[gnome-shell-extensions] [l10n] Updated German translation
- From: Mario BlÃttermann <mariobl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell-extensions] [l10n] Updated German translation
- Date: Fri, 18 Nov 2011 17:41:47 +0000 (UTC)
commit 5b7234756636949002910f46d653d49e7a0178e1
Author: Mario BlÃttermann <mariobl gnome org>
Date: Fri Nov 18 18:40:43 2011 +0100
[l10n] Updated German translation
po/de.po | 71 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 35 insertions(+), 36 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 780e2c7..465b694 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,7 +1,7 @@
# German translation for gnome-shell-extensions.
# Copyright (C) 2011 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
-# Mario BlÃttermann <mariobl freenet de>, 2011.
+# Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>, 2011.
# Christian Kirbach <Christian Kirbach googlemail com>, 2011.
#
msgid ""
@@ -9,9 +9,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-09-17 09:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-09-17 14:58+0100\n"
-"Last-Translator: Mario BlÃttermann <mariobl freenet de>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-18 17:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-18 18:37+0100\n"
+"Last-Translator: Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>\n"
"Language-Team: Deutsch <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -56,7 +56,7 @@ msgstr "Ruhezustand"
msgid "Power Off..."
msgstr "Ausschalten â"
-#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:44
+#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:50
msgid ""
"This is the first time you use the Alternate Tab extension. \n"
"Please choose your preferred behaviour:\n"
@@ -77,9 +77,10 @@ msgid ""
" the list and is segregated by a separator/vertical line if available. \n"
" Every window is represented by its application icon. \n"
"\n"
-"Native:\n"
-" This mode is the native GNOME 3 behaviour or in other words: Clicking \n"
-" native switches the Alternate Tab extension off. \n"
+"If you whish to revert to the default behavior for the Alt-Tab switcher, "
+"just\n"
+"disable the extension from extensions.gnome.org or the Advanced Settings "
+"application."
msgstr ""
"Sie verwenden die Erweiterung ÂAlt-Tab das erste Mal. \n"
"Bitte wÃhlen Sie das gewÃnschte Verhalten:\n"
@@ -93,33 +94,30 @@ msgstr ""
" Dieser Modus ermÃglicht den Wechsel zwischen Anwendungen auf Ihrer \n"
" aktuellen ArbeitsflÃche und ermÃglicht weiterhin, auf die zuletzt "
"verwendete\n"
-" Anwendung der letzten ArbeitsflÃche zu wechseln. Sie ist immer das "
-"letzte Symbol\n"
+" Anwendung der letzten ArbeitsflÃche zu wechseln. Sie ist immer das letzte "
+"Symbol\n"
" der Liste und ist durch einen Trenner (vertikale Linie) getrennt. \n"
" Jedes Fenster wird durch das entsprechende Anwendungssymbol "
"reprÃsentiert.\n"
"\n"
-"Nativ:\n"
-" Dieser Modus entspricht dem nativen Verhalten von GNOME 3, d.h.\n"
-" die Erweiterung ÂAlt-Tab wird ausgeschaltet. \n"
+"Falls Sie zum Standardverhalten der Alt-Tab-Umschaltung zurÃckkehren wollen,\n"
+"deaktivieren Sie diese Erweiterung in extensions.gnome.org oder verwenden "
+"Sie\n"
+"die ÂErweiterten EinstellungenÂ."
-#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:269
+#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:291
msgid "Alt Tab Behaviour"
msgstr "Verhalten bei Alt-Tab"
-#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:285
+#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:307
msgid "All & Thumbnails"
msgstr "Alle und Vorschaubilder"
-#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:292
+#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:314
msgid "Workspace & Icons"
msgstr "Arbeitsbereich und Symbole"
-#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:299
-msgid "Native"
-msgstr "Nativ"
-
-#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:306
+#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:321
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
@@ -153,30 +151,29 @@ msgid ""
"followed by a colon and the workspace number"
msgstr ""
"Eine Liste aus Zeichenketten, wovon jede eine Anwendungskennung (*.desktop-"
-"Datei) enthÃlt, gefolgt von einem Doppelpunkt und der Nummer der "
-"ArbeitsflÃche"
+"Datei) enthÃlt, gefolgt von einem Doppelpunkt und der Nummer der ArbeitsflÃche"
#: ../extensions/auto-move-windows/org.gnome.shell.extensions.auto-move-windows.gschema.xml.in.h:2
msgid "Application and workspace list"
msgstr "Anwendungs- und ArbeitsflÃchenliste"
-#: ../extensions/dock/extension.js:486
+#: ../extensions/dock/extension.js:484
msgid "Drag here to add favorites"
msgstr "Hierher ziehen, um zu Favoriten hinzuzufÃgen"
-#: ../extensions/dock/extension.js:820
+#: ../extensions/dock/extension.js:817
msgid "New Window"
msgstr "Neues Fenster"
-#: ../extensions/dock/extension.js:822
+#: ../extensions/dock/extension.js:819
msgid "Quit Application"
msgstr "Anwendung beenden"
-#: ../extensions/dock/extension.js:827
+#: ../extensions/dock/extension.js:824
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Aus Favoriten entfernen"
-#: ../extensions/dock/extension.js:828
+#: ../extensions/dock/extension.js:825
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Zu Favoriten hinzufÃgen"
@@ -266,8 +263,8 @@ msgstr "Fensterbeschriftungen oben platzieren"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
msgid ""
"The algorithm used to layout thumbnails in the overview. 'grid' to use the "
-"default grid based algorithm, 'natural' to use another one that reflects "
-"more the position and size of the actual window"
+"default grid based algorithm, 'natural' to use another one that reflects more "
+"the position and size of the actual window"
msgstr ""
"Der Algorithmus zum Anordnen der Vorschaubilder in der Ãbersicht. Âgrid "
"verwendet den voreingestellten Raster-basierten Algorithmus, Ânatural setzt "
@@ -277,14 +274,13 @@ msgstr ""
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
"Try to use more screen for placing window thumbnails by adapting to screen "
-"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
-"This setting applies only with the natural placement strategy."
+"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. This "
+"setting applies only with the natural placement strategy."
msgstr ""
"Versuchen, mehr BildschirmflÃche zum Platzieren der Fenstervorschaubilder zu "
-"verwenden, indem das BildschirmseitenverhÃltnis berÃcksichtigt wird und "
-"diese stÃrker zusammengelegt werden, um den umgebenden Rahmen zu "
-"verkleinern. Diese Einstellung betrifft nur den natÃrlichen "
-"Platzierungsalgorithmus."
+"verwenden, indem das BildschirmseitenverhÃltnis berÃcksichtigt wird und diese "
+"stÃrker zusammengelegt werden, um den umgebenden Rahmen zu verkleinern. Diese "
+"Einstellung betrifft nur den natÃrlichen Platzierungsalgorithmus."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:5
msgid "Use more screen for windows"
@@ -324,6 +320,9 @@ msgstr "KopfÃber"
msgid "Configure display settings..."
msgstr "Bildschirmeinstellungen festlegen â"
+#~ msgid "Native"
+#~ msgstr "Nativ"
+
#~ msgid "Available"
#~ msgstr "VerfÃgbar"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]