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2156
+msgid "_Remove from Catalog"
+msgstr "_UsuÅ z katalogu"
 
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:1
-msgid "<b>F-Spot tags</b>"
-msgstr "<b>Etykiety programu F-Spot</b>"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2230
+#, csharp-format
+msgid "Delete tag \"{0}\"?"
+msgstr "UsunÄÄ etykietÄ \"{0}\"?"
 
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:3
-msgid "<b>Tabblo account</b>"
-msgstr "<b>Konto serwisu Tabblo</b>"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2232
+#, csharp-format
+msgid "Delete the {0} selected tags?"
+msgstr "UsunÄÄ {0} zaznaczonych etykiet?"
 
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:4
-msgid ""
-"<small><i>F-Spot tags can help you track the export status of photos. "
-"Example: Use one tag for the photos that you plan to export, and another one "
-"for those already exported. Here, you can tell F-Spot to automatically "
-"replace these tags as appropriate.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i>Etykiety programu F-Spot mogÄ pomÃc ÅledziÄ stan eksportu zdjÄÄ. "
-"PrzykÅad: moÅna uÅyÄ jednej etykiety dla zdjÄÄ, ktÃre dopiero majÄ zostaÄ "
-"wyeksportowane, a innÄ dla juÅ wyeksportowanych. Tutaj moÅna kazaÄ "
-"programowi F-Spot automatycznie zastÄpowaÄ te etykiety na odpowiednie.</i></"
-"small>"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:6
-msgid "Rem_ove from exported photos:"
-msgstr "_UsuniÄcie z eksportowanych zdjÄÄ:"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:7
-msgid "Select..."
-msgstr "Wybierz..."
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TabbloExport.ui.h:8
-msgid "_Attach to exported photos:"
-msgstr "_DoÅÄczenie do eksportowanych zdjÄÄ:"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:1
-msgid "<b>{0}</b>."
-msgstr "<b>{0}</b>."
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:2
-msgid "A trust error occured while attempting to access"
-msgstr "WystÄpiÅ bÅÄd zaufania podczas prÃby uzyskania dostÄpu"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:3
-msgid "Abort this session"
-msgstr "Przerwij tÄ sesjÄ"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:4
-msgid "Always trust this site's certificate"
-msgstr "Zawsze ufaj certyfikatowi z tej strony"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:5
-msgid "Do you wish to:"
-msgstr "Co zrobiÄ:"
-
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:6
-msgid "Trust Error"
-msgstr "BÅÄd zaufania"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2237
+msgid "photo"
+msgid_plural "photos"
+msgstr[0] "zdjÄcie"
+msgstr[1] "zdjÄcia"
+msgstr[2] "zdjÄÄ"
 
-#: ../extensions/Exporters/TabbloExport/ui/TrustError.ui.h:7
-msgid "Trust the site's certificate this once"
-msgstr "Zaufaj certyfikatowi z tej strony tylko tym razem"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2239
+#, csharp-format
+msgid "If you delete this tag, the association with {0} {1} will be lost."
+msgid_plural ""
+"If you delete these tags, the association with {0} {1} will be lost."
+msgstr[0] "Po usuniÄciu tej etykiety powiÄzanie z {0} {1} zostanie utracone."
+msgstr[1] "Po usuniÄciu tych etykiet powiÄzanie z {0} {1} zostanie utracone."
+msgstr[2] "Po usuniÄciu tych etykiet powiÄzanie z {0} {1} zostanie utracone."
 
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.addin.xml.h:1
-msgid "Compressed fil_e..."
-msgstr "Skompr_esowany plik..."
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2244
+msgid "_Delete tag"
+msgid_plural "_Delete tags"
+msgstr[0] "_UsuÅ etykietÄ"
+msgstr[1] "_UsuÅ etykiety"
+msgstr[2] "_UsuÅ etykiety"
 
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:47
-#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:197
-msgid "No selection available"
-msgstr "Brak zaznaczenia"
+#. A Category is not empty. Can not delete it.
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2258
+msgid "Tag is not empty"
+msgstr "Etykieta nie jest pusta"
 
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:48
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2259
+#, csharp-format
 msgid ""
-"This tool requires an active selection. Please select one or more pictures "
-"and try again"
+"Can not delete tags that have tags within them.  Please delete tags under "
+"\"{0}\" first"
 msgstr ""
-"NarzÄdzie wymaga aktywnego zaznaczenia. ProszÄ zaznaczyÄ fragment jednego "
-"lub wiÄcej zdjÄÄ i sprÃbowaÄ ponownie"
+"Nie moÅna usunÄÄ etykiet majÄcych podetykiety. NaleÅy najpierw usunÄÄ "
+"etykiety pod \"{0}\""
 
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:64
-msgid "Select export folder"
-msgstr "WybÃr katalogu eksportu"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2711
+msgid "Rotate selected photo left"
+msgid_plural "Rotate selected photos left"
+msgstr[0] "ObrÃÄ wybrane zdjÄcie w lewo"
+msgstr[1] "ObrÃÄ wybrane zdjÄcia w lewo"
+msgstr[2] "ObrÃÄ wybrane zdjÄcia w lewo"
 
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:102
-msgid "Exporting files"
-msgstr "Eksportowanie plikÃw"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2724
+msgid "Rotate selected photo right"
+msgid_plural "Rotate selected photos right"
+msgstr[0] "ObrÃÄ wybrane zdjÄcie w prawo"
+msgstr[1] "ObrÃÄ wybrane zdjÄcia w prawo"
+msgstr[2] "ObrÃÄ wybrane zdjÄcia w prawo"
 
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.cs:108
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2735
 #, csharp-format
-msgid "Preparing photo \"{0}\""
-msgstr "Przygotowywanie zdjÄcia \"{0}\""
-
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.glade.h:1
-msgid "_Create"
-msgstr "_UtwÃrz"
-
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.glade.h:2
-msgid "_File name:"
-msgstr "_Nazwa pliku:"
-
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.glade.h:3
-msgid "_Location:"
-msgstr "_PoÅoÅenie:"
+msgid "Find _Selected Tag"
+msgid_plural "Find _Selected Tags"
+msgstr[0] "ZnajdÅ _zaznaczonÄ etykietÄ"
+msgstr[1] "ZnajdÅ _zaznaczone etykiety"
+msgstr[2] "ZnajdÅ _zaznaczone etykiety"
 
-#: ../extensions/Exporters/ZipExport/ZipExport.glade.h:4
-msgid "_Scale:"
-msgstr "_Skala:"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2739
+#, csharp-format
+msgid "Find Selected Tag _With"
+msgid_plural "Find Selected Tags _With"
+msgstr[0] "ZnajdÅ zaznaczonÄ etykietÄ z_a pomocÄ"
+msgstr[1] "ZnajdÅ zaznaczone etykiety z_a pomocÄ"
+msgstr[2] "ZnajdÅ zaznaczone etykiety z_a pomocÄ"
 
-#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:53
-msgid ""
-"In order to detect duplicates on pictures you imported before 0.5.0, F-Spot "
-"needs to analyze your image collection. This is not done by default as it's "
-"time consuming. You can Start or Pause this update process using this dialog."
-msgstr ""
-"Aby wykryÄ duplikaty zdjÄÄ zaimportowanych przed wersjÄ 0.5.0, program F-"
-"Spot musi przeanalizowaÄ kolekcjÄ obrazÃw. Operacja nie jest przeprowadzana "
-"domyÅlnie, poniewaÅ zabiera wiele czasu. MoÅna rozpoczÄÄ lub wstrzymaÄ ten "
-"proces uÅywajÄc tego okna dialogowego."
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2780
+msgid "Create New Version?"
+msgid_plural "Create New Versions?"
+msgstr[0] "UtworzyÄ nowÄ wersjÄ?"
+msgstr[1] "UtworzyÄ nowe wersje?"
+msgstr[2] "UtworzyÄ nowe wersje?"
 
-#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:59
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2782
 #, csharp-format
 msgid ""
-"You currently have {0} photos needing md5 calculation, and {1} pending jobs"
-msgstr ""
-"Obecnie {0} zdjÄcia wymagajÄ obliczenia sum kontrolnych MD5 i jest {1} "
-"oczekujÄcych zadaÅ"
-
-#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:75 ../src/ui/main_window.ui.h:37
-msgid "_Close"
-msgstr "_Zamknij"
-
-#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:102
-msgid "Processing images..."
-msgstr "Przetwarzanie obrazÃw..."
-
-#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.cs:108
-msgid "Stopped"
-msgstr "Zatrzymano"
-
-#: ../extensions/Tools/HashJob/HashJob.addin.xml.h:1
-msgid "Check for Duplicates..."
-msgstr "Sprawdzanie duplikatÃw..."
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:107
-msgid "F-Spot Gallery"
-msgstr "Galeria programu F-Spot"
+"Before launching {1}, should F-Spot create a new version of the selected "
+"photo to preserve the original?"
+msgid_plural ""
+"Before launching {1}, should F-Spot create new versions of the selected "
+"photos to preserve the originals?"
+msgstr[0] ""
+"Czy przed uruchomieniem programu {1} F-Spot ma utworzyÄ nowÄ wersjÄ "
+"zaznaczonego zdjÄcia, by zachowaÄ wersjÄ pierwotnÄ?"
+msgstr[1] ""
+"Czy przed uruchomieniem programu {1} F-Spot ma utworzyÄ nowe wersje "
+"zaznaczonych zdjÄÄ, by zachowaÄ wersje pierwotne?"
+msgstr[2] ""
+"Czy przed uruchomieniem programu {1} F-Spot ma utworzyÄ nowe wersje "
+"zaznaczonych zdjÄÄ, by zachowaÄ wersje pierwotne?"
 
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:108
-msgid "The web gallery seems to be offline now"
-msgstr "Galeria WWW jest w trybie offline"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/MainWindow.cs:2804
+msgid "XCF version"
+msgstr "Wersja XCF"
 
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:109
-msgid "Show All"
-msgstr "WyÅwietl wszystko"
+#. Note for translators: Reparented is a picture becoming a version of another one
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Photo.cs:426
+msgid "Reparented"
+msgstr "Wersja innego zdjÄcia"
 
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:119
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Photo.cs:443
 #, csharp-format
-msgid "{0} photo"
-msgid_plural "{0} photos"
-msgstr[0] "{0} zdjÄcie"
-msgstr[1] "{0} zdjÄcia"
-msgstr[2] "{0} zdjÄÄ"
+msgid "Modified"
+msgid_plural "Modified ({0})"
+msgstr[0] "Zmodyfikowane"
+msgstr[1] "Zmodyfikowane ({0})"
+msgstr[2] "Zmodyfikowane ({0})"
 
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:161
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:8
-msgid "Current View"
-msgstr "BieÅÄcy widok"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Photo.cs:466
+#, csharp-format
+msgid "Modified in {1}"
+msgstr "Zmodyfikowane w {1}"
 
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:164
-msgid "Selected"
-msgstr "Wybrane"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Photo.cs:466
+#, csharp-format
+msgid "Modified in {1} ({0})"
+msgstr "Zmodyfikowane w {1} ({0})"
 
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/LiveWebGallery.addin.xml.h:1
-msgid "Live Web Gallery"
-msgstr "Galeria WWW na Åywo"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/PhotoStore.cs:202
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:17
+msgid "Original"
+msgstr "OryginaÅ"
 
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:1
-msgid ""
-"<small><i>The gallery stays active until you either deactivate it or close\n"
-"F-Spot. Make sure local viewers access it bypassing HTTP proxy.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i>Galeria jest wÅÄczona, dopÃki uÅytkownik jej nie wyÅÄczy lub\n"
-"zamknie program F-Spot. ProszÄ upewniÄ siÄ, Åe lokalni uÅytkownicy majÄ do\n"
-"niej dostÄp omijajÄc poÅrednika HTTP.</i></small>"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/PhotoView.cs:353
+msgid "Description:"
+msgstr "Opis:"
 
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:3
-msgid ""
-"<small><i>When the gallery is active, above is the URL you need to open \n"
-"on another computer to access the shared photos.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i>Kiedy galeria jest wÅÄczona, powyÅej znajduje siÄ adres URL, \n"
-"ktÃry naleÅy otworzyÄ na innym komputerze, aby uzyskaÄ dostÄp do\n"
-"wspÃÅdzielonych zdjÄÄ.</i></small>"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:5
-msgid "Activates and deactivates the web gallery"
-msgstr "WÅÄcza i wyÅÄcza galeriÄ WWW"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Preferences.cs:191
+msgid "Photos"
+msgstr "ZdjÄcia"
 
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:6
-msgid "Allow viewers to add tags"
-msgstr "UÅytkownicy mogÄ dodawaÄ etykiety"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/PrintOperation.cs:54
+msgid "Image Settings"
+msgstr "Ustawienia obrazu"
 
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:7
-msgid "Copy URL to clipboard"
-msgstr "Skopiuj adres URL do schowka"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:84
+msgid "Find: "
+msgstr "ZnajdÅ: "
 
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:9
-msgid "F-Spot Live Web Gallery"
-msgstr "Galeria WWW programu F-Spot na Åywo"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:89
+msgid "Untagged photos"
+msgstr "ZdjÄcia bez etykiet"
 
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:10
-msgid "Gallery URL:"
-msgstr "Adres URL galerii:"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:97
+msgid "Rated photos"
+msgstr "ZdjÄcia ocenione"
 
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:11
-msgid "Limit number of shared photos to"
-msgstr "Ograniczenie liczby wspÃÅdzielonych zdjÄÄ do"
+#. Note for translators: 'Import roll' is no command, it means 'Roll that has been imported'
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:106
+msgid "Import roll"
+msgstr "Zaimportowana rolka"
 
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:12
-msgid "Options:"
-msgstr "Opcje:"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:129
+msgid "Clear search"
+msgstr "WyczyÅÄ zaznaczenie"
 
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:13
-msgid "Photos with a Tag"
-msgstr "ZdjÄcia z etykietami"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:136
+msgid "Refresh search"
+msgstr "OdÅwieÅ wyszukiwanie"
 
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:14
-msgid "Selected Photos"
-msgstr "Wybrane zdjÄcia"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/QueryWidget.cs:139
+msgid "No matching photos found"
+msgstr "Nie odnaleziono zdjÄÄ pasujÄcych do zapytania"
 
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:15
-msgid "Share:"
-msgstr "WspÃÅdzielone:"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:99
+msgid "Unable to rotate this type of photo"
+msgstr "Nie moÅna obrÃciÄ tego typu zdjÄcia"
 
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/ui/LiveWebGallery.ui.h:16
-msgid "Views:"
-msgstr "Widoki:"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:115
+msgid "Unable to rotate readonly file"
+msgstr "Nie moÅna obrÃciÄ pliku tylko do odczytu"
 
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:89
-msgid "none"
-msgstr "brak"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:173
+msgid "Rotating photos"
+msgstr "Obracanie zdjÄÄ"
 
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:92
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:184
 #, csharp-format
-msgid " Gallery: {0},  Photos: {1},  Last client: {3}"
-msgstr " Galeria: {0}, zdjÄcia: {1}, ostatni klient: {3}"
-
-#: ../extensions/Tools/LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:156
-msgid "Gallery is inactive"
-msgstr "Galeria jest nieaktywna"
+msgid "Rotating photo \"{0}\""
+msgstr "Obracanie zdjÄcia \"{0}\""
 
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.addin.xml.h:1
-msgid "Merge Db"
-msgstr "PoÅÄcz bazy danych"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:197
+msgid "Directory not found"
+msgstr "Katalog nie zostaÅ odnaleziony"
 
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.cs:73
-msgid "Error opening the selected file"
-msgstr "BÅÄd podczas otwierania wybranego pliku."
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:199
+msgid "File not found"
+msgstr "Plik nie odnaleziony"
 
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.cs:74
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:217
 #, csharp-format
-msgid ""
-"The file you selected is not a valid or supported database.\n"
-"\n"
-"Received exception \"{0}\"."
-msgstr ""
-"Wybrany plik nie jest prawidÅowÄ lub obsÅugiwanÄ bazÄ danych.\n"
-"\n"
-"Otrzymany wyjÄtek: \"{0}\"."
-
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:1
-msgid ""
-"<small><i>Choose the location of the database you want to import from</i></"
-"small>"
-msgstr ""
-"<small><i>ProszÄ wybraÄ poÅoÅenie bazy danych, z ktÃrej naleÅy zaimportowaÄ."
-"</i></small>"
-
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:2
-msgid ""
-"<small><i>Choose what to import from the selected db.\n"
-"\"New Rolls Only\" is the smart option that will avoid re-importing photos "
-"you could have imported during a previous operation.\n"
-"\"A Single Import Roll\" let you choose which roll you want to merge back.\n"
-"\"Everything\" will import everything, creating duplicates if you already "
-"imported from that database.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i>ProszÄ wybraÄ, co naleÅy zaimportowaÄ z wybranej bazy danych.\n"
-"\"Tylko nowe rolki\" to inteligentna opcja zapobiegajÄca ponownemu "
-"zaimportowaniu zdjÄÄ, ktÃre zostaÅy zaimportowane podczas poprzedniego "
-"dziaÅania.\n"
-"\"Import pojedynczej rolki\" pozwala na wybÃr, ktÃrÄ rolkÄ naleÅy "
-"przywrÃciÄ.\n"
-"\"Wszystko\" zaimportuje wszystko tworzÄc duplikaty, jeÅli juÅ zaimportowano "
-"z tej bazy danych.</i></small>"
+msgid "Unable to rotate photo"
+msgid_plural "Unable to rotate {0} photos"
+msgstr[0] "Nie moÅna obrÃciÄ zdjÄcia"
+msgstr[1] "Nie moÅna obrÃciÄ {0} zdjÄÄ"
+msgstr[2] "Nie moÅna obrÃciÄ {0} zdjÄÄ"
 
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:6
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:219
+#, csharp-format
 msgid ""
-"<small><i>Copy the images locally or keep them where they are. If you chose "
-"the later, be sure that this location will stay accessible from f-spot.</i></"
-"small>"
-msgstr ""
-"<small><i>Skopiowanie obrazÃw lokalnie lub pozostawienie na swoim miejscu. "
-"Po wybraniu opcji drugiej proszÄ siÄ upewniÄ, Åe to poÅoÅenie pozostanie "
-"dostÄpne dla programu F-Spot.</i></small>"
-
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:7
-msgid "A Single Import Roll"
-msgstr "Import pojedynczej rolki"
+"The photo could not be rotated because it is on a read only file system or "
+"media such as a CDROM.  Please check the permissions and try again."
+msgid_plural ""
+"{0} photos could not be rotated because they are on a read only file system "
+"or media such as a CDROM.  Please check the permissions and try again."
+msgstr[0] ""
+"{0} zdjÄcie nie mogÅo zostaÄ obrÃcone, poniewaÅ znajduje siÄ na noÅniku "
+"tylko do odczytu, takim jak CD-ROM. ProszÄ sprawdziÄ uprawnienia i sprÃbowaÄ "
+"ponownie."
+msgstr[1] ""
+"{0} zdjÄcia nie mogÅy zostaÄ obrÃcone, poniewaÅ znajdujÄ siÄ na noÅniku "
+"tylko do odczytu, takim jak CD-ROM. ProszÄ sprawdziÄ uprawnienia i sprÃbowaÄ "
+"ponownie."
+msgstr[2] ""
+"{0} zdjÄÄ nie mogÅo zostaÄ obrÃconych, poniewaÅ znajdujÄ siÄ na noÅniku "
+"tylko do odczytu, takim jak CD-ROM. ProszÄ sprawdziÄ uprawnienia i sprÃbowaÄ "
+"ponownie."
 
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:8
-msgid "Copy images to photos folder"
-msgstr "Kopiowanie obrazÃw do katalogu ZdjÄcia"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:246
+#, csharp-format
+msgid "Received error \"{0}\" while attempting to rotate {1}"
+msgstr "Otrzymano bÅÄd \"{0}\" podczas prÃby obrÃcenia {1}"
 
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:9
-msgid "Database Location:"
-msgstr "PoÅoÅenie bazy danych:"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/RotateCommand.cs:251
+msgid "Error while rotating photo."
+msgstr "BÅÄd podczas obracania zdjÄcia."
 
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:10
-msgid "Everything"
-msgstr "Wszystko"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SendEmail.cs:233
+msgid "Preparing email"
+msgstr "Przygotowywanie wiadomoÅci"
 
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:11
-msgid "Import:"
-msgstr "Importowanie:"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SendEmail.cs:277
+#, csharp-format
+msgid "Exporting picture \"{0}\""
+msgstr "Eksportowanie zdjÄcia \"{0}\""
 
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:12
-msgid "Keep the images at their original location"
-msgstr "Zachowywanie obrazÃw w ich oryginalnym poÅoÅeniu"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SendEmail.cs:296
+msgid "Error processing image"
+msgstr "BÅÄd podczas przetwarzania obrazu"
 
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:13
-msgid "Merge another F-Spot collection"
-msgstr "DoÅÄczenie innej kolekcji programu F-Spot"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SendEmail.cs:297
+#, csharp-format
+msgid "An error occured while processing \"{0}\": {1}"
+msgstr "WystÄpiÅ bÅÄd podczas przetwarzania \"{0}\": {1}"
 
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:14
-msgid "New Rolls Only"
-msgstr "Tylko nowe rolki"
+#. Send the mail :)
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SendEmail.cs:310
+msgid "My Photos"
+msgstr "Moje zdjÄcia"
 
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/MergeDb.glade.h:15
-#: ../src/FileImportBackend.cs:291 ../src/UI.Dialog/ThreadProgressDialog.cs:58
-msgid "Skip"
-msgstr "PomiÅ"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:107
+msgid "Rotate photo left"
+msgstr "ObrÃÄ zdjÄcie w lewo"
 
-#: ../extensions/Tools/MergeDb/PickFolderDialog.cs:33
-#, csharp-format
-msgid ""
-"<big>The database refers to files contained in the <b>{0}</b> folder.\n"
-" Please select that folder so I can do the mapping.</big>"
-msgstr ""
-"<big>Baza danych odwoÅuje siÄ do plikÃw zawartych w katalogu <b>{0}</b>.\n"
-" ProszÄ wybraÄ ten katalog, aby umoÅliwiÄ mapowanie.</big>"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:112
+msgid "Rotate photo right"
+msgstr "ObrÃÄ zdjÄcie w prawo"
 
-#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfig.addin.xml.h:1
-msgid "Configure Screensaver"
-msgstr "Skonfiguruj wygaszacz ekranu"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:148
+msgid "Folder"
+msgstr "Katalog"
 
-#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfigDialog.ui.h:1
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:129
-msgid "All Images"
-msgstr "Wszystkie obrazy"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:373
+msgid "Open"
+msgstr "OtwÃrz"
 
-#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfigDialog.ui.h:2
-msgid "Delay:"
-msgstr "OpÃÅnienie:"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:376
+msgid "Select Folder"
+msgstr "WybÃr katalogu"
 
-#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfigDialog.ui.h:3
-msgid "Display:"
-msgstr "Ekran:"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/SingleView.cs:460
+msgid "Set as Background"
+msgstr "Ustaw jako tapetÄ"
 
-#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfigDialog.ui.h:4
-msgid "Images tagged with:"
-msgstr "Obrazy z etykietÄ:"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:66
+#, csharp-format
+msgid "Include Photos Tagged \"{0}\""
+msgstr "DoÅÄczenie zdjÄÄ z etykietÄ \"{0}\""
 
-#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfigDialog.ui.h:5
-msgid "Make F-Spot my screensaver"
-msgstr "Ustaw F-Spot jako wygaszacz ekranu"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:71
+#, csharp-format
+msgid "Exclude Photos Tagged \"{0}\""
+msgstr "Wykluczenie zdjÄÄ z etykietÄ \"{0}\""
 
-#: ../extensions/Tools/ScreensaverConfig/ScreensaverConfigDialog.ui.h:6
-msgid "Screensaver Configuration"
-msgstr "Konfiguracja wygaszacza ekranu"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:76
+msgid "Remove From Search"
+msgstr "UsuÅ z wyszukiwania"
 
-#: ../f-spot.desktop.in.in.h:1 ../f-spot-import.desktop.in.in.h:1
-#: ../f-spot-view.desktop.in.in.h:1 ../src/ui/main_window.ui.h:10
-msgid "F-Spot"
-msgstr "F-Spot"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:120
+#, csharp-format
+msgid "Find _With"
+msgid_plural "Find _With"
+msgstr[0] "Z_najdÅ za pomocÄ"
+msgstr[1] "Z_najdÅ za pomocÄ"
+msgstr[2] "Z_najdÅ za pomocÄ"
 
-#: ../f-spot.desktop.in.in.h:2 ../f-spot-import.desktop.in.in.h:2
-msgid "F-Spot Photo Manager"
-msgstr "MenedÅer zdjÄÄ F-Spot"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:146
+msgid "All"
+msgstr "Wszystko"
 
-#: ../f-spot.desktop.in.in.h:3
-msgid "Organize, enjoy, and share your photos"
-msgstr "Organizowanie i dzielenie siÄ zdjÄciami"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:181
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Term.cs:599
+#, csharp-format
+msgid "Not {0}"
+msgstr "Nie {0}"
 
-#: ../f-spot.desktop.in.in.h:4 ../f-spot-import.desktop.in.in.h:4
-msgid "Photo Manager"
-msgstr "MenedÅer zdjÄÄ"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagQueryWidget.cs:305
+msgid "Drag tags here to search for them"
+msgstr "NaleÅy przeciÄgnÄÄ etykiety tutaj, aby rozpoczÄÄ wyszukiwanie"
 
-#: ../f-spot-import.desktop.in.in.h:3
-msgid "Import into F-Spot"
-msgstr "Importowanie do programu F-Spot"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagSelectionWidget.cs:519
+msgid "Error renaming tag"
+msgstr "BÅÄd podczas zmieniania nazwy etykiety"
 
-#: ../f-spot-view.desktop.in.in.h:2
-msgid "F-Spot Photo Viewer"
-msgstr "PrzeglÄdarka zdjÄÄ F-Spot"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagSelectionWidget.cs:520
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagDialog.cs:93
+#: ../src/Clients/MainApp/TagCommands.cs:137
+msgid "This name is already in use"
+msgstr "Ta nazwa jest juÅ uÅywana"
 
-#: ../f-spot-view.desktop.in.in.h:3
-msgid "Photo Viewer"
-msgstr "PrzeglÄdarka zdjÄÄ"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:222
+msgid "Favorites"
+msgstr "Ulubione"
 
-#: ../lib/libfspot/f-jpeg-utils.c:441 ../src/RotateCommand.cs:224
-msgid "File not found"
-msgstr "Plik nie odnaleziony"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:227
+msgid "Hidden"
+msgstr "Ukryte"
 
-#: ../lib/libfspot/f-jpeg-utils.c:464
-#, c-format
-msgid "Unknown transform type %d"
-msgstr "Nieznany rodzaj transformacji %d"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:235
+msgid "People"
+msgstr "Osoby"
 
-#: ../lib/libfspot/f-jpeg-utils.c:472
-msgid "Operation failed"
-msgstr "DziaÅanie siÄ nie powiodÅo"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:240
+msgid "Places"
+msgstr "Miejsca"
 
-#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:76
-msgid "Preview"
-msgstr "PodglÄd"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:245
+msgid "Events"
+msgstr "Zdarzenia"
 
-#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:78
-msgid "Path"
-msgstr "ÅcieÅka"
+#. The label for the root category is used in new and edit tag dialogs
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/TagStore.cs:257
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:441
+msgid "(None)"
+msgstr "(brak)"
 
-#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:80 ../src/f-spot.glade.h:47
-msgid "File"
-msgstr "Plik"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Term.cs:324
+msgid " and "
+msgstr " i "
 
-#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:102
-msgid "Select Tag"
-msgstr "WybÃr etykiety"
+#. operators.Add (Catalog.GetString (" && "));
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Term.cs:326
+msgid ", "
+msgstr ", "
 
-#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:138
-msgid "Downloading Previews"
-msgstr "Pobieranie podglÄdÃw"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Term.cs:382
+msgid " or "
+msgstr " lub "
 
-#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:148
-#, csharp-format
-msgid "Downloading Preview of {0}"
-msgstr "Pobieranie miniaturki {0}"
+#. OPS The operators we support, case insensitive
+#. private static string op_str = "(?'Ops' or | and |, | \\s+ )";
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot/Term.cs:406
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:7
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FindBar.cs:202
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FindBar.cs:557
+msgid "or"
+msgstr "lub"
 
-#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:220
-#, csharp-format
-msgid "Copying file {0} of {1}"
-msgstr "Kopiowanie pliku {0} z {1}"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AboutDialog.cs:123
+msgid "Photo management for GNOME"
+msgstr "ZarzÄdzanie zdjÄciami dla Årodowiska GNOME"
 
-#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:235
-msgid "Error transferring file"
-msgstr "BÅÄd podczas przesyÅania pliku"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AboutDialog.cs:124
+msgid "Copyright  2003-2010 Novell Inc."
+msgstr "Copyright  2003-2010 Novell Inc."
 
-#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:244
-msgid "Download Complete"
-msgstr "Pobieranie ukoÅczone"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AboutDialog.cs:148
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011"
 
-#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:244
-msgid "Done Copying Files"
-msgstr "Kopiowanie plikÃw ukoÅczone"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AboutDialog.cs:153
+msgid "F-Spot Website"
+msgstr "Witryna programu F-Spot"
 
-#: ../src/CameraFileSelectionDialog.cs:268
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:137
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:10
 #, csharp-format
-msgid "Transferring \"{0}\" from camera"
-msgstr "PrzesyÅanie \"{0}\" z aparatu"
+msgid "Shift all photos by {0}"
+msgstr "PrzesuÅ wszystkie zdjÄcia o {0}"
 
-#: ../src/CameraSelectionDialog.cs:29 ../src/Widgets/InfoBox.cs:231
-msgid "Camera"
-msgstr "Aparat"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:109
+msgid "Today"
+msgstr "Dzisiaj"
 
-#: ../src/CameraSelectionDialog.cs:30
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:111
+msgid "Yesterday"
+msgstr "Wczoraj"
 
-#: ../src/Core/App.cs:278
-#, csharp-format
-msgid "No photos matching {0} found"
-msgstr "Nie odnaleziono zdjÄÄ pasujÄcych do {0}"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:113
+msgid "Last 7 days"
+msgstr "Ostatnie 7 dni"
 
-#: ../src/Core/App.cs:279
-#, csharp-format
-msgid ""
-"The tag \"{0}\" is not applied to any photos. Try adding\n"
-"the tag to some photos or selecting a different tag in the\n"
-"F-Spot preference dialog."
-msgstr ""
-"Etykieta \"{0}\" nie jest doÅÄczona do Åadnego zdjÄcia. ProszÄ\n"
-"sprÃbowaÄ dodaÄ tÄ etykietÄ do zdjÄcia lub wybraÄ innÄ etykietÄ\n"
-"w oknie preferencji programu F-Spot."
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:115
+msgid "Last 30 days"
+msgstr "Ostatnie 30 dni"
 
-#: ../src/Core/App.cs:283
-msgid "Search returned no results"
-msgstr "Brak wynikÃw wyszukiwania"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:117
+msgid "Last 90 days"
+msgstr "Ostatnie 90 dni"
 
-#: ../src/Core/App.cs:284
-msgid ""
-"The tag F-Spot is looking for does not exist. Try\n"
-"selecting a different tag in the F-Spot preference\n"
-"dialog."
-msgstr ""
-"Etykieta poszukiwana przez program F-Spot nie istnieje.\n"
-"ProszÄ wybraÄ innÄ etykietÄ w oknie preferencji programu\n"
-"F-Spot."
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:119
+msgid "Last 360 days"
+msgstr "Ostatnie 360 dni"
 
-#. Note for translators: Reparented is a picture becoming a version of another one
-#: ../src/Core/Photo.cs:473
-msgid "Reparented"
-msgstr "Wersja innego zdjÄcia"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:121
+msgid "Current Week (Mon-Sun)"
+msgstr "Aktualny tydzieÅ (Pon-Nie)"
 
-#: ../src/Core/Photo.cs:473
-#, csharp-format
-msgid "Reparented ({0})"
-msgstr "Wersja innego zdjÄcia ({0})"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:123
+msgid "Previous Week (Mon-Sun)"
+msgstr "Poprzedni tydzieÅ (Pon-Nie)"
 
-#: ../src/Core/Photo.cs:492
-#, csharp-format
-msgid "Modified"
-msgid_plural "Modified ({0})"
-msgstr[0] "Zmodyfikowane"
-msgstr[1] "Zmodyfikowane ({0})"
-msgstr[2] "Zmodyfikowane ({0})"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:139
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ScreensaverConfig/Resources/ScreensaverConfigDialog.ui.h:1
+msgid "All Images"
+msgstr "Wszystkie obrazy"
 
-#: ../src/Core/Photo.cs:513
-#, csharp-format
-msgid "Modified in {1}"
-msgstr "Zmodyfikowane w {1}"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:141
+msgid "Customized Range"
+msgstr "Zakres uÅytkownika"
 
-#: ../src/Core/Photo.cs:513
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:50
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:107
 #, csharp-format
-msgid "Modified in {1} ({0})"
-msgstr "Zmodyfikowane w {1} ({0})"
+msgid "Received exception \"{0}\". Unable to save photo {1}"
+msgstr "Otrzymano wyjÄtek \"{0}\". Nie moÅna zapisaÄ zdjÄcia {1}"
 
-#. Note that the original version is never stored in the photo_versions table in the
-#. database.
-#: ../src/Core/Photo.cs:671 ../src/f-spot.glade.h:62
-msgid "Original"
-msgstr "OryginaÅ"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:63
+msgid "Error editing photo"
+msgstr "BÅÄd podczas edycji zdjÄcia"
 
-#: ../src/Editors/AutoStretchEditor.cs:17
-msgid "Auto Color"
-msgstr "Automatyczny kolor"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:64
+#, csharp-format
+msgid "Edit Icon for Tag {0}"
+msgstr "Edytuj ikonÄ dla etykiety {0}"
 
-#: ../src/Editors/ColorEditor.cs:38
-msgid "Adjust Colors"
-msgstr "Dopasuj kolory"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:86
+msgid "Select Photo from file"
+msgstr "WybÃr zdjÄcia z pliku"
 
-#: ../src/Editors/ColorEditor.cs:41
-msgid "Adjust"
-msgstr "Dopasuj"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:108
+#, csharp-format
+msgid ""
+"\n"
+"<b>From Photo</b>\n"
+" You can use one of your library photos as an icon for this tag.\n"
+" However, first you must have at least one photo associated\n"
+" with this tag. Please tag a photo as '{0}' and return here\n"
+" to use it as an icon."
+msgstr ""
+"\n"
+"<b>Ze zdjÄcia</b>\n"
+"MoÅna uÅyÄ jednego ze zdjÄÄ z biblioteki jako ikony dla tej etykiety.\n"
+" JednakÅe najpierw co najmniej jedno zdjÄcie musi byÄ powiÄzane\n"
+" z tÄ etykietÄ. ProszÄ oznaczyÄ zdjÄcie etykietÄ \"{0}\" i wrÃciÄ tutaj,\n"
+" aby uÅyÄ go jako ikony."
 
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:35
-msgid "4 x 3 (Book)"
-msgstr "4 x 3 (ksiÄÅka)"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:186
+msgid "Unable to load image"
+msgstr "Nie moÅna wczytaÄ obrazu"
 
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:36
-msgid "4 x 6 (Postcard)"
-msgstr "4 x 6 (kartka pocztowa)"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:187
+#, csharp-format
+msgid "Unable to load \"{0}\" as icon for the tag"
+msgstr "Nie moÅna wczytaÄ \"{0}\" jako ikony dla etykiety"
 
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:37
-msgid "5 x 7 (L, 2L)"
-msgstr "5 x 7 (L, 2L)"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:225
+#, csharp-format
+msgid "Photo {0} of {1}"
+msgstr "ZdjÄcie {0} z {1}"
 
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:38
-msgid "8 x 10"
-msgstr "8 x 10"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:45
+msgid "Choose Folder..."
+msgstr "Wybierz katalog..."
 
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:39
-msgid "Square"
-msgstr "Kwadrat"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:164
+msgid "Choose Import source..."
+msgstr "Wybierz ÅrÃdÅo importu..."
 
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:42
-msgid "Crop"
-msgstr "Przytnij"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:176
+msgid "(No Cameras Detected)"
+msgstr "(Nie wykryto aparatÃw)"
 
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:73
-msgid "Select the area that needs cropping."
-msgstr "ProszÄ zaznaczyÄ obszar przyciÄcia."
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:211
+msgid ""
+"Checking this box will remove the imported photos from the camera after the "
+"import finished successfully.\n"
+"\n"
+"It is generally recommended to backup your photos before removing them from "
+"the camera. <b>Use this option at your own risk!</b>"
+msgstr ""
+"Zaznaczenie tego pola spowoduje usuwanie zaimportowanych zdjÄÄ z aparatu po "
+"pomyÅlnym imporcie.\n"
+"\n"
+"Zazwyczaj zalecane jest wykonanie kopii zapasowej zdjÄÄ przed usuniÄciem ich "
+"z aparatu. <b>NaleÅy uÅywaÄ tej opcji na wÅasne ryzyko.</b>"
 
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:98
-msgid "No Constraint"
-msgstr "Dowolne proporcje"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:212
+msgid "Warning"
+msgstr "OstrzeÅenie"
 
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:99
-msgid "Same as photo"
-msgstr "Takie jak zdjÄcie"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:331
+#, csharp-format
+msgid "Importing Photos: {0} of {1}..."
+msgstr "Importowanie zdjÄÄ: {0} z {1}..."
 
-#: ../src/Editors/CropEditor.cs:104
-msgid "Custom Ratios..."
-msgstr "WÅasne proporcje..."
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:355
+msgid "Importing photos..."
+msgstr "Importowanie zdjÄÄ..."
 
-#: ../src/Editors/DesaturateEditor.cs:17
-msgid "Desaturate"
-msgstr "Zmniejsz nasycenie"
+#. TODO: Using a GtkSpinner would be nicer here.
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportDialog.cs:362
+msgid "Searching for photos... (You can already click Import to continue)"
+msgstr ""
+"Wyszukiwanie zdjÄÄ... (moÅna kliknÄÄ przycisk Zaimportuj, aby kontynuowaÄ)"
 
-#: ../src/Editors/RedEyeEditor.cs:19
-msgid "Red-eye Reduction"
-msgstr "Redukcja czerwonych oczu"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportFailureDialog.cs:65
+msgid "Import failures"
+msgstr "Niepowodzenia importowania"
 
-#: ../src/Editors/RedEyeEditor.cs:21
-msgid "Fix!"
-msgstr "Popraw"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportFailureDialog.cs:66
+msgid "Some files failed to import"
+msgstr "Zaimportowanie niektÃrych plikÃw siÄ nie powiodÅo"
 
-#: ../src/Editors/RedEyeEditor.cs:25
-msgid "Select the eyes you wish to fix."
-msgstr "ProszÄ wybraÄ oczy do poprawy."
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportFailureDialog.cs:67
+msgid ""
+"Some files could not be imported, they might be corrupt or there might be "
+"something wrong with the storage on which they reside."
+msgstr ""
+"Nie moÅna zaimportowaÄ niektÃrych plikÃw. Uszkodzone mogÄ byÄ pliki lub "
+"urzÄdzenie, na ktÃrych siÄ znajdujÄ."
 
-#: ../src/Editors/SepiaEditor.cs:17
-msgid "Sepia Tone"
-msgstr "Tonacja sepii"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ImportFailureDialog.cs:130
+msgid "Details"
+msgstr "SzczegÃÅy"
 
-#: ../src/Editors/SoftFocusEditor.cs:32
-msgid "Soft Focus"
-msgstr "MiÄkki obraz"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:77
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:100
+msgid "None"
+msgstr "Brak"
 
-#: ../src/Editors/TiltEditor.cs:30
-msgid "Straighten"
-msgstr "Wyprostuj"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:79
+msgid "System profile"
+msgstr "Profil systemowy"
 
-#: ../src/FileImportBackend.cs:289
-msgid "Import error"
-msgstr "BÅÄd importu"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:117
+msgid "Standard theme"
+msgstr "Standardowy motyw"
 
-#: ../src/FileImportBackend.cs:290
-#, csharp-format
-msgid "Error importing {0}{2}{2}{1}"
-msgstr "BÅÄd podczas importowania {0}{2}{2}{1}"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/RepairDbDialog.cs:44
+msgid "Error loading database."
+msgstr "BÅÄd podczas wczytywania bazy danych."
 
-#: ../src/Filters/ResizeFilter.cs:70 ../src/Filters/SharpFilter.cs:52
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/RepairDbDialog.cs:45
 #, csharp-format
-msgid "No way to save files of type \"{0}\""
-msgstr "Nie moÅna zapisaÄ plikÃw typu \"{0}\""
+msgid ""
+"F-Spot encountered an error while loading the photo database. The old "
+"database has be moved to {0} and a new database has been created."
+msgstr ""
+"Program F-Spot napotkaÅ bÅÄd podczas wczytywania bazy danych o zdjÄciach.  "
+"ZostaÅa utworzona nowa baza, a poprzednia zostaÅa przeniesiona do {0}."
 
-#: ../src/FormClient.cs:295
-msgid "Unhandled exception"
-msgstr "NieobsÅuÅony wyjÄtek"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/SelectionRatioDialog.cs:81
+msgid "Label"
+msgstr "Etykieta"
 
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:1
-msgid "Copy Photo"
-msgstr "Skopiuj zdjÄcie"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/SelectionRatioDialog.cs:85
+msgid "Ratio"
+msgstr "Proporcje"
 
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:2
-msgid "Export to"
-msgstr "Wyeksportuj do"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ThreadProgressDialog.cs:78
+msgid "Retry"
+msgstr "PonÃw"
 
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:3
-msgid "Open _With"
-msgstr "OtwÃrz _za pomocÄ"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ThreadProgressDialog.cs:80
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/pickfolder_dialog.ui.h:1
+msgid "Skip"
+msgstr "PomiÅ"
 
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:4 ../src/ui/main_window.ui.h:15
-msgid "Rem_ove Tag"
-msgstr "_UsuÅ etykietÄ"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:1
+msgid "0000:00:00 00:00:00"
+msgstr "0000:00:00 00:00:00"
 
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:5 ../src/f-spot.glade.h:69
-#: ../src/SingleView.cs:425 ../src/ui/main_window.ui.h:16
-msgid "Rotate _Left"
-msgstr "ObrÃÄ w _lewo"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:2
+msgid "00:00:00"
+msgstr "00:00:00"
 
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:6 ../src/f-spot.glade.h:70
-#: ../src/SingleView.cs:426 ../src/ui/main_window.ui.h:17
-msgid "Rotate _Right"
-msgstr "ObrÃÄ w _prawo"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:3
+msgid "5"
+msgstr "5"
 
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:7
-msgid "Tools"
-msgstr "NarzÄdzia"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:4
+msgid "<b>Action</b>"
+msgstr "<b>CzynnoÅÄ</b>"
 
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:8 ../src/ui/main_window.ui.h:32
-msgid "_Attach Tag"
-msgstr "_DoÅÄcz etykietÄ"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:5
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:6
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:2
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:3
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:3
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:2
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:2
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:2
+msgid "<b>Photos</b>"
+msgstr "<b>ZdjÄcia</b>"
 
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:9 ../src/ui/main_window.ui.h:41
-msgid "_Delete From Drive"
-msgstr "_UsuÅ z dysku"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:6
+msgid "<b>Reference Photo</b>"
+msgstr "<b>ZdjÄcie odniesienia</b>"
 
-#: ../src/FSpot.addin.xml.h:10 ../src/ui/main_window.ui.h:59
-msgid "_Remove From Catalog"
-msgstr "_UsuÅ z katalogu"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:7
+msgid "Adjust Time"
+msgstr "Dostosowanie czasu"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:1
-msgid " "
-msgstr " "
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:8
+msgid "Adjusted date: "
+msgstr "Dostosowana data: "
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:2
-msgid "1024 px"
-msgstr "1024 px"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:9
+msgid "Current date:"
+msgstr "Obecna data:"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:3
-msgid "320 px"
-msgstr "320 px"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:11
+msgid "Space all photos by"
+msgstr "Rozstaw wszystkie zdjÄcia o"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:4
-msgid "480 px"
-msgstr "480 px"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:12
+msgid "difference:"
+msgstr "rÃÅnica:"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:5
-msgid "640 px"
-msgstr "640 px"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:13
+msgid "min. Starting at {0}"
+msgstr "minimum, zaczynajÄc od {0}"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:6
-msgid "800 px"
-msgstr "800 px"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/CreateTagDialog.ui.h:1
+msgid "C_reate"
+msgstr "_UtwÃrz"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:7
-msgid "<b></b>"
-msgstr "<b></b>"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/CreateTagDialog.ui.h:2
+msgid "Create _icon for this tag when first used"
+msgstr "UtwÃrz i_konÄ dla tego znacznika podczas pierwszego uÅycia"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:10
-msgid "<b>Co_rrections</b>"
-msgstr "<b>Ko_rekty</b>"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/CreateTagDialog.ui.h:3
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:3
+msgid "P_arent Tag:"
+msgstr "Etykieta _nadrzÄdna:"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:13
-msgid "<b>Image Interpolation</b>"
-msgstr "<b>Interpolacja obrazu</b>"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/CreateTagDialog.ui.h:4
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:5
+msgid "_Tag Name:"
+msgstr "_Nazwa etykiety:"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:15
-msgid "<b>Size</b>"
-msgstr "<b>Rozmiar</b>"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:1
+msgid "<b>End Date</b>"
+msgstr "<b>Data koÅcowa</b>"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:17
-msgid "<b>Summary</b>"
-msgstr "<b>Podsumowanie</b>"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:2
+msgid "<b>Select period</b>"
+msgstr "<b>WybÃr okresu</b>"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:18
-msgid "<b>Transparent Parts</b>"
-msgstr "<b>CzÄÅci przezroczyste</b>"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:3
+msgid "<b>Start Date</b>"
+msgstr "<b>Data poczÄtkowa</b>"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:19
-msgid "<b>View all pictures imported</b>"
-msgstr "<b>WyÅwietlenie wszystkich zaimportowanych zdjÄÄ</b>"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:4
+msgid "Cancel, do not change the current timeline. "
+msgstr "Anulowanie bez zmiany obecnej osi czasu. "
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:20
-msgid "<b>_White Balance</b>"
-msgstr "<b>_Balans bieli</b>"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:5
+msgid "Only photos taken within these dates will be displayed."
+msgstr "WyÅwietlone zostanÄ wyÅÄcznie zdjÄcia zrobione w tych dniach."
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:21
-msgid ""
-"<small><i>Enable this to allow interpolation on zoomed images. You shouldn't "
-"disable this for viewing photos, but disabling the interpolation could be "
-"usefull in icon design.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i>Opcja ta wÅÄcza interpolacjÄ powiÄkszonych obrazÃw. Nie naleÅy jej "
-"wyÅÄczaÄ przy wyÅwietlaniu zdjÄÄ, ale wyÅÄczenie interpolacji moÅe byÄ "
-"przydatne przy projektowaniu ikon.</i></small>"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:6
+msgid "Set date range"
+msgstr "Ustaw zakres dat"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:22
-msgid ""
-"<small><i>You can choose how to display transparent parts in images. This "
-"option has no effect on photos, but setting this as check pattern or custom "
-"color could be usefull when viewing icons or other artworks with transparent "
-"parts.</i></small>"
-msgstr ""
-"<small><i>MoÅna okreÅliÄ, w jaki sposÃb majÄ byÄ wyÅwietlane przezroczyste "
-"fragmenty obrazka. Opcja ta nie ma zastosowania przy zdjÄciach, ale "
-"ustawienie jej jako szachownica lub wybrany kolor moÅe byÄ przydatne przy "
-"przeglÄdaniu ikon lub innych obrazÃw z przezroczystymi fragmentami.</i></"
-"small>"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:1
+msgid "Edit Tag"
+msgstr "Modyfikuj etykietÄ"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:23
-msgid "As _background"
-msgstr "J_ako tÅo"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:2
+msgid "Edit icon"
+msgstr "Modyfikuj ikonÄ"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:24
-msgid "As _custom color: "
-msgstr "Jak_o wÅasny kolor: "
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:4
+msgid "_Icon:"
+msgstr "_Ikona:"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:25
-msgid "As check _pattern"
-msgstr "Jako _szachownica"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:1
+msgid "<b>From External Photo</b>"
+msgstr "<b>Z zewnÄtrznego zdjÄcia</b>"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:26
-msgid "Attach Tags:"
-msgstr "DoÅÄczenie etykiet:"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:2
+msgid "<b>From Photo</b>"
+msgstr "<b>Ze zdjÄcia</b>"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:27
-msgid "Attach tag:"
-msgstr "DoÅÄcz etykietÄ:"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:3
+msgid "<b>Predefined icons</b>"
+msgstr "<b>Predefiniowane ikony</b>"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:29
-msgid "CD"
-msgstr "CD"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:4
+msgid "<b>Preview</b>"
+msgstr "<b>PodglÄd</b>"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:30
-msgid "C_ontrast:"
-msgstr "K_ontrast:"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:5
+msgid "Design icon from"
+msgstr "Projekt ikony z"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:31
-msgid "C_reate"
-msgstr "_UtwÃrz"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:6
+msgid "Edit Tag Icon"
+msgstr "Modyfikuj ikonÄ etykiety"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:32
-msgid "Camera Selection"
-msgstr "WybÃr aparatu"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:7
+msgid "No _image"
+msgstr "Bez _obrazu"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:33
-msgid "Copy files to the Photos folder"
-msgstr "Kopiowanie plikÃw do katalogu ZdjÄcia"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:1
+msgid "<b>View all pictures imported</b>"
+msgstr "<b>WyÅwietlenie wszystkich zaimportowanych zdjÄÄ</b>"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:34
-msgid "Create Mail"
-msgstr "Utworzenie wiadomoÅci"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:2
+msgid "Display only those photos that were imported in specified Rolls."
+msgstr "WyÅwietlanie wyÅÄcznie zdjÄÄ zaimportowanych w okreÅlonych rolkach."
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:35
-msgid "Create _icon for this tag when first used"
-msgstr "UtwÃrz i_konÄ dla tego znacznika podczas pierwszego uÅycia"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:3
+msgid "Filter on selected rolls"
+msgstr "Filtrowanie wybranych rolek"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:36
-msgid "Create a mail with the selected photos (possibly resized) attached"
-msgstr "Tworzy wiadomoÅÄ z zaÅÄczajÄc zaznaczone (i zmniejszone) zdjÄcia"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:4
+msgid "Number of photos in selected rolls:"
+msgstr "Liczba zdjÄÄ w wybranych rolkach:"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:37
-msgid "Detect duplicates"
-msgstr "Wykrycie duplikatÃw"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:5
+msgid "Show all photos."
+msgstr "WyÅwietl wszystkie zdjÄcia."
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:38
-msgid "Display File _Names"
-msgstr "WyÅwietl _nazwy plikÃw"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:6
+msgid "after"
+msgstr "po"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:39
-msgid "Display only those photos that were imported in specified Rolls."
-msgstr "WyÅwietlanie wyÅÄcznie zdjÄÄ zaimportowanych w okreÅlonych rolkach."
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:7
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FindBar.cs:202
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FindBar.cs:558
+msgid "and"
+msgstr "i"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:40
-msgid "Do not send a mail"
-msgstr "Nie wysyÅaj poczty"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:8
+msgid "at"
+msgstr "w"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:41
-msgid "E-_Mail:"
-msgstr "E-_Mail:"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/LastImportRollFilterDialog.ui.h:9
+msgid "between"
+msgstr "miÄdzy"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:42
-msgid "E_xport titles and comments"
-msgstr "Wye_ksportuj tytuÅy i komentarze"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:1
+msgid "Color profile for display:"
+msgstr "Profil kolorÃw dla ekranu:"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:43
-msgid "Estimated new size"
-msgstr "Szacowany nowy rozmiar"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:2
+msgid "Color profile for printing:"
+msgstr "Profil kolorÃw do drukowania:"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:45
-msgid "Extra large"
-msgstr "Bardzo wielki"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:3
+msgid "F-Spot Preferences"
+msgstr "Preferencje programu F-Spot"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:46
-msgid "F-Spot View"
-msgstr "PodglÄd F-Spot"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:4
+msgid "F-Spot appearance:"
+msgstr "WyglÄd programu F-Spot:"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:48
-msgid "Filter on selected rolls"
-msgstr "Filtrowanie wybranych rolek"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:5
+msgid ""
+"Inside the image files when possible\n"
+"<small>Makes them accessible to other image-editing programs.</small>"
+msgstr ""
+"WewnÄtrz plikÃw obrazÃw, kiedy to moÅliwe\n"
+"<small>BÄdÄ dostÄpne w innych programach do obrÃbki grafiki.</small>"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:49
-msgid "G_allery:"
-msgstr "G_aleria:"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:7
+msgid ""
+"Never modify image files.\n"
+"<small>Write XMP files next to the images instead.</small>"
+msgstr ""
+"Bez modyfikowania plikÃw obrazÃw.\n"
+"<small>Zamiast tego zapisywanie plikÃw XMP obok obrazÃw.</small>"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:50
-msgid "Gallery"
-msgstr "Galeria"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:9
+msgid "Select A Folder"
+msgstr "WybÃr katalogu"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:51 ../src/ImportCommand.cs:547
-#: ../src/MainWindow.cs:301
-msgid "Import"
-msgstr "Zaimportuj"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:10
+msgid "Separately from the image files"
+msgstr "Oddzielnie od plikÃw obrazÃw"
 
-#. Translators: this string means 'source of import'
-#: ../src/f-spot.glade.h:53
-msgid "Import Source:"
-msgstr "ÅrÃdÅo importu:"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:11
+msgid "Store tags and descriptions for photos:"
+msgstr "Przechowywanie znacznikÃw i opisÃw zdjÄÄ:"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:54
-msgid "Include subfolders"
-msgstr "DoÅÄczenie podkatalogÃw"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:12
+msgid "When importing photos, copy them to:"
+msgstr "Podczas importowania zdjÄÄ, kopiowanie ich do:"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:55
-msgid "Large"
-msgstr "Wielki"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/RatingFilterDialog.ui.h:1
+msgid "<b>Max Rating</b>"
+msgstr "<b>Maksymalna ocena</b>"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/RatingFilterDialog.ui.h:2
+msgid "<b>Min Rating</b>"
+msgstr "<b>Minimalna ocena</b>"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/RatingFilterDialog.ui.h:3
+msgid "Set Rating Filter"
+msgstr "Ustaw filtr oceny"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/RepairDialog.ui.h:1
+msgid "Repair"
+msgstr "Napraw"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:56
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/SelectionRatioDialog.ui.h:1
 msgid "Manage your custom selection ratios"
 msgstr "ZarzÄdzanie wspÃÅczynnikami wyboru uÅytkownika"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:57
-msgid "Medium"
-msgstr "Åredni"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.UI.Dialog/ui/SelectionRatioDialog.ui.h:2
+msgid "Selection Constraints"
+msgstr "Ograniczenia zaznaczenia"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:59
-msgid "Number of photos in selected rolls:"
-msgstr "Liczba zdjÄÄ w wybranych rolkach:"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/EditorPage.cs:55
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sidebar.cs:73
+msgid "Edit"
+msgstr "Edycja"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:60
-msgid "Number of pictures"
-msgstr "Liczba obrazÃw"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/EditorPage.cs:223
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/FSpot.Exporters.Zip/ZipExport.cs:66
+msgid "No selection available"
+msgstr "Brak zaznaczenia"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:61
-msgid "Open _Folder..."
-msgstr "OtwÃrz _katalog..."
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/EditorPage.cs:224
+msgid ""
+"This tool requires an active selection. Please select a region of the photo "
+"and try the operation again"
+msgstr ""
+"NarzÄdzie wymaga aktywnego zaznaczenia. ProszÄ zaznaczyÄ fragment zdjÄcia i "
+"sprÃbowaÄ ponownie"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:63
-msgid "Original size (possible very large file size)"
-msgstr "Pierwotny rozmiar (prawdopodobnie bardzo duÅy rozmiar pliku)"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/EditorPage.cs:242
+msgid "Error saving adjusted photo"
+msgid_plural "Error saving adjusted photos"
+msgstr[0] "BÅÄd podczas zapisywania dostosowanego zdjÄcia"
+msgstr[1] "BÅÄd podczas zapisywania dostosowanych zdjÄÄ"
+msgstr[2] "BÅÄd podczas zapisywania dostosowanych zdjÄÄ"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:64 ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:4
-msgid "P_arent Tag:"
-msgstr "Etykieta _nadrzÄdna:"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/EditorPage.cs:244
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Received exception \"{0}\". Note that you have to develop RAW files into "
+"JPEG before you can edit them."
+msgstr ""
+"Otrzymano wyjÄtek \"{0}\". Uwaga: naleÅy wywoÅaÄ pliki RAW do formatu JPEG "
+"przed ich edycjÄ."
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:65
-msgid "Pause"
-msgstr "Pauza"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Filmstrip.cs:495
+msgid "_Horizontal"
+msgstr "_Poziomo"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:66
-msgid "Preferences"
-msgstr "Preferencje"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Filmstrip.cs:499
+msgid "_Vertical"
+msgstr "Piono_wo"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:67 ../src/ItemAction.cs:123
-msgid "Previous"
-msgstr "Poprzedni"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FindBar.cs:83
+msgid "Find:"
+msgstr "Wyszukiwanie:"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:68
-msgid "Repair"
-msgstr "Napraw"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FolderTreePage.cs:44
+msgid "Folders"
+msgstr "Katalogi"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:71
-msgid "Select Photos to Copy From Camera..."
-msgstr "WybÃr zdjÄÄ do skopiowania z aparatu..."
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/FolderTreeView.cs:159
+msgid "Filesystem"
+msgstr "System plikÃw"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:72
-msgid "Select a Tag..."
-msgstr "WybÃr etykiety..."
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:125
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:401
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:451
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:457
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:461
+msgid "(Unknown)"
+msgstr "(nieznany)"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:73
-msgid "Select the camera from which you want to transfer files"
-msgstr "WybÃr aparatu, z ktÃrego majÄ zostaÄ przesÅane pliki"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:305
+msgid "Histogram"
+msgstr "Histogram"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:74
-msgid "Selected Camera: "
-msgstr "Wybrany aparat: "
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:324
+msgid "Image Information"
+msgstr "Informacje o obrazie"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:75
-msgid "Selection Constraints"
-msgstr "Ograniczenia zaznaczenia"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:332
+#, csharp-format
+msgid "{0} Photos"
+msgstr "{0} zdjÄcia"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:76 ../src/ui/main_window.ui.h:21
-msgid "Set as _Background"
-msgstr "Ustaw jako _tapetÄ"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:334
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:10
+msgid "Name"
+msgstr "Nazwa"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:77
-msgid "Show all photos."
-msgstr "WyÅwietl wszystkie zdjÄcia."
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:346
+msgid "Version"
+msgstr "Wersja"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:78
-msgid "Show or hide the side pane"
-msgstr "WyÅwietl lub ukryj pasek boczny"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:361
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionMenu.cs:86
+msgid "(No Edits)"
+msgstr "(brak modyfikacji)"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:79
-msgid "Show or hide the toolbar"
-msgstr "WyÅwietl lub ukryj pasek narzÄdzi"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:365
+#, csharp-format
+msgid "(One Edit)"
+msgid_plural "({0} Edits)"
+msgstr[0] "(jedna modyfikacja)"
+msgstr[1] "({0} modyfikacje)"
+msgstr[2] "({0} modyfikacji)"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:80
-msgid "Side _pane"
-msgstr "_Pasek boczny"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:371
+msgid "Date"
+msgstr "Data"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:81
-msgid "Small"
-msgstr "MaÅy"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:371
+msgid "Show Date"
+msgstr "WyÅwietlanie daty"
+
+#. Note for translators: {0} is a date, {1} and {2} are times.
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:382
+#, csharp-format
+msgid ""
+"On {0} between \n"
+"{1} and {2}"
+msgstr ""
+"Dnia {0} miÄdzy \n"
+"{1} a {2}"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:82
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:387
+#, csharp-format
 msgid ""
-"Specify if an original size picture should be rotated or not. Smaller sizes "
-"are automatically rotated."
+"Between {0} \n"
+"and {1}"
 msgstr ""
-"ProszÄ okreÅliÄ, czy zdjÄcie pierwotnych rozmiarÃw ma byÄ obrÃcone. Mniejsze "
-"rozmiary sÄ automatycznie obracane."
+"MiÄdzy {0}\n"
+"i {1}"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:83
-msgid "Strip image _metadata"
-msgstr "UsuÅ _metadane obrazu"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:393
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:4
+msgid "Size"
+msgstr "Rozmiar"
 
-#. Note for translators: meant as Temperature
-#: ../src/f-spot.glade.h:85
-msgid "Te_mp:"
-msgstr "Ty_mczasowy:"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:393
+msgid "Show Size"
+msgstr "WyÅwietlanie rozmiaru"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:86
-msgid "Tiny"
-msgstr "Bardzo maÅy"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:404
+msgid "Exposure"
+msgstr "Ekspozycja"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:87
-msgid "Total original size"
-msgstr "CaÅkowity rozmiar pierwotny"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:404
+msgid "Show Exposure"
+msgstr "Ekspozycja"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:88 ../src/ui/main_window.ui.h:28
-msgid "Zoom _in"
-msgstr "_PowiÄksz"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:434
+msgid "flash fired"
+msgstr "lampa bÅyskowa zadziaÅaÅa"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:89 ../src/ui/main_window.ui.h:29
-msgid "Zoom _out"
-msgstr "P_omniejsz"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:436
+msgid "flash didn't fire"
+msgstr "lampa bÅyskowa nie zadziaÅaÅa"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:90 ../src/ui/main_window.ui.h:30
-msgid "Zoom in"
-msgstr "PowiÄksz"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:446
+msgid "Focal Length"
+msgstr "DÅugoÅÄ ogniskowej"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:91 ../src/ui/main_window.ui.h:31
-msgid "Zoom out"
-msgstr "Pomniejsz"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:446
+msgid "Show Focal Length"
+msgstr "WyÅwietlanie dÅugoÅci ogniskowej"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:92
-msgid "_Brightness:"
-msgstr "Jas_noÅÄ:"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:456
+msgid "Camera"
+msgstr "Aparat"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:93
-msgid "_Create Mail"
-msgstr "_UtwÃrz wiadomoÅÄ"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:456
+msgid "Show Camera"
+msgstr "Aparat"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:94 ../src/ui/main_window.ui.h:44
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Edycja"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:460
+msgid "Creator"
+msgstr "TwÃrca"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:98
-msgid "_Exposure:"
-msgstr "_Ekspozycja:"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:460
+msgid "Show Creator"
+msgstr "WyÅwietlanie twÃrcy"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:99
-msgid "_Flickr"
-msgstr "_Flickr"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:464
+msgid "File Size"
+msgstr "Rozmiar pliku"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:100 ../src/ui/main_window.ui.h:48
-msgid "_Fullscreen"
-msgstr "_Tryb peÅnoekranowy"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:464
+msgid "Show File Size"
+msgstr "WyÅwietlanie rozmiaru pliku"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:472
+msgid "(File read error)"
+msgstr "(BÅÄd podczas odczytu pliku)"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:480
+msgid "Rating"
+msgstr "Ocena"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:480
+msgid "Show Rating"
+msgstr "WyÅwietlanie oceny"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/InfoBox.cs:484
+msgid "Show Tags"
+msgstr "WyÅwietlanie etykiet"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/MetadataDisplay.cs:46
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadane"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/MetadataDisplay.cs:127
+msgid "Extended Metadata"
+msgstr "Rozszerzone metadane"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:101
-msgid "_Gallery"
-msgstr "_Galeria"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/MetadataDisplay.cs:380
+msgid "No active photo"
+msgstr "Brak aktywnych zdjÄÄ"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:102 ../src/ui/main_window.ui.h:49
-msgid "_Help"
-msgstr "Pomo_c"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/MetadataDisplay.cs:382
+#, csharp-format
+msgid "The photo \"{0}\" does not exist"
+msgstr "ZdjÄcie \"{0}\" nie istnieje"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:103
-msgid "_Hue:"
-msgstr "_OdcieÅ:"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/MetadataDisplay.cs:384
+msgid "No metadata available"
+msgstr "Brak metadanych"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:104
-msgid "_Interpolate image on zoom"
-msgstr "_Interpolowanie obrazu podczas powiÄkszenia"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:106
+msgid "Error saving sharpened photo"
+msgstr "BÅÄd podczas zapisu wyostrzonego zdjÄcia"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:105
-msgid "_New Window"
-msgstr "_Nowe okno"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:152
+msgid "Sharpen"
+msgstr "Wyostrz"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:106
-msgid "_Open album in browser when done uploading"
-msgstr "_OtwÃrz album w przeglÄdarce po ukoÅczeniu wysyÅania"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:162
+msgid "Amount:"
+msgstr "StopieÅ:"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:107
-msgid "_Open destination when done exporting"
-msgstr "_OtwÃrz miejsce docelowe po ukoÅczeniu eksportu"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:163
+msgid "Radius:"
+msgstr "PromieÅ:"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:108 ../src/ui/main_window.ui.h:56
-msgid "_Photo"
-msgstr "_ZdjÄcie"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/Sharpener.cs:164
+msgid "Threshold:"
+msgstr "PrÃg:"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:110
-msgid "_Saturation:"
-msgstr "_Nasycenie:"
+#: ../src/Clients/MainApp/FSpot.Widgets/TagMenu.cs:132
+#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:61
+msgid "Create New Tag..."
+msgstr "UtwÃrz nowÄ etykietÄ..."
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:111
-msgid "_Scale photos to no larger than: "
-msgstr "_Skaluj zdjÄcia do rozmiarÃw nie wiÄkszych niÅ: "
+#. Fixme this should really set parent menu
+#. items insensitve
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoTagMenu.cs:92
+msgid "(No Tags)"
+msgstr "(Brak etykiet)"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:112 ../src/ui/main_window.ui.h:67
-msgid "_Slideshow"
-msgstr "_Prezentacja"
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:91
+msgid "Create New Version"
+msgstr "UtwÃrz nowÄ wersjÄ"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:113
-msgid "_Strip metadata"
-msgstr "_UsuÅ metadane"
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:92
+msgid "Name:"
+msgstr "Nazwa:"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:114 ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:6
-msgid "_Tag Name:"
-msgstr "_Nazwa etykiety:"
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:96
+msgid "Rename Version"
+msgstr "ZmieÅ nazwÄ wersji"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:115
-msgid "_Tint:"
-msgstr "_OdcieÅ:"
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:97
+msgid "New name:"
+msgstr "Nowa nazwa:"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:116
-msgid "_Toolbar"
-msgstr "Pasek _narzÄdziowy"
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:157
+msgid "Delete"
+msgstr "UsuÅ"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:117
-msgid "_URI:"
-msgstr "_URI:"
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:158
+#, csharp-format
+msgid "Really delete version \"{0}\"?"
+msgstr "Na pewno usunÄÄ wersjÄ \"{0}\"?"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:118 ../src/ui/main_window.ui.h:75
-msgid "_View"
-msgstr "_Widok"
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:159
+msgid "This removes the version and deletes the corresponding file from disk."
+msgstr "Spowoduje to usuniÄcie wersji i odpowiedniego pliku z dysku."
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:119
-msgid "_Virtual Filesystem"
-msgstr "_Wirtualny system plikÃw"
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:204
+msgid "De_tach"
+msgstr "_OdÅÄcz"
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:120 ../src/Widgets/FindBar.cs:177
-msgid "and"
-msgstr "i"
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:205
+#, csharp-format
+msgid "Really detach version \"{0}\" from \"{1}\"?"
+msgstr "Na pewno odÅÄczyÄ wersjÄ \"{0}\" z \"{1}\"?"
 
-#. at, or after a date, or between dates
-#: ../src/f-spot.glade.h:122
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:206
 msgid ""
-"at\n"
-"after\n"
-"between"
+"This makes the version appear as a separate photo in the library. To undo, "
+"drag the new photo back to its parent."
 msgstr ""
-"dnia\n"
-"po\n"
-"miÄdzy"
+"Sprawia to, Åe wersja pojawia siÄ jako oddzielne zdjÄcie w kolekcji. Aby "
+"cofnÄÄ, naleÅy przeciÄgnÄÄ nowe zdjÄcie z powrotem do nadrzÄdnego."
 
-#: ../src/f-spot.glade.h:126
-msgid "x"
-msgstr "x"
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:228
+msgid "Re_parent"
+msgstr "ZmieÅ _nadrzÄdny"
 
-#: ../src/FullScreenView.cs:58
-msgid "Hide"
-msgstr "Ukryj"
-
-#: ../src/FullScreenView.cs:60
-msgid "Hide Toolbar"
-msgstr "Ukryj pasek narzÄdzi"
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:229
+#, csharp-format
+msgid "Really reparent \"{0}\" as version of \"{1}\"?"
+msgid_plural "Really reparent {2} photos as versions of \"{1}\"?"
+msgstr[0] "Na pewno zmieniÄ nadrzÄdne \"{0}\" jako wersjÄ \"{1}\"?"
+msgstr[1] "Na pewno zmieniÄ nadrzÄdne \"{2}\" zdjÄcia jako wersje \"{1}\"?"
+msgstr[2] "Na pewno zmieniÄ nadrzÄdne \"{2}\" zdjÄÄ jako wersje \"{1}\"?"
 
-#: ../src/FullScreenView.cs:66
-msgid "Info"
-msgstr "Informacje"
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:232
+msgid ""
+"This makes the photos appear as a single one in the library. The versions "
+"can be detached using the Photo menu."
+msgstr ""
+"Sprawia to, Åe zdjÄcia pojawiajÄ siÄ jako jedno w kolekcji. Wersje moÅna "
+"rozÅÄczaÄ uÅywajÄc menu ZdjÄcie."
 
-#: ../src/FullScreenView.cs:68 ../src/Widgets/InfoBox.cs:201
-msgid "Image Information"
-msgstr "Informacje o obrazie"
+#: ../src/Clients/MainApp/PhotoVersionCommands.cs:272
+#, csharp-format
+msgid "Received exception \"{0}\"."
+msgstr "Otrzymano wyjÄtek \"{0}\"."
 
-#: ../src/FullScreenView.cs:73
-msgid "Exit fullscreen"
-msgstr "OpuÅÄ tryb peÅnoekranowy"
+#: ../src/Clients/MainApp/TagCommands.cs:187
+msgid "Create New Tag"
+msgstr "UtwÃrz nowÄ etykietÄ"
 
-#: ../src/FullScreenView.cs:81 ../src/MainWindow.cs:341
-#: ../src/SingleView.cs:88
-msgid "Slideshow"
-msgstr "Prezentacja"
+#: ../src/Clients/MainApp/TagCommands.cs:188
+msgid "Name of New Tag:"
+msgstr "Nazwa nowej etykiety:"
 
-#: ../src/FullScreenView.cs:82
-msgid "Start slideshow"
-msgstr "Uruchom prezentacjÄ"
+#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:51
+#, csharp-format
+msgid "Find"
+msgid_plural "Find"
+msgstr[0] "ZnajdÅ"
+msgstr[1] "ZnajdÅ"
+msgstr[2] "ZnajdÅ"
 
-#: ../src/FullScreenView.cs:128
-msgid "Slide transition:"
-msgstr "PrzejÅcie slajdu:"
+#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:67
+msgid "Edit Tag..."
+msgstr "Modyfikuj etykietÄ..."
 
-#: ../src/GroupSelector.cs:57 ../src/GroupSelector.cs:58
-msgid "More dates"
-msgstr "WiÄcej dat"
+#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:72
+msgid "Delete Tag"
+msgid_plural "Delete Tags"
+msgstr[0] "UsuÅ etykietÄ"
+msgstr[1] "UsuÅ etykiety"
+msgstr[2] "UsuÅ etykiety"
 
-#: ../src/GroupSelector.cs:60 ../src/GroupSelector.cs:61
-msgid "More"
-msgstr "WiÄcej"
+#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:78
+msgid "Attach Tag to Selection"
+msgid_plural "Attach Tags to Selection"
+msgstr[0] "DoÅÄcz etykietÄ do zaznaczenia"
+msgstr[1] "DoÅÄcz etykiety do zaznaczenia"
+msgstr[2] "DoÅÄcz etykiety do zaznaczenia"
 
-#: ../src/GroupSelector.cs:517 ../src/ui/main_window.ui.h:34
-msgid "_Clear Date Range"
-msgstr "_WyczyÅÄ zakres dat"
+#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:82
+msgid "Remove Tag From Selection"
+msgid_plural "Remove Tags From Selection"
+msgstr[0] "UsuÅ etykietÄ z zaznaczenia"
+msgstr[1] "UsuÅ etykiety z zaznaczenia"
+msgstr[2] "UsuÅ etykiety z zaznaczenia"
 
-#: ../src/Imaging/Exif.cs:228
-msgid "Image Directory"
-msgstr "Katalog obrazÃw"
+#: ../src/Clients/MainApp/TagPopup.cs:88
+msgid "Merge Tags"
+msgstr "PoÅÄcz etykiety"
 
-#: ../src/Imaging/Exif.cs:230
-msgid "Thumbnail Directory"
-msgstr "Katalog miniaturek"
+#: ../src/Clients/MainApp/ThumbnailCommand.cs:54
+msgid "Updating Thumbnails"
+msgstr "Aktualizowanie miniaturek"
 
-#: ../src/Imaging/Exif.cs:232
-msgid "Exif Directory"
-msgstr "Katalog EXIF"
+#: ../src/Clients/MainApp/ThumbnailCommand.cs:62
+#, csharp-format
+msgid "Updating picture \"{0}\""
+msgstr "Aktualizowanie zdjÄcia \"{0}\""
 
-#: ../src/Imaging/Exif.cs:234
-msgid "GPS Directory"
-msgstr "Katalog GPS"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:1
+msgid "<b>Co_rrections</b>"
+msgstr "<b>Ko_rekty</b>"
 
-#: ../src/Imaging/Exif.cs:236
-msgid "InterOperability Directory"
-msgstr "Katalog InterOperability"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:2
+msgid "<b>_White Balance</b>"
+msgstr "<b>_Balans bieli</b>"
 
-#: ../src/Imaging/Exif.cs:238
-msgid "Unknown Directory"
-msgstr "Nieznany katalog"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:3
+msgid "C_ontrast:"
+msgstr "K_ontrast:"
 
-#: ../src/Imaging/ImageFile.cs:117
-msgid "Writing to this file format is not supported"
-msgstr "Zapisywanie w tym formacie nie jest obsÅugiwane"
+#. Note for translators: meant as Temperature
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:5
+msgid "Te_mp:"
+msgstr "Ty_mczasowy:"
 
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:145
-msgid "IPTC Information Interchange Model (IIM) Version number"
-msgstr "Numer wersji IPTC IIM"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:6
+msgid "_Brightness:"
+msgstr "Jas_noÅÄ:"
 
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:147
-msgid "OSI Destination routing information"
-msgstr "Informacje o trasowaniu do miejsca docelowego OSI"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:7
+msgid "_Exposure:"
+msgstr "_Ekspozycja:"
 
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:149
-msgid "IPTC file format"
-msgstr "Format pliku IPTC"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:8
+msgid "_Hue:"
+msgstr "_OdcieÅ:"
 
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:151
-msgid "Identifies the provider and product"
-msgstr "OkreÅla dostawcÄ i produkt"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:9
+msgid "_Saturation:"
+msgstr "_Nasycenie:"
 
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:153
-msgid "A unique number identifying the envelope"
-msgstr "Unikalny numer identyfikujÄcy kopertÄ"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/color_editor_prefs_window.ui.h:10
+msgid "_Tint:"
+msgstr "_OdcieÅ:"
 
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:155
-msgid "A unique number"
-msgstr "Unikalny numer"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:1
+msgid "C_opy files to the Photos folder"
+msgstr "K_opiowanie plikÃw do katalogu ZdjÄcia"
 
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:157
-msgid ""
-"The envelope handling priority between 1 (most urgent) and 9 (least urgent)"
-msgstr ""
-"Priorytet obsÅugi koperty miÄdzy 1 (najpilniejsze) a 9 (najmniej pilne)"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:2
+msgid "I_nclude subfolders"
+msgstr "_DoÅÄczanie podkatalogÃw"
 
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:159
-msgid "The year, month and day (CCYYMMDD) the service sent the material"
-msgstr "Rok, miesiÄc i dzieÅ (CCYYMMDD) kiedy materiaÅ zostaÅ wysÅany"
+#. Translators: this string means 'source of import'
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:5
+msgid "Import _from:"
+msgstr "Importowanie _z:"
 
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:161
-msgid "The hour, minute and second (HHMMSS) the service sent the material"
-msgstr "Godzina, minuta i sekunda (HHMMSS) kiedy materiaÅ zostaÅ wysÅany"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:6
+msgid "_Attach tags:"
+msgstr "D_oÅÄczanie etykiet:"
 
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:163
-msgid "The character set designation"
-msgstr "Oznaczenie zestawu znakÃw"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:7
+msgid "_Detect duplicates"
+msgstr "_Wykrywanie duplikatÃw"
 
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:165
-msgid "External globally unique object identifier"
-msgstr "ZewnÄtrzny globalny unikatowy identyfikator obiektu"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:8
+msgid "_Import"
+msgstr "Za_importuj"
 
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:170
-msgid "Abstract Relationship Method (ARM) identifier"
-msgstr "Identyfikator ARM (Abstract Relationship Method)"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/import.ui.h:9
+msgid "_Remove original files after import"
+msgstr "_Usuwanie pierwotnych plikÃw po zaimportowaniu"
 
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:172
-msgid "Abstract Relationship Method (ARM) version number."
-msgstr "Numer wersji ARM (Abstract Relationship Method)."
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:1
+msgid "1024 px"
+msgstr "1024 px"
 
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:175
-msgid "Number identifying the IIM version this application record uses"
-msgstr ""
-"Liczba okreÅlajÄca wersjÄ IIM wykorzystywanÄ przez rekord tego programu"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:2
+msgid "320 px"
+msgstr "320 px"
 
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:177
-msgid "Object type reference"
-msgstr "Referencja typu obiektu"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:3
+msgid "480 px"
+msgstr "480 px"
 
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:182
-msgid "Object attribute reference"
-msgstr "Referencja atrybutu obiektu"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:4
+msgid "640 px"
+msgstr "640 px"
 
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:188 ../src/Imaging/IptcFile.cs:192
-msgid "Object name"
-msgstr "Nazwa obiektu"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:5
+msgid "800 px"
+msgstr "800 px"
 
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:190
-msgid "Status of the objectdata according to the provider"
-msgstr "Status danych obiektu wedÅug dostawcy"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:7
+msgid "<b>Size</b>"
+msgstr "<b>Rozmiar</b>"
 
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:194
-msgid "Location within a city or area where the object originates"
-msgstr "PoÅoÅenie w mieÅcie lub danym obszarze, skÄd pochodzi obiekt"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:8
+msgid "<b>Summary</b>"
+msgstr "<b>Podsumowanie</b>"
 
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:197
-msgid "Name of the city the content is focussing on"
-msgstr "Nazwa miasta, ktÃrego dotyczy treÅÄ"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:9
+msgid "Create Mail"
+msgstr "Utworzenie wiadomoÅci"
 
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:200
-msgid "Copyright information for"
-msgstr "Informacje o prawach autorskich dla"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:10
+msgid "Create a mail with the selected photos (possibly resized) attached"
+msgstr "Tworzy wiadomoÅÄ z zaÅÄczajÄc zaznaczone (i zmniejszone) zdjÄcia"
 
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:203
-msgid "Full name of the country of the focus of the content"
-msgstr "PeÅna nazwa kraju, ktÃrego dotyczy treÅÄ"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:11
+msgid "Do not send a mail"
+msgstr "Nie wysyÅaj poczty"
 
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:206
-msgid ""
-"Two or three letter ISO3166 code of the country of the focus of the content"
-msgstr "Dwu- lub trzyliterowy kod ISO3166 kraju, ktÃrego dotyczy treÅÄ"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:12
+msgid "Estimated new size"
+msgstr "Szacowany nowy rozmiar"
 
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:209
-msgid "Creator of the content"
-msgstr "TwÃrca treÅci"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:13
+msgid "Extra large"
+msgstr "Bardzo wielki"
 
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:212
-msgid "Provider of the object"
-msgstr "Dostawca obiektu"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:14
+msgid "Large"
+msgstr "Wielki"
 
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:215
-msgid "The title of the author or creator"
-msgstr "TytuÅ autora lub twÃrcy"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:15
+msgid "Medium"
+msgstr "Åredni"
 
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:218
-msgid ""
-"The person involved in writing, editing or correcting the object data or "
-"caption/abstract"
-msgstr ""
-"Osoba biorÄca udziaÅ w pisaniu, modyfikacji lub poprawianiu danych obiektu "
-"lub podpisu/streszczenia"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:16
+msgid "Number of pictures"
+msgstr "Liczba obrazÃw"
 
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:222
-msgid "Headline of the content"
-msgstr "NagÅÃwek zawartoÅci"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:18
+msgid "Original size (possible very large file size)"
+msgstr "Pierwotny rozmiar (prawdopodobnie bardzo duÅy rozmiar pliku)"
 
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:225
-msgid ""
-"Instructions from the creator to the receiver not covered by other fields"
-msgstr "Instrukcje od twÃrcy dla odbiorcy nie ujÄte w innych polach"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:19
+msgid "Small"
+msgstr "MaÅy"
 
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:228
-msgid "Intellectual genre of the object"
-msgstr "Intelektualny rodzaj obiektu"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:20
+msgid "Tiny"
+msgstr "Bardzo maÅy"
 
-#: ../src/Imaging/IptcFile.cs:241
-msgid "Unknown IIM DataSet"
-msgstr "Nieznany IIM DataSet"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:21
+msgid "Total original size"
+msgstr "CaÅkowity rozmiar pierwotny"
 
-#: ../src/ImportCommand.cs:48 ../src/SingleView.cs:344
-msgid "Select Folder"
-msgstr "WybÃr katalogu"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/mail_dialog.ui.h:22
+msgid "_Create Mail"
+msgstr "_UtwÃrz wiadomoÅÄ"
 
-#: ../src/ImportCommand.cs:259
-msgid "(No Cameras Detected)"
-msgstr "(Nie wykryto aparatÃw)"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:1
+msgid "Adjust _Time..."
+msgstr "Dostosuj _czas..."
 
-#: ../src/ImportCommand.cs:404
-#, csharp-format
-msgid "Loading {0} of {1}"
-msgstr "Wczytywanie {0} z {1}"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:2
+msgid "Arrange _by"
+msgstr "UÅÃÅ _wedÅug"
 
-#: ../src/ImportCommand.cs:470
-msgid "Done Loading"
-msgstr "Wczytywanie ukoÅczone"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:4
+msgid "By _Date"
+msgstr "WedÅug _daty"
 
-#: ../src/ImportCommand.cs:684
-msgid "Directory does not exist."
-msgstr "Katalog nie istnieje."
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:5
+msgid "By _Import Roll"
+msgstr "WedÅug rolki _importowania"
 
-#: ../src/ImportCommand.cs:685
-#, csharp-format
-msgid ""
-"The directory you selected \"{0}\" does not exist.  Please choose a "
-"different directory"
-msgstr "Wybrany katalog \"{0}\" nie istnieje. NaleÅy wskazaÄ inny katalog"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:6
+msgid "By _Rating"
+msgstr "WedÅug _oceny"
 
-#: ../src/ImportCommand.cs:738 ../src/ImportCommand.cs:740
-#: ../src/XmpTagsImporter.cs:89
-msgid "Imported Tags"
-msgstr "Zaimportowane etykiety"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:7
+msgid "Copy"
+msgstr "Skopiuj"
 
-#: ../src/ItemAction.cs:79 ../src/MainWindow.cs:308 ../src/SingleView.cs:71
-msgid "Rotate Left"
-msgstr "ObrÃÄ w lewo"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:8
+msgid "Create New _Tag..."
+msgstr "UtwÃrz nowÄ _etykietÄ..."
 
-#: ../src/ItemAction.cs:80
-msgid "Rotate picture left"
-msgstr "Obraca zdjÄcie w lewo"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:9
+msgid "Create _New Version..."
+msgstr "UtwÃrz _nowÄ wersjÄ..."
 
-#: ../src/ItemAction.cs:91 ../src/MainWindow.cs:312 ../src/SingleView.cs:76
-msgid "Rotate Right"
-msgstr "ObrÃÄ w prawo"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:10
+msgid "De_tach Version"
+msgstr "_OdÅÄcz wersjÄ"
 
-#: ../src/ItemAction.cs:92
-msgid "Rotate picture right"
-msgstr "Obraca zdjÄcie w prawo"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:11
+msgid "Fin_d"
+msgstr "Z_najdÅ"
 
-#: ../src/ItemAction.cs:103
-msgid "Next picture"
-msgstr "NastÄpne zdjÄcie"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:12
+msgid "Manage _Extensions"
+msgstr "ZarzÄdzaj _rozszerzeniami"
 
-#: ../src/ItemAction.cs:124
-msgid "Previous picture"
-msgstr "Poprzednie zdjÄcie"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:13
+msgid "Page Set_up..."
+msgstr "_Ustawienia strony..."
 
-#: ../src/MainWindow.cs:303
-msgid "Import new images"
-msgstr "Importuje nowe obrazy"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:14
+msgid "Re_fresh Thumbnail"
+msgstr "O_dÅwieÅ miniaturkÄ"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:319 ../src/ui/main_window.ui.h:3
-msgid "Browse"
-msgstr "PrzeglÄdaj"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:18
+msgid "Select _All"
+msgstr "Z_aznacz wszystko"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:323
-msgid "Browse many photos simultaneously"
-msgstr "PrzeglÄda wiele zdjÄÄ jednoczeÅnie"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:19
+msgid "Select _None"
+msgstr "_UsuÅ zaznaczenie"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:327
-msgid "Edit Image"
-msgstr "Zmodyfikuj obraz"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:20
+msgid "Send by _Mail..."
+msgstr "WyÅlij po_cztÄ..."
 
-#: ../src/MainWindow.cs:331
-msgid "View and edit a photo"
-msgstr "PrzeglÄda i modyfikuje zdjÄcia"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:21
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:3
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "Ustaw jako _tapetÄ"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:336 ../src/SingleView.cs:83
-msgid "Fullscreen"
-msgstr "Tryb peÅnoekranowy"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:22
+msgid "Side_bar"
+msgstr "Panel _boczny"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:338 ../src/SingleView.cs:85
-msgid "View photos fullscreen"
-msgstr "WyÅwietla zdjÄcia w trybie peÅnoekranowym"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:23
+msgid "T_ags"
+msgstr "E_tykiety"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:343 ../src/SingleView.cs:90
-msgid "View photos in a slideshow"
-msgstr "WyÅwietla zdjÄcia jako pokaz slajdÃw"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:24
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1116
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1117
+msgid "Tags: "
+msgstr "Etykiety: "
 
-#: ../src/MainWindow.cs:358
-msgid "Previous photo"
-msgstr "Poprzednie zdjÄcie"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:25
+msgid "Thumbnail _elements"
+msgstr "_Elementy miniatury"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:363
-msgid "Next photo"
-msgstr "NastÄpne zdjÄcie"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:26
+msgid "Too_lbar"
+msgstr "Pasek _narzÄdziowy"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:1518
-msgid "No cameras detected."
-msgstr "Nie wykryto Åadnych aparatÃw."
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:27
+msgid "View"
+msgstr "Widok"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:1519
-msgid ""
-"F-Spot was unable to find any cameras attached to this system.  Double check "
-"that the camera is connected and has power"
-msgstr ""
-"Program F-Spot nie mÃgÅ odnaleÅÄ Åadnych podÅÄczonych aparatÃw. ProszÄ "
-"sprawdziÄ ponownie, czy aparat jest podÅÄczony i jest zasilany"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:28
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:7
+msgid "Zoom _in"
+msgstr "_PowiÄksz"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:1558
-msgid "Error connecting to camera"
-msgstr "BÅÄd podczas ÅÄczenia siÄ z aparatem"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:29
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:8
+msgid "Zoom _out"
+msgstr "P_omniejsz"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:1559
-#, csharp-format
-msgid "Received error \"{0}\" while connecting to camera"
-msgstr "Podczas ÅÄczenia siÄ z aparatem otrzymano bÅÄd \"{0}\""
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:30
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:9
+msgid "Zoom in"
+msgstr "PowiÄksz"
 
-#. Translators, The singular case will never happen here.
-#: ../src/MainWindow.cs:1846
-#, csharp-format
-msgid "Merge the selected tag"
-msgid_plural "Merge the {0} selected tags?"
-msgstr[0] "PoÅÄczyÄ {0} zaznaczonÄ etykietÄ?"
-msgstr[1] "PoÅÄczyÄ {0} zaznaczone etykiety?"
-msgstr[2] "PoÅÄczyÄ {0} zaznaczonych etykiet?"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:31
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:10
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Pomniejsz"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:1873
-msgid ""
-"This operation will merge the selected tags and any sub-tags into a single "
-"tag."
-msgstr ""
-"Te dziaÅanie spowoduje poÅÄczenie zaznaczonych etykiet i wszelkich "
-"podetykiet w jednÄ etykietÄ."
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:32
+msgid "_Attach Tag"
+msgstr "_DoÅÄcz etykietÄ"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:1875
-msgid "_Merge Tags"
-msgstr "_PoÅÄcz etykiety"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:33
+msgid "_Attach Tag to Selection"
+msgstr "_DoÅÄcz etykietÄ do zaznaczenia"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2080
-#, csharp-format
-msgid "{0} Photo out of {1}"
-msgid_plural "{0} Photos out of {1}"
-msgstr[0] "{0} zdjÄcie z {1}"
-msgstr[1] "{0} zdjÄcia z {1}"
-msgstr[2] "{0} zdjÄÄ z {1}"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:35
+msgid "_Clear Rating Filter"
+msgstr "Wy_czyÅÄ filtr oceny"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2082 ../src/SingleView.cs:467
-#, csharp-format
-msgid "{0} Photo"
-msgid_plural "{0} Photos"
-msgstr[0] "{0} zdjÄcie"
-msgstr[1] "{0} zdjÄcia"
-msgstr[2] "{0} zdjÄÄ"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:36
+msgid "_Clear Roll Filter"
+msgstr "Wy_czyÅÄ filtr rolki"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2085
-#, csharp-format
-msgid " ({0} selected)"
-msgid_plural " ({0} selected)"
-msgstr[0] "({0} zaznaczone)"
-msgstr[1] "({0} zaznaczone)"
-msgstr[2] "({0} zaznaczonych)"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:37
+msgid "_Close"
+msgstr "_Zamknij"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2166
-msgid "_Ok"
-msgstr "_Ok"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:38
+msgid "_Components"
+msgstr "_SkÅadniki"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2167
-msgid "Error Deleting Picture"
-msgstr "BÅÄd podczas usuwania zdjÄcia"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:39
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Spis treÅci"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2172
-#, csharp-format
-msgid "No permission to delete the file:{1}{0}"
-msgstr "Brak uprawnieÅ do usuniÄcia pliku:{1}{0}"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:40
+msgid "_Dates"
+msgstr "_Daty"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2176
-#, csharp-format
-msgid "An error of type {0} occurred while deleting the file:{2}{1}"
-msgstr "WystÄpiÅ bÅÄd {0} podczas usuwania pliku:{2}{1}"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:42
+msgid "_Delete Selected Tag"
+msgstr "_UsuÅ zaznaczonÄ etykietÄ"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2208
-#, csharp-format
-msgid "Delete the selected photo permanently?"
-msgid_plural "Delete the {0} selected photos permanently?"
-msgstr[0] "CaÅkowicie usunÄÄ zaznaczone zdjÄcie?"
-msgstr[1] "CaÅkowicie usunÄÄ {0} zaznaczone zdjÄcia?"
-msgstr[2] "CaÅkowicie usunÄÄ {0} zaznaczonych zdjÄÄ?"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:43
+msgid "_Delete Version"
+msgstr "_UsuÅ wersjÄ"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2212
-msgid "This deletes all versions of the selected photo from your drive."
-msgid_plural ""
-"This deletes all versions of the selected photos from your drive."
-msgstr[0] "Usuwa wszelkie wersje zaznaczonego zdjÄcia z dysku."
-msgstr[1] "Usuwa wszelkie wersje zaznaczonych zdjÄÄ z dysku."
-msgstr[2] "Usuwa wszelkie wersje zaznaczonych zdjÄÄ z dysku."
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:44
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:11
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Edycja"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2215
-msgid "_Delete photo"
-msgid_plural "_Delete photos"
-msgstr[0] "_UsuÅ zdjÄcie"
-msgstr[1] "_UsuÅ zdjÄcia"
-msgstr[2] "_UsuÅ zdjÄcia"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:45
+msgid "_Edit Tag..."
+msgstr "Modyfikuj _etykietÄ..."
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2251
-#, csharp-format
-msgid "Remove the selected photo from F-Spot?"
-msgid_plural "Remove the {0} selected photos from F-Spot?"
-msgstr[0] "UsunÄÄ zaznaczone zdjÄcie z programu F-Spot?"
-msgstr[1] "UsunÄÄ {0} zaznaczone zdjÄcie z programu F-Spot?"
-msgstr[2] "UsunÄÄ {0} zaznaczonych zdjÄÄ z programu F-Spot?"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:46
+msgid "_Export to"
+msgstr "Wy_eksportuj do"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2256
-msgid ""
-"If you remove photos from the F-Spot catalog all tag information will be "
-"lost. The photos remain on your computer and can be imported into F-Spot "
-"again."
-msgstr ""
-"UsuniÄcie zdjÄÄ z katalogu programu F-Spot spowoduje utratÄ informacji o "
-"etykietach. ZdjÄcia pozostanÄ na komputerze i bÄdzie moÅna je ponownie "
-"zaimportowaÄ do programu F-Spot."
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:47
+msgid "_Filmstrip"
+msgstr "_Klisza"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2257
-msgid "_Remove from Catalog"
-msgstr "_UsuÅ z katalogu"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:48
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:13
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr "_Tryb peÅnoekranowy"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2320
-#, csharp-format
-msgid "Delete tag \"{0}\"?"
-msgstr "UsunÄÄ etykietÄ \"{0}\"?"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:49
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:14
+msgid "_Help"
+msgstr "Pomo_c"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2322
-#, csharp-format
-msgid "Delete the {0} selected tags?"
-msgstr "UsunÄÄ {0} zaznaczonych etykiet?"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:50
+msgid "_Hidden"
+msgstr "_Ukryte"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2327
-msgid "photo"
-msgid_plural "photos"
-msgstr[0] "zdjÄcie"
-msgstr[1] "zdjÄcia"
-msgstr[2] "zdjÄÄ"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:51
+msgid "_Import..."
+msgstr "Za_importuj..."
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2329
-#, csharp-format
-msgid "If you delete this tag, the association with {0} {1} will be lost."
-msgid_plural ""
-"If you delete these tags, the association with {0} {1} will be lost."
-msgstr[0] "Po usuniÄciu tej etykiety powiÄzanie z {0} {1} zostanie utracone."
-msgstr[1] "Po usuniÄciu tych etykiet powiÄzanie z {0} {1} zostanie utracone."
-msgstr[2] "Po usuniÄciu tych etykiet powiÄzanie z {0} {1} zostanie utracone."
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:52
+msgid "_Invert Selection"
+msgstr "_OdwrÃÄ zaznaczenie"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2334
-msgid "_Delete tag"
-msgid_plural "_Delete tags"
-msgstr[0] "_UsuÅ etykietÄ"
-msgstr[1] "_UsuÅ etykiety"
-msgstr[2] "_UsuÅ etykiety"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:53
+msgid "_Large"
+msgstr "_DuÅy"
 
-#. A Category is not empty. Can not delete it.
-#: ../src/MainWindow.cs:2348
-msgid "Tag is not empty"
-msgstr "Etykieta nie jest pusta"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:54
+msgid "_Last Import Roll"
+msgstr "_Ostatnia importowana rolka"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2349
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Can not delete tags that have tags within them.  Please delete tags under "
-"\"{0}\" first"
-msgstr ""
-"Nie moÅna usunÄÄ etykiet majÄcych podetykiety. NaleÅy najpierw usunÄÄ "
-"etykiety pod \"{0}\""
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:55
+msgid "_Loupe"
+msgstr "_Lupa"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2789
-msgid "Rotate selected photo left"
-msgid_plural "Rotate selected photos left"
-msgstr[0] "ObrÃÄ wybrane zdjÄcie w lewo"
-msgstr[1] "ObrÃÄ wybrane zdjÄcia w lewo"
-msgstr[2] "ObrÃÄ wybrane zdjÄcia w lewo"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:56
+msgid "_Medium"
+msgstr "År_edni"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2802
-msgid "Rotate selected photo right"
-msgid_plural "Rotate selected photos right"
-msgstr[0] "ObrÃÄ wybrane zdjÄcie w prawo"
-msgstr[1] "ObrÃÄ wybrane zdjÄcia w prawo"
-msgstr[2] "ObrÃÄ wybrane zdjÄcia w prawo"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:57
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:15
+msgid "_Photo"
+msgstr "_ZdjÄcie"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2813
-#, csharp-format
-msgid "Find _Selected Tag"
-msgid_plural "Find _Selected Tags"
-msgstr[0] "ZnajdÅ _zaznaczonÄ etykietÄ"
-msgstr[1] "ZnajdÅ _zaznaczone etykiety"
-msgstr[2] "ZnajdÅ _zaznaczone etykiety"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:58
+msgid "_Quit"
+msgstr "Za_koÅcz"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2817
-#, csharp-format
-msgid "Find Selected Tag _With"
-msgid_plural "Find Selected Tags _With"
-msgstr[0] "ZnajdÅ zaznaczonÄ etykietÄ z_a pomocÄ"
-msgstr[1] "ZnajdÅ zaznaczone etykiety z_a pomocÄ"
-msgstr[2] "ZnajdÅ zaznaczone etykiety z_a pomocÄ"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:59
+msgid "_Ratings"
+msgstr "_Oceny"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2858
-msgid "Create New Version?"
-msgid_plural "Create New Versions?"
-msgstr[0] "UtworzyÄ nowÄ wersjÄ?"
-msgstr[1] "UtworzyÄ nowe wersje?"
-msgstr[2] "UtworzyÄ nowe wersje?"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:61
+msgid "_Remove Tag From Selection"
+msgstr "_UsuÅ etykietÄ z zaznaczenia"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2860
-#, csharp-format
-msgid ""
-"Before launching {1}, should F-Spot create a new version of the selected "
-"photo to preserve the original?"
-msgid_plural ""
-"Before launching {1}, should F-Spot create new versions of the selected "
-"photos to preserve the originals?"
-msgstr[0] ""
-"Czy przed uruchomieniem programu {1} F-Spot ma utworzyÄ nowÄ wersjÄ "
-"zaznaczonego zdjÄcia, by zachowaÄ wersjÄ pierwotnÄ?"
-msgstr[1] ""
-"Czy przed uruchomieniem programu {1} F-Spot ma utworzyÄ nowe wersje "
-"zaznaczonych zdjÄÄ, by zachowaÄ wersje pierwotne?"
-msgstr[2] ""
-"Czy przed uruchomieniem programu {1} F-Spot ma utworzyÄ nowe wersje "
-"zaznaczonych zdjÄÄ, by zachowaÄ wersje pierwotne?"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:62
+msgid "_Rename Version"
+msgstr "_ZmieÅ nazwÄ wersji"
 
-#: ../src/MainWindow.cs:2882
-msgid "XCF version"
-msgstr "Wersja XCF"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:63
+msgid "_Reverse Order"
+msgstr "_Odwrotna kolejnoÅÄ"
 
-#: ../src/MetadataStore.cs:19
-msgid "Creator"
-msgstr "TwÃrca"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:64
+msgid "_Select Import Rolls..."
+msgstr "_Wybierz rolki importowania..."
 
-#: ../src/MetadataStore.cs:20
-msgid "Title"
-msgstr "TytuÅ"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:21
-msgid "Copyright"
-msgstr "Prawa autorskie"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:65
+msgid "_Set Date Range..."
+msgstr "_Ustaw zakres dat..."
 
-#: ../src/MetadataStore.cs:22
-msgid "Subject and Keywords"
-msgstr "Temat i sÅowa kluczowe"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:66
+msgid "_Set Rating filter..."
+msgstr "_Ustaw filtr oceny..."
 
-#: ../src/MetadataStore.cs:23
-msgid "Compression"
-msgstr "Kompresja"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:67
+msgid "_Sharpen..."
+msgstr "_Wyostrz..."
 
-#. Translators: Planar Configuration is the label for the tiff:PlanarConfiguration tag
-#. "when Planar Configuration=1, this implies that all components must have
-#. the same BitsPerSample value; when Planar Configuration=2, different
-#. components could have different bit depths."
-#: ../src/MetadataStore.cs:29
-msgid "Planar Configuration"
-msgstr "Konfiguracja planarna"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:68
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:16
+msgid "_Slideshow"
+msgstr "_Prezentacja"
 
-#: ../src/MetadataStore.cs:31
-msgid "Orientation"
-msgstr "UÅoÅenie"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:69
+msgid "_Small"
+msgstr "_MaÅy"
 
-#: ../src/MetadataStore.cs:33
-msgid "Photometric Interpretation"
-msgstr "Interpolacja fotometryczna"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:70
+msgid "_Tag Icons"
+msgstr "Ikony _etykiet"
 
-#: ../src/MetadataStore.cs:35
-msgid "Resolution Unit"
-msgstr "Jednostka rozdzielczoÅci"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:71
+msgid "_Tags"
+msgstr "_Etykiety"
 
-#: ../src/MetadataStore.cs:37
-msgid "Exposure Program"
-msgstr "Program ekspozycji"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:72
+msgid "_Timeline"
+msgstr "_OÅ czasu"
 
-#: ../src/MetadataStore.cs:39
-msgid "Metering Mode"
-msgstr "Tryb mierzenia"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:73
+msgid "_Tools"
+msgstr "_NarzÄdzia"
 
-#: ../src/MetadataStore.cs:41
-msgid "Exposure Mode"
-msgstr "Tryb ekspozycji"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:74
+msgid "_Untagged Photos"
+msgstr "_ZdjÄcia bez etykiet"
 
-#: ../src/MetadataStore.cs:43
-msgid "Custom Rendered"
-msgstr "WÅasne renderowanie"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:75
+msgid "_Version"
+msgstr "_Wersja"
 
-#: ../src/MetadataStore.cs:45
-msgid "Components Configuration"
-msgstr "Konfiguracja skÅadnikÃw"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/main_window.ui.h:76
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:18
+msgid "_View"
+msgstr "_Widok"
 
-#: ../src/MetadataStore.cs:47
-msgid "Light Source"
-msgstr "ÅrÃdÅo ÅwiatÅa"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:1
+msgid "Display File _Names"
+msgstr "WyÅwietl _nazwy plikÃw"
 
-#: ../src/MetadataStore.cs:49
-msgid "Sensing Method"
-msgstr "Metoda czujnika"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:2
+msgid "F-Spot View"
+msgstr "PodglÄd F-Spot"
 
-#: ../src/MetadataStore.cs:51
-msgid "Color Space"
-msgstr "PrzestrzeÅ kolorÃw"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:4
+msgid "Show or hide the side pane"
+msgstr "WyÅwietla lub ukrywa panel boczny"
 
-#: ../src/MetadataStore.cs:53
-msgid "White Balance"
-msgstr "Balans bieli"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:5
+msgid "Show or hide the toolbar"
+msgstr "WyÅwietla lub ukrywa pasek narzÄdziowy"
 
-#: ../src/MetadataStore.cs:55
-msgid "Focal Plane Resolution Unit"
-msgstr "Jednostka rozdzielczoÅci ogniskowej"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:6
+msgid "Side _pane"
+msgstr "_Panel boczny"
+
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:12
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:7
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:14
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:13
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:8
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:7
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:8
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:9
+msgid "_Export"
+msgstr "Wy_eksportuj"
 
-#: ../src/MetadataStore.cs:57
-msgid "File Source Type"
-msgstr "Typ ÅrÃdÅa pliku"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/single_view.ui.h:17
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "Pasek _narzÄdziowy"
 
-#: ../src/MetadataStore.cs:59
-msgid "Scene Capture Type"
-msgstr "Typ ujÄcia"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/tag_selection_dialog.ui.h:1
+msgid "Select a Tag..."
+msgstr "WybÃr etykiety..."
 
-#. Translators: Gain Control is the label for the exif:GainControl tag
-#. "This tag indicates the degree of overall image gain adjustment."
-#: ../src/MetadataStore.cs:63
-msgid "Gain Control"
-msgstr "Sterowanie wzmocnieniem"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:1
+msgid "<b>Image Interpolation</b>"
+msgstr "<b>Interpolacja obrazu</b>"
 
-#: ../src/MetadataStore.cs:65
-msgid "Contrast"
-msgstr "Kontrast"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:2
+msgid "<b>Transparent Parts</b>"
+msgstr "<b>CzÄÅci przezroczyste</b>"
 
-#: ../src/MetadataStore.cs:67
-msgid "Saturation"
-msgstr "Nasycenie"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:3
+msgid ""
+"<small><i>Enable this to allow interpolation on zoomed images. You shouldn't "
+"disable this for viewing photos, but disabling the interpolation could be "
+"usefull in icon design.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>Opcja ta wÅÄcza interpolacjÄ powiÄkszonych obrazÃw. Nie naleÅy jej "
+"wyÅÄczaÄ przy wyÅwietlaniu zdjÄÄ, ale wyÅÄczenie interpolacji moÅe byÄ "
+"przydatne przy projektowaniu ikon.</i></small>"
 
-#: ../src/MetadataStore.cs:69
-msgid "Sharpness"
-msgstr "OstroÅÄ"
-
-#: ../src/MetadataStore.cs:71
-msgid "Scene Type"
-msgstr "Typ sceny"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:4
+msgid ""
+"<small><i>You can choose how to display transparent parts in images. This "
+"option has no effect on photos, but setting this as check pattern or custom "
+"color could be usefull when viewing icons or other artworks with transparent "
+"parts.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>MoÅna okreÅliÄ, w jaki sposÃb majÄ byÄ wyÅwietlane przezroczyste "
+"fragmenty obrazka. Opcja ta nie ma zastosowania przy zdjÄciach, ale "
+"ustawienie jej jako szachownica lub wybrany kolor moÅe byÄ przydatne przy "
+"przeglÄdaniu ikon lub innych obrazÃw z przezroczystymi fragmentami.</i></"
+"small>"
 
-#. Fixme this should really set parent menu
-#. items insensitve
-#: ../src/PhotoTagMenu.cs:74
-msgid "(No Tags)"
-msgstr "(Brak etykiet)"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:5
+msgid "As _background"
+msgstr "J_ako tÅo"
 
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:58
-msgid "Create New Version"
-msgstr "UtwÃrz nowÄ wersjÄ"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:6
+msgid "As _custom color: "
+msgstr "Jak_o wÅasny kolor: "
 
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:59
-msgid "Name:"
-msgstr "Nazwa:"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:7
+msgid "As check _pattern"
+msgstr "Jako _szachownica"
 
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:63
-msgid "Rename Version"
-msgstr "ZmieÅ nazwÄ wersji"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:8
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencje"
 
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:64
-msgid "New name:"
-msgstr "Nowa nazwa:"
+#: ../src/Clients/MainApp/ui/viewer_preferences.ui.h:9
+msgid "_Interpolate image on zoom"
+msgstr "_Interpolowanie obrazu podczas powiÄkszenia"
 
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:110
-msgid "Could not create a new version"
-msgstr "Nie moÅna utworzyÄ nowej wersji"
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:141
+msgid "Page Setup"
+msgstr "Ustawienia strony"
 
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:111
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:145
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:149
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:155
 #, csharp-format
-msgid "Received exception \"{0}\". Unable to create version \"{1}\""
-msgstr "Otrzymano wyjÄtek \"{0}\". Nie moÅna utworzyÄ wersji \"{1}\""
-
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:138
-msgid "Really Delete?"
-msgstr "Na pewno usunÄÄ?"
+msgid "Paper Size: {0} x {1} mm"
+msgstr "Rozmiar papieru: {0} x {1} mm"
 
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:139
-msgid "Cancel"
-msgstr "Anuluj"
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:152
+msgid "Set Page Size and Orientation"
+msgstr "Ustawienia rozmiaru i orientacji strony"
 
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:140
-msgid "Delete"
-msgstr "UsuÅ"
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:163
+msgid "Photos per page"
+msgstr "ZdjÄÄ na stronÄ"
 
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:144
-#, csharp-format
-msgid "Really delete version \"{0}\"?"
-msgstr "Na pewno usunÄÄ wersjÄ \"{0}\"?"
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:173
+msgid "Repeat"
+msgstr "PowtÃrz"
 
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:154
-msgid "Could not delete a version"
-msgstr "Nie moÅna usunÄÄ wersji"
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:174
+msgid "Print cut marks"
+msgstr "Drukowanie znacznikÃw ciÄcia"
 
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:155
-#, csharp-format
-msgid "Received exception \"{0}\". Unable to delete version \"{1}\""
-msgstr "Otrzymano wyjÄtek \"{0}\". Nie moÅna usunÄÄ wersji \"{1}\""
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:180
+msgid "Photos layout"
+msgstr "UkÅad zdjÄÄ"
 
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:196
-msgid "Could not rename a version"
-msgstr "Nie moÅna zmieniÄ nazwy wersji"
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:182
+msgid "Full Page (no margin)"
+msgstr "CaÅa strona (bez marginesÃw)"
 
-#: ../src/PhotoVersionCommands.cs:197
-#, csharp-format
-msgid "Received exception \"{0}\". Unable to rename version to \"{1}\""
-msgstr "Otrzymano wyjÄtek \"{0}\". Nie moÅna zmieniÄ nazwy wersji na \"{1}\""
+#. Note for translators: "Zoom" is a Fit Mode
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:185
+msgid "Zoom"
+msgstr "PowiÄkszenie"
 
-#: ../src/PhotoVersionMenu.cs:66 ../src/Widgets/InfoBox.cs:563
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:565
-msgid "(No Edits)"
-msgstr "(brak modyfikacji)"
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:186
+msgid "Fill"
+msgstr "WypeÅnij"
 
-#: ../src/PhotoView.cs:167 ../src/UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:38
-msgid "Error editing photo"
-msgstr "BÅÄd podczas edycji zdjÄcia"
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:187
+msgid "Scaled"
+msgstr "Przeskalowany"
 
-#: ../src/PhotoView.cs:168 ../src/Sharpener.cs:73
-#: ../src/UI.Dialog/EditExceptionDialog.cs:25
-#, csharp-format
-msgid "Received exception \"{0}\". Unable to save photo {1}"
-msgstr "Otrzymano wyjÄtek \"{0}\". Nie moÅna zapisaÄ zdjÄcia {1}"
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:192
+msgid "White borders"
+msgstr "BiaÅe krawÄdzie"
 
-#: ../src/PhotoView.cs:356
-msgid "Comment:"
-msgstr "Komentarz:"
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:198
+msgid "Custom Text"
+msgstr "WÅasny tekst"
 
-#: ../src/Preferences.cs:152
-msgid "Photos"
-msgstr "ZdjÄcia"
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:202
+msgid "Photos infos"
+msgstr "Informacje o zdjÄciach"
 
-#: ../src/PrintOperation.cs:32
-msgid "Image Settings"
-msgstr "Ustawienia obrazu"
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:204
+msgid "Print file name"
+msgstr "Drukowanie nazw plikÃw"
 
-#: ../src/QueryWidget.cs:58
-msgid "Find: "
-msgstr "ZnajdÅ: "
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:205
+msgid "Print photo date"
+msgstr "Drukowanie dat zdjÄÄ"
 
-#: ../src/QueryWidget.cs:63
-msgid "Untagged photos"
-msgstr "ZdjÄcia bez etykiet"
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:206
+msgid "Print photo time"
+msgstr "Drukowanie czasÃw zdjÄÄ"
 
-#: ../src/QueryWidget.cs:71
-msgid "Rated photos"
-msgstr "ZdjÄcia ocenione"
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:207
+msgid "Print photo tags"
+msgstr "Drukowanie znacznikÃw zdjÄÄ"
 
-#. Note for translators: 'Import roll' is no command, it means 'Roll that has been imported'
-#: ../src/QueryWidget.cs:80
-msgid "Import roll"
-msgstr "Zaimportowana rolka"
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/CustomPrintWidget.cs:208
+msgid "Print photo comment"
+msgstr "Drukowanie komentarzy zdjÄÄ"
 
-#: ../src/QueryWidget.cs:104
-msgid "Clear search"
-msgstr "WyczyÅÄ zaznaczenie"
+#: ../src/Core/FSpot.Gui/FSpot.Widgets/OpenWithMenu.cs:88
+msgid "No applications available"
+msgstr "Brak dostÄpnych programÃw"
 
-#: ../src/QueryWidget.cs:111
-msgid "Refresh search"
-msgstr "OdÅwieÅ wyszukiwanie"
+#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Blackout/FSpot.Addins.Editors/BlackoutEditor.cs:38
+msgid "Blackout"
+msgstr "Zaciemnienie"
 
-#: ../src/QueryWidget.cs:113
-msgid "No matching photos found"
-msgstr "Nie odnaleziono zdjÄÄ pasujÄcych do zapytania"
+#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Blackout/FSpot.Addins.Editors/BlackoutEditor.cs:46
+msgid "Select the area that you want blacked out."
+msgstr "ProszÄ zaznaczyÄ obszar do zaciemnienia."
 
-#: ../src/QueryWidget.cs:155
-msgid "Hide _Find Bar"
-msgstr "Ukryj pasek _wyszukiwania"
+#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.BW/FSpot.Addins.Editors/BWEditor.cs:41
+msgid "Convert to B/W"
+msgstr "Przekonwertuj do czarno-biaÅego"
 
-#: ../src/QueryWidget.cs:161
-msgid "Show _Find Bar"
-msgstr "WyÅwietl pasek _wyszukiwania"
+#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.BW/FSpot.Addins.Editors/BWEditor.cs:44
+msgid "Apply"
+msgstr "Zastosuj"
 
-#: ../src/RotateCommand.cs:96 ../src/RotateCommand.cs:111
-msgid "Unable to rotate this type of photo"
-msgstr "Nie moÅna obrÃciÄ tego typu zdjÄcia"
+#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Flip/FSpot.Addins.Editors/FlipEditor.cs:37
+msgid "Flip"
+msgstr "OdwrÃÄ"
 
-#: ../src/RotateCommand.cs:131
-msgid "Unable to rotate readonly file"
-msgstr "Nie moÅna obrÃciÄ pliku tylko do odczytu"
+#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Pixelate/FSpot.Addins.Editors/PixelateEditor.cs:40
+msgid "Pixelate"
+msgstr "Pikseluj"
 
-#: ../src/RotateCommand.cs:198
-msgid "Rotating photos"
-msgstr "Obracanie zdjÄÄ"
+#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Pixelate/FSpot.Addins.Editors/PixelateEditor.cs:48
+msgid "Select the area that you want pixelated."
+msgstr "ProszÄ zaznaczyÄ obszar do zapikselowania."
 
-#: ../src/RotateCommand.cs:209
-#, csharp-format
-msgid "Rotating photo \"{0}\""
-msgstr "Obracanie zdjÄcia \"{0}\""
+#: ../src/Extensions/Editors/FSpot.Editors.Resize/FSpot.Addins.Editors/ResizeEditor.cs:42
+msgid "Resize"
+msgstr "ZmieÅ rozmiar"
 
-#: ../src/RotateCommand.cs:222
-msgid "Directory not found"
-msgstr "Katalog nie zostaÅ odnaleziony"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:79
+msgid "Transferring Pictures"
+msgstr "PrzesyÅanie zdjÄÄ"
 
-#: ../src/RotateCommand.cs:242
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:132
 #, csharp-format
-msgid "Unable to rotate photo"
-msgid_plural "Unable to rotate {0} photos"
-msgstr[0] "Nie moÅna obrÃciÄ zdjÄcia"
-msgstr[1] "Nie moÅna obrÃciÄ {0} zdjÄÄ"
-msgstr[2] "Nie moÅna obrÃciÄ {0} zdjÄÄ"
+msgid "Transferring picture \"{0}\" To CD"
+msgstr "PrzesyÅanie zdjÄcia \"{0}\" na pÅytÄ CD"
 
-#: ../src/RotateCommand.cs:244
-#, csharp-format
-msgid ""
-"The photo could not be rotated because it is on a read only file system or "
-"media such as a CDROM.  Please check the permissions and try again."
-msgid_plural ""
-"{0} photos could not be rotated because they are on a read only file system "
-"or media such as a CDROM.  Please check the permissions and try again."
-msgstr[0] ""
-"{0} zdjÄcie nie mogÅo zostaÄ obrÃcone, poniewaÅ znajduje siÄ na noÅniku "
-"tylko do odczytu, takim jak CD-ROM. ProszÄ sprawdziÄ uprawnienia i sprÃbowaÄ "
-"ponownie."
-msgstr[1] ""
-"{0} zdjÄcia nie mogÅy zostaÄ obrÃcone, poniewaÅ znajdujÄ siÄ na noÅniku "
-"tylko do odczytu, takim jak CD-ROM. ProszÄ sprawdziÄ uprawnienia i sprÃbowaÄ "
-"ponownie."
-msgstr[2] ""
-"{0} zdjÄÄ nie mogÅo zostaÄ obrÃconych, poniewaÅ znajdujÄ siÄ na noÅniku "
-"tylko do odczytu, takim jak CD-ROM. ProszÄ sprawdziÄ uprawnienia i sprÃbowaÄ "
-"ponownie."
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:147
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:395
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:419
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:245
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:290
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:258
+msgid "Done Sending Photos"
+msgstr "UkoÅczono wysyÅanie zdjÄÄ"
 
-#: ../src/RotateCommand.cs:271
-#, csharp-format
-msgid "Received error \"{0}\" while attempting to rotate {1}"
-msgstr "Otrzymano bÅÄd \"{0}\" podczas prÃby obrÃcenia {1}"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:149
+msgid "Transfer Complete"
+msgstr "PrzesyÅanie ukoÅczone"
 
-#: ../src/RotateCommand.cs:276
-msgid "Error while rotating photo."
-msgstr "BÅÄd podczas obracania zdjÄcia."
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:156
+msgid "Error While Transferring"
+msgstr "BÅÄd podczas przesyÅania"
 
-#: ../src/SendEmail.cs:240
-msgid "Preparing email"
-msgstr "Przygotowywanie wiadomoÅci"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:164
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:297
+msgid "Error Transferring"
+msgstr "BÅÄd podczas przesyÅania"
 
-#: ../src/SendEmail.cs:292
-#, csharp-format
-msgid "Exporting picture \"{0}\""
-msgstr "Eksportowanie zdjÄcia \"{0}\""
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/FSpot.Exporters.CD/CDExport.cs:174
+msgid "copying..."
+msgstr "kopiowanie..."
 
-#: ../src/SendEmail.cs:314
-msgid "Error processing image"
-msgstr "BÅÄd podczas przetwarzania obrazu"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:1
+msgid "<b><i>There are some previously scheduled items to write</i></b>"
+msgstr "<b><i>IstniejÄ poprzednio zaplanowane elementy do zapisu</i></b>"
 
-#: ../src/SendEmail.cs:315
-#, csharp-format
-msgid "An error occured while processing \"{0}\": {1}"
-msgstr "WystÄpiÅ bÅÄd podczas przetwarzania \"{0}\": {1}"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:2
+msgid "<b>Photos to Burn</b>"
+msgstr "<b>ZdjÄcia do nagrania</b>"
 
-#. Send the mail :)
-#: ../src/SendEmail.cs:330
-msgid "My Photos"
-msgstr "Moje zdjÄcia"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:3
+msgid "Create CD"
+msgstr "UtwÃrz CD"
 
-#: ../src/Sharpener.cs:72
-msgid "Error saving sharpened photo"
-msgstr "BÅÄd podczas zapisu wyostrzonego zdjÄcia"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:5
+msgid "Size of the exported selection:"
+msgstr "Rozmiar eksportowanego zaznaczenia:"
 
-#: ../src/Sharpener.cs:102
-msgid "Sharpen"
-msgstr "Wyostrz"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:6
+msgid "_Browse Previously Scheduled Files"
+msgstr "_PrzeglÄdaj wczeÅniej zaplanowane pliki"
 
-#: ../src/Sharpener.cs:112
-msgid "Amount:"
-msgstr "StopieÅ:"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.CD/Resources/CDExport.ui.h:8
+msgid "_Write only these photos to CD"
+msgstr "_Zapisz tylko te zdjÄcia na CD"
 
-#: ../src/Sharpener.cs:113
-msgid "Radius:"
-msgstr "PromieÅ:"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:117
+msgid "Waiting for authorization"
+msgstr "Oczekiwanie na upowaÅnienie"
 
-#: ../src/Sharpener.cs:114
-msgid "Threshold:"
-msgstr "PrÃg:"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:118
+msgid ""
+"F-Spot will now launch your browser so that you can enable the permission "
+"you just selected.\n"
+"\n"
+"Once you are directed by Facebook to return to this application, click \"Ok"
+"\" below."
+msgstr ""
+"Program F-Spot uruchomi teraz przeglÄdarkÄ, aby moÅna byÅo wÅÄczyÄ wybrane "
+"uprawnienia.\n"
+"\n"
+"Kiedy serwis Facebook pokieruje z powrotem do tego programu, proszÄ nacisnÄÄ "
+"przycisk \"Ok\" poniÅej."
 
-#: ../src/SingleView.cs:73
-msgid "Rotate photo left"
-msgstr "ObrÃÄ zdjÄcie w lewo"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:299
+msgid "Too many images to export"
+msgstr "Zbyt wiele obrazÃw do wyeksportowania"
 
-#: ../src/SingleView.cs:78
-msgid "Rotate photo right"
-msgstr "ObrÃÄ zdjÄcie w prawo"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:300
+#, csharp-format
+msgid ""
+"Facebook only permits {0} photographs per album.  Please refine your "
+"selection and try again."
+msgstr ""
+"Serwis Facebook zezwala jedynie na {0} fotografii na album. ProszÄ "
+"ograniczyÄ wybÃr i sprÃbowaÄ ponownie."
 
-#: ../src/SingleView.cs:115
-msgid "Folder"
-msgstr "Katalog"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:315
+msgid "Album must have a name"
+msgstr "Album musi mieÄ nazwÄ"
 
-#: ../src/SingleView.cs:341
-msgid "Open"
-msgstr "OtwÃrz"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:316
+msgid "Please name your album or choose an existing album."
+msgstr "ProszÄ nazwaÄ album lub wybraÄ istniejÄcy."
 
-#: ../src/SingleView.cs:428
-msgid "Set as Background"
-msgstr "Ustaw jako tapetÄ"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:330
+msgid "Creating a new album failed"
+msgstr "Tworzenie nowego albumu siÄ nie powiodÅo"
 
-#: ../src/TagCommands.cs:96 ../src/TagSelectionWidget.cs:498
-#: ../src/UI.Dialog/EditTagDialog.cs:78
-msgid "This name is already in use"
-msgstr "Ta nazwa jest juÅ uÅywana"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:331
+#, csharp-format
+msgid ""
+"An error occurred creating a new album.\n"
+"\n"
+"{0}"
+msgstr ""
+"WystÄpiÅ bÅÄd podczas tworzenia nowego albumu.\n"
+"\n"
+"{0}"
 
-#: ../src/TagCommands.cs:144
-msgid "Create New Tag"
-msgstr "UtwÃrz nowÄ etykietÄ"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:344
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:514
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:173
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:187
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:177
+msgid "Uploading Pictures"
+msgstr "WysyÅanie zdjÄÄ"
 
-#: ../src/TagCommands.cs:145
-msgid "Name of New Tag:"
-msgstr "Nazwa nowej etykiety:"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:372
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:246
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:216
+#, csharp-format
+msgid "Uploading picture \"{0}\" ({1} of {2})"
+msgstr "WysyÅanie zdjÄcia \"{0}\" ({1} z {2})"
 
-#: ../src/TagPopup.cs:26
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:386
 #, csharp-format
-msgid "Find"
-msgid_plural "Find"
-msgstr[0] "ZnajdÅ"
-msgstr[1] "ZnajdÅ"
-msgstr[2] "ZnajdÅ"
+msgid "Error Uploading To Facebook: {0}"
+msgstr "BÅÄd podczas wysyÅania do serwisu Facebook: {0}"
 
-#: ../src/TagPopup.cs:36 ../src/Widgets/TagMenu.cs:91
-msgid "Create New Tag..."
-msgstr "UtwÃrz nowÄ etykietÄ..."
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:387
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:410
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:246
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:236
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:279
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:247
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/FSpot.Exporters.Tabblo/TabbloExport.cs:321
+msgid "Error"
+msgstr "BÅÄd"
 
-#: ../src/TagPopup.cs:42
-msgid "Edit Tag..."
-msgstr "Zmodyfikuj etykietÄ..."
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:397
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:421
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:247
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:292
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:260
+msgid "Upload Complete"
+msgstr "WysyÅanie ukoÅczone"
 
-#: ../src/TagPopup.cs:46
-msgid "Delete Tag"
-msgid_plural "Delete Tags"
-msgstr[0] "UsuÅ etykietÄ"
-msgstr[1] "UsuÅ etykiety"
-msgstr[2] "UsuÅ etykiety"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExport.cs:400
+msgid "Visit F-Spot group on Facebook"
+msgstr "Grupa programu F-Spot w serwisie Facebook"
 
-#: ../src/TagPopup.cs:52
-msgid "Attach Tag to Selection"
-msgid_plural "Attach Tags to Selection"
-msgstr[0] "DoÅÄcz etykietÄ do zaznaczenia"
-msgstr[1] "DoÅÄcz etykiety do zaznaczenia"
-msgstr[2] "DoÅÄcz etykiety do zaznaczenia"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:231
+msgid "Waiting for authentication"
+msgstr "Oczekiwanie na uwierzytelnienie"
 
-#: ../src/TagPopup.cs:56
-msgid "Remove Tag From Selection"
-msgid_plural "Remove Tags From Selection"
-msgstr[0] "UsuÅ etykietÄ z zaznaczenia"
-msgstr[1] "UsuÅ etykiety z zaznaczenia"
-msgstr[2] "UsuÅ etykiety z zaznaczenia"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:232
+msgid ""
+"F-Spot will now launch your browser so that you can log into Facebook.\n"
+"\n"
+"Once you are directed by Facebook to return to this application, click \"Ok"
+"\" below.  F-Spot will cache your session in gnome-keyring, if possible, and "
+"re-use it on future Facebook exports."
+msgstr ""
+"Program F-Spot uruchomi teraz przeglÄdarkÄ, aby zalogowaÄ siÄ w serwisie "
+"Facebook.\n"
+"\n"
+"Kiedy serwis Facebook pokieruje z powrotem do tego programu, proszÄ nacisnÄÄ "
+"przycisk \"OK\" poniÅej. Program F-Spot przechowa sesjÄ w bibliotece gnome-"
+"keyring, jeÅli to moÅliwe, i ponownie uÅyje jej w przyszÅych eksportach do "
+"serwisu Facebook."
 
-#: ../src/TagPopup.cs:62
-msgid "Merge Tags"
-msgstr "PoÅÄcz etykiety"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:237
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "Uwierzytelnianie..."
 
-#: ../src/TagQueryWidget.cs:34
-#, csharp-format
-msgid "Include Photos Tagged \"{0}\""
-msgstr "DoÅÄczenie zdjÄÄ z etykietÄ \"{0}\""
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:247
+msgid "Error logging into Facebook"
+msgstr "BÅÄd podczas logowania do serwisu Facebook"
 
-#: ../src/TagQueryWidget.cs:39
-#, csharp-format
-msgid "Exclude Photos Tagged \"{0}\""
-msgstr "Wykluczenie zdjÄÄ z etykietÄ \"{0}\""
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:248
+msgid ""
+"There was a problem logging into Facebook.  Check your credentials and try "
+"again."
+msgstr ""
+"WystÄpiÅ problem podczas logowania w serwisie Facebook. ProszÄ sprawdziÄ "
+"informacje logowania i sprÃbowaÄ ponownie."
 
-#: ../src/TagQueryWidget.cs:44
-msgid "Remove From Search"
-msgstr "UsuÅ z wyszukiwania"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:257
+msgid "Authorizing Session"
+msgstr "UpowaÅnianie sesji"
 
-#: ../src/TagQueryWidget.cs:88
-#, csharp-format
-msgid "Find _With"
-msgid_plural "Find _With"
-msgstr[0] "Z_najdÅ za pomocÄ"
-msgstr[1] "Z_najdÅ za pomocÄ"
-msgstr[2] "Z_najdÅ za pomocÄ"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:266
+msgid "Session established, fetching user info..."
+msgstr "Ustanowiono sesjÄ, pobieranie informacji o uÅytkowniku..."
 
-#: ../src/TagQueryWidget.cs:114
-msgid "All"
-msgstr "Wszystko"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:272
+msgid "Session established, fetching friend list..."
+msgstr "Ustanowiono sesjÄ, pobieranie listy przyjaciÃÅ..."
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:282
+msgid "Session established, fetching friend details..."
+msgstr "Ustanowiono sesjÄ, pobieranie szczegÃÅÃw przyjaciÃÅ..."
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:294
+msgid "Session established, fetching photo albums..."
+msgstr "Ustanowiono sesjÄ, pobieranie albumÃw zdjÄÄ..."
 
-#: ../src/TagQueryWidget.cs:149 ../src/Term.cs:592
+#. Note for translators: {0} and {1} are respectively firstname and surname of the user
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:304
 #, csharp-format
-msgid "Not {0}"
-msgstr "Nie {0}"
+msgid "{0} {1} is logged into Facebook"
+msgstr "{0} {1} jest zalogowany w serwisie Facebook"
 
-#: ../src/TagQueryWidget.cs:278
-msgid "Drag tags here to search for them"
-msgstr "NaleÅy przeciÄgnÄÄ etykiety tutaj, aby rozpoczÄÄ wyszukiwanie"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:313
+msgid "Facebook Connection Error"
+msgstr "BÅÄd poÅÄczenia z serwisem Facebook"
 
-#: ../src/TagSelectionWidget.cs:497
-msgid "Error renaming tag"
-msgstr "BÅÄd podczas zmieniania nazwy etykiety"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:314
+#, csharp-format
+msgid ""
+"There was an error when downloading your information from Facebook.\n"
+"\n"
+"Facebook said: {0}"
+msgstr ""
+"WystÄpiÅ bÅÄd podczas pobierania informacji z serwisu Facebook.\n"
+"\n"
+"Komunikat serwisu Facebook: {0}"
 
-#: ../src/TagStore.cs:203
-msgid "Favorites"
-msgstr "Ulubione"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/FSpot.Exporters.Facebook/FacebookExportDialog.cs:343
+msgid "You are not logged in."
+msgstr "UÅytkownik nie jest zalogowany."
 
-#: ../src/TagStore.cs:208
-msgid "Hidden"
-msgstr "Ukryte"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:1
+msgid "Auto-confirm Photos"
+msgstr "Automatyczne potwierdzanie zdjÄÄ"
 
-#: ../src/TagStore.cs:216
-msgid "People"
-msgstr "Osoby"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:2
+msgid "Caption"
+msgstr "NagÅÃwek"
 
-#: ../src/TagStore.cs:221
-msgid "Places"
-msgstr "Miejsca"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:3
+msgid "Create a new album"
+msgstr "UtwÃrz nowy album"
 
-#: ../src/TagStore.cs:226
-msgid "Events"
-msgstr "Zdarzenia"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:4
+msgid "Description"
+msgstr "Opis"
 
-#. The label for the root category is used in new and edit tag dialogs
-#: ../src/TagStore.cs:239 ../src/Widgets/InfoBox.cs:409
-msgid "(None)"
-msgstr "(brak)"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:5
+msgid "Export to Facebook"
+msgstr "Eksport do serwisu Facebook"
 
-#: ../src/Term.cs:298
-msgid " and "
-msgstr " i "
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:6
+msgid "In this photo"
+msgstr "Na tym zdjÄciu"
 
-#. operators.Add (Catalog.GetString (" && "));
-#: ../src/Term.cs:300
-msgid ", "
-msgstr ", "
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:7
+msgid "Location"
+msgstr "PoÅoÅenie"
 
-#: ../src/Term.cs:356
-msgid " or "
-msgstr " lub "
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:8
+msgid "Login"
+msgstr "Login"
 
-#. OPS The operators we support, case insensitive
-#. private static string op_str = "(?'Ops' or | and |, | \\s+ )";
-#: ../src/Term.cs:380 ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:7
-#: ../src/Widgets/FindBar.cs:177
-msgid "or"
-msgstr "lub"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:9
+msgid "Logout"
+msgstr "Wyloguj"
 
-#: ../src/ThumbnailCommand.cs:20
-msgid "Updating Thumbnails"
-msgstr "Aktualizowanie miniaturek"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:11
+msgid "Not logged in"
+msgstr "Niezalogowany"
 
-#: ../src/ThumbnailCommand.cs:28
-#, csharp-format
-msgid "Updating picture \"{0}\""
-msgstr "Aktualizowanie zdjÄcia \"{0}\""
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:12
+msgid "Permissions:"
+msgstr "Uprawnienia:"
 
-#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:76
-msgid "Photo management for GNOME"
-msgstr "ZarzÄdzanie zdjÄciami dla Årodowiska GNOME"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:13
+msgid "Stay Connected"
+msgstr "StaÅe poÅÄczenie"
 
-#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:77
-msgid "Copyright  2003-2009 Novell Inc."
-msgstr "Copyright  2003-2009 Novell Inc."
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:14
+msgid "Use an existing album"
+msgstr "UÅycie istniejÄcego albumu"
 
-#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:100
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Facebook/Resources/FacebookExport.ui.h:15
+msgid "Who is this?"
+msgstr "Kto to jest?"
 
-#: ../src/UI.Dialog/AboutDialog.cs:105
-msgid "F-Spot Website"
-msgstr "Witryna programu F-Spot"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:137
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:5
+msgid "Authorize"
+msgstr "UpowaÅnij"
 
-#: ../src/UI.Dialog/AdjustTimeDialog.cs:112
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:10
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:143
 #, csharp-format
-msgid "Shift all photos by {0}"
-msgstr "PrzesuÅ wszystkie zdjÄcia o {0}"
-
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:99
-msgid "Today"
-msgstr "Dzisiaj"
+msgid ""
+"Return to this window after you have finished the authorization process on "
+"{0} and click the \"Complete Authorization\" button below"
+msgstr ""
+"ProszÄ wrÃciÄ do tego okna po ukoÅczeniu procesu upowaÅnienia w serwisie {0} "
+"i kliknÄÄ poniÅszy przycisk \"DokoÅcz upowaÅnienie\""
 
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:101
-msgid "Yesterday"
-msgstr "Wczoraj"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:144
+msgid "Complete Authorization"
+msgstr "DokoÅcz upowaÅnienie"
 
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:103
-msgid "Last 7 days"
-msgstr "Ostatnie 7 dni"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:149
+#, csharp-format
+msgid "Logging into {0}"
+msgstr "Logowanie do serwisu {0}"
 
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:105
-msgid "Last 30 days"
-msgstr "Ostatnie 30 dni"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:150
+msgid "Checking credentials..."
+msgstr "Sprawdzanie danych uwierzytelniajÄcych..."
 
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:107
-msgid "Last 90 days"
-msgstr "Ostatnie 90 dni"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:157
+#, csharp-format
+msgid "Welcome {0} you are connected to {1}"
+msgstr "Witamy {0}, uzyskano poÅÄczenie z {1}"
 
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:109
-msgid "Last 360 days"
-msgstr "Ostatnie 360 dni"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:160
+#, csharp-format
+msgid "Sign in as a different user"
+msgstr "Zalogowanie jako inny uÅytkownik"
 
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:111
-msgid "Current Week (Mon-Sun)"
-msgstr "Aktualny tydzieÅ (Pon-Nie)"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:165
+#, csharp-format
+msgid "Used {0} of your allowed {1} monthly quota"
+msgstr "Wykorzystano {0} dozwolonego ({1}) miesiÄcznego limitu uÅytkownika"
 
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:113
-msgid "Previous Week (Mon-Sun)"
-msgstr "Poprzedni tydzieÅ (Pon-Nie)"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:268
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:337
+msgid "Unable to log on"
+msgstr "Nie moÅna zalogowaÄ"
 
-#: ../src/UI.Dialog/DateRangeDialog.cs:131
-msgid "Customized Range"
-msgstr "Zakres uÅytkownika"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:357
+#, csharp-format
+msgid "Waiting for response {0} of {1}"
+msgstr "Oczekiwanie na odpowiedÅ {0} z {1}"
 
-#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:46
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:384
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:216
 #, csharp-format
-msgid "Edit Icon for Tag {0}"
-msgstr "Edytuj ikonÄ dla etykiety {0}"
+msgid "Uploading picture \"{0}\""
+msgstr "WysyÅanie zdjÄcia \"{0}\""
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:407
+#, csharp-format
+msgid "Error Uploading To {0}: {1}"
+msgstr "BÅÄd podczas wysyÅania do {0}: {1}"
 
-#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:68
-msgid "Select Photo from file"
-msgstr "WybÃr zdjÄcia z pliku"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:494
+msgid "Unable to log on."
+msgstr "Nie moÅna zalogowaÄ."
 
-#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:90
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/FSpot.Exporters.Flickr/FlickrExport.cs:495
 #, csharp-format
 msgid ""
-"\n"
-"<b>From Photo</b>\n"
-" You can use one of your library photos as an icon for this tag.\n"
-" However, first you must have at least one photo associated\n"
-" with this tag. Please tag a photo as '{0}' and return here\n"
-" to use it as an icon."
+"F-Spot was unable to log on to {0}.  Make sure you have given the "
+"authentication using {0} web browser interface."
 msgstr ""
-"\n"
-"<b>Ze zdjÄcia</b>\n"
-"MoÅna uÅyÄ jednego ze zdjÄÄ z biblioteki jako ikony dla tej etykiety.\n"
-" JednakÅe najpierw co najmniej jedno zdjÄcie musi byÄ powiÄzane\n"
-" z tÄ etykietÄ. ProszÄ oznaczyÄ zdjÄcie etykietÄ \"{0}\" i wrÃciÄ tutaj,\n"
-" aby uÅyÄ go jako ikony."
+"Program F-Spot nie mÃgÅ siÄ zalogowaÄ do serwisu {0}. NaleÅy siÄ upewniÄ, "
+"czy uzyskano uwierzytelnienie w serwisie {0} przy pomocy przeglÄdarki "
+"internetowej."
 
-#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:168
-msgid "Unable to load image"
-msgstr "Nie moÅna wczytaÄ obrazu"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:1
+msgid "<b>Account</b>"
+msgstr "<b>Konto</b>"
 
-#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:169
-#, csharp-format
-msgid "Unable to load \"{0}\" as icon for the tag"
-msgstr "Nie moÅna wczytaÄ \"{0}\" jako ikony dla etykiety"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:3
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:4
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:4
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:4
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:4
+msgid "<b>Style</b>"
+msgstr "<b>Styl</b>"
 
-#: ../src/UI.Dialog/EditTagIconDialog.cs:207
-#, csharp-format
-msgid "Photo {0} of {1}"
-msgstr "ZdjÄcie {0} z {1}"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:4
+msgid "<b>Viewing permissions</b>"
+msgstr "<b>Uprawnienia do oglÄdania</b>"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ExceptionDialog.cs:24
-msgid "F-Spot Encountered a Fatal Error"
-msgstr "Program F-Spot napotkaÅ krytyczny bÅÄd"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:7
+msgid "Export tag _hierarchy"
+msgstr "Eksportowanie _hierarchii etykiet"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ExceptionDialog.cs:60
-msgid "Error Details"
-msgstr "SzczegÃÅy bÅÄdu"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:8
+msgid ""
+"F-Spot needs your authorization in order to upload photos to your {0} "
+"account. Press the \"Authorize\" button to open a web browser and give F-"
+"Spot the authorization. "
+msgstr ""
+"Program F-Spot wymaga upowaÅnienia do wysyÅania zdjÄÄ na konto w serwisie "
+"{0}. Aby uruchomiÄ przeglÄdarkÄ internetowÄ i uwierzytelniÄ program F-Spot, "
+"naleÅy nacisnÄÄ przycisk \"UpowaÅnij\"."
 
-#: ../src/UI.Dialog/ExceptionDialog.cs:104
-msgid "An unhandled exception was thrown: "
-msgstr "WystÄpiÅ nieobsÅuÅony wyjÄtek:"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:9
+msgid "Ignore _top level tags"
+msgstr "Ignorowanie etykiet _najwyÅszego poziomu"
 
-#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:54
-#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:77
-msgid "None"
-msgstr "Brak"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:10
+msgid "Private"
+msgstr "Prywatny"
 
-#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:56
-msgid "System profile"
-msgstr "Profil systemowy"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:11
+msgid "Public"
+msgstr "Publiczny"
 
-#: ../src/UI.Dialog/PreferenceDialog.cs:94
-msgid "Standard theme"
-msgstr "Standardowy motyw"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:12
+msgid "Visible to Family"
+msgstr "Widoczne dla rodziny"
 
-#: ../src/UI.Dialog/RepairDbDialog.cs:20
-msgid "Error loading database."
-msgstr "BÅÄd podczas wczytywania bazy danych."
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:13
+msgid "Visible to Friends"
+msgstr "Widoczne dla przyjaciÃÅ"
 
-#: ../src/UI.Dialog/RepairDbDialog.cs:21
-#, csharp-format
-msgid ""
-"F-Spot encountered an error while loading the photo database. The old "
-"database has be moved to {0} and a new database has been created."
-msgstr ""
-"Program F-Spot napotkaÅ bÅÄd podczas wczytywania bazy danych o zdjÄciach.  "
-"ZostaÅa utworzona nowa baza, a poprzednia zostaÅa przeniesiona do {0}."
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:15
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:8
+msgid "_Export tags"
+msgstr "Wy_eksportuj etykiety"
 
-#: ../src/UI.Dialog/SelectionRatioDialog.cs:60
-msgid "Label"
-msgstr "Etykieta"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:16
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:15
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:11
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:11
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:10
+msgid "_Resize to: "
+msgstr "_ZmieÅ rozmiar na: "
 
-#: ../src/UI.Dialog/SelectionRatioDialog.cs:64
-msgid "Ratio"
-msgstr "Proporcje"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:17
+msgid "_View photos in browser when done uploading"
+msgstr "_WyÅwietl zdjÄcia w przeglÄdarce po ukoÅczeniu wysyÅania"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ThreadProgressDialog.cs:56
-msgid "Retry"
-msgstr "PonÃw"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Flickr/Resources/flickr_export.ui.h:18
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:17
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:12
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:12
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:11
+msgid "pixels"
+msgstr "pikseli"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:1
-msgid "0000:00:00 00:00:00"
-msgstr "0000:00:00 00:00:00"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:148
+msgid "Select Export Folder"
+msgstr "WybÃr katalogu eksportu"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:2
-msgid "00:00:00"
-msgstr "00:00:00"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:200
+msgid "Building Gallery"
+msgstr "Budowanie galerii"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:3
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:237
+#, csharp-format
+msgid "Exporting \"{0}\"..."
+msgstr "Eksportowanie \"{0}\"..."
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:4
-msgid "<b>Action</b>"
-msgstr "<b>CzynnoÅÄ</b>"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:244
+#, csharp-format
+msgid "Error Copying \"{0}\" to Gallery:{2}{1}"
+msgstr "BÅÄd podczas kopiowania \"{0}\" do galerii:{2}{1}"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:6
-msgid "<b>Reference Photo</b>"
-msgstr "<b>ZdjÄcie odniesienia</b>"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:270
+#, csharp-format
+msgid "Transferring to \"{0}\""
+msgstr "PrzesyÅanie do \"{0}\""
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:7
-msgid "Adjust Time"
-msgstr "Dostosowanie czasu"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:271
+msgid "Transferring..."
+msgstr "PrzesyÅanie..."
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:8
-msgid "Adjusted date: "
-msgstr "Dostosowana data: "
+#. No need to check result here as if result is not true, an Exception will be thrown before
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:276
+msgid "Export Complete."
+msgstr "Wyeksportowanie zostaÅo ukoÅczone."
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:9
-msgid "Current date:"
-msgstr "Obecna data:"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:278
+msgid "Exporting Photos Completed."
+msgstr "Wyeksportowanie zdjÄÄ zostaÅo ukoÅczone."
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:11
-msgid "Space all photos by"
-msgstr "Rozstaw wszystkie zdjÄcia o"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:343
+msgid "Exporting Photos"
+msgstr "Eksportowanie zdjÄÄ"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:12
-msgid "difference:"
-msgstr "rÃÅnica:"
+#. Note for translators: light as clear, opposite as dark
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:747
+msgid "Light"
+msgstr "Jasny"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/AdjustTimeDialog.ui.h:13
-msgid "min. Starting at {0}"
-msgstr "minimum, zaczynajÄc od {0}"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:748
+msgid "Dark"
+msgstr "Ciemny"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:1
-msgid "<b>End Date</b>"
-msgstr "<b>Data koÅcowa</b>"
+#. Abbreviation of previous
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:928
+msgid "Prev"
+msgstr "Poprzedni"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:2
-msgid "<b>Select period</b>"
-msgstr "<b>WybÃr okresu</b>"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:930
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1171
+msgid "Index"
+msgstr "Indeks"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:3
-msgid "<b>Start Date</b>"
-msgstr "<b>Data poczÄtkowa</b>"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1040
+msgid "Gallery generated by"
+msgstr "Galeria wygenerowana przez"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:4
-msgid "Cancel, do not change the current timeline. "
-msgstr "Anulowanie bez zmiany obecnej osi czasu. "
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1080
+msgid "Show Styles"
+msgstr "WyÅwietl style"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:5
-msgid "Only photos taken within these dates will be displayed."
-msgstr "WyÅwietlone zostanÄ wyÅÄcznie zdjÄcia zrobione w tych dniach."
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1081
+msgid "Hide Styles"
+msgstr "Ukryj style"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/DateRangeDialog.ui.h:6
-msgid "Set date range"
-msgstr "Ustaw zakres dat"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1248
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/FSpot.Exporters.Folder/FolderExport.cs:1381
+msgid "Page:"
+msgstr "Strona:"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:1
-msgid "<small></small>"
-msgstr "<small></small>"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:1
+msgid "<b>Destination</b>"
+msgstr "<b>Miejsce docelowe:</b>"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:2
-msgid "Edit Tag"
-msgstr "Zmodyfikuj etykietÄ"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:2
+msgid "<b>Export Method</b>"
+msgstr "<b>Metoda eksportu</b>"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:3
-msgid "Edit icon"
-msgstr "Zmodyfikuj ikonÄ"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:5
+msgid "Create _gallery using \"Original\""
+msgstr "_Utworzenie galerii uÅywajÄc \"OryginaÅu\""
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagDialog.ui.h:5
-msgid "_Icon:"
-msgstr "_Ikona:"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:6
+msgid "Create standalone _web gallery"
+msgstr "Utworzenie _niezaleÅnej galerii WWW"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:1
-msgid "<b>From External Photo</b>"
-msgstr "<b>Z zewnÄtrznego zdjÄcia</b>"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:7
+msgid "D_escription:"
+msgstr "_Opis:"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:2
-msgid "<b>From Photo</b>"
-msgstr "<b>Ze zdjÄcia</b>"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:8
+msgid "Export _tags"
+msgstr "Eksportowanie e_tykiet"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:3
-msgid "<b>Predefined icons</b>"
-msgstr "<b>Predefiniowane ikony</b>"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:9
+msgid "Export tag _icons"
+msgstr "Eksportowanie _ikon etykiet"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:4
-msgid "<b>Preview</b>"
-msgstr "<b>PodglÄd</b>"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:11
+msgid "G_allery Name:"
+msgstr "N_azwa galerii:"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:5
-msgid "Design icon from"
-msgstr "Projekt ikony z"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:12
+msgid "Open _destination when done exporting"
+msgstr "Otwarcie miejsca _docelowego po ukoÅczeniu eksportu"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:6
-msgid "Edit Tag Icon"
-msgstr "Zmodyfikuj ikonÄ etykiety"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:14
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Katalog:"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:7
-msgid "No _image"
-msgstr "Bez _obrazu"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Folder/Resources/folder_export.ui.h:16
+msgid "_Save the files only"
+msgstr "_Zapisanie tylko plikÃw"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/EditTagIconDialog.ui.h:8
-msgid "Photo 0 of 0"
-msgstr "ZdjÄcie 0 z 0"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:132
+msgid "Invalid URL"
+msgstr "NieprawidÅowy adres URL"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:1
-msgid "Color profile for display:"
-msgstr "Profil kolorÃw dla ekranu:"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:133
+msgid "The gallery URL entry does not appear to be a valid URL"
+msgstr "Adres URL galerii nie wyglÄda na prawidÅowy adres URL"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:2
-msgid "Color profile for printing:"
-msgstr "Profil kolorÃw do drukowania:"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:143
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:170
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:181
+msgid "Error while connecting to Gallery"
+msgstr "BÅÄd podczas ÅÄczenia z galeriÄ"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:3
-msgid "F-Spot Preferences"
-msgstr "Preferencje programu F-Spot"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:144
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:171
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:182
+#, csharp-format
+msgid "The following error was encountered while attempting to log in: {0}"
+msgstr "Podczas prÃby logowania napotkano nastÄpujÄcy bÅÄd: {0}"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:4
-msgid "F-Spot appearance:"
-msgstr "WyglÄd programu F-Spot:"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:158
+msgid "A Gallery with this name already exists"
+msgstr "Galeria o tej nazwie juÅ istnieje"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:5
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/AccountDialog.cs:159
+#, csharp-format
 msgid ""
-"Inside the image files when possible\n"
-"<small>Makes them accessible to other image-editing programs.</small>"
+"There is already a Gallery with the same name in your registered Galleries. "
+"Please choose a unique name."
 msgstr ""
-"WewnÄtrz plikÃw obrazÃw, kiedy to moÅliwe\n"
-"<small>BÄdÄ dostÄpne w innych programach do obrÃbki grafiki.</small>"
-
-#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:7
-msgid "Select A Folder"
-msgstr "WybÃr katalogu"
-
-#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:8
-msgid "Separately from the image files"
-msgstr "Oddzielnie od plikÃw obrazÃw"
+"Istnieje juÅ galeria z tÄ samÄ nazwÄ w zarejestrowanych galeriach "
+"uÅytkownika. ProszÄ wybraÄ unikalnÄ nazwÄ."
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:9
-msgid "Store tags and descriptions for photos:"
-msgstr "Przechowywanie znacznikÃw i opisÃw zdjÄÄ:"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/FormClient.cs:326
+msgid "Unhandled exception"
+msgstr "NieobsÅuÅony wyjÄtek"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/PreferenceDialog.ui.h:10
-msgid "When importing photos, copy them to:"
-msgstr "Podczas importowania zdjÄÄ, kopiowanie ich do:"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryAccount.cs:82
+msgid ""
+"Cannot connect to a Gallery for which the version is unknown.\n"
+"Please check that you have Remote plugin 1.0.8 or later"
+msgstr ""
+"Nie moÅna poÅÄczyÄ siÄ z galeriÄ w nieznanej wersji.\n"
+"ProszÄ sprawdziÄ, czy wersja wtyczki Remote to 1.0.8 lub pÃÅniejsza."
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/RatingFilterDialog.ui.h:1
-msgid "<b>Max Rating</b>"
-msgstr "<b>Maksymalna ocena</b>"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryAddAlbum.cs:95
+msgid "(TopLevel)"
+msgstr "(TopLevel)"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/RatingFilterDialog.ui.h:2
-msgid "<b>Min Rating</b>"
-msgstr "<b>Minimalna ocena</b>"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryAddAlbum.cs:149
+msgid "Invalid Gallery name"
+msgstr "NieprawidÅowa nazwa galerii"
 
-#: ../src/UI.Dialog/ui/RatingFilterDialog.ui.h:3
-msgid "Set Rating Filter"
-msgstr "Ustaw filtr oceny"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryAddAlbum.cs:150
+msgid ""
+"The gallery name contains invalid characters.\n"
+"Only letters, numbers, - and _ are allowed"
+msgstr ""
+"Nazwa galerii zawiera nieprawidÅowe znaki.\n"
+"Dopuszczalne sÄ tylko litery, cyfry, - oraz _."
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:1
-msgid "Adjust _Time..."
-msgstr "Dostosuj _czas..."
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:235
+#, csharp-format
+msgid "Error uploading picture \"{0}\" to Gallery: {1}"
+msgstr "BÅÄd podczas wysyÅania zdjÄcia \"{0}\" do galerii: {1}"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:2
-msgid "Arrange _by"
-msgstr "UÅÃÅ _wedÅug"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:262
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:315
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:275
+msgid "(No Gallery)"
+msgstr "(brak galerii)"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:4
-msgid "By _Date"
-msgstr "WedÅug _daty"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:349
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:435
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:366
+msgid "(Not Connected)"
+msgstr "(Brak poÅÄczenia)"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:5
-msgid "By _Import Roll"
-msgstr "WedÅug rolki _importowania"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:350
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:436
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:367
+msgid "(No Albums)"
+msgstr "(Brak albumÃw)"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:6
-msgid "By _Rating"
-msgstr "WedÅug _oceny"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryExport.cs:391
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:495
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:404
+msgid "No account selected"
+msgstr "Nie wybrano konta"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:7
-msgid "Copy"
-msgstr "Skopiuj"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryRemote.cs:395
+msgid "Error reading server response"
+msgstr "BÅÄd podczas odczytywania odpowiedzi serwera"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:8
-msgid "Create New _Tag..."
-msgstr "UtwÃrz nowÄ _etykietÄ..."
+#. failed to find the response
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryRemote.cs:407
+msgid "Server returned response without Gallery content"
+msgstr "Serwer zwrÃciÅ odpowiedÅ bez zawartoÅci galerii"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:9
-msgid "Create _New Version..."
-msgstr "UtwÃrz _nowÄ wersjÄ..."
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryRemote.cs:744
+msgid "Error while creating new album"
+msgstr "BÅÄd podczas tworzenia nowego albumu"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:11
-msgid "Fin_d"
-msgstr "Z_najdÅ"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/FSpot.Exporters.Gallery/GalleryRemote.cs:745
+#, csharp-format
+msgid ""
+"The following error was encountered while attempting to perform the "
+"requested operation:\n"
+"{0} ({1})"
+msgstr ""
+"WystÄpiÅ nastÄpujÄcy bÅÄd podczas prÃby wykonania ÅÄdanego dziaÅania:\n"
+"{0} ({1})"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:12
-msgid "Manage _Extensions"
-msgstr "ZarzÄdzaj _rozszerzeniami"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_album_dialog.ui.h:1
+msgid "_Album Name:"
+msgstr "Nazwa _albumu:"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:13
-msgid "Page Set_up..."
-msgstr "_Ustawienia strony..."
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_album_dialog.ui.h:2
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_album_dialog.ui.h:3
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_add_album_dialog.ui.h:3
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Opis:"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:14
-msgid "Re_fresh Thumbnail"
-msgstr "O_dÅwieÅ miniaturkÄ"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_album_dialog.ui.h:3
+msgid "_Parent Album:"
+msgstr "_Album nadrzÄdny:"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:18
-msgid "Select _All"
-msgstr "Z_aznacz wszystko"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_album_dialog.ui.h:4
+msgid "_Title:"
+msgstr "_TytuÅ:"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:19
-msgid "Select _None"
-msgstr "_UsuÅ zaznaczenie"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_dialog.ui.h:1
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_dialog.ui.h:1
+msgid "<span weight='bold' size='larger'>Error Connecting to Gallery</span>\n"
+msgstr ""
+"<span weight='bold' size='larger'>BÅÄd podczas ÅÄczenia z galeriÄ</span>\n"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:20
-msgid "Send by _Mail..."
-msgstr "WyÅlij po_cztÄ..."
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_dialog.ui.h:3
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_dialog.ui.h:5
+msgid "Please verify that the settings for this gallery are correct."
+msgstr "NaleÅy upewniÄ siÄ, Åe ustawienia tej galerii sÄ prawidÅowe."
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:22
-msgid "Side_bar"
-msgstr "Panel _boczny"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_dialog.ui.h:4
+msgid "U_RL:"
+msgstr "Adres U_RL:"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:23
-msgid "T_ags"
-msgstr "E_tykiety"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_dialog.ui.h:5
+msgid "_Gallery Name:"
+msgstr "Nazwa _galerii:"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:25
-msgid "Thumbnail _elements"
-msgstr "_Elementy miniatury"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_dialog.ui.h:6
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_dialog.ui.h:10
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_add_dialog.ui.h:1
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:10
+msgid "_Password:"
+msgstr "_HasÅo:"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:26
-msgid "Too_lbar"
-msgstr "Pasek _narzÄdziowy"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_add_dialog.ui.h:7
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_dialog.ui.h:11
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_add_dialog.ui.h:2
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:11
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Nazwa uÅytkownika:"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:27
-msgid "View"
-msgstr "Widok"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:1
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:1
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:1
+msgid "<b>Album</b>"
+msgstr "<b>Album</b>"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:33
-msgid "_Attach Tag to Selection"
-msgstr "_DoÅÄcz etykietÄ do zaznaczenia"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:2
+msgid "<b>Gallery</b>"
+msgstr "<b>Galeria</b>"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:35
-msgid "_Clear Rating Filter"
-msgstr "Wy_czyÅÄ filtr oceny"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:6
+msgid "Export _titles and comments"
+msgstr "Eksportowanie _tytuÅÃw i komentarzy"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:36
-msgid "_Clear Roll Filter"
-msgstr "Wy_czyÅÄ filtr rolki"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:7
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:6
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:6
+msgid "Open _album in browser when done uploading"
+msgstr "Otwarcie _albumu w przeglÄdarce po ukoÅczeniu wysyÅania"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:38
-msgid "_Components"
-msgstr "_SkÅadniki"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:9
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:9
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:9
+msgid "_Export to Album:"
+msgstr "_Eksport do albumu:"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:39
-msgid "_Contents"
-msgstr "_Spis treÅci"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Gallery/Resources/gallery_export_dialog.ui.h:10
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:10
+msgid "_Gallery:"
+msgstr "_Galeria:"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:40
-msgid "_Dates"
-msgstr "_Daty"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/GoogleAddAlbum.cs:111
+msgid "Error while creating Album"
+msgstr "BÅÄd podczas tworzenia albumu"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:42
-msgid "_Delete Selected Tag"
-msgstr "_UsuÅ zaznaczonÄ etykietÄ"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/GoogleAddAlbum.cs:112
+#, csharp-format
+msgid ""
+"The following error was encountered while attempting to create an album: {0}"
+msgstr "WystÄpiÅ nastÄpujÄcy bÅÄd podczas prÃby utworzenia albumu: {0}"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:43
-msgid "_Delete Version"
-msgstr "_UsuÅ wersjÄ"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:209
+#, csharp-format
+msgid "{0} Sent"
+msgstr "{0} wysÅano"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:45
-msgid "_Edit Tag..."
-msgstr "Zmodyfikuj _etykietÄ..."
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:211
+#, csharp-format
+msgid "{0} of approx. {1}"
+msgstr "{0} z okoÅo {1}"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:46
-msgid "_Export to"
-msgstr "Wy_eksportuj do"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:277
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/FSpot.Exporters.SmugMug/SmugMugExport.cs:245
+#, csharp-format
+msgid "Error Uploading To Gallery: {0}"
+msgstr "BÅÄd podczas wysyÅania do galerii: {0}"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:47
-msgid "_Filmstrip"
-msgstr "_Klisza"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:366
+#, csharp-format
+msgid "Available space: {0}, {1}% used out of {2}"
+msgstr "DostÄpne miejsce: {0}, {1}% uÅyto z {2}"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:50
-msgid "_Hidden"
-msgstr "_Ukryte"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/FSpot.Exporters.PicasaWeb/PicasaWebExport.cs:471
+#, csharp-format
+msgid ""
+"The selected album has a limit of {0} pictures,\n"
+"which would be passed with the current selection of {1} images"
+msgstr ""
+"Wybrany album ma limit {0} zdjÄÄ,\n"
+"ktÃry zostanie przekroczony z obecnym wyborem {1} zdjÄÄ"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:51
-msgid "_Import..."
-msgstr "Za_importuj..."
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_album_dialog.ui.h:1
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_add_album_dialog.ui.h:1
+msgid "Public Album"
+msgstr "Album publiczny"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:52
-msgid "_Large"
-msgstr "_DuÅy"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_album_dialog.ui.h:2
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_add_album_dialog.ui.h:2
+msgid "_Album Title:"
+msgstr "_TytuÅ albumu:"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:53
-msgid "_Last Import Roll"
-msgstr "_Ostatnia importowana rolka"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_dialog.ui.h:3
+msgid ""
+"<span weight='bold' size='larger'>Your Google Account is locked</span>\n"
+msgstr ""
+"<span weight='bold' size='larger'>Konto Google uÅytkownika jest zablokowane</"
+"span>\n"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:54
-msgid "_Loupe"
-msgstr "_Lupa"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_dialog.ui.h:6
+msgid ""
+"Please verify that the settings for this gallery are correct.\n"
+"Enter the letters as they are shown in the image in\n"
+"the 'Captcha' field. <i>Letters are not case-sensitive</i>"
+msgstr ""
+"NaleÅy upewniÄ siÄ, Åe ustawienia tej galerii sÄ prawidÅowe.\n"
+"NaleÅy wprowadziÄ litery z wyÅwietlonego obrazu w polu\n"
+"\"Captcha\". <i>WielkoÅÄ liter nie jest rozrÃÅniana</i>"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:55
-msgid "_Medium"
-msgstr "År_edni"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_add_dialog.ui.h:9
+msgid "_Captcha:"
+msgstr "_Captcha:"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:57
-msgid "_Quit"
-msgstr "Za_koÅcz"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.PicasaWeb/Resources/google_export_dialog.ui.h:3
+msgid "<b>PicasaWeb Export</b>"
+msgstr "<b>Eksport do serwisu PicasaWeb</b>"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:58
-msgid "_Ratings"
-msgstr "_Oceny"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:3
+msgid "<b>SmugMug Export</b>"
+msgstr "<b>Eksport do serwisu SmugMug</b>"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:60
-msgid "_Remove Tag From Selection"
-msgstr "_UsuÅ etykietÄ z zaznaczenia"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.SmugMug/Resources/smugmug_export_dialog.ui.h:7
+msgid "_Account:"
+msgstr "_Konto:"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:61
-msgid "_Rename Version"
-msgstr "_ZmieÅ nazwÄ wersji"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/FSpot.Exporters.Tabblo/TabbloExport.cs:310
+msgid "Done sending photos"
+msgstr "UkoÅczono wysyÅanie zdjÄÄ"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:62
-msgid "_Reverse Order"
-msgstr "_Odwrotna kolejnoÅÄ"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/FSpot.Exporters.Tabblo/TabbloExport.cs:312
+msgid "Upload complete"
+msgstr "WysyÅanie ukoÅczone"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:63
-msgid "_Select Import Rolls..."
-msgstr "_Wybierz rolki importowania..."
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/FSpot.Exporters.Tabblo/TabbloExport.cs:318
+msgid "Error uploading to Tabblo: "
+msgstr "BÅÄd podczas wysyÅania do serwisu Tabblo: "
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:64
-msgid "_Set Date Range..."
-msgstr "_Ustaw zakres dat..."
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:1
+msgid "<b>F-Spot tags</b>"
+msgstr "<b>Etykiety programu F-Spot</b>"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:65
-msgid "_Set Rating filter..."
-msgstr "_Ustaw filtr oceny..."
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:3
+msgid "<b>Tabblo account</b>"
+msgstr "<b>Konto serwisu Tabblo</b>"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:66
-msgid "_Sharpen..."
-msgstr "_Wyostrz..."
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:4
+msgid ""
+"<small><i>F-Spot tags can help you track the export status of photos. "
+"Example: Use one tag for the photos that you plan to export, and another one "
+"for those already exported. Here, you can tell F-Spot to automatically "
+"replace these tags as appropriate.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>Etykiety programu F-Spot mogÄ pomÃc ÅledziÄ stan eksportu zdjÄÄ. "
+"PrzykÅad: moÅna uÅyÄ jednej etykiety dla zdjÄÄ, ktÃre dopiero majÄ zostaÄ "
+"wyeksportowane, a innÄ dla juÅ wyeksportowanych. Tutaj moÅna kazaÄ "
+"programowi F-Spot automatycznie zastÄpowaÄ te etykiety na odpowiednie.</i></"
+"small>"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:68
-msgid "_Small"
-msgstr "_MaÅy"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:6
+msgid "Rem_ove from exported photos:"
+msgstr "_UsuniÄcie z eksportowanych zdjÄÄ:"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:69
-msgid "_Tag Icons"
-msgstr "Ikony _etykiet"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:7
+msgid "Select..."
+msgstr "Wybierz..."
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:70
-msgid "_Tags"
-msgstr "_Etykiety"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TabbloExport.ui.h:8
+msgid "_Attach to exported photos:"
+msgstr "_DoÅÄczenie do eksportowanych zdjÄÄ:"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:71
-msgid "_Timeline"
-msgstr "_OÅ czasu"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TrustError.ui.h:1
+msgid "A trust error occured while attempting to access"
+msgstr "WystÄpiÅ bÅÄd zaufania podczas prÃby uzyskania dostÄpu"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:72
-msgid "_Tools"
-msgstr "_NarzÄdzia"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TrustError.ui.h:2
+msgid "Abort this session"
+msgstr "Przerwij tÄ sesjÄ"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:73
-msgid "_Untagged Photos"
-msgstr "_ZdjÄcia bez etykiet"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TrustError.ui.h:3
+msgid "Always trust this site's certificate"
+msgstr "Zawsze ufaj certyfikatowi z tej strony"
 
-#: ../src/ui/main_window.ui.h:74
-msgid "_Version"
-msgstr "_Wersja"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TrustError.ui.h:4
+msgid "Do you wish to:"
+msgstr "Co zrobiÄ:"
 
-#: ../src/Updater.cs:622
-msgid "Updating F-Spot Database"
-msgstr "Aktualizowanie bazy danych programu F-Spot"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TrustError.ui.h:5
+msgid "Trust Error"
+msgstr "BÅÄd zaufania"
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Tabblo/Resources/ui/TrustError.ui.h:6
+msgid "Trust the site's certificate this once"
+msgstr "Zaufaj certyfikatowi z tej strony tylko tym razem"
 
-#: ../src/Updater.cs:623
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/FSpot.Exporters.Zip/ZipExport.cs:67
 msgid ""
-"Please wait while your F-Spot gallery's database is updated. This may take "
-"some time."
+"This tool requires an active selection. Please select one or more pictures "
+"and try again"
 msgstr ""
-"ProszÄ czekaÄ, trwa aktualizacja bazy danych programu F-Spot. MoÅe to chwilÄ "
-"potrwaÄ."
+"NarzÄdzie wymaga aktywnego zaznaczenia. ProszÄ zaznaczyÄ fragment jednego "
+"lub wiÄcej zdjÄÄ i sprÃbowaÄ ponownie"
 
-#. Mono.Unix.Error error = Mono.Unix.Stdlib.GetLastError ();
-#: ../src/Utils/Unix.cs:35
-msgid "Unable to create temporary file"
-msgstr "Nie moÅna utworzyÄ pliku tymczasowego"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/FSpot.Exporters.Zip/ZipExport.cs:83
+msgid "Select export folder"
+msgstr "WybÃr katalogu eksportu"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:119
-msgid "Page Setup"
-msgstr "Ustawienia strony"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/FSpot.Exporters.Zip/ZipExport.cs:121
+msgid "Exporting files"
+msgstr "Eksportowanie plikÃw"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:123
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:127
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:133
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/FSpot.Exporters.Zip/ZipExport.cs:127
 #, csharp-format
-msgid "Paper Size: {0} x {1} mm"
-msgstr "Rozmiar papieru: {0} x {1} mm"
+msgid "Preparing photo \"{0}\""
+msgstr "Przygotowywanie zdjÄcia \"{0}\""
+
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/Resources/zip_export.ui.h:1
+msgid "_Create"
+msgstr "_UtwÃrz"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:130
-msgid "Set Page Size and Orientation"
-msgstr "Ustawienia rozmiaru i orientacji strony"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/Resources/zip_export.ui.h:2
+msgid "_File name:"
+msgstr "_Nazwa pliku:"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:141
-msgid "Photos per page"
-msgstr "ZdjÄÄ na stronÄ"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/Resources/zip_export.ui.h:3
+msgid "_Location:"
+msgstr "_PoÅoÅenie:"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:151
-msgid "Repeat"
-msgstr "PowtÃrz"
+#: ../src/Extensions/Exporters/FSpot.Exporters.Zip/Resources/zip_export.ui.h:4
+msgid "_Scale:"
+msgstr "_Skala:"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:152
-msgid "Print cut marks"
-msgstr "Drukowanie znacznikÃw ciÄcia"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ChangePhotoPath/Resources/ChangePhotoPath.ui.h:1
+msgid "<b>Specify the toplevel Photos directories</b>"
+msgstr "<b>ProszÄ podaÄ nadrzÄdne katalogi ZdjÄcia</b>"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:158
-msgid "Photos layout"
-msgstr "UkÅad zdjÄÄ"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ChangePhotoPath/Resources/ChangePhotoPath.ui.h:2
+msgid "Change Photos directory"
+msgstr "ZmieÅ katalog ZdjÄcia"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:160
-msgid "Full Page (no margin)"
-msgstr "CaÅa strona (bez marginesÃw)"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ChangePhotoPath/Resources/ChangePhotoPath.ui.h:3
+msgid "Change base path (URI) to"
+msgstr "Zmiana podstawowej ÅcieÅki (URI) na"
 
-#. Note for translators: "Zoom" is a Fit Mode
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:163
-msgid "Zoom"
-msgstr "PowiÄkszenie"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ChangePhotoPath/Resources/ChangePhotoPath.ui.h:4
+msgid "Old base path (URI) was"
+msgstr "Poprzednia podstawowa ÅcieÅka (URI) to"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:164
-msgid "Fill"
-msgstr "WypeÅnij"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.DevelopInUFraw/FSpot.Tools.DevelopInUFraw/DevelopInUFRawBatch.cs:51
+msgid "Developing photos"
+msgstr "WywoÅywanie zdjÄÄ"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:165
-msgid "Scaled"
-msgstr "Przeskalowany"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.DevelopInUFraw/FSpot.Tools.DevelopInUFraw/DevelopInUFRawBatch.cs:58
+#, csharp-format
+msgid "Developing {0}"
+msgstr "WywoÅywanie {0}"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:170
-msgid "White borders"
-msgstr "BiaÅe krawÄdzie"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:128
+msgid "F-Spot Gallery"
+msgstr "Galeria programu F-Spot"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:176
-msgid "Custom Text"
-msgstr "WÅasny tekst"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:129
+msgid "The web gallery seems to be offline now"
+msgstr "Galeria WWW jest w trybie offline"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:180
-msgid "Photos infos"
-msgstr "Informacje o zdjÄciach"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:130
+msgid "Show All"
+msgstr "WyÅwietl wszystko"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:182
-msgid "Print file name"
-msgstr "Drukowanie nazw plikÃw"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:140
+#, csharp-format
+msgid "{0} photo"
+msgid_plural "{0} photos"
+msgstr[0] "{0} zdjÄcie"
+msgstr[1] "{0} zdjÄcia"
+msgstr[2] "{0} zdjÄÄ"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:183
-msgid "Print photo date"
-msgstr "Drukowanie dat zdjÄÄ"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:182
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:8
+msgid "Current View"
+msgstr "BieÅÄcy widok"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:184
-msgid "Print photo time"
-msgstr "Drukowanie czasÃw zdjÄÄ"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/GalleryRequestHandler.cs:185
+msgid "Selected"
+msgstr "Wybrane"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:185
-msgid "Print photo tags"
-msgstr "Drukowanie znacznikÃw zdjÄÄ"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:111
+msgid "none"
+msgstr "brak"
 
-#: ../src/Widgets/CustomPrintWidget.cs:186
-msgid "Print photo comment"
-msgstr "Drukowanie komentarzy zdjÄÄ"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:114
+#, csharp-format
+msgid " Gallery: {0},  Photos: {1},  Last client: {3}"
+msgstr " Galeria: {0}, zdjÄcia: {1}, ostatni klient: {3}"
 
-#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:30 ../src/Widgets/Sidebar.cs:54
-msgid "Edit"
-msgstr "Edycja"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/FSpot.Tools.LiveWebGallery/LiveWebGalleryDialog.cs:178
+msgid "Gallery is inactive"
+msgstr "Galeria jest nieaktywna"
 
-#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:198
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:1
 msgid ""
-"This tool requires an active selection. Please select a region of the photo "
-"and try the operation again"
+"<small><i>The gallery stays active until you either deactivate it or close\n"
+"F-Spot. Make sure local viewers access it bypassing HTTP proxy.</i></small>"
 msgstr ""
-"NarzÄdzie wymaga aktywnego zaznaczenia. ProszÄ zaznaczyÄ fragment zdjÄcia i "
-"sprÃbowaÄ ponownie"
-
-#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:216
-msgid "Error saving adjusted photo"
-msgid_plural "Error saving adjusted photos"
-msgstr[0] "BÅÄd podczas zapisywania dostosowanego zdjÄcia"
-msgstr[1] "BÅÄd podczas zapisywania dostosowanych zdjÄÄ"
-msgstr[2] "BÅÄd podczas zapisywania dostosowanych zdjÄÄ"
+"<small><i>Galeria jest wÅÄczona, dopÃki uÅytkownik jej nie wyÅÄczy lub\n"
+"zamknie program F-Spot. ProszÄ upewniÄ siÄ, Åe lokalni uÅytkownicy majÄ do\n"
+"niej dostÄp omijajÄc poÅrednika HTTP.</i></small>"
 
-#: ../src/Widgets/EditorPage.cs:218
-#, csharp-format
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:3
 msgid ""
-"Received exception \"{0}\". Note that you have to develop RAW files into "
-"JPEG before you can edit them."
+"<small><i>When the gallery is active, above is the URL you need to open \n"
+"on another computer to access the shared photos.</i></small>"
 msgstr ""
-"Otrzymano wyjÄtek \"{0}\". Uwaga: naleÅy wywoÅaÄ pliki RAW do formatu JPEG "
-"przed ich edycjÄ."
-
-#: ../src/Widgets/Filmstrip.cs:572
-msgid "_Horizontal"
-msgstr "_Poziomo"
-
-#: ../src/Widgets/Filmstrip.cs:576
-msgid "_Vertical"
-msgstr "Piono_wo"
-
-#: ../src/Widgets/FindBar.cs:58
-msgid "Find:"
-msgstr "ZnajdÅ:"
-
-#: ../src/Widgets/FolderTreePage.cs:22
-msgid "Folders"
-msgstr "Katalogi"
-
-#: ../src/Widgets/FolderTreeView.cs:123
-msgid "Filesystem"
-msgstr "System plikÃw"
+"<small><i>Kiedy galeria jest wÅÄczona, powyÅej znajduje siÄ adres URL, \n"
+"ktÃry naleÅy otworzyÄ na innym komputerze, aby uzyskaÄ dostÄp do\n"
+"wspÃÅdzielonych zdjÄÄ.</i></small>"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:182
-msgid "Histogram"
-msgstr "Histogram"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:5
+msgid "Activates and deactivates the web gallery"
+msgstr "WÅÄcza i wyÅÄcza galeriÄ WWW"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:215
-msgid "Version"
-msgstr "Wersja"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:6
+msgid "Allow viewers to add tags"
+msgstr "UÅytkownicy mogÄ dodawaÄ etykiety"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:218
-msgid "Date"
-msgstr "Data"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:7
+msgid "Copy URL to clipboard"
+msgstr "Skopiuj adres URL do schowka"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:224
-msgid "Exposure"
-msgstr "Ekspozycja"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:9
+msgid "F-Spot Live Web Gallery"
+msgstr "Galeria WWW programu F-Spot na Åywo"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:228
-msgid "Focal Length"
-msgstr "DÅugoÅÄ ogniskowej"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:10
+msgid "Gallery URL:"
+msgstr "Adres URL galerii:"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:234
-msgid "File Size"
-msgstr "Rozmiar pliku"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:11
+msgid "Limit number of shared photos to"
+msgstr "Ograniczenie liczby wspÃÅdzielonych zdjÄÄ do"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:237
-msgid "Rating"
-msgstr "Ocena"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:12
+msgid "Options:"
+msgstr "Opcje:"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:390 ../src/Widgets/InfoBox.cs:398
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:428
-msgid "(wrong format)"
-msgstr "(bÅÄdny format)"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:13
+msgid "Photos with a Tag"
+msgstr "ZdjÄcia z etykietami"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:418 ../src/Widgets/InfoBox.cs:441
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:451 ../src/Widgets/InfoBox.cs:460
-msgid "(Unknown)"
-msgstr "(nieznany)"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:14
+msgid "Selected Photos"
+msgstr "Wybrane zdjÄcia"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:561
-#, csharp-format
-msgid "(One Edit)"
-msgid_plural "({0} Edits)"
-msgstr[0] "(jedna modyfikacja)"
-msgstr[1] "({0} modyfikacje)"
-msgstr[2] "({0} modyfikacji)"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:15
+msgid "Share:"
+msgstr "WspÃÅdzielone:"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:575
-msgid "(File read error)"
-msgstr "(BÅÄd podczas odczytu pliku)"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.LiveWebGallery/Resources/ui/LiveWebGallery.ui.h:16
+msgid "Views:"
+msgstr "Widoki:"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:620
-#, csharp-format
-msgid "{0} Photos"
-msgstr "{0} zdjÄcia"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/FSpot.Tools.MergeDb/MergeDb.cs:91
+msgid "Error opening the selected file"
+msgstr "BÅÄd podczas otwierania wybranego pliku."
 
-#. Note for translators: {0} is a date, {1} and {2} are times.
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:640
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/FSpot.Tools.MergeDb/MergeDb.cs:92
 #, csharp-format
 msgid ""
-"On {0} between \n"
-"{1} and {2}"
+"The file you selected is not a valid or supported database.\n"
+"\n"
+"Received exception \"{0}\"."
 msgstr ""
-"Dnia {0} miÄdzy \n"
-"{1} a {2}"
+"Wybrany plik nie jest prawidÅowÄ lub obsÅugiwanÄ bazÄ danych.\n"
+"\n"
+"Otrzymany wyjÄtek: \"{0}\"."
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:645
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/FSpot.Tools.MergeDb/PickFolderDialog.cs:57
 #, csharp-format
 msgid ""
-"Between {0} \n"
-"and {1}"
+"<big>The database refers to files contained in the <b>{0}</b> folder.\n"
+" Please select that folder so I can do the mapping.</big>"
 msgstr ""
-"PomiÄdzy {0}\n"
-"i {1}"
-
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:672
-msgid "(At least one File not found)"
-msgstr "(Co najmniej jeden plik nie zostaÅ odnaleziony)"
+"<big>Baza danych odwoÅuje siÄ do plikÃw zawartych w katalogu <b>{0}</b>.\n"
+" ProszÄ wybraÄ ten katalog, aby umoÅliwiÄ mapowanie.</big>"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:789
-msgid "Show Photo Name"
-msgstr "Nazwa zdjÄcia"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:1
+msgid ""
+"<small><i>Choose the location of the database you want to import from</i></"
+"small>"
+msgstr ""
+"<small><i>ProszÄ wybraÄ poÅoÅenie bazy danych, z ktÃrej naleÅy zaimportowaÄ."
+"</i></small>"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:798
-msgid "Show Date"
-msgstr "Data"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:2
+msgid ""
+"<small><i>Choose what to import from the selected db.\n"
+"\"New Rolls Only\" is the smart option that will avoid re-importing photos "
+"you could have imported during a previous operation.\n"
+"\"A Single Import Roll\" let you choose which roll you want to merge back.\n"
+"\"Everything\" will import everything, creating duplicates if you already "
+"imported from that database.</i></small>"
+msgstr ""
+"<small><i>ProszÄ wybraÄ, co naleÅy zaimportowaÄ z wybranej bazy danych.\n"
+"\"Tylko nowe rolki\" to inteligentna opcja zapobiegajÄca ponownemu "
+"zaimportowaniu zdjÄÄ, ktÃre zostaÅy zaimportowane podczas poprzedniego "
+"dziaÅania.\n"
+"\"Import pojedynczej rolki\" pozwala na wybÃr, ktÃrÄ rolkÄ naleÅy "
+"przywrÃciÄ.\n"
+"\"Wszystko\" zaimportuje wszystko tworzÄc duplikaty, jeÅli juÅ zaimportowano "
+"z tej bazy danych.</i></small>"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:807
-msgid "Show Size"
-msgstr "Style"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:6
+msgid ""
+"<small><i>Copy the images locally or keep them where they are. If you chose "
+"the later, be sure that this location will stay accessible from f-spot.</i></"
+"small>"
+msgstr ""
+"<small><i>Skopiowanie obrazÃw lokalnie lub pozostawienie na swoim miejscu. "
+"Po wybraniu opcji drugiej proszÄ siÄ upewniÄ, Åe to poÅoÅenie pozostanie "
+"dostÄpne dla programu F-Spot.</i></small>"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:816
-msgid "Show Exposure"
-msgstr "Ekspozycja"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:7
+msgid "A Single Import Roll"
+msgstr "Import pojedynczej rolki"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:825
-msgid "Show Focal Length"
-msgstr "WyÅwietlanie dÅugoÅci ogniskowej"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:8
+msgid "Copy images to photos folder"
+msgstr "Kopiowanie obrazÃw do katalogu ZdjÄcia"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:834
-msgid "Show Camera"
-msgstr "Aparat"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:9
+msgid "Database Location:"
+msgstr "PoÅoÅenie bazy danych:"
 
-#: ../src/Widgets/InfoBox.cs:843
-msgid "Show File Size"
-msgstr "WyÅwietlanie rozmiaru pliku"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:10
+msgid "Everything"
+msgstr "Wszystko"
 
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:25
-msgid "Metadata"
-msgstr "Metadane"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:11
+msgid "Import:"
+msgstr "Importowanie:"
 
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:106
-msgid "Extended Metadata"
-msgstr "Rozszerzone metadane"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:12
+msgid "Keep the images at their original location"
+msgstr "Zachowywanie obrazÃw w ich oryginalnym poÅoÅeniu"
 
-#. clear Extended Metadata
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:394
-msgid "No Extended Metadata Available"
-msgstr "Brak rozszerzonych metadanych"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:13
+msgid "Merge another F-Spot collection"
+msgstr "DoÅÄczenie innej kolekcji programu F-Spot"
 
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:412
-msgid "No active photo"
-msgstr "Brak aktywnych zdjÄÄ"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.MergeDb/Resources/mergedb_dialog.ui.h:14
+msgid "New Rolls Only"
+msgstr "Tylko nowe rolki"
 
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:414
-#, csharp-format
-msgid "The photo \"{0}\" does not exist"
-msgstr "ZdjÄcie \"{0}\" nie istnieje"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ScreensaverConfig/Resources/ScreensaverConfigDialog.ui.h:2
+msgid "Delay:"
+msgstr "OpÃÅnienie:"
 
-#: ../src/Widgets/MetadataDisplay.cs:417
-msgid "No metadata available"
-msgstr "Brak metadanych"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ScreensaverConfig/Resources/ScreensaverConfigDialog.ui.h:3
+msgid "Display:"
+msgstr "Ekran:"
 
-#: ../src/Widgets/OpenWithMenu.cs:71
-msgid "No applications available"
-msgstr "Brak dostÄpnych programÃw"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ScreensaverConfig/Resources/ScreensaverConfigDialog.ui.h:4
+msgid "Images tagged with:"
+msgstr "Obrazy z etykietÄ:"
 
-#: ../src/Widgets/RatingMenuItem.cs:56
-msgid "Rating:"
-msgstr "Ocena:"
+#: ../src/Extensions/Tools/FSpot.Tools.ScreensaverConfig/Resources/ScreensaverConfigDialog.ui.h:5
+msgid "Make F-Spot my screensaver"
+msgstr "Ustaw F-Spot jako wygaszacz ekranu"
 
-#: ../src/XmpTagsImporter.cs:91
-msgid "Country"
-msgstr "Kraj"
+#: ../src/Extensions/Transitions/FSpot.Transitions.Cover/FSpot.Addins.Transitions/Cover.cs:45
+msgid "Cover"
+msgstr "Przykrycie"
 
-#: ../src/XmpTagsImporter.cs:92
-msgid "City"
-msgstr "Miasto"
+#: ../src/Extensions/Transitions/FSpot.Transitions.Dissolve/FSpot.Addins.Transitions/Dissolve.cs:45
+msgid "Dissolve"
+msgstr "Rozpuszczenie"
 
-#: ../src/XmpTagsImporter.cs:93
-msgid "State"
-msgstr "Stan/wojewÃdztwo"
+#: ../src/Extensions/Transitions/FSpot.Transitions.Push/FSpot.Addins.Transitions/Push.cs:45
+msgid "Push"
+msgstr "PopchniÄcie"
 
-#. namespace
 #: ../tools/f-spot-screensaver.desktop.in.h:1
 msgid "Display a slideshow from F-Spot"
 msgstr "WyÅwietlanie prezentacji z programu F-Spot"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]