[totem] Updated Russian translation



commit e13d2b2e6955ea7a292b00ec6f9b6baf40b2099d
Author: Misha Shnurapet <zayzayats yandex ru>
Date:   Tue Nov 15 00:33:02 2011 +0400

    Updated Russian translation

 help/ru/ru.po | 1969 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
 1 files changed, 1405 insertions(+), 564 deletions(-)
---
diff --git a/help/ru/ru.po b/help/ru/ru.po
index f848035..26312ec 100644
--- a/help/ru/ru.po
+++ b/help/ru/ru.po
@@ -5,9 +5,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: totem trunk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-12-20 22:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-01-24 23:57+0300\n"
-"Last-Translator: Vasiliy Faronov <qvvx yandex ru>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-08-06 11:51+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-06-14 05:56+0800\n"
+"Last-Translator: Misha Shnurapet <zayzayats yandex ru>\n"
 "Language-Team: Russian <gnome-cyr gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -15,7 +15,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/totem.xml:227(None)
+#: C/totem.xml:258(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/totem_start_window.png'; "
 "md5=85daf6f6aaae9262482c8f1b0b6d67b0"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/totem.xml:375(None)
+#: C/totem.xml:405(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/totem_pause_button.png'; "
 "md5=8af1d98e40e2ebda89cc2cd86550c5f2"
@@ -35,23 +35,27 @@ msgstr ""
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/totem.xml:387(None)
+#: C/totem.xml:416(None)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/totem_play_button.png'; md5=feb4dec4237e6eb7ce571af2dbd0cf79"
+"@@image: 'figures/totem_play_button.png'; "
+"md5=feb4dec4237e6eb7ce571af2dbd0cf79"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/totem_play_button.png'; md5=feb4dec4237e6eb7ce571af2dbd0cf79"
+"@@image: 'figures/totem_play_button.png'; "
+"md5=feb4dec4237e6eb7ce571af2dbd0cf79"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/totem.xml:482(None)
+#: C/totem.xml:493(None)
 msgid ""
-"@@image: 'figures/totem_next_button.png'; md5=c7f9041dc1804edc6777cfe68456e703"
+"@@image: 'figures/totem_next_button.png'; "
+"md5=c7f9041dc1804edc6777cfe68456e703"
 msgstr ""
-"@@image: 'figures/totem_next_button.png'; md5=c7f9041dc1804edc6777cfe68456e703"
+"@@image: 'figures/totem_next_button.png'; "
+"md5=c7f9041dc1804edc6777cfe68456e703"
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
-#: C/totem.xml:498(None)
+#: C/totem.xml:509(None)
 msgid ""
 "@@image: 'figures/totem_previous_button.png'; "
 "md5=a966195040a035bf48daab94c9320afc"
@@ -71,12 +75,28 @@ msgstr "2003"
 msgid "Chee Bin HOH"
 msgstr "Chee Bin HOH"
 
-#: C/totem.xml:37(para)
+#: C/totem.xml:36(year)
+#, fuzzy
+#| msgid "2003"
+msgid "2009"
+msgstr "2003"
+
+#: C/totem.xml:37(holder)
+msgid "Philip Withnall"
+msgstr "Philip Withnall"
+
+#: C/totem.xml:44(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Totem Movie Player is a media player for GNOME that runs on GStreamer by "
+#| "default, but can also be run on xine. It has support for most audio and "
+#| "video codecs including DVDs and Digital CDs among many others. Features "
+#| "include TV-out, fullscreen, subtitles, and more."
 msgid ""
-"Totem Movie Player is a media player for GNOME that runs on GStreamer by "
-"default, but can also be run on xine. It has support for most audio and video "
-"codecs including DVDs and Digital CDs among many others. Features include TV-"
-"out, fullscreen, subtitles, and more."
+"<application>Totem Movie Player</application> is a media player for GNOME "
+"that runs on GStreamer by default, but can also be run on xine. It has "
+"support for most audio and video codecs including DVDs among many others. "
+"Features include TV-out, fullscreen, subtitles, and more."
 msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑ Totem â ÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐÐÐ-ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑ GNOME. "
 "ÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑ GStreamer, ÐÐ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ Xine. ÐÐ "
@@ -84,7 +104,8 @@ msgstr ""
 "ÑÐÑÑÐÐÑÐ CD. ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐÐ Totem â ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐ, ÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ, "
 "ÑÑÐÑÐÑÑÑ Ð ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÑÐÐÐ."
 
-#: C/totem.xml:44(publishername) C/totem.xml:57(orgname) C/totem.xml:104(para)
+#: C/totem.xml:51(publishername) C/totem.xml:64(orgname) C/totem.xml:117(para)
+#: C/totem.xml:127(para)
 msgid "GNOME Documentation Project"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÑ GNOME"
 
@@ -94,16 +115,16 @@ msgid ""
 "the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
 "later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
 "Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
-"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or in "
-"the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:fdl\">link</ulink> or "
+"in the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
 msgstr ""
 "ÐÐÐÑÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑ, ÑÐÑÐÑÐÑÑÑÐÐÑÑÑ Ð/ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÑ ÑÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐ "
-"ÑÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐ GNU Free Documentation License (GFDL), ÐÐÑÑÐÐ 1.1 ÐÐÐ ÐÑÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ, ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ "
-"ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑ (Free Software Foundation), ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑ ÑÐÑÑÐÐ Ð ÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐÐ "
-"ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ. ÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐ GFDL ÐÐ  <ulink type=\"help\" url="
-"\"ghelp:fdl\">ÑÑÐÐ ÑÑÑÐÐÐ</ulink> ÐÐÐ Ð ÑÐÐÐÐ COPYING-DOCS, ÑÐÑÐÑÐÑÑÑÐÐÑÐÐÐÐ "
-"Ñ ÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐ."
+"ÑÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐ GNU Free Documentation License (GFDL), ÐÐÑÑÐÐ 1.1 ÐÐÐ "
+"ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐ, ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ "
+"ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑ (Free Software Foundation), ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑ ÑÐÑÑÐÐ Ð ÐÐÐ "
+"ÑÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ. ÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐ GFDL ÐÐ  <ulink type="
+"\"help\" url=\"ghelp:fdl\">ÑÑÐÐ ÑÑÑÐÐÐ</ulink> ÐÐÐ Ð ÑÐÐÐÐ COPYING-DOCS, "
+"ÑÐÑÐÑÐÑÑÑÐÐÑÐÐÐÐ Ñ ÑÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐ."
 
 #: C/totem.xml:12(para)
 msgid ""
@@ -114,8 +135,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐ â ÑÐÑÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐ GNOME, ÐÐÑÐÑÐÑ ÑÐÑÐÑÐÑÑÑÐÐÑÐÑÑÑ ÐÐ "
 "ÑÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐ GNU FDL. ÐÑÐÐ ÐÑ ÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐÑÐÑÑÑÐÐÑÑÑ ÑÑÐ ÑÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐ "
-"ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÑ ÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐ, ÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÑÑ Ð ÑÑÐÐÐÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐÐÑ "
-"ÐÐÑÐÐÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ Ð ÑÐÐÐÐÐÐ 6 ÐÐÑÐÐÐÐÐ."
+"ÐÑÐÐÐÑÐÐ ÐÑ ÐÑÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐ, ÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÑÑ Ð ÑÑÐÐÐÐÐÑÑÐÑ "
+"ÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐ Ð ÑÐÐÐÐÐÐ 6 ÐÐÑÐÐÐÐÐ."
 
 #: C/totem.xml:19(para)
 msgid ""
@@ -135,44 +156,44 @@ msgid ""
 "DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
 "EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
 "THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
-"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE RISK "
-"AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR MODIFIED "
-"VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
-"PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL WRITER, AUTHOR OR ANY "
-"CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY SERVICING, REPAIR OR "
-"CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN ESSENTIAL PART OF THIS "
-"LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS "
-"AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
 msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÂÐÐÐ ÐÐÐÐÂ, ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ, "
 "ÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ "
 "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ "
 "Ð ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐ ÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ, "
-"ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐ ÐÐ "
-"ÐÐÐ. ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐ (Ð ÐÐ "
-"ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ) ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð"
+"ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐ "
+"ÐÐ ÐÐÐ. ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐ "
+"(Ð ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ) ÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð"
 
 #: C/totem.xml:55(para)
 msgid ""
 "UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
 "NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
 "CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
-"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON FOR "
-"ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF ANY "
-"CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, WORK "
-"STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES OR "
-"LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
 "VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
 "POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
 msgstr ""
 "ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ "
 "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ "
 "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ, "
-"ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÐ, "
+"ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐ "
 "ÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ "
 "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐ "
 "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ."
@@ -187,121 +208,179 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE Ð ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÐ, ÐÐÐ: "
 "<placeholder-1/>"
 
-#: C/totem.xml:54(firstname)
+#: C/totem.xml:61(firstname)
 msgid "Chee Bin"
 msgstr "Chee Bin"
 
-#: C/totem.xml:55(surname)
+#: C/totem.xml:62(surname)
 msgid "HOH"
 msgstr "HOH"
 
-#: C/totem.xml:58(email)
+#: C/totem.xml:66(email)
 msgid "cbhoh gnome org"
 msgstr "cbhoh gnome org"
 
-#: C/totem.xml:62(firstname)
+#: C/totem.xml:69(firstname)
 msgid "Baptiste"
 msgstr "Baptiste"
 
-#: C/totem.xml:63(surname)
+#: C/totem.xml:70(surname)
 msgid "Mille-Mathias"
 msgstr "Mille-Mathias"
 
-#: C/totem.xml:65(orgname)
+#: C/totem.xml:72(orgname)
 msgid "GNOME Documentation project"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÑ GNOME"
 
-#: C/totem.xml:66(email)
+#: C/totem.xml:74(contrib) C/totem.xml:80(contrib)
+msgid "Update documentation"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐ"
+
+#: C/totem.xml:75(email)
 msgid "baptiste millemathias gmail org"
 msgstr "baptiste millemathias gmail org"
 
-#: C/totem.xml:68(contrib)
-msgid "Update documentation"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÐ"
+#: C/totem.xml:78(firstname)
+msgid "Philip"
+msgstr "Philip"
+
+#: C/totem.xml:79(surname)
+msgid "Withnall"
+msgstr "Withnall"
+
+#: C/totem.xml:81(email)
+msgid "philip tecnocode co uk"
+msgstr "philip tecnocode co uk"
 
-#: C/totem.xml:98(revnumber)
+#: C/totem.xml:111(revnumber)
 msgid "Totem Movie Player Manual V2.0"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐ 2.0 ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑ Totem"
 
-#: C/totem.xml:99(date)
+#: C/totem.xml:112(date)
 msgid "August 2006"
 msgstr "ÐÐÐÑÑÑ 2006"
 
-#: C/totem.xml:101(para)
+#: C/totem.xml:114(para)
 msgid "Chee Bin HOH <email>cbhoh gnome org</email>"
 msgstr "Chee Bin HOH <email>cbhoh gnome org</email>"
 
-#: C/totem.xml:109(releaseinfo)
-msgid "This manual describes version 1.6.0 of Totem Movie Player."
+#: C/totem.xml:121(revnumber)
+#, fuzzy
+#| msgid "Totem Movie Player Manual V2.0"
+msgid "Totem Movie Player Manual V3.0"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÑÐÐ 2.0 ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑ Totem"
+
+#: C/totem.xml:122(date)
+msgid "February 2009"
+msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑ 2009"
+
+#: C/totem.xml:124(para)
+msgid "Philip Withnall <email>philip tecnocode co uk</email>"
+msgstr "Philip Withnall <email>philip tecnocode co uk</email>"
+
+#: C/totem.xml:132(releaseinfo)
+#, fuzzy
+#| msgid "This manual describes version 1.6.0 of Totem Movie Player."
+msgid "This manual describes version 2.26 of Totem Movie Player."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÑÑÐÑ Totem 1.6.0."
 
-#: C/totem.xml:112(title)
+#: C/totem.xml:135(title)
 msgid "Feedback"
 msgstr "ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÑÐÑÐÑ"
 
-#: C/totem.xml:113(para) C/totem.xml:940(para)
+#: C/totem.xml:136(para) C/totem.xml:1100(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To report a bug or make a suggestion regarding the Totem Movie Player "
+#| "application or this manual, follow the directions in the <ulink url="
+#| "\"ghelp:user-guide#feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
 msgid ""
-"To report a bug or make a suggestion regarding the Totem Movie Player "
-"application or this manual, follow the directions in the <ulink url=\"ghelp:"
-"user-guide#feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</ulink>."
+"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Totem Movie "
+"Player</application> application or this manual, follow the directions in "
+"the <ulink url=\"ghelp:user-guide#feedback\" type=\"help\">GNOME Feedback "
+"Page</ulink>."
 msgstr ""
 "ÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑ Totem "
 "ÐÐÐ ÑÑÐÐÑ ÑÑÐÐÐÐÐÑÑÐÑ, ÑÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÑÐÐÐÑÐ <ulink url=\"ghelp:"
 "gnome-feedback\" type=\"help\">ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÑÐÑÐÑ Ñ GNOME</ulink>."
 
-#: C/totem.xml:121(primary) C/totem.xml:230(application)
+#: C/totem.xml:144(primary) C/totem.xml:261(application)
 msgid "Totem Movie Player"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑ Totem"
 
-#: C/totem.xml:124(primary) C/totem.xml:205(command)
+#: C/totem.xml:147(primary) C/totem.xml:236(command)
 msgid "totem"
 msgstr "totem"
 
-#: C/totem.xml:133(title)
+#: C/totem.xml:156(title)
 msgid "Introduction"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: C/totem.xml:134(para)
+#: C/totem.xml:157(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The <application>Totem Movie Player</application> application is a movie "
+#| "player for the GNOME desktop based on GStreamer framework and xine "
+#| "library, and enables you to play movies or songs."
 msgid ""
 "The <application>Totem Movie Player</application> application is a movie "
-"player for the GNOME desktop based on GStreamer framework and xine library, "
-"and enables you to play movies or songs."
+"player for the GNOME desktop based on the GStreamer framework and xine "
+"library, and enables you to play movies or songs."
 msgstr ""
 "<application>ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑ Totem</application> â ÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑ "
 "ÑÑÐÐÑ GNOME, ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÑ Ð ÐÐÑÐÐ Ñ ÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÑÐÐ "
 "GStreamer ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐ xine."
 
-#: C/totem.xml:137(para)
+#: C/totem.xml:160(para)
 msgid ""
-"<application>Totem Movie Player</application> provides the following features:"
+"<application>Totem Movie Player</application> provides the following "
+"features:"
 msgstr ""
 "<application>ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑ Totem</application> ÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÑÐÑ ÑÐÐÐÑÑÑÐÐ "
 "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ:"
 
-#: C/totem.xml:140(para)
-msgid "Support a variety of video and audio files."
+#: C/totem.xml:163(para)
+#, fuzzy
+#| msgid "Support a variety of video and audio files."
+msgid "Support for a variety of video and audio files."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ Ð ÐÐÑÐÐ;"
 
-#: C/totem.xml:143(para)
-msgid ""
-"Provide a variety of zoom levels and aspect ratios, and a fullscreen view."
+#: C/totem.xml:166(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Provide a variety of zoom levels and aspect ratios, and a fullscreen view."
+msgid "A variety of zoom levels and aspect ratios, and a fullscreen view."
 msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÑ ÐÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐ Ð ÐÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ Ð "
 "ÑÐÐÑÑÐÑÑ ÑÐÐÑÐÑ ÐÐ ÐÐÑÑ ÑÐÑÐÐ;"
 
-#: C/totem.xml:147(para)
-msgid "Seek and Volume controls."
+#: C/totem.xml:169(para)
+#, fuzzy
+#| msgid "Seek and Volume controls."
+msgid "Seek and volume controls."
 msgstr "ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ Ð ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ;"
 
-#: C/totem.xml:150(para)
+#: C/totem.xml:172(para)
 msgid "A playlist."
 msgstr "ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ;"
 
-#: C/totem.xml:153(para)
+#: C/totem.xml:175(para)
+msgid "Subtitle support."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐ ÑÑÐÑÐÑÑÐÐ."
+
+#: C/totem.xml:178(para)
 msgid "Complete keyboard navigation."
 msgstr "ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑÑ."
 
-#: C/totem.xml:157(para)
+#: C/totem.xml:181(para)
+msgid ""
+"Comprehensive set of plugins, including a subtitle downloader, YouTube "
+"browser, and disc burner."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÐÑÑÐÑ ÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÑÐÑÑÐÐ, "
+"ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÑ YouTube Ð ÐÑÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐ."
+
+#: C/totem.xml:185(para)
 msgid ""
 "<application>Totem Movie Player</application> also comes with additional "
 "functionality such as:"
@@ -309,24 +388,30 @@ msgstr ""
 "<application>ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑ Totem</application> ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑ "
 "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÐ, ÐÐÐÑÐÐÐÑ:"
 
-#: C/totem.xml:161(para)
+#: C/totem.xml:189(para)
 msgid "Video thumbnailer for GNOME."
 msgstr ""
 "ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐ ÐÐÐÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ Ð Nautilus â ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ GNOME;"
 
-#: C/totem.xml:164(para)
+#: C/totem.xml:192(para)
+msgid "Audio preview application for GNOME."
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ GNOME ÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÑÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÐÑÐÑÐÑÑÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐ."
+
+#: C/totem.xml:195(para)
 msgid "Nautilus properties tab."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ Ð ÑÐÐÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐ Ð Nautilus."
 
-#: C/totem.xml:181(title)
+#: C/totem.xml:212(title)
 msgid "Getting Started"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑ"
 
-#: C/totem.xml:184(title)
-msgid "To Start Totem Movie Player"
-msgstr "ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÑÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑ Totem"
+#: C/totem.xml:215(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "About <application>Totem Movie Player</application>"
+msgid "To Start <application>Totem Movie Player</application>"
+msgstr "Ð <application>ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ Totem</application>"
 
-#: C/totem.xml:185(para)
+#: C/totem.xml:216(para)
 msgid ""
 "You can start <application>Totem Movie Player</application> in the following "
 "ways:"
@@ -334,11 +419,11 @@ msgstr ""
 "ÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑÑÐÑÑ <application>ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑ Totem</application> "
 "ÑÐÐÐÑÑÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ:"
 
-#: C/totem.xml:189(term)
+#: C/totem.xml:220(term)
 msgid "<guimenu>Applications</guimenu> menu"
 msgstr "ÐÐÐÑ <guimenu>ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑ</guimenu>"
 
-#: C/totem.xml:191(para)
+#: C/totem.xml:222(para)
 msgid ""
 "Choose <menuchoice><guisubmenu>Sound &amp; Video</"
 "guisubmenu><guimenuitem>Movie Player</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -346,19 +431,20 @@ msgstr ""
 "ÐÑÐÐÑÐÑÐ <menuchoice><guisubmenu>ÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐ</"
 "guisubmenu><guimenuitem>ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑ</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/totem.xml:200(term)
+#: C/totem.xml:231(term)
 msgid "Command line"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐ"
 
-#: C/totem.xml:202(para)
+#: C/totem.xml:233(para)
 msgid ""
 "To start <application>Totem Movie Player</application> from a command line, "
 "type the following command, then press <keycap>Return</keycap>:"
 msgstr ""
 "ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÑÑÐÑÑ <application>ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑ Totem</application> ÐÐ "
-"ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÑÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑ Ð ÐÐÐÐÐÑÐ <keycap>Enter</keycap>:"
+"ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÑÑÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐÑ Ð ÐÐÐÐÐÑÐ <keycap>Enter</"
+"keycap>:"
 
-#: C/totem.xml:208(para)
+#: C/totem.xml:239(para)
 msgid ""
 "To view other command line options that are available, type <command>totem --"
 "help</command>, then press <keycap>Return</keycap>."
@@ -366,11 +452,13 @@ msgstr ""
 "ÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÑÑÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÑÐ "
 "<command>totem --help</command> Ð ÐÐÐÐÐÑÐ <keycap>Enter</keycap>."
 
-#: C/totem.xml:218(title)
-msgid "When You Start Totem Movie Player"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ ÐÑ ÐÐÐÑÑÑÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑ Totem"
+#: C/totem.xml:249(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "About <application>Totem Movie Player</application>"
+msgid "When You Start <application>Totem Movie Player</application>"
+msgstr "Ð <application>ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ Totem</application>"
 
-#: C/totem.xml:219(para)
+#: C/totem.xml:250(para)
 msgid ""
 "When you start <application>Totem Movie Player</application>, the following "
 "window is displayed."
@@ -378,14 +466,21 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐ ÐÑ ÐÐÐÑÑÑÐÑÐ <application>ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑ Totem</application>, "
 "ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÑÐÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐ."
 
-#: C/totem.xml:223(title)
-msgid "Totem Movie Player Start Up Window"
-msgstr "ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑ Totem"
+#: C/totem.xml:254(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "<application>Totem Movie Player</application> Manual"
+msgid "<application>Totem Movie Player</application> Start Up Window"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐ <application>ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑ Totem</application>"
 
-#: C/totem.xml:230(phrase)
+#: C/totem.xml:261(phrase)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Shows <placeholder-1/> main window with sidebar opened on playlist. "
+#| "Contains menubar, display area, sidebar, time elapsed slider, seek "
+#| "control buttons, volume slider and statusbar."
 msgid ""
 "Shows <placeholder-1/> main window with sidebar opened on playlist. Contains "
-"menubar, display area, sidebar, time elapsed slider, seek control buttons, "
+"menubar, display area, sidebar, elapsed time slider, seek control buttons, "
 "volume slider and statusbar."
 msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ <placeholder-1/> Ñ ÐÑÐÑÑÑÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ "
@@ -393,19 +488,19 @@ msgstr ""
 "ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ, ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑ, ÑÐÐÑÐÑÑÐÑ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ Ð ÑÑÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐÑ."
 
 #. for example, the items on the menubar and on the toolbar. This section is optional.
-#: C/totem.xml:243(para)
+#: C/totem.xml:274(para)
 msgid ""
 "The <application>Totem Movie Player</application> window contains the "
 "following elements:"
 msgstr ""
-"ÐÐÐÐ <application>ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑ Totem</application> ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÑÑÑÐÑ "
-"ÑÐÑÑÐÐ:"
+"ÐÐÐÐ <application>ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑ Totem</application> ÑÐÑÑÐÐÑ ÐÐ "
+"ÑÐÐÐÑÑÑÐÑ ÑÐÑÑÐÐ:"
 
-#: C/totem.xml:247(term)
+#: C/totem.xml:278(term)
 msgid "Menubar."
 msgstr "ÐÑÑÐÐÐ ÐÐÐÑ."
 
-#: C/totem.xml:249(para)
+#: C/totem.xml:280(para)
 msgid ""
 "The menus on the menubar contain all of the commands you need to use in "
 "<application>Totem Movie Player</application>."
@@ -413,66 +508,93 @@ msgstr ""
 "ÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÐÐÑ ÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑ, ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÑÑÑÑ Ð "
 "<application>ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ Totem</application>."
 
-#: C/totem.xml:254(term)
+#: C/totem.xml:285(term)
 msgid "Display area."
 msgstr "ÐÐÐÐÑÑÑ ÐÑÐÑÐÐÑÑÐ."
 
-#: C/totem.xml:256(para)
+#: C/totem.xml:287(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The display area displays the movie or a visualisation of the current "
+#| "song."
 msgid ""
-"The display area displays the movie or a visualisation of the current song."
+"The display area displays the movie or a visualization of the current song."
 msgstr "ÐÐÐÐÑÑÑ ÐÑÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐ."
 
-#: C/totem.xml:261(term)
+#: C/totem.xml:292(term)
 msgid "Sidebar."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑ."
 
-#: C/totem.xml:263(para)
+#: C/totem.xml:294(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The sidebar displays properties of the file played and acts as playlist. "
+#| "It can also be used by various plugins, such as the MythTV, YouTube and "
+#| "Video Search plugins."
 msgid ""
 "The sidebar displays properties of the file played and acts as playlist. It "
 "can also be used by various plugins, such as the MythTV, YouTube and Video "
-"Search plugins."
+"Search plugins. They can be selected by clicking on the drop-down list at "
+"the top of the sidebar."
 msgstr ""
-"Ð ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑÑÑ ÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ, Ð ÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ "
-"ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ. ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐ, "
-"ÐÐÐÑÐÐÐÑ, MythTV, YouTube Ð ÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ."
+"Ð ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑÑÑ ÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ, Ð ÑÐÐÐÐ "
+"ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ. ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑÐ "
+"ÐÐÐÑÐÐ, ÐÐÐÑÐÐÐÑ, MythTV, YouTube Ð ÐÐÐÑÐÑ ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ."
 
-#: C/totem.xml:270(term)
-msgid "Time elapsed slider."
+#: C/totem.xml:301(term)
+#, fuzzy
+#| msgid "Time elapsed slider."
+msgid "Elapsed time slider."
 msgstr "ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ."
 
-#: C/totem.xml:272(para)
+#: C/totem.xml:303(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The time elapsed slider displays the elapsed time of movie or song that "
+#| "is playing. It also enables you to skip forward or backward in a movie or "
+#| "song."
 msgid ""
-"The time elapsed slider displays the elapsed time of movie or song that is "
-"playing. It also enables you to skip forward or backward in a movie or song."
+"The elapsed time slider displays the elapsed time of the movie or song that "
+"is playing. It also enables you to skip forward or backward in a movie or "
+"song by dragging the slider's handle along the bar, or by clicking on a "
+"point on the bar."
 msgstr ""
 "ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ, ÑÐÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐ ÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐ "
 "Ñ ÐÑ ÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ."
 
-#: C/totem.xml:278(term)
+#: C/totem.xml:310(term)
 msgid "Seek control buttons."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑ."
 
-#: C/totem.xml:280(para)
+#: C/totem.xml:312(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The seek control buttons enables you to move to the next or previous "
+#| "track, and to pause or play a movie or song."
 msgid ""
-"The seek control buttons enables you to move to the next or previous track, "
+"The seek control buttons enable you to move to the next or previous track, "
 "and to pause or play a movie or song."
 msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐ ÑÐÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐ, Ð "
 "ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÑ ÑÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑ."
 
-#: C/totem.xml:286(term)
-msgid "Volume slider."
-msgstr "ÐÐÐÑÐÑÑÐÑ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ."
+#: C/totem.xml:318(term)
+#, fuzzy
+#| msgid "Shows pause button."
+msgid "Volume button."
+msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑ."
 
-#: C/totem.xml:288(para)
-msgid "The volume slider enables you to adjust the volume."
+#: C/totem.xml:320(para)
+#, fuzzy
+#| msgid "The volume slider enables you to adjust the volume."
+msgid "The volume button enables you to adjust the volume."
 msgstr "Ð ÐÐÐÐÑÑÑ ÑÐÐÑÐÑÑÐÑÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÑÑÑ."
 
-#: C/totem.xml:292(term)
+#: C/totem.xml:324(term)
 msgid "Statusbar."
 msgstr "ÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐÑ."
 
-#: C/totem.xml:294(para)
+#: C/totem.xml:326(para)
 msgid ""
 "The statusbar displays status information about the movie or song that is "
 "playing."
@@ -480,38 +602,57 @@ msgstr ""
 "ÐÑÑÐÐÐ ÑÐÑÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐÐÑ Ð ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐ, ÐÐÑÐÑÑÐ Ð ÐÐÑÑÐÑÑÐÐ "
 "ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑÑÑ."
 
-#: C/totem.xml:306(title)
+#: C/totem.xml:338(title)
 msgid "Usage"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ"
 
-#: C/totem.xml:310(title)
+#: C/totem.xml:342(title)
 msgid "To Open a File"
 msgstr "ÐÑÐÐÑ ÐÑÐÑÑÑÑ ÑÐÐÐ"
 
-#: C/totem.xml:311(para)
+#: C/totem.xml:343(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To open a video or an audio file, choose "
+#| "<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></"
+#| "keycombo></shortcut><guimenu>Movie</guimenu><guisubmenu>Open</"
+#| "guisubmenu></menuchoice>. The <guilabel>Select Movies or Playlists</"
+#| "guilabel> dialog is displayed. Select the file(s) you want to open, then "
+#| "click <guibutton>OK</guibutton>."
 msgid ""
 "To open a video or an audio file, choose "
 "<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></"
 "keycombo></shortcut><guimenu>Movie</guimenu><guisubmenu>Open</guisubmenu></"
-"menuchoice>. The <guilabel>Select Movies or Playlists</guilabel> dialog is "
-"displayed. Select the file(s) you want to open, then click <guibutton>OK</"
-"guibutton>."
+"menuchoice>. The <application>Select Movies or Playlists</application> "
+"dialog is displayed. Select the file or files you want to open, then click "
+"<guibutton>OK</guibutton>."
 msgstr ""
 "ÐÑÐÐÑ ÐÑÐÑÑÑÑ ÑÐÐÐ Ñ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐ, ÐÑÐÐÑÐÑÐ "
 "<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>O</keycap></"
-"keycombo></shortcut><guimenu>ÐÐÐÑÐ</guimenu><guisubmenu>ÐÑÐÑÑÑÑ</guisubmenu></"
-"menuchoice>. ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐ <guilabel>ÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ "
-"ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ</guilabel>. ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÑ, ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÑÐÑÐ ÐÑÐÑÑÑÑ, "
-"Ð ÐÐÐÐÐÑÐ <guibutton>OK</guibutton>."
-
-#: C/totem.xml:321(para)
+"keycombo></shortcut><guimenu>ÐÐÐÑÐ</guimenu><guisubmenu>ÐÑÐÑÑÑÑ</"
+"guisubmenu></menuchoice>. ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐ <guilabel>ÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ "
+"ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ</guilabel>. ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÑ, ÐÐÑÐÑÑÐ ÑÐÑÐÑÐ "
+"ÐÑÐÑÑÑÑ, Ð ÐÐÐÐÐÑÐ <guibutton>OK</guibutton>."
+
+#: C/totem.xml:353(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can drag a file from another application such as a file manager to "
+#| "the <application>Totem Movie Player</application> window. The "
+#| "<application>Totem Movie Player</application> application will open the "
+#| "file and play the movie or song. <application>Totem Movie Player</"
+#| "application> displays the title of the movie or song in the titlebar of "
+#| "the window and in the playlist in the sidebar."
 msgid ""
 "You can drag a file from another application such as a file manager to the "
-"<application>Totem Movie Player</application> window. The <application>Totem "
-"Movie Player</application> application will open the file and play the movie "
-"or song. <application>Totem Movie Player</application> displays the title of "
-"the movie or song in the titlebar of the window and in the playlist in the "
-"sidebar."
+"<application>Totem Movie Player</application> window. If you drag the file "
+"to the display area, the file will replace the current playlist and will "
+"start playing immediately. If you drag the file to the playlist in the "
+"sidebar, the file will be appended to the current playlist. The "
+"<application>Totem Movie Player</application> application will open the file "
+"and play the movie or song. <application>Totem Movie Player</application> "
+"displays the title of the movie or song in the titlebar of the window and in "
+"the playlist in the sidebar."
 msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑ ÐÐ ÐÑÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ â ÐÐÐÑÐÐÐÑ, ÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐ "
 "ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ â Ð ÐÐÐÐ <application>ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑ Totem</application>. "
@@ -519,45 +660,68 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑÑÑ Ð ÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ Ð Ð "
 "ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ Ð ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ."
 
-#: C/totem.xml:327(para)
+#: C/totem.xml:361(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If you try to open a file format that <application>Totem Movie Player</"
+#| "application> does not recognize, the application displays an error "
+#| "message. This error is most often encountered if you do not have the "
+#| "correct codecs installed. Information on getting codecs working can be "
+#| "found on the <ulink linkend=\"http://www.gnome.org/projects/totem/#codecs";
+#| "\">Totem Movie Player website</ulink>."
 msgid ""
 "If you try to open a file format that <application>Totem Movie Player</"
 "application> does not recognize, the application displays an error message. "
 "This error is most often encountered if you do not have the correct codecs "
 "installed. Information on getting codecs working can be found on the <ulink "
-"linkend=\"http://www.gnome.org/projects/totem/#codecs\";>Totem Movie Player "
-"website</ulink>."
+"url=\"http://projects.gnome.org/totem/#codecs\"; type=\"http"
+"\"><application>Totem Movie Player</application> website</ulink>."
 msgstr ""
 "ÐÑÐÐ ÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÑÐÑÑ ÐÑÐÑÑÑÑ ÑÐÐÐ, ÑÐÐ ÑÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÑÐÐ "
-"<application>ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑ Totem</application>, ÑÐ ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ "
-"ÐÑÐÐÐÐ. ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑ ÐÐ ÑÑÑÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ. Ð "
-"ÑÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐ, ÑÐÐÑÑÐÑÐ <ulink linkend=\"http://www.";
+"<application>ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑ Totem</application>, ÑÐ ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐ "
+"ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ. ÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÑÑÐ ÐÑÐÐÐÑ, ÐÐÐÐÐ Ñ ÐÐÑ ÐÐ ÑÑÑÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐ. "
+"Ð ÑÐÐ, ÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐÐ, ÑÐÐÑÑÐÑÐ <ulink linkend=\"http://www.";
 "gnome.org/projects/totem/#codecs\">ÐÐÐ-ÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑ Totem</ulink>."
 
-#: C/totem.xml:333(para)
+#: C/totem.xml:367(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can double-click on a video or an audio file in the "
+#| "<application>Nautilus</application> file manager to open it on the "
+#| "<application>Totem Movie Player</application> window."
 msgid ""
 "You can double-click on a video or an audio file in the "
-"<application>Nautilus</application> file manager to open it on the "
+"<application>Nautilus</application> file manager to open it in the "
 "<application>Totem Movie Player</application> window."
 msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ ÑÑÐÐÐÑÑÑ ÐÐ ÑÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ "
 "<application>Nautilus</application>, Ð ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÑÐÑÑÑ Ð ÐÐÐÐ "
 "<application>ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑ Totem</application>."
 
-#: C/totem.xml:340(title)
+#: C/totem.xml:374(title)
 msgid "To Open a Location"
 msgstr "ÐÑÐÐÑ ÐÑÐÑÑÑÑ ÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑÑ"
 
-#: C/totem.xml:341(para)
-msgid ""
-"To open a file by URI location, choose "
+#: C/totem.xml:375(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To open a file by URI location, choose "
+#| "<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></"
+#| "keycombo></shortcut><guimenu>Movie</guimenu><guimenuitem>Open Location</"
+#| "guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Open Location</guilabel> dialog "
+#| "is displayed. Use the drop-down combination box to specify the URI "
+#| "location of file you would like to open (it lists URIs which have "
+#| "previously been opened) &#8211; or type one in directly &#8211; then "
+#| "click on the <guibutton>Open</guibutton> button."
+msgid ""
+"To open a file by URI (location), choose "
 "<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></"
 "keycombo></shortcut><guimenu>Movie</guimenu><guimenuitem>Open Location</"
-"guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Open Location</guilabel> dialog is "
-"displayed. Use the drop-down combination box to specify the URI location of "
-"file you would like to open (it lists URIs which have previously been opened) "
-"&#8211; or type one in directly &#8211; then click on the <guibutton>Open</"
-"guibutton> button."
+"guimenuitem></menuchoice>. The <application>Open Location</application> "
+"dialog is displayed. Use the drop-down combination box to specify the URI "
+"you would like to open (it lists URIs which have previously been opened) â "
+"or type one in directly â then click on the <guibutton>Open</guibutton> "
+"button."
 msgstr ""
 "ÐÑÐÐÑ ÐÑÐÑÑÑÑ ÑÐÐÐ ÑÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑ (URI), ÐÑÐÐÑÐÑÐ "
 "<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>L</keycap></"
@@ -567,11 +731,19 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑ ÐÑÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÑÐ), ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ URI ÐÑÑÑÐÑÑ, ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ "
 "<guibutton>ÐÑÐÑÑÑÑ</guibutton>."
 
-#: C/totem.xml:354(title)
-msgid "To Play a Movie (DVD, VCD or CD)"
+#: C/totem.xml:384(para)
+msgid ""
+"If you have a URI in the clipboard already, it will automatically be pasted "
+"into the combination box."
+msgstr ""
+
+#: C/totem.xml:388(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "To Play a Movie (DVD, VCD or CD)"
+msgid "To Play a Movie (DVD or VCD)"
 msgstr "ÐÑÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÑÑÐÑÑ ÑÐÐÑÐ (DVD, VCD ÐÐÐ CD)"
 
-#: C/totem.xml:355(para)
+#: C/totem.xml:389(para)
 msgid ""
 "Insert the disc in the optical device of your computer, then choose "
 "<menuchoice><guimenu>Movie</guimenu><guimenuitem>Play Disc</guimenuitem></"
@@ -581,159 +753,159 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>ÐÐÐÑÐ</guimenu><guimenuitem>ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÑÐ</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/totem.xml:361(title)
-msgid "To Eject a DVD, VCD or CD"
-msgstr "ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÑ DVD, VCD ÐÐÐ CD"
-
-#: C/totem.xml:362(para)
+#: C/totem.xml:392(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To eject a DVD, VCD, or CD, choose "
+#| "<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>E</keycap></"
+#| "keycombo></shortcut><guimenu>Movie</guimenu><guimenuitem>Eject</"
+#| "guimenuitem></menuchoice>."
 msgid ""
-"To eject a DVD, VCD, or CD, choose "
-"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>E</keycap></"
-"keycombo></shortcut><guimenu>Movie</guimenu><guimenuitem>Eject</guimenuitem></"
-"menuchoice>."
+"To eject a DVD or VCD, choose <menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>E</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>Movie</"
+"guimenu><guimenuitem>Eject</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÑ DVD, VCD ÐÐÐ CD ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÐ, ÐÑÐÐÑÐÑÐ "
 "<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>E</keycap></"
 "keycombo></shortcut><guimenu>ÐÐÐÑÐ</guimenu><guimenuitem>ÐÐÐÐÐÑÑ</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/totem.xml:372(title)
+#: C/totem.xml:402(title)
 msgid "To Pause a Movie or Song"
 msgstr "ÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑ"
 
-#: C/totem.xml:376(phrase)
+#: C/totem.xml:406(phrase)
 msgid "Shows pause button."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑ."
 
-#: C/totem.xml:373(para)
+#: C/totem.xml:403(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To resume playing a movie or song, click on the <placeholder-1/> button, "
+#| "or choose <menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</"
+#| "keycap><keycap>Space</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>Movie</"
+#| "guimenu><guimenuitem>Play / Pause</guimenuitem></menuchoice>."
 msgid ""
 "To pause a movie or song that is playing, click on the <placeholder-1/> "
 "button, or choose <menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</"
 "keycap><keycap>Space</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>Movie</"
 "guimenu><guimenuitem>Play / Pause</guimenuitem></menuchoice>. You may also "
-"use the <keycap>P</keycap> key to pause or play a movie. When you pause a "
-"movie or song, the statusbar displays <guilabel>Paused</guilabel> and the "
-"time elapsed on the current movie or song stops."
+"use the <keycap>P</keycap> key to pause or play a movie."
 msgstr ""
-"ÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐ, ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ "
-"<placeholder-1/>, ÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ <menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</"
+"ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐ, ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ "
+"<placeholder-1/>, ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ <menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</"
 "keycap><keycap>ÐÑÐÐÐÐ</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>ÐÐÐÑÐ</"
-"guimenu><guimenuitem>ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ / ÐÐÑÐÐ</guimenuitem></menuchoice>. "
-"ÐÐÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑÑ "
-"<keycap>P</keycap>. ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÑÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐÐÑ, Ð ÑÑÐÑÑÑÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐ "
-"ÐÐÐÐÑÐÐÐ <guilabel>ÐÐÑÐÐ</guilabel>, Ð ÐÐÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐÑ "
-"ÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐ ÐÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑÑ."
+"guimenu><guimenuitem>ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ / ÐÐÑÐÐ</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/totem.xml:388(phrase)
+#: C/totem.xml:417(phrase)
 msgid "Shows play button."
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ."
 
-#: C/totem.xml:385(para)
+#: C/totem.xml:414(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To resume playing a movie or song, click on the <placeholder-1/> button, "
+#| "or choose <menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</"
+#| "keycap><keycap>Space</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>Movie</"
+#| "guimenu><guimenuitem>Play / Pause</guimenuitem></menuchoice>."
 msgid ""
-"To resume playing a movie or song, click on the <placeholder-1/> button, or "
-"choose <menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>Space</"
-"keycap></keycombo></shortcut><guimenu>Movie</guimenu><guimenuitem>Play / "
-"Pause</guimenuitem></menuchoice>."
+"To resume playing a movie or song, click on the <placeholder-1/> button "
+"again, or choose <menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>Space</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>Movie</"
+"guimenu><guimenuitem>Play / Pause</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐ, ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ "
 "<placeholder-1/>, ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ <menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</"
 "keycap><keycap>ÐÑÐÐÐÐ</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>ÐÐÐÑÐ</"
 "guimenu><guimenuitem>ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ / ÐÐÑÐÐ</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/totem.xml:399(title)
+#: C/totem.xml:428(title)
 msgid "To View Properties of a Movie or Song"
 msgstr "ÐÑÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÑÑÐÑÑ ÑÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
 
-#: C/totem.xml:400(para)
+#: C/totem.xml:429(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To view properties of a movie or song, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+#| "guimenu><guimenuitem>Sidebar</guimenuitem></menuchoice> to make the "
+#| "sidebar appear, and choose <guimenu>Properties</guimenu> in the drop-down "
+#| "list."
 msgid ""
-"To view properties of a movie or song, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"To view the properties of a movie or song, choose <menuchoice><guimenu>View</"
 "guimenu><guimenuitem>Sidebar</guimenuitem></menuchoice> to make the sidebar "
-"appear, and choose <guimenu>Properties</guimenu> in the drop-down list."
+"appear, and choose <guimenu>Properties</guimenu> in the drop-down list at "
+"the top of the sidebar."
 msgstr ""
 "ÐÑÐÐÑ ÐÑÐÑÐÐÑÑÐÑÑ ÑÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐ, ÐÑÐÐÑÐÑÐ "
 "<menuchoice><guimenu>ÐÐÐ</guimenu><guimenuitem>ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑ</guimenuitem></"
-"menuchoice>, ÑÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑ, ÐÐÑÐÐ Ð ÐÑÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ "
-"ÐÑÐÐÑ <guimenu>ÐÐÐÐÑÑÐÐ</guimenu>."
-
-#: C/totem.xml:408(term) C/totem.xml:794(title)
-msgid "General"
-msgstr "ÐÐÑÐÐ"
-
-#: C/totem.xml:410(para)
-msgid ""
-"Title, artist, album, year and duration of the movie or song, as well as any "
-"embedded comment the movie or song has."
-msgstr ""
-"ÐÐÐÐÐÐÐÐ, ÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐÑ, ÐÐÑÐÐÐ, ÐÐÐ Ð ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÐÐÑÐÐÑÑÑ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐ, Ð "
-"ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐÐ, ÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÑÑÑ Ñ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐ."
-
-#: C/totem.xml:414(term)
-msgid "Video"
-msgstr "ÐÐÐÐÐ"
-
-#: C/totem.xml:416(para)
-msgid "Video dimensions, codec, framerate and bitrate."
-msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ, ÐÐÐÐÐ, ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐ Ð ÑÐÐÑÐÑÑÑ ÐÐÑÐÐÐ."
-
-#: C/totem.xml:420(term) C/totem.xml:898(title)
-msgid "Audio"
-msgstr "ÐÑÐÐÐ"
+"menuchoice>, ÑÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑ, ÐÐÑÐÐ Ð ÐÑÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ "
+"ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑ <guimenu>ÐÐÐÐÑÑÐÐ</guimenu>."
 
-#: C/totem.xml:422(para)
-msgid "Audio codec, channels, sample rate and bitrate."
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÑ, ÑÐÑÑÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÑÐÐÐÑÐÐ Ð ÑÐÐÑÐÑÑÑ ÐÐÑÐÐÐ."
-
-#: C/totem.xml:405(para)
-msgid "The dialog contains the following information: <placeholder-1/>"
-msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÑÑÑÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÑ: <placeholder-1/>"
-
-#: C/totem.xml:430(title)
+#: C/totem.xml:437(title)
 msgid "To Seek Through Movies or Songs"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐÐ"
 
-#: C/totem.xml:431(para)
+#: C/totem.xml:438(para)
 msgid "To seek through movies or songs, you can use the following methods:"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÑ ÑÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ:"
 
-#: C/totem.xml:435(term)
+#: C/totem.xml:442(term)
 msgid "To skip forward"
 msgstr "ÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÑÑÐ"
 
-#: C/totem.xml:437(para)
+#: C/totem.xml:444(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To skip forward a movie or song, choose "
+#| "<menuchoice><shortcut><keycap>Right</keycap></shortcut><guimenu>Go</"
+#| "guimenu><guimenuitem>Skip Forward</guimenuitem></menuchoice>."
 msgid ""
-"To skip forward a movie or song, choose <menuchoice><shortcut><keycap>Right</"
-"keycap></shortcut><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Skip Forward</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"To skip forward through a movie or song, choose "
+"<menuchoice><shortcut><keycap>Right</keycap></shortcut><guimenu>Go</"
+"guimenu><guimenuitem>Skip Forward</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "ÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÑÑÑÐÑÑ ÑÐÑÑÑ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÑÐÑÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ, ÐÑÐÐÑÐÑÐ "
 "<menuchoice><shortcut><keycap>ÐÐÑÐÐÐ</keycap></shortcut><guimenu>ÐÐÑÐÑÐÐ</"
 "guimenu><guimenuitem>ÐÑÐÐÑÑÑÐÑÑ ÐÐÐÑÑÐ</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/totem.xml:447(term)
+#: C/totem.xml:454(term)
 msgid "To skip backward"
 msgstr "ÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐ"
 
-#: C/totem.xml:449(para)
+#: C/totem.xml:456(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To skip backward a movie or song, choose "
+#| "<menuchoice><shortcut><keycap>Left</keycap></shortcut><guimenu>Go</"
+#| "guimenu><guimenuitem>Skip Backward</guimenuitem></menuchoice>."
 msgid ""
-"To skip backward a movie or song, choose <menuchoice><shortcut><keycap>Left</"
-"keycap></shortcut><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Skip Backward</"
-"guimenuitem></menuchoice>."
+"To skip backwards through a movie or song, choose "
+"<menuchoice><shortcut><keycap>Left</keycap></shortcut><guimenu>Go</"
+"guimenu><guimenuitem>Skip Backwards</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "ÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÑ ÑÐÐÑÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐÐÐÐ, ÐÑÐÐÑÐÑÐ "
 "<menuchoice><shortcut><keycap>ÐÐÐÐÐ</keycap></shortcut><guimenu>ÐÐÑÐÑÐÐ</"
 "guimenu><guimenuitem>ÐÑÐÐÑÑÑÐÑÑ ÐÐÐÐÐ</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/totem.xml:459(term)
+#: C/totem.xml:466(term)
 msgid "To skip to a time"
 msgstr "ÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÐ Ð ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÑ"
 
-#: C/totem.xml:461(para)
+#: C/totem.xml:468(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To skip to a specific elapsed time in the movie or song, choose "
+#| "<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>K</keycap></"
+#| "keycombo></shortcut><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Skip to</"
+#| "guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Skip to</guilabel> dialog is "
+#| "displayed. Use the spin box to specify the elapsed time (in seconds) to "
+#| "skip to, then click <guibutton>OK</guibutton>."
 msgid ""
 "To skip to a specific elapsed time in the movie or song, choose "
 "<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>K</keycap></"
 "keycombo></shortcut><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Skip to</guimenuitem></"
-"menuchoice>. The <guilabel>Skip to</guilabel> dialog is displayed. Use the "
-"spin box to specify the elapsed time (in seconds) to skip to, then click "
+"menuchoice>. The <application>Skip to</application> dialog is displayed. Use "
+"the spin box to specify the elapsed time (in seconds) to skip to, then click "
 "<guibutton>OK</guibutton>."
 msgstr ""
 "ÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÐ Ð ÐÐÑÐÐÐÐÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÑ Ð ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐ, ÐÑÐÐÑÐÑÐ "
@@ -743,15 +915,22 @@ msgstr ""
 "guilabel>. Ð ÐÐÐÐÑÑÑ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÑ (Ð ÑÐÐÑÐÐÐÑ), Ð ÐÐÑÐÑÐÐÑ "
 "ÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÐÑÐ, ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ <guibutton>OK</guibutton>."
 
-#: C/totem.xml:473(term)
+#: C/totem.xml:477(para)
+msgid ""
+"The spin box also allows more natural language to be used. You can enter a "
+"time in the formats \"hh:mm:ss\", \"mm:ss\" or \"ss\"; where \"hh\" is the "
+"hour, \"mm\" is the minute and \"ss\" is the second to skip to."
+msgstr ""
+
+#: C/totem.xml:484(term)
 msgid "To move to the next movie or song"
 msgstr "ÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÐ Ð ÑÐÐÐÑÑÑÐÐÑ ÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
 
-#: C/totem.xml:483(phrase)
+#: C/totem.xml:494(phrase)
 msgid "Shows a seek next button"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ð ÑÐÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ"
 
-#: C/totem.xml:475(para)
+#: C/totem.xml:486(para)
 msgid ""
 "To move to the next movie or song, choose "
 "<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Right</keycap></"
@@ -760,67 +939,82 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "ÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÐ Ð ÑÐÐÐÑÑÑÐÐÑ ÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐ, ÐÑÐÐÑÐÑÐ "
 "<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>ÐÐÑÐÐÐ</keycap></"
-"keycombo></shortcut><guimenu>ÐÐÑÐÑÐÐ</guimenu><guimenuitem>ÐÐÐÐÑÑÑÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐÑ/"
-"ÑÐÐÑÐ</guimenuitem></menuchoice>, ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ <placeholder-1/>."
+"keycombo></shortcut><guimenu>ÐÐÑÐÑÐÐ</guimenu><guimenuitem>ÐÐÐÐÑÑÑÐÐ "
+"ÑÑÐÐÐÐÐÑ/ÑÐÐÑÐ</guimenuitem></menuchoice>, ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ <placeholder-"
+"1/>."
 
-#: C/totem.xml:489(term)
+#: C/totem.xml:500(term)
 msgid "To move to the previous movie or song"
 msgstr "ÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÐ Ð ÐÑÐÐÑÐÑÑÐÐÑ ÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐ"
 
-#: C/totem.xml:499(phrase)
+#: C/totem.xml:510(phrase)
 msgid "Shows a seek previous button"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐ Ð ÐÑÐÐÑÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐÐ"
 
-#: C/totem.xml:491(para)
+#: C/totem.xml:502(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To move to the previous movie or song, choose "
+#| "<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Left</"
+#| "keycap></keycombo></shortcut><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Previous "
+#| "Chapter/Movie</guimenuitem></menuchoice>, or click on the <placeholder-1/"
+#| "> button."
 msgid ""
 "To move to the previous movie or song, choose "
 "<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>Left</keycap></"
-"keycombo></shortcut><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Previous Chapter/Movie</"
-"guimenuitem></menuchoice>, or click on the <placeholder-1/> button."
+"keycombo></shortcut><guimenu>Go</guimenu><guimenuitem>Previous Chapter/"
+"Movie</guimenuitem></menuchoice> or click on the <placeholder-1/> button."
 msgstr ""
 "ÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÐ Ð ÐÑÐÐÑÐÑÑÐÐÑ ÑÐÐÑÐÑ ÐÐÐ ÐÐÑÐÐ, ÐÑÐÐÑÐÑÐ "
 "<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Alt</keycap><keycap>ÐÐÐÐÐ</keycap></"
 "keycombo></shortcut><guimenu>ÐÐÑÐÑÐÐ</guimenu><guimenuitem>ÐÑÐÐÑÐÑÑÐÐ "
-"ÑÑÐÐÐÐÐÑ/ÑÐÐÑÐ</guimenuitem></menuchoice>, ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ <placeholder-1/"
-">."
+"ÑÑÐÐÐÐÐÑ/ÑÐÐÑÐ</guimenuitem></menuchoice>, ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ <placeholder-"
+"1/>."
 
-#: C/totem.xml:508(title)
+#: C/totem.xml:519(title)
 msgid "To Change the Zoom Factor"
 msgstr "ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑÑÐÐ"
 
-#: C/totem.xml:510(title)
+#: C/totem.xml:521(title)
 msgid "To Change the Video Size"
 msgstr "ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ"
 
-#: C/totem.xml:511(para)
+#: C/totem.xml:522(para)
 msgid ""
 "To change the zoom factor of the display area, you can use the following "
 "methods:"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑÐ ÐÑÐÑÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐ:"
 
-#: C/totem.xml:516(para)
+#: C/totem.xml:527(para)
 msgid ""
 "To zoom to fullscreen mode, choose <menuchoice><shortcut><keycap>F11</"
 "keycap></shortcut><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Fullscreen</"
 "guimenuitem></menuchoice>. You can also use the <keycap>F</keycap> key to "
 "toggle fullscreen mode. To exit fullscreen mode, click on the "
-"<guibutton>Leave Fullscreen</guibutton> button or press <keycap>Esc</keycap>, "
-"<keycap>F11</keycap> or <keycap>F</keycap>."
+"<guibutton>Leave Fullscreen</guibutton> button or press <keycap>Esc</"
+"keycap>, <keycap>F11</keycap> or <keycap>F</keycap>."
 msgstr ""
 "ÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÑÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐ, ÐÑÐÐÑÐÑÐ "
 "<menuchoice><shortcut><keycap>F11</keycap></shortcut><guimenu>ÐÐÐ</"
 "guimenu><guimenuitem>ÐÐ ÐÐÑÑ ÑÐÑÐÐ</guimenuitem></menuchoice>. ÐÐÐÐÐ ÐÐÑ "
-"ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑÑ <keycap>F</keycap>. "
-"ÐÑÐÐÑ ÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ <guibutton>ÐÑÐÑÐ ÐÐ "
-"ÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ</guibutton> ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ <keycap>Esc</keycap>, "
-"<keycap>F11</keycap> ÐÐÐ <keycap>F</keycap>."
-
-#: C/totem.xml:526(para)
-msgid ""
-"To zoom to half the size (50%) of the original movie or visualisation, choose "
+"ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÐÑÑ <keycap>F</"
+"keycap>. ÐÑÐÐÑ ÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ "
+"<guibutton>ÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ</guibutton> ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ "
+"<keycap>Esc</keycap>, <keycap>F11</keycap> ÐÐÐ <keycap>F</keycap>."
+
+#: C/totem.xml:537(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To zoom to half the size (50%) of the original movie or visualisation, "
+#| "choose <menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>0</"
+#| "keycap></keycombo></shortcut><guimenu>View</guimenu><guisubmenu>Fit "
+#| "Window to Movie</guisubmenu><guimenuitem>Resize 1:2</guimenuitem></"
+#| "menuchoice>."
+msgid ""
+"To change the size of the original movie or visualization, choose "
 "<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>0</keycap></"
-"keycombo></shortcut><guimenu>View</guimenu><guisubmenu>Fit Window to Movie</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Resize 1:2</guimenuitem></menuchoice>."
+"keycombo></shortcut><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Fit Window to Movie</"
+"guimenuitem></menuchoice> and choose a scale ratio."
 msgstr ""
 "ÐÑÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑÑÐÐ, ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐ (50 %) ÐÑ ÐÑÑÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÐ ÑÐÐÑÐÐ "
 "ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ, ÐÑÐÐÑÐÑÐ <menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</"
@@ -828,84 +1022,46 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÐ</guisubmenu><guimenuitem>ÐÐÑÑÑÐÐ "
 "1:2</guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/totem.xml:536(para)
-msgid ""
-"To zoom to the size (100%) of the original movie or visualisation, choose "
-"<menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>1</keycap></"
-"keycombo></shortcut><guimenu>View</guimenu><guisubmenu>Fit Window to Movie</"
-"guisubmenu><guimenuitem>Resize 1:1</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"ÐÑÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑÑÐÐ, ÑÐÐÐÑÐ ÐÑÑÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑÑ (100 %) ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐ "
-"ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ, ÐÑÐÐÑÐÑÐ <menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>1</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>ÐÐÐ</"
-"guimenu><guisubmenu>ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÐ</guisubmenu><guimenuitem>ÐÐÑÑÑÐÐ "
-"1:1</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: C/totem.xml:546(para)
-msgid ""
-"To zoom to double the size (200%) of the original movie or visualisation, "
-"choose <menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>2</"
-"keycap></keycombo></shortcut><guimenu>View</guimenu><guisubmenu>Fit Window to "
-"Movie</guisubmenu><guimenuitem>Resize 2:1</guimenuitem></menuchoice>."
-msgstr ""
-"ÐÑÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÑÑÐÐ, ÑÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑ (200 %) ÐÑÑÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÐ "
-"ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ, ÐÑÐÐÑÐÑÐ <menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</"
-"keycap><keycap>2</keycap></keycombo></shortcut><guimenu>ÐÐÐ</"
-"guimenu><guisubmenu>ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÐ</guisubmenu><guimenuitem>ÐÐÑÑÑÐÐ "
-"2:1</guimenuitem></menuchoice>."
-
-#: C/totem.xml:558(title)
+#: C/totem.xml:548(title)
 msgid "To Change the Video Aspect Ratio"
 msgstr "ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ"
 
-#: C/totem.xml:566(para)
-msgid "Auto"
-msgstr "ÐÐÑÐ"
-
-#: C/totem.xml:567(para)
-msgid "Square"
-msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑ"
-
-#: C/totem.xml:568(para)
-msgid "4:3 (TV)"
-msgstr "4:3 (ÐÐ)"
-
-#: C/totem.xml:569(para)
-msgid "16:9 (Widescreen)"
-msgstr "16:9 (ÑÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐ)"
-
-#: C/totem.xml:570(para)
-msgid "2.11:1 (DVB)"
-msgstr "2.11:1 (DVB)"
-
-#: C/totem.xml:573(para)
-msgid "The default aspect ratio is Auto."
-msgstr "ÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÑ â ÐÐÑÐ."
-
-#: C/totem.xml:559(para)
+#: C/totem.xml:549(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To switch between different aspect ratios, choose "
+#| "<menuchoice><shortcut><keycap>A</keycap></shortcut><guimenu>View</"
+#| "guimenu><guisubmenu>Aspect Ratio</guisubmenu></menuchoice>. The supported "
+#| "aspect ratios available are: <placeholder-1/><placeholder-2/>"
 msgid ""
 "To switch between different aspect ratios, choose "
 "<menuchoice><shortcut><keycap>A</keycap></shortcut><guimenu>View</"
-"guimenu><guisubmenu>Aspect Ratio</guisubmenu></menuchoice>. The supported "
-"aspect ratios available are: <placeholder-1/><placeholder-2/>"
+"guimenu><guisubmenu>Aspect Ratio</guisubmenu></menuchoice>."
 msgstr ""
 "ÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÑÑÑÑ ÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑ, ÐÑÐÐÑÐÑÐ "
 "<menuchoice><shortcut><keycap>A</keycap></shortcut><guimenu>ÐÐÐ</"
 "guimenu><guisubmenu>ÐÑÐÐÐÑÑÐÐ</guisubmenu></menuchoice>. ÐÐÐÐÐ ÑÑÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ "
 "ÑÐÐÐÑÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÐ: <placeholder-1/><placeholder-2/>"
 
-#: C/totem.xml:581(title)
+#: C/totem.xml:559(title)
 msgid "To Adjust the Volume"
 msgstr "ÐÑÐÐÑ ÐÑÑÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÑÑÑ"
 
-#: C/totem.xml:582(para)
+#: C/totem.xml:560(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To increase the volume, choose <menuchoice><shortcut><keycap>Up</keycap></"
+#| "shortcut><guimenu>Sound</guimenu><guimenuitem>Volume Up</guimenuitem></"
+#| "menuchoice> or move the volume slider to the right. To decrease the "
+#| "volume, choose <menuchoice><shortcut><keycap>Down</keycap></"
+#| "shortcut><guimenu>Sound</guimenu><guimenuitem>Volume Down</guimenuitem></"
+#| "menuchoice> or move the volume slider to the left."
 msgid ""
 "To increase the volume, choose <menuchoice><shortcut><keycap>Up</keycap></"
 "shortcut><guimenu>Sound</guimenu><guimenuitem>Volume Up</guimenuitem></"
-"menuchoice> or move the volume slider to the right. To decrease the volume, "
-"choose <menuchoice><shortcut><keycap>Down</keycap></shortcut><guimenu>Sound</"
-"guimenu><guimenuitem>Volume Down</guimenuitem></menuchoice> or move the "
-"volume slider to the left."
+"menuchoice>. To decrease the volume, choose "
+"<menuchoice><shortcut><keycap>Down</keycap></shortcut><guimenu>Sound</"
+"guimenu><guimenuitem>Volume Down</guimenuitem></menuchoice>."
 msgstr ""
 "ÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÑÑÑ, ÐÑÐÐÑÐÑÐ <menuchoice><shortcut><keycap>ÐÐÐÑÑ</"
 "keycap></shortcut><guimenu>ÐÐÑÐ</guimenu><guimenuitem>ÐÐÐÐÐÑÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÑÑÑ</"
@@ -914,26 +1070,41 @@ msgstr ""
 "shortcut><guimenu>ÐÐÑÐ</guimenu><guimenuitem>ÐÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÑÑÑ</"
 "guimenuitem></menuchoice> ÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐÐÐ."
 
-#: C/totem.xml:595(para)
+#: C/totem.xml:573(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To adjust the sound volume, you can also use the volume button. Press the "
+#| "volume button and choose the volume level with the slider."
 msgid ""
-"To adjust the sound volume, you can also use the volume button. Press the "
-"volume button and choose the volume level with the slider."
+"You can also use the volume button: click on the volume button and choose "
+"the volume level with the slider."
 msgstr ""
 "ÐÑÐÐÐ ÑÐÐÐ, ÐÑÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑÑ Ñ ÐÐÐÐÑÑÑ ÑÐÐÑÐÐÑÑÑÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐ. "
 "ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐ Ð ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐÐÑÐ ÑÑÐÐÐÐÑ Ñ ÐÐÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÑÐÐÐ."
 
-#: C/totem.xml:601(title)
-msgid "To Make the Window Always On Top"
+#: C/totem.xml:577(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "To Make the Window Always On Top"
+msgid "To Make the Window Always on Top"
 msgstr "ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÑ ÐÑÑÐÐÑÐÑÑ"
 
-#: C/totem.xml:602(para)
+#: C/totem.xml:578(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To make the <application>Totem Movie Player</application> window always "
+#| "on top of other application windows, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
+#| "guimenu><guimenuitem>Plugins</guimenuitem></menuchoice>. Select the "
+#| "<guilabel>Always on Top</guilabel> plugin to enable it. The Totem Movie "
+#| "Player window will now stay on top of all other windows while a movie is "
+#| "playing, but not while audio or visualisations are playing."
 msgid ""
 "To make the <application>Totem Movie Player</application> window always on "
 "top of other application windows, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
 "guimenu><guimenuitem>Plugins</guimenuitem></menuchoice>. Select the "
-"<guilabel>Always on Top</guilabel> plugin to enable it. The Totem Movie "
-"Player window will now stay on top of all other windows while a movie is "
-"playing, but not while audio or visualisations are playing."
+"<guilabel>Always on Top</guilabel> plugin to enable it. The "
+"<application>Totem Movie Player</application> window will now stay on top of "
+"all other windows while a movie is playing, but not while audio or "
+"visualizations are playing."
 msgstr ""
 "ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐ <application>ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑ Totem</application> ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑÑ "
 "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ ÐÑÑÐÐÑÐÑÑ ÐÐÐÐ, ÐÑÐÐÑÐÑÐ <menuchoice><guimenu>ÐÑÐÐÐÐ</"
@@ -942,19 +1113,24 @@ msgstr ""
 "ÐÑÑÐÐÐÑÑÑÑ ÐÐÐÐÑÑ ÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐ, ÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÑÑÑ ÑÐÐÑÐ (ÐÐ ÐÐ ÐÐÑÐÑ ÐÐÐ "
 "ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐÑ)."
 
-#: C/totem.xml:610(para)
+#: C/totem.xml:586(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To stop the window always being on top, disable the <guilabel>Always on "
+#| "Top</guilabel> plugin again."
 msgid ""
-"To stop the window always being on top, disable the <guilabel>Always on Top</"
-"guilabel> plugin again."
+"To stop the window from always being on top, disable the <guilabel>Always on "
+"Top</guilabel> plugin again. See <xref linkend=\"totem-plugins-always-on-top"
+"\"/> for more information."
 msgstr ""
 "ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÐÑÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÑ ÐÐÐÐ, ÑÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑ "
 "<guilabel>ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑ</guilabel>."
 
-#: C/totem.xml:614(title)
+#: C/totem.xml:591(title)
 msgid "To Show or Hide Controls"
 msgstr "ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐ ÑÐÑÑÑÑ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑ"
 
-#: C/totem.xml:615(para)
+#: C/totem.xml:592(para)
 msgid ""
 "To show or hide the <application>Totem Movie Player</application> window "
 "controls, choose <menuchoice><shortcut><keycombo><keycap>Ctrl</"
@@ -977,11 +1153,18 @@ msgstr ""
 "keycap></keycombo></shortcut><guimenuitem>ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑ ÑÑÐÐÑÑÐÐ ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑ</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/totem.xml:627(para)
+#: C/totem.xml:604(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "If the <guilabel>Show Controls</guilabel> option is selected, "
+#| "<application>Totem Movie Player</application> will show the menubar, time "
+#| "elapsed slider, seek control buttons, volume slider and statusbar on the "
+#| "window. If the <guilabel>Show Controls</guilabel> option is unselected, "
+#| "the application will hide these controls and show only the display area."
 msgid ""
 "If the <guilabel>Show Controls</guilabel> option is selected, "
-"<application>Totem Movie Player</application> will show the menubar, time "
-"elapsed slider, seek control buttons, volume slider and statusbar on the "
+"<application>Totem Movie Player</application> will show the menubar, elapsed "
+"time slider, seek control buttons, volume slider and statusbar on the "
 "window. If the <guilabel>Show Controls</guilabel> option is unselected, the "
 "application will hide these controls and show only the display area."
 msgstr ""
@@ -991,21 +1174,27 @@ msgstr ""
 "ÑÑÐÑÑÑÐÐÑ ÑÑÑÐÐÐ. ÐÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÐ ÐÑÐÑÐÐ, ÑÐ ÑÑÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐ "
 "ÑÐÑÐÐÐÐÐÐÑ ÐÑÐÑÑ ÑÐÑÑÑÑ, Ð ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑ ÐÑÐÑÐÐÑÑÐ."
 
-#: C/totem.xml:636(title)
+#: C/totem.xml:613(title)
 msgid "To Manage the Playlist"
 msgstr "ÐÑÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐÑÑÑ ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ"
 
-#: C/totem.xml:655(title)
+#: C/totem.xml:616(title)
 msgid "To Show or Hide the Playlist"
 msgstr "ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐ ÑÐÑÑÑÑ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ"
 
-#: C/totem.xml:656(para)
+#: C/totem.xml:617(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To show the playlist, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+#| "guimenu><guimenuitem>Sidebar</guimenuitem></menuchoice>, or click the "
+#| "<guilabel>Sidebar</guilabel> button, and choose <guimenu>Playlist</"
+#| "guimenu> on the top of the sidebar. The <guilabel>Playlist</guilabel> "
+#| "dialog is displayed."
 msgid ""
-"To show the playlist, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Sidebar</guimenuitem></menuchoice>, or click the "
-"<guilabel>Sidebar</guilabel> button, and choose <guimenu>Playlist</guimenu> "
-"on the top of the sidebar. The <guilabel>Playlist</guilabel> dialog is "
-"displayed."
+"To show or hide the playlist, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Sidebar</guimenuitem></menuchoice> or click on the "
+"<guibutton>Sidebar</guibutton> button, and choose <guimenu>Playlist</"
+"guimenu> on the top of the sidebar."
 msgstr ""
 "ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ, ÐÑÐÐÑÐÑÐ <menuchoice><guimenu>ÐÐÐ</"
 "guimenu><guimenuitem>ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑ</guimenuitem></menuchoice>, ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ "
@@ -1013,58 +1202,65 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ</guimenu> Ð ÐÑÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐ "
 "<guilabel>ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ</guilabel>."
 
-#: C/totem.xml:662(para)
-msgid ""
-"To hide Playlist, choose <menuchoice><guimenu>View</"
-"guimenu><guimenuitem>Sidebar</guimenuitem></menuchoice> or click on the "
-"<guilabel>Sidebar</guilabel> button again."
-msgstr ""
-"ÐÑÐÐÑ ÑÐÑÑÑÑ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ, ÐÑÑ ÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ "
-"<menuchoice><guimenu>ÐÐÐ</guimenu><guimenuitem>ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑ</guimenuitem></"
-"menuchoice> ÐÐÐ ÐÑÑ ÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ <guilabel>ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑ</guilabel>."
-
-#: C/totem.xml:669(title)
+#: C/totem.xml:626(title)
 msgid "Manage a Playlist"
 msgstr "ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ"
 
-#: C/totem.xml:673(term)
+#: C/totem.xml:630(term)
 msgid "To add a track or movie"
 msgstr "ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐ"
 
-#: C/totem.xml:675(para)
+#: C/totem.xml:632(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To add a track or movie to the playlist, click on the <guibutton>Add</"
+#| "guibutton> button. The <guilabel>Select Movies or Playlists</guilabel> "
+#| "dialog is displayed. Select the file that you want to add to the "
+#| "playlist, then click <guibutton>Add</guibutton>."
 msgid ""
 "To add a track or movie to the playlist, click on the <guibutton>Add</"
-"guibutton> button. The <guilabel>Select Movies or Playlists</guilabel> dialog "
-"is displayed. Select the file that you want to add to the playlist, then "
-"click <guibutton>Add</guibutton>."
+"guibutton> button. The <application>Select Movies or Playlists</application> "
+"dialog is displayed. Select the file that you want to add to the playlist, "
+"then click <guibutton>Add</guibutton>."
 msgstr ""
 "ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐ Ð ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ, ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ "
 "<guibutton>ÐÐÐÐÐÐÑÑ</guibutton>. ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐ <guilabel>ÐÑÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ "
 "ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ</guilabel>. ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐ ÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ "
 "<guibutton>ÐÐÐÐÐÐÑÑ</guibutton>."
 
-#: C/totem.xml:682(term)
+#: C/totem.xml:639(term)
 msgid "To remove a track or movie"
 msgstr "ÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐ"
 
-#: C/totem.xml:684(para)
+#: C/totem.xml:641(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To remove a track or movie from the playlist, select the items to remove "
+#| "from the <guilabel>filename</guilabel> list box, then click on the "
+#| "<guibutton>Remove</guibutton> button."
 msgid ""
-"To remove a track or movie from the playlist, select the items to remove from "
-"the <guilabel>filename</guilabel> list box, then click on the "
-"<guibutton>Remove</guibutton> button."
+"To remove a track or movie from the playlist, select the item or items to "
+"remove from the playlist, then click on the <guibutton>Remove</guibutton> "
+"button."
 msgstr ""
 "ÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ, ÐÑÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐ "
 "ÐÑÐÐÑÑ Ð ÑÐÐÑÐÐ <guilabel>ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ</guilabel>, ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ "
 "<guibutton>ÐÐÐÐÐÑÑ</guibutton>."
 
-#: C/totem.xml:690(term)
+#: C/totem.xml:647(term)
 msgid "To save the playlist to a file"
 msgstr "ÐÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ Ð ÑÐÐÐ"
 
-#: C/totem.xml:692(para)
+#: C/totem.xml:649(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To save the playlist to a file, click on the <guibutton>Save Playlist</"
+#| "guibutton> button. The <guilabel>Save Playlist</guilabel> dialog is "
+#| "displayed; specify the filename as which you want to save the playlist, "
+#| "and click <guibutton>Save</guibutton>."
 msgid ""
 "To save the playlist to a file, click on the <guibutton>Save Playlist</"
-"guibutton> button. The <guilabel>Save Playlist</guilabel> dialog is "
+"guibutton> button. The <application>Save Playlist</application> dialog is "
 "displayed; specify the filename as which you want to save the playlist, and "
 "click <guibutton>Save</guibutton>."
 msgstr ""
@@ -1073,47 +1269,59 @@ msgstr ""
 "ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ</guilabel>. ÐÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÑÐ ÐÐÑ ÑÐÐÐÐ, Ð ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÐÑÐ "
 "ÑÐÑÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÐ, Ð ÐÐÐÐÐÑÐ <guibutton>ÐÐÑÑÐÐÐÑÑ</guibutton>."
 
-#: C/totem.xml:699(term)
+#: C/totem.xml:656(term)
 msgid "To move a track or movie up the playlist"
 msgstr "ÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ"
 
-#: C/totem.xml:701(para)
+#: C/totem.xml:658(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To move a track or movie up the playlist, select the item from the "
+#| "<guilabel>filename</guilabel> list box, then click on the <guibutton>Move "
+#| "Up</guibutton> button."
 msgid ""
-"To move a track or movie up the playlist, select the item from the "
-"<guilabel>filename</guilabel> list box, then click on the <guibutton>Move Up</"
-"guibutton> button."
+"To move a track or movie up the playlist, select the item from the playlist, "
+"then click on the <guibutton>Move Up</guibutton> button."
 msgstr ""
 "ÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐ ÐÐÐÑÑ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ, ÐÑÐÐÐÐÑÐ "
 "ÐÑ Ð ÐÐÑÐÑÐÐ <guilabel>ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ</guilabel> Ð ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ "
 "<guibutton>ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐÑÑ</guibutton>."
 
-#: C/totem.xml:707(term)
+#: C/totem.xml:664(term)
 msgid "To move a track or movie down the playlist"
 msgstr "ÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ"
 
-#: C/totem.xml:709(para)
+#: C/totem.xml:666(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To move a track or movie down the playlist, select the item from the "
+#| "<guilabel>filename</guilabel> list box, then click on the <guibutton>Move "
+#| "Down</guibutton> button."
 msgid ""
 "To move a track or movie down the playlist, select the item from the "
-"<guilabel>filename</guilabel> list box, then click on the <guibutton>Move "
-"Down</guibutton> button."
+"playlist, then click on the <guibutton>Move Down</guibutton> button."
 msgstr ""
 "ÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐ ÑÐÐÑÐ ÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÐÑÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ, ÐÑÐÐÐÐÑÐ "
 "ÐÑ Ð ÐÐÑÐÑÐÐ <guilabel>ÐÐÑÐ ÑÐÐÐÐÐ</guilabel> Ð ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ "
 "<guibutton>ÐÐÑÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐÐ</guibutton>."
 
-#: C/totem.xml:670(para)
+#: C/totem.xml:627(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can use the <guilabel>Playlist</guilabel> dialog to do the following: "
+#| "<placeholder-1/>"
 msgid ""
-"You can use the <guilabel>Playlist</guilabel> dialog to do the following: "
-"<placeholder-1/>"
+"You can use the <application>Playlist</application> dialog to do the "
+"following: <placeholder-1/>"
 msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐÐ <guilabel>ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ</guilabel> ÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑ "
 "ÑÐÐÐÑÑÑÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÐ: <placeholder-1/>"
 
-#: C/totem.xml:718(title)
+#: C/totem.xml:675(title)
 msgid "To Select or Unselect Repeat Mode"
 msgstr "ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÑÑ ÑÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐ"
 
-#: C/totem.xml:719(para)
+#: C/totem.xml:676(para)
 msgid ""
 "To enable or disable repeat mode, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
 "guimenu><guimenuitem>Repeat Mode</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -1122,11 +1330,11 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>ÐÑÐÐÐÐ</guimenu><guimenuitem>ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÑÐ</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/totem.xml:724(title)
+#: C/totem.xml:681(title)
 msgid "To Select or Unselect Shuffle Mode"
 msgstr "ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÑÑ ÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑÐÑÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑÐ ÐÐÑÑÐÐÐ"
 
-#: C/totem.xml:725(para)
+#: C/totem.xml:682(para)
 msgid ""
 "To enable or disable shuffle mode, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
 "guimenu><guimenuitem>Shuffle Mode</guimenuitem></menuchoice>."
@@ -1135,11 +1343,11 @@ msgstr ""
 "<menuchoice><guimenu>ÐÑÐÐÐÐ</guimenu><guimenuitem>Ð ÑÐÑÑÐÐÐÐÐ ÐÐÑÑÐÐÐ</"
 "guimenuitem></menuchoice>."
 
-#: C/totem.xml:733(title)
+#: C/totem.xml:690(title)
 msgid "To Choose Subtitles"
 msgstr "ÐÑÐÐÑ ÐÑÐÑÐÑÑ ÑÑÐÑÐÑÑÑ"
 
-#: C/totem.xml:734(para)
+#: C/totem.xml:691(para)
 msgid ""
 "To choose the language of the subtitles, select <menuchoice><guimenu>View</"
 "guimenu><guisubmenu>Subtitles</guisubmenu></menuchoice> and choose the "
@@ -1149,7 +1357,7 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>ÐÑÐÑÐÑÑÑ</guisubmenu></menuchoice> Ð ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÑÐ, Ð "
 "ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÑ ÑÑÐÑÐÑÑÑ."
 
-#: C/totem.xml:738(para)
+#: C/totem.xml:695(para)
 msgid ""
 "To disable the display of subtitles, select <menuchoice><guimenu>View</"
 "guimenu><guisubmenu>Subtitles</guisubmenu><guimenuitem>None</guimenuitem></"
@@ -1159,116 +1367,754 @@ msgstr ""
 "guimenu><guisubmenu>ÐÑÐÑÐÑÑÑ</guisubmenu><guimenuitem>ÐÐÑ</guimenuitem></"
 "menuchoice>."
 
-#: C/totem.xml:740(para)
+#: C/totem.xml:697(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "By default, Totem Movie Player will choose the same language for the "
+#| "subtitles as the one you normally use on your computer."
 msgid ""
-"By default, Totem Movie Player will choose the same language for the "
-"subtitles as the one you normally use on your computer."
+"By default, <application>Totem Movie Player</application> will choose the "
+"same language for the subtitles as the one you normally use on your computer."
 msgstr ""
 "ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑ Totem ÐÑÐÐÑ ÐÑÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑ ÑÑÐÑÐÑÑÐÐ ÑÐÑ "
 "ÑÐÑÐ, ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑ ÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐ ÐÐÐÐÑÑÑÐÑÐ."
 
-#: C/totem.xml:742(para)
-msgid ""
-"Totem Movie Player will automatically load and display subtitles if the file "
-"which contains them has the same name as the video file played and the "
-"extension <filename>asc</filename>, <filename>txt</filename>, <filename>sub</"
-"filename>, <filename>smi</filename>, or <filename>ssa</filename>."
+#: C/totem.xml:699(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Totem Movie Player will automatically load and display subtitles if the "
+#| "file which contains them has the same name as the video file played and "
+#| "the extension <filename>asc</filename>, <filename>txt</filename>, "
+#| "<filename>sub</filename>, <filename>smi</filename>, or <filename>ssa</"
+#| "filename>."
+msgid ""
+"<application>Totem Movie Player</application> will automatically load and "
+"display subtitles for a video if it finds a subtitle file with the same name "
+"as the video being played, and the extension <filename class=\"extension"
+"\">asc</filename>, <filename class=\"extension\">txt</filename>, <filename "
+"class=\"extension\">sub</filename>, <filename class=\"extension\">srt</"
+"filename>, <filename class=\"extension\">smi</filename>, <filename class="
+"\"extension\">ssa</filename> or <filename class=\"extension\">ass</filename>."
 msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑ Totem ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÐÐÐÑ Ð ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÑ ÑÑÐÑÐÑÑÑ, ÐÑÐÐ "
 "ÐÑ ÑÐÐÐ ÐÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐ ÐÐÑ, ÑÑÐ Ð ÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐ, Ð ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐ: "
-"<filename>asc</filename>, <filename>txt</filename>, <filename>sub</filename>, "
-"<filename>smi</filename> ÐÐÐ <filename>ssa</filename>."
+"<filename>asc</filename>, <filename>txt</filename>, <filename>sub</"
+"filename>, <filename>smi</filename> ÐÐÐ <filename>ssa</filename>."
 
-#: C/totem.xml:749(title)
+#: C/totem.xml:704(para)
+msgid ""
+"If the file containing the subtitles has a different name from the video "
+"being played, you can right-click on the video in the playlist and choose "
+"<menuchoice><guimenuitem>Select Text Subtitles</guimenuitem></menuchoice> "
+"from the popup menu to load the correct subtitle file. You may also choose "
+"subtitles by choosing <menuchoice><guimenu>View</guimenu><guimenuitem>Select "
+"Text Subtitles</guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+
+#: C/totem.xml:708(para)
+msgid ""
+"Using the <guilabel>Subtitle Downloader</guilabel> plugin, you can also "
+"download subtitles from the OpenSubtitles service. See <xref linkend=\"totem-"
+"plugins-opensubtitles\"/> for more information."
+msgstr ""
+
+#: C/totem.xml:713(title)
 msgid "To Take a Screenshot"
 msgstr "ÐÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑ"
 
-#: C/totem.xml:750(para)
-msgid ""
-"To take a screenshot of the movie or visualisation that is playing, choose "
+#: C/totem.xml:714(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To take a screenshot of the movie or visualisation that is playing, "
+#| "choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Take Screenshot</"
+#| "guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Save Screenshot</guilabel> "
+#| "dialog is displayed. Choose a location and insert the filename as which "
+#| "you want to save the screenshot, then click the <guibutton>Save</"
+#| "guibutton> button to save the screenshot."
+msgid ""
+"To take a screenshot of the movie or visualization that is playing, choose "
 "<menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Take Screenshot</"
-"guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Save Screenshot</guilabel> dialog is "
-"displayed. Choose a location and insert the filename as which you want to "
-"save the screenshot, then click the <guibutton>Save</guibutton> button to "
-"save the screenshot."
+"guimenuitem></menuchoice>. The <application>Save Screenshot</application> "
+"dialog is displayed. Choose a location and insert the filename as which you "
+"want to save the screenshot, then click on the <guibutton>Save</guibutton> "
+"button to save the screenshot."
 msgstr ""
 "ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ, ÐÑÐÐÑÐÑÐ "
 "<menuchoice><guimenu>ÐÑÐÐÐÐ</guimenu><guimenuitem>ÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑ</"
 "guimenuitem></menuchoice>. ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐ <guilabel>ÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑ</"
-"guilabel>. ÐÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÑÐ ÐÐÑÑÐ, Ð ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑ, Ð ÐÐÑ ÑÐÐÐÐ, "
-"ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ <guibutton>ÐÐÑÑÐÐÐÑÑ</guibutton>."
+"guilabel>. ÐÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÑÐ ÐÐÑÑÐ, Ð ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑ, Ð ÐÐÑ "
+"ÑÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ <guibutton>ÐÐÑÑÐÐÐÑÑ</guibutton>."
 
-#: C/totem.xml:758(para)
+#: C/totem.xml:722(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Totem Movie Player will display a preview of the screenshot which is to "
+#| "be saved on the left-hand side of the <guilabel>Save Screenshot</"
+#| "guilabel> dialog."
 msgid ""
-"Totem Movie Player will display a preview of the screenshot which is to be "
-"saved on the left-hand side of the <guilabel>Save Screenshot</guilabel> "
-"dialog."
+"<application>Totem Movie Player</application> will display a preview of the "
+"screenshot which is to be saved on the left-hand side of the "
+"<application>Save Screenshot</application> dialog."
 msgstr ""
 "ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑ Totem ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑÑÑÑ ÑÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÑ "
 "ÑÐÑÑÐÐÑÐ, Ð ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ <guilabel>ÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐ ÑÐÑÐÐÐ</"
 "guilabel>."
 
-#: C/totem.xml:767(title)
-msgid "Preferences"
-msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑÑ"
+#: C/totem.xml:726(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "To Take a Screenshot"
+msgid "To Create a Screenshot Gallery"
+msgstr "ÐÑÐÐÑ ÑÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑ"
 
-#: C/totem.xml:768(para)
+#: C/totem.xml:727(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To take a screenshot of the movie or visualisation that is playing, "
+#| "choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Take Screenshot</"
+#| "guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Save Screenshot</guilabel> "
+#| "dialog is displayed. Choose a location and insert the filename as which "
+#| "you want to save the screenshot, then click the <guibutton>Save</"
+#| "guibutton> button to save the screenshot."
+msgid ""
+"To create a gallery of screenshots of the movie or visualization that is "
+"playing, choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Create "
+"Screenshot Gallery</guimenuitem></menuchoice>. The <application>Save "
+"Gallery</application> dialog is displayed. Choose a location and insert the "
+"filename as which you want to save the gallery image, then click on the "
+"<guibutton>Save</guibutton> button to save the screenshot."
+msgstr ""
+"ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ, ÐÑÐÐÑÐÑÐ "
+"<menuchoice><guimenu>ÐÑÐÐÐÐ</guimenu><guimenuitem>ÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑ</"
+"guimenuitem></menuchoice>. ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐ <guilabel>ÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑ</"
+"guilabel>. ÐÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÑÐ ÐÐÑÑÐ, Ð ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑ, Ð ÐÐÑ "
+"ÑÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ <guibutton>ÐÐÑÑÐÐÐÑÑ</guibutton>."
+
+#: C/totem.xml:735(para)
 msgid ""
-"To modify the preferences of <application>Totem Movie Player</application>, "
-"choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
-"guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Preferences</guilabel> dialog "
-"contains the following tabbed sections:"
+"You may specify the width of the individual screenshots in the gallery using "
+"the <guilabel>Screenshot width</guilabel> entry. The default width is 128 "
+"pixels."
 msgstr ""
-"ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑÑ <application>ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑ Totem</application>, "
-"ÐÑÐÐÑÐÑÐ <menuchoice><guimenu>ÐÑÐÐÐÐ</guimenu><guimenuitem>ÐÐÑÐÐÐÑÑÑ</"
-"guimenuitem></menuchoice>. ÐÐÐÐÐÐ <guilabel>ÐÐÑÐÐÐÑÑÑ</guilabel> ÐÐÐÐÑ "
-"ÑÐÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ:"
 
-#: C/totem.xml:797(term)
-msgid "Networking"
-msgstr "ÐÐÑÑ"
+#: C/totem.xml:737(para)
+msgid ""
+"You may also specify the number of screenshots to be put in the gallery. By "
+"default, this is calculated based on the length of the movie; however, this "
+"may be overridden by deselecting the <guilabel>Calculate the number of "
+"screenshots</guilabel> checkbox and entering the new number in the "
+"<guilabel>Number of screenshots</guilabel> spin box."
+msgstr ""
 
-#: C/totem.xml:799(para)
+#: C/totem.xml:745(title)
+msgid "Plugins"
+msgstr "ÐÐÑÑÐÑÐÐÐÑ"
+
+#: C/totem.xml:746(para)
 msgid ""
-"Select network connection speed from the <guilabel>Connection speed</"
-"guilabel> drop-down list box."
+"<application>Totem Movie Player</application> has many features which are "
+"present in the form of plugins â pieces of the software which are only "
+"loaded if necessary."
+msgstr ""
+
+#: C/totem.xml:749(title)
+msgid "To Enable a Plugin"
+msgstr ""
+
+#: C/totem.xml:750(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To take a screenshot of the movie or visualisation that is playing, "
+#| "choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Take Screenshot</"
+#| "guimenuitem></menuchoice>. The <guilabel>Save Screenshot</guilabel> "
+#| "dialog is displayed. Choose a location and insert the filename as which "
+#| "you want to save the screenshot, then click the <guibutton>Save</"
+#| "guibutton> button to save the screenshot."
+msgid ""
+"To view the list of installed plugins, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
+"guimenu><guimenuitem>Plugins</guimenuitem></menuchoice>. The "
+"<application>Configure Plugins</application> dialog is displayed. On the "
+"left is a list of all the plugins you have installed, while on the right is "
+"a description of the currently selected plugin. Plugins which have options "
+"which can be changed will have a sensitive <guibutton>Configure</guibutton> "
+"button on the right."
+msgstr ""
+"ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÑÑÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ, ÐÑÐÐÑÐÑÐ "
+"<menuchoice><guimenu>ÐÑÐÐÐÐ</guimenu><guimenuitem>ÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑ</"
+"guimenuitem></menuchoice>. ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐ <guilabel>ÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑ</"
+"guilabel>. ÐÐÐÐÐÑÐ Ð ÐÑÐ ÐÐÑÑÐ, Ð ÐÐÑÐÑÐÐ ÑÐÑÐÑÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑ, Ð ÐÐÑ "
+"ÑÐÐÐÐ, ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐÐÐÐÑ <guibutton>ÐÐÑÑÐÐÐÑÑ</guibutton>."
+
+#: C/totem.xml:754(para)
+msgid ""
+"To enable a plugin, simply select the checkbox to the left of its name in "
+"the plugin list, and the plugin will be loaded immediately. If there is any "
+"error loading the plugin, an error dialog will also be displayed immediately."
+msgstr ""
+
+#: C/totem.xml:756(para)
+msgid ""
+"To disable a plugin again, deselect its checkbox. Plugins will remain "
+"enabled or disabled as set even when <application>Totem Movie Player</"
+"application> is closed."
+msgstr ""
+
+#: C/totem.xml:760(title)
+msgid "Always on Top"
+msgstr "ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ"
+
+#: C/totem.xml:761(para)
+msgid ""
+"When enabled, the <guilabel>Always on Top</guilabel> plugin will force the "
+"main <application>Totem Movie Player</application> window to be on top of "
+"all other windows while a movie is playing, but not while audio or "
+"visualizations are playing. To stop the window being on top, disable the "
+"plugin again."
+msgstr ""
+"ÐÐÑÑÐÑÐÐÐÐ <guilabel>ÐÑÐÐÐÐ ÐÐÐÐÑÑ</guilabel> ÑÐÐÑÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ "
+"<application>ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑ</application> ÐÐÐÐÑÑ ÐÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑ "
+"ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐ. ÐÐÑ ÑÐÐÐ, ÑÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÑÑ ÐÐÐÑ ÐÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐÐ, "
+"ÐÑÐÐÑÑÐÑÐ ÐÐÐÑÐÑ ÑÐÑÑÐÑÐÐÐÑ."
+
+#: C/totem.xml:766(title)
+msgid "Coherence DLNA/UPnP Client"
+msgstr ""
+
+#: C/totem.xml:767(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Select the <guilabel>resize</guilabel> option if you want "
+#| "<application>Totem Movie Player</application> to automatically resize the "
+#| "window when a new video is loaded."
+msgid ""
+"The <guilabel>Coherence DLNA/UPnP Client</guilabel> plugin allows "
+"<application>Totem Movie Player</application> to play multimedia content "
+"from UPnP media servers (such as Coherence servers) on the local network."
+msgstr ""
+"ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑ <guilabel>ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÑ ÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐ</guilabel>, ÐÑÐÐ ÑÐÑÐÑÐ, ÑÑÐÐÑ ÐÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ "
+"<application>ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑ Totem</application> ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐ "
+"ÐÐÐÑÑÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐ."
+
+#: C/totem.xml:769(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To show the playlist, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+#| "guimenu><guimenuitem>Sidebar</guimenuitem></menuchoice>, or click the "
+#| "<guilabel>Sidebar</guilabel> button, and choose <guimenu>Playlist</"
+#| "guimenu> on the top of the sidebar. The <guilabel>Playlist</guilabel> "
+#| "dialog is displayed."
+msgid ""
+"With the <guilabel>Coherence DLNA/UPnP Client</guilabel> plugin enabled, "
+"choose <menuchoice><shortcut><keycap>F9</keycap></shortcut><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Sidebar</guimenuitem></menuchoice> or click on the "
+"<guibutton>Sidebar</guibutton> button to show the sidebar. Select "
+"<guilabel>Coherence DLNA/UPnP Client</guilabel> from the drop-down list at "
+"the top of the sidebar to display the <guilabel>Coherence DLNA/UPnP Client</"
+"guilabel> sidebar."
+msgstr ""
+"ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ, ÐÑÐÐÑÐÑÐ <menuchoice><guimenu>ÐÐÐ</"
+"guimenu><guimenuitem>ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑ</guimenuitem></menuchoice>, ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ "
+"ÐÐÐÐÐÑ <guilabel>ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑ</guilabel>, ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ <guimenu>ÐÐÐÑÐÐ "
+"ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ</guimenu> Ð ÐÑÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐ "
+"<guilabel>ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ</guilabel>."
+
+#: C/totem.xml:773(para)
+msgid ""
+"The tree view in the sidebar will list the available media servers. Clicking "
+"on one will expand it to show the types of media it can serve, and clicking "
+"on a media folder will expand it to list the media files available. Double-"
+"clicking on a media file will add it to <application>Totem Movie Player</"
+"application>'s playlist and play it. You may alternatively right-click on a "
+"file and choose <menuchoice><guimenuitem>Play</guimenuitem></menuchoice> or "
+"<menuchoice><guimenuitem>Enqueue</guimenuitem></menuchoice> to play the file "
+"immediately or add it to the playlist, respectively."
+msgstr ""
+
+#: C/totem.xml:778(para)
+msgid ""
+"If the media server allows it, choosing <menuchoice><guimenuitem>Delete</"
+"guimenuitem></menuchoice> from a file's context menu allows you to delete "
+"that file from the media server."
+msgstr ""
+
+#: C/totem.xml:782(title)
+msgid "Gromit Annotations"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÑÐÐ Gromit"
+
+#: C/totem.xml:783(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Gromit Annotations</guilabel> plugin allows you to draw on top "
+"of movies as they are played using <ulink type=\"http\" url=\"http://www.";
+"home.unix-ag.org/simon/gromit/\"><application>Gromit</application></ulink>. "
+"You must have <application>Gromit</application> installed before you can "
+"enable the plugin â consult your operating system documentation for "
+"information on how to do this."
 msgstr ""
-"ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÑÑ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑ Ñ ÑÐÑÑÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ <guilabel>ÐÐÐÑÐÑÑÑ "
-"ÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑ</guilabel>."
 
-#: C/totem.xml:805(term)
-msgid "TV-Out"
-msgstr "ÐÐ-ÐÑÑÐÐ"
+#: C/totem.xml:787(para)
+msgid ""
+"With the plugin enabled, press <keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>D</"
+"keycap></keycombo> to toggle <application>Gromit</application> on or off. "
+"When <application>Gromit</application> is enabled, your pointer will change "
+"to a crosshair. To draw on the screen, hold down your mouse button and drag "
+"your pointer around, before releasing your mouse button. Press "
+"<keycombo><keycap>Ctrl</keycap><keycap>D</keycap></keycombo> again to toggle "
+"<application>Gromit</application> off."
+msgstr ""
 
-#: C/totem.xml:809(para)
+#: C/totem.xml:791(para)
 msgid ""
-"<guilabel>No TV-out</guilabel>: select this option if you have no TV-out "
-"connection (Selected by default if you don't have an TV-out interface)."
+"To clear the screen of annotations, press <keycombo><keycap>Ctrl</"
+"keycap><keycap>E</keycap></keycombo>, or close <application>Totem Movie "
+"Player</application>."
 msgstr ""
-"<guilabel>ÐÐÑ ÐÐ-ÐÑÑÐÐÐ</guilabel> â ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑ, ÐÑÐÐ Ñ ÐÐÑ ÐÐÑ "
-"ÐÐ-ÐÑÑÐÐÐ. ÐÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÐÑÐÑÐÐ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐÐÑ."
 
-#: C/totem.xml:814(para)
+#: C/totem.xml:795(title)
+msgid "Jamendo"
+msgstr "Jamendo"
+
+#: C/totem.xml:796(para)
 msgid ""
-"<guilabel>TV-out in fullscreen by Nvidia (NTSC)</guilabel>: select this "
-"option if you want TV-out connection in NTSC."
+"The <guilabel>Jamendo</guilabel> plugin allows you to listen to the "
+"collection of Creative Commons-licensed music on the <ulink type=\"http\" "
+"url=\"http://www.jamendo.com/en/\";>Jamendo</ulink> service."
 msgstr ""
-"<guilabel>ÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐÐÐ Nvidia (NTSC)</guilabel>: "
-"ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑ, ÐÑÐÐ ÑÐÑÐÑÐ, ÑÑÐÐÑ ÐÐ-ÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ Ð ÑÑÐÐÐÐÑÑÐ NTSC."
 
-#: C/totem.xml:818(para)
+#: C/totem.xml:799(title) C/totem.xml:850(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "To Manage the Playlist"
+msgid "To Configure the Plugin"
+msgstr "ÐÑÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐÑÑÑ ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ"
+
+#: C/totem.xml:800(para)
 msgid ""
-"<guilabel>TV-out in fullscreen by Nvidia (PAL)</guilabel>: select this option "
-"if you want TV-out connection in PAL."
+"The <guilabel>Jamendo</guilabel> plugin can be configured. Click on the "
+"<guibutton>Configure</guibutton> button when enabling the plugin, and the "
+"<application>Jamendo Plugin Configuration</application> dialog will be "
+"displayed. Here, you can choose whether to download songs in Ogg or MP3 "
+"format (Ogg is preferred due to its open-source nature); and the number of "
+"albums to retrieve when doing a search (choose more albums if you have a "
+"faster Internet connection)."
 msgstr ""
-"<guilabel>ÐÐÐÐÐÑÐÑÐÐÐÑÐ ÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐ ÑÑÐÐÑÑÐÐÐÐ Nvidia (PAL)</guilabel>: "
-"ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑ, ÐÑÐÐ ÑÐÑÐÑÐ, ÑÑÐÐÑ ÐÐ-ÐÑÑÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ Ð ÑÑÐÐÐÐÑÑÐ PAL."
 
-#: C/totem.xml:825(term)
+#: C/totem.xml:804(para)
+msgid "Once you're done, click <guibutton>OK</guibutton>."
+msgstr ""
+
+#: C/totem.xml:807(title)
+msgid "To Display the Jamendo Sidebar"
+msgstr ""
+
+#: C/totem.xml:808(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To show the playlist, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+#| "guimenu><guimenuitem>Sidebar</guimenuitem></menuchoice>, or click the "
+#| "<guilabel>Sidebar</guilabel> button, and choose <guimenu>Playlist</"
+#| "guimenu> on the top of the sidebar. The <guilabel>Playlist</guilabel> "
+#| "dialog is displayed."
+msgid ""
+"With the <guilabel>Jamendo</guilabel> plugin enabled, choose "
+"<menuchoice><shortcut><keycap>F9</keycap></shortcut><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Sidebar</guimenuitem></menuchoice> or click on the "
+"<guibutton>Sidebar</guibutton> button to show the sidebar. Select "
+"<guilabel>Jamendo</guilabel> from the drop-down list at the top of the "
+"sidebar to display the <guilabel>Jamendo</guilabel> sidebar."
+msgstr ""
+"ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ, ÐÑÐÐÑÐÑÐ <menuchoice><guimenu>ÐÐÐ</"
+"guimenu><guimenuitem>ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑ</guimenuitem></menuchoice>, ÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ "
+"ÐÐÐÐÐÑ <guilabel>ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐÑ</guilabel>, ÐÐÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÑÐ <guimenu>ÐÐÐÑÐÐ "
+"ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ</guimenu> Ð ÐÑÐÐÐÐÑÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐ. ÐÐÑÐÐÑÑÑ ÐÐÐÐÐÐ "
+"<guilabel>ÐÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ</guilabel>."
+
+#: C/totem.xml:814(title)
+msgid "To Search for Music"
+msgstr ""
+
+#: C/totem.xml:815(para)
+msgid ""
+"Enter your search terms in the search entry at the top of the "
+"<guilabel>Jamendo</guilabel> sidebar. You can search by either artist or by "
+"tags. Click on the search button to start your search."
+msgstr ""
+
+#: C/totem.xml:817(para)
+msgid ""
+"Search results will be displayed in the tree view in the <guilabel>Search "
+"Results</guilabel> page of the sidebar, and can be browsed through using the "
+"arrow buttons at the bottom of the sidebar. Albums are listed, and if you "
+"click on an album, its tracks will be listed below it. Click again to hide "
+"the album's tracks."
+msgstr ""
+
+#: C/totem.xml:820(para)
+msgid ""
+"With an artist selected, you can click on the <guibutton>Jamendo Album Page</"
+"guibutton> button to open that album's page on the Jamendo website. Double-"
+"clicking an album, or choosing <menuchoice><guimenuitem>Add to Playlist</"
+"guimenuitem></menuchoice> from the album's context menu, will replace your "
+"playlist with all the tracks on that album and begin streaming the first "
+"track from Jamendo's website. Double-clicking an individual track will "
+"replace your playlist with just that track."
+msgstr ""
+
+#: C/totem.xml:826(title)
+msgid "Popular Albums and Latest Releases"
+msgstr ""
+
+#: C/totem.xml:827(para)
+msgid ""
+"Viewing the <guilabel>Popular</guilabel> page in the <guilabel>Jamendo</"
+"guilabel> sidebar will load a list of the most popular albums on Jamendo at "
+"the moment, which can be played as with search results. Viewing the "
+"<guilabel>Latest Releases</guilabel> page will likewise load a list of the "
+"latest albums released on Jamendo."
+msgstr ""
+
+#: C/totem.xml:833(title)
+msgid "Local Search"
+msgstr ""
+
+#: C/totem.xml:834(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Local Search</guilabel> plugin allows you to search for "
+"playable movies and audio files on your computer from within "
+"<application>Totem Movie Player</application>. With the plugin enabled, "
+"choose <menuchoice><shortcut><keycap>F9</keycap></shortcut><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Sidebar</guimenuitem></menuchoice> or click on the "
+"<guibutton>Sidebar</guibutton> button to show the sidebar. Select "
+"<guilabel>Local Search</guilabel> from the drop-down list at the top of the "
+"sidebar to display the <guilabel>Local Search</guilabel> sidebar."
+msgstr ""
+
+#: C/totem.xml:839(para)
+msgid ""
+"To perform a search, enter your search terms in the search entry at the top "
+"of the sidebar and click <guibutton>Find</guibutton>. Your search terms may "
+"include wildcards such as <literal>*</literal>, which will match any "
+"character. For example, the search <userinput>*.mpg</userinput> will find "
+"all movies with the <filename class=\"extension\">.mpg</filename> file "
+"extension."
+msgstr ""
+
+#: C/totem.xml:842(para)
+msgid ""
+"Search results may be browsed using the <guibutton>Back</guibutton> and "
+"<guibutton>Forward</guibutton> buttons at the bottom of the sidebar, and you "
+"may jump to a specific results page by entering its number in the spin box."
+msgstr ""
+
+#: C/totem.xml:846(title)
+msgid "Publish Playlist"
+msgstr ""
+
+#: C/totem.xml:847(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Publish Playlist</guilabel> plugin allows you to publish "
+"playlists on your local network to allow other computers to access and play "
+"them."
+msgstr ""
+
+#: C/totem.xml:856(literal)
+msgid "%a"
+msgstr ""
+
+#: C/totem.xml:857(para)
+#, fuzzy
+#| msgid "About <application>Totem Movie Player</application>"
+msgid ""
+"Replaced with the program's name: <application>Totem Movie Player</"
+"application>."
+msgstr "Ð <application>ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ Totem</application>"
+
+#: C/totem.xml:860(literal)
+msgid "%h"
+msgstr ""
+
+#: C/totem.xml:861(para)
+msgid "Replaced with your computer's host name."
+msgstr ""
+
+#: C/totem.xml:864(literal)
+msgid "%u"
+msgstr ""
+
+#: C/totem.xml:865(para)
+msgid "Replaced with your username."
+msgstr ""
+
+#: C/totem.xml:868(literal)
+msgid "%U"
+msgstr ""
+
+#: C/totem.xml:869(para)
+msgid "Replaced with your real name."
+msgstr ""
+
+#: C/totem.xml:872(literal)
+msgid "%%"
+msgstr ""
+
+#: C/totem.xml:873(para)
+msgid "Replaced with a literal percent sign."
+msgstr ""
+
+#: C/totem.xml:851(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Publish Playlist</guilabel> plugin can be configured. Click on "
+"the <guibutton>Configure</guibutton> button when enabling the plugin, and "
+"the configuration dialog will be displayed. Here, you can change the name "
+"which will appear for your playlist share. The following strings will be "
+"replaced when playlists are published: <placeholder-1/>"
+msgstr ""
+
+#: C/totem.xml:877(para)
+msgid ""
+"You can also select the <guilabel>Use encrypted transport protocol</"
+"guilabel> checkbox if you wish to encrypt the shared playlists when they're "
+"transmitted over the network."
+msgstr ""
+
+#: C/totem.xml:879(para)
+msgid "Once you're done, click <guibutton>Close</guibutton>."
+msgstr ""
+
+#: C/totem.xml:882(title)
+#, fuzzy
+#| msgid "To Manage the Playlist"
+msgid "To Publish Playlists"
+msgstr "ÐÑÐÐÑ ÑÐÑÐÐÐÑÑÑ ÑÐÐÑÐÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ"
+
+#: C/totem.xml:883(para)
+msgid ""
+"With the plugin enabled, you do not need to explicitly publish playlists; "
+"they are automatically made available on the network as a Zeroconf website."
+msgstr ""
+
+#: C/totem.xml:887(title)
+msgid "To Browse your Neighborhood"
+msgstr ""
+
+#: C/totem.xml:888(para)
+msgid ""
+"To view the shared playlists of others on your network, select "
+"<guilabel>Neighborhood</guilabel> from the drop-down list at the top of the "
+"sidebar. If any playlists have been published on the network, they will be "
+"listed here. Double-click on a playlist to load and play it on your computer."
+msgstr ""
+
+#: C/totem.xml:894(title)
+msgid "Subtitle Downloader"
+msgstr ""
+
+#: C/totem.xml:895(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Subtitle Downloader</guilabel> plugin allows you to find and "
+"download subtitle files from the <ulink type=\"http\" url=\"http://www.";
+"opensubtitles.org/en\">OpenSubtitles</ulink> service."
+msgstr ""
+
+#: C/totem.xml:897(para)
+msgid ""
+"Subtitles can only be downloaded for local movies; not audio files, DVDs, "
+"DVB streams, VCDs or HTTP streams. To search for subtitles for the currently "
+"playing movie, choose <menuchoice><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Download Movie Subtitles</guimenuitem></menuchoice>, "
+"which will display the <application>Download Movie Subtitles</application> "
+"dialog."
+msgstr ""
+
+#: C/totem.xml:900(para)
+msgid ""
+"Select the language in which you wish to have your subtitles from the drop-"
+"down list at the top of the dialog, then click on the <guibutton>Find</"
+"guibutton> button to search for subtitles for the current movie. Subtitles "
+"are found on the basis of the movie's content, rather than its filename or "
+"tags."
+msgstr ""
+
+#: C/totem.xml:903(para)
+msgid ""
+"Search results are listed in the tree view in the middle of the dialog. "
+"Currently, subtitles can only be used with a movie by <emphasis>reloading</"
+"emphasis> the movie with the subtitles, so after selecting the subtitle file "
+"you wish to download, click on the <guibutton>Play with Subtitle</guibutton> "
+"button to download the subtitles and reload the movie."
+msgstr ""
+
+#: C/totem.xml:906(para)
+msgid ""
+"Downloaded subtitle files are cached (in <filename>~/.cache/totem/subtitles</"
+"filename>, by default) so that they do not need to be downloaded again when "
+"playing the movie again. When downloading new subtitles for a movie, any "
+"previously downloaded subtitles for that movie are deleted."
+msgstr ""
+
+#: C/totem.xml:910(title)
+msgid "Thumbnail"
+msgstr "ÐÐÐÐÐÑÑÑÐ"
+
+#: C/totem.xml:911(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Select the <guilabel>resize</guilabel> option if you want "
+#| "<application>Totem Movie Player</application> to automatically resize the "
+#| "window when a new video is loaded."
+msgid ""
+"The <guilabel>Thumbnail</guilabel> plugin sets <application>Totem Movie "
+"Player</application>'s main window icon to a thumbnail of the current movie, "
+"and updates the icon when new movies are loaded."
+msgstr ""
+"ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑ <guilabel>ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÑ ÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ "
+"ÐÐÐÐÐ</guilabel>, ÐÑÐÐ ÑÐÑÐÑÐ, ÑÑÐÐÑ ÐÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ "
+"<application>ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑ Totem</application> ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐ "
+"ÐÐÐÑÑÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐ."
+
+#: C/totem.xml:913(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can double-click on a video or an audio file in the "
+#| "<application>Nautilus</application> file manager to open it on the "
+#| "<application>Totem Movie Player</application> window."
+msgid ""
+"If a thumbnail doesn't exist for the current movie (or if you're playing an "
+"audio file), the main window icon will be reset to the <application>Totem "
+"Movie Player</application> logo."
+msgstr ""
+"ÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑ ÑÑÐÐÐÑÑÑ ÐÐ ÑÐÐÐÑ ÑÐ ÐÐÑÐÐÐ ÐÐÐ ÐÐÐÐÐ Ð ÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐÑÐ "
+"<application>Nautilus</application>, Ð ÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÑ ÐÑÐÑÑÑ Ð ÐÐÐÐ "
+"<application>ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑ Totem</application>."
+
+#: C/totem.xml:917(title)
+msgid "Video Disc Recorder"
+msgstr ""
+
+#: C/totem.xml:918(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>Video Disc Recorder</guilabel> plugin allows you to burn the "
+"current playlist to a DVD or VCD using <application>Brasero</application>."
+msgstr ""
+
+#: C/totem.xml:919(para)
+msgid ""
+"To burn the current playlist, choose <menuchoice><guimenu>Movie</"
+"guimenu><guimenuitem>Create Video Disc</guimenuitem></menuchoice>. A "
+"<application>Brasero</application> dialog will be displayed, giving options "
+"for converting the movies to the appropriate format and burning them to "
+"disc. For more information, see the <ulink type=\"help\" url=\"ghelp:brasero?"
+"brasero-new-project-video\">Brasero documentation</ulink>."
+msgstr ""
+
+#: C/totem.xml:924(title)
+msgid "YouTube Browser"
+msgstr "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑÐÐÑ YouTube"
+
+#: C/totem.xml:925(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>YouTube Browser</guilabel> plugin allows you to search and "
+"browse <ulink type=\"http\" url=\"http://www.youtube.com/\";>YouTube</ulink>, "
+"and play YouTube videos directly in <application>Totem Movie Player</"
+"application>. With the plugin enabled, choose "
+"<menuchoice><shortcut><keycap>F9</keycap></shortcut><guimenu>View</"
+"guimenu><guimenuitem>Sidebar</guimenuitem></menuchoice> or click on the "
+"<guibutton>Sidebar</guibutton> button to show the sidebar. Select "
+"<guilabel>YouTube</guilabel> from the drop-down list at the top of the "
+"sidebar to display the <guilabel>YouTube</guilabel> sidebar."
+msgstr ""
+
+#: C/totem.xml:931(para)
+msgid ""
+"To search for a YouTube video, enter your search terms in the entry at the "
+"top of the sidebar, then click <guibutton>Find</guibutton>. The search "
+"results will be listed in the tree view below. More results will be loaded "
+"automatically as you scroll down the list."
+msgstr ""
+
+#: C/totem.xml:933(para)
+msgid ""
+"To play a video, double-click it in the results list, or choose "
+"<menuchoice><guimenuitem>Add to Playlist</guimenuitem></menuchoice> from its "
+"context menu. When a video is played, a list of related videos will "
+"automatically be loaded in the <guilabel>Related Videos</guilabel> page of "
+"the <guilabel>YouTube</guilabel> sidebar."
+msgstr ""
+
+#: C/totem.xml:936(para)
+msgid ""
+"YouTube videos can be opened in a web browser by choosing "
+"<menuchoice><guimenuitem>Open in Web Browser</guimenuitem></menuchoice> from "
+"their context menu. This will open the video in its original location on the "
+"YouTube website."
+msgstr ""
+
+#: C/totem.xml:940(title)
+msgid "D-Bus Service"
+msgstr ""
+
+#: C/totem.xml:941(para)
+msgid ""
+"The <guilabel>D-Bus Service</guilabel> plugin broadcasts notifications of "
+"which track is playing in <application>Totem Movie Player</application> on "
+"the D-Bus session bus. Applications such as <application>Gajim</application> "
+"can listen for such notifications and respond accordingly by, for example, "
+"updating your instant messaging status message to display the video "
+"currently being played in <application>Totem Movie Player</application>."
+msgstr ""
+
+#: C/totem.xml:952(title)
+msgid "Preferences"
+msgstr "ÐÐÑÐÐÐÑÑÑ"
+
+#: C/totem.xml:953(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "To modify the preferences of <application>Totem Movie Player</"
+#| "application>, choose <menuchoice><guimenu>Edit</"
+#| "guimenu><guimenuitem>Preferences</guimenuitem></menuchoice>. The "
+#| "<guilabel>Preferences</guilabel> dialog contains the following tabbed "
+#| "sections:"
+msgid ""
+"To modify the preferences of <application>Totem Movie Player</application>, "
+"choose <menuchoice><guimenu>Edit</guimenu><guimenuitem>Preferences</"
+"guimenuitem></menuchoice>."
+msgstr ""
+"ÐÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑÑ <application>ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑ Totem</"
+"application>, ÐÑÐÐÑÐÑÐ <menuchoice><guimenu>ÐÑÐÐÐÐ</"
+"guimenu><guimenuitem>ÐÐÑÐÐÐÑÑÑ</guimenuitem></menuchoice>. ÐÐÐÐÐÐ "
+"<guilabel>ÐÐÑÐÐÐÑÑÑ</guilabel> ÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÑÑÑÐÐ ÐÐÐÐÐÐÐ:"
+
+#: C/totem.xml:960(title)
+msgid "General"
+msgstr "ÐÐÑÐÐ"
+
+#: C/totem.xml:963(term)
+msgid "Networking"
+msgstr "ÐÐÑÑ"
+
+#: C/totem.xml:965(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Select network connection speed from the <guilabel>Connection speed</"
+#| "guilabel> drop-down list box."
+msgid ""
+"Select network connection speed from the <guilabel>Connection speed</"
+"guilabel> drop-down list."
+msgstr ""
+"ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÑÐÑÑÑ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑ Ñ ÑÐÑÑÑ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ "
+"<guilabel>ÐÐÐÑÐÑÑÑ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐÑ</guilabel>."
+
+#: C/totem.xml:971(term)
 msgid "Text Subtitles"
 msgstr "ÐÐÐÑÑÐÐÑÐ ÑÑÐÑÐÑÑÑ"
 
-#: C/totem.xml:829(para)
+#: C/totem.xml:975(para)
+msgid ""
+"<guilabel>Automatically load subtitle files</guilabel>: select this option "
+"to automatically load any subtitle files with the same filename as a movie "
+"when the movie is loaded."
+msgstr ""
+
+#: C/totem.xml:979(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Font</guilabel>: select this option to change the font used to "
 "display subtitles."
@@ -1276,34 +2122,46 @@ msgstr ""
 "<guilabel>ÐÑÐÑÑ</guilabel>: ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑ, ÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÑ ÑÑÐÑÑ, "
 "ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑÑÑ ÑÑÐÑÐÑÑÑ."
 
-#: C/totem.xml:833(para)
+#: C/totem.xml:983(para)
 msgid ""
-"<guilabel>Encoding</guilabel>: select this option to change the encoding used "
-"to display subtitles."
+"<guilabel>Encoding</guilabel>: select this option to change the encoding "
+"used to display subtitles."
 msgstr ""
 "<guilabel>ÐÐÐÐÑÐÐÐÐ</guilabel>: ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑ, ÑÑÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑÑ "
 "ÐÐÐÐÑÐÐÐÑ, Ð ÐÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑÑÑ ÑÑÐÑÐÑÑÑ."
 
-#: C/totem.xml:842(title) C/totem.xml:845(term)
+#: C/totem.xml:992(title) C/totem.xml:995(term)
 msgid "Display"
 msgstr "ÐÐÐÐÐ"
 
-#: C/totem.xml:847(para)
+#: C/totem.xml:999(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Select the <guilabel>resize</guilabel> option if you want "
+#| "<application>Totem Movie Player</application> to automatically resize the "
+#| "window when a new video is loaded."
 msgid ""
-"Select the <guilabel>resize</guilabel> option if you want <application>Totem "
-"Movie Player</application> to automatically resize the window when a new "
-"video is loaded."
+"Select the resize option if you want <application>Totem Movie Player</"
+"application> to automatically resize the window to the size of the video "
+"when a new video is loaded."
 msgstr ""
 "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑ <guilabel>ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÑÑ ÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐ ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐ "
 "ÐÐÐÐÐ</guilabel>, ÐÑÐÐ ÑÐÑÐÑÐ, ÑÑÐÐÑ ÐÑÐ ÐÑÐÑÑÑÐÐ ÑÐÐÑÐÐ "
-"<application>ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑ Totem</application> ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑÑÐÐÐÐÐ "
-"ÑÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐ."
+"<application>ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑ Totem</application> ÐÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐÐ "
+"ÐÐÐÑÑÑÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐÐ."
+
+#: C/totem.xml:1004(para)
+msgid ""
+"Select the screensaver option if you want to allow the screensaver to "
+"activate when playing audio files. Some monitors with integrated speakers "
+"may stop playing music when the screensaver is activated."
+msgstr ""
 
-#: C/totem.xml:853(term)
+#: C/totem.xml:1011(term)
 msgid "Visual Effects"
 msgstr "ÐÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÑÑÐÐÑÑ"
 
-#: C/totem.xml:857(para)
+#: C/totem.xml:1015(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Visual</guilabel>: select this option to show visual effects while "
 "an audio file is playing."
@@ -1311,27 +2169,35 @@ msgstr ""
 "<guilabel>ÐÐÐÐÐÑÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÑÑÐÐÑÑ</guilabel>: ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÑÐÑ ÐÐÑÐÐÐÑÑ, "
 "ÑÑÐÐÑ ÐÑÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑ ÑÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÑÑÐÐÑÑ."
 
-#: C/totem.xml:862(para)
+#: C/totem.xml:1020(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<guilabel>Type of visualisation</guilabel>: select type of visualisation "
+#| "from the drop-down list box."
 msgid ""
-"<guilabel>Type of visualisation</guilabel>: select type of visualisation from "
-"the drop-down list box."
+"<guilabel>Type of visualization</guilabel>: select type of visualization "
+"from the drop-down list."
 msgstr ""
 "<guilabel>ÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ</guilabel>: ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ "
 "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ."
 
-#: C/totem.xml:867(para)
+#: C/totem.xml:1025(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<guilabel>Visualisation size</guilabel>: select visualisation size from "
+#| "the drop-down list box."
 msgid ""
-"<guilabel>Visualisation size</guilabel>: select visualisation size from the "
-"drop-down list box."
+"<guilabel>Visualization size</guilabel>: select visualization size from the "
+"drop-down list."
 msgstr ""
 "<guilabel>ÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ</guilabel>: ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐÐÐÑ ÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐ "
 "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ."
 
-#: C/totem.xml:875(term)
+#: C/totem.xml:1033(term)
 msgid "Color balance"
 msgstr "ÐÐÐÐÐÑ ÑÐÐÑÐ"
 
-#: C/totem.xml:879(para)
+#: C/totem.xml:1037(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Brightness</guilabel>: use the slider to specify the level of "
 "brightness."
@@ -1339,7 +2205,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>ÐÑÐÐÑÑÑ</guilabel>: ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ, ÑÑÐÐÑ ÐÑÐÑÐÑÑ ÑÑÐÐÐÐÑ "
 "ÑÑÐÐÑÑÐ."
 
-#: C/totem.xml:882(para)
+#: C/totem.xml:1040(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Contrast</guilabel>: use the slider to specify the level of "
 "contrast."
@@ -1347,7 +2213,7 @@ msgstr ""
 "<guilabel>ÐÐÐÑÑÐÑÑ</guilabel>: ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ, ÑÑÐÐÑ ÐÑÐÑÐÑÑ ÑÑÐÐÐÐÑ "
 "ÐÐÐÑÑÐÑÑÐ."
 
-#: C/totem.xml:885(para)
+#: C/totem.xml:1043(para)
 msgid ""
 "<guilabel>Saturation</guilabel>: use the slider to specify the level of "
 "saturation."
@@ -1355,53 +2221,72 @@ msgstr ""
 "<guilabel>ÐÐÑÑÑÐÐÐÐÑÑÑ</guilabel>: ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ, ÑÑÐÐÑ ÐÑÐÑÐÑÑ "
 "ÑÑÐÐÐÐÑ ÐÐÑÑÑÐÐÐÐÑÑÐ."
 
-#: C/totem.xml:889(para)
+#: C/totem.xml:1047(para)
 msgid "<guilabel>Hue</guilabel>: use the slider to specify the level of hue."
 msgstr ""
 "<guilabel>ÐÑÑÐÐÐÐ</guilabel>: ÐÑÐÐÐÑÐÑÐÑÐ ÐÐÐÐÑÐÐÐ, ÑÑÐÐÑ ÐÑÐÑÐÑÑ ÑÑÐÐÐÐÑ "
 "ÐÑÑÐÐÐÐ."
 
-#: C/totem.xml:901(term)
+#: C/totem.xml:1051(para)
+msgid ""
+"You may use the <guilabel>Reset to Defaults</guilabel> button to reset the "
+"color balance controls to their default positions."
+msgstr ""
+
+#: C/totem.xml:1058(title)
+msgid "Audio"
+msgstr "ÐÑÐÐÐ"
+
+#: C/totem.xml:1061(term)
 msgid "Audio Output"
 msgstr "ÐÑÐÐÐÐÑÑÐÐ"
 
-#: C/totem.xml:903(para)
+#: C/totem.xml:1063(para)
 msgid ""
-"Select audio output type from the <guilabel>Audio output type</guilabel> drop-"
-"down list."
+"Select audio output type from the <guilabel>Audio output type</guilabel> "
+"drop-down list."
 msgstr ""
 "ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÑÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ <guilabel>ÐÐÐ ÐÑÐÐÐÐÑÑÐÐÐ</"
 "guilabel>."
 
-#: C/totem.xml:931(title)
+#: C/totem.xml:1091(title)
 msgid "About <application>Totem Movie Player</application>"
 msgstr "Ð <application>ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ Totem</application>"
 
-#: C/totem.xml:932(para)
+#: C/totem.xml:1092(para)
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "<application>Totem Movie Player</application> is written by Bastien "
+#| "Nocera (<email>hadess hadess net</email>), Julien Moutte "
+#| "(<email>julien moutte net</email>) for GStreamer backend, and Guenter "
+#| "Bartsch (<email>guenter users sourceforge net</email>). To find more "
+#| "information about <application>Totem Movie Player</application>, please "
+#| "visit the <ulink url=\"http://www.gnome.org/projects/totem/\"; type=\"http"
+#| "\"><application>Totem Movie Player</application> Home Page</ulink>."
 msgid ""
 "<application>Totem Movie Player</application> is written by Bastien Nocera "
 "(<email>hadess hadess net</email>), Julien Moutte (<email>julien moutte net</"
-"email>) for GStreamer backend, and Guenter Bartsch (<email>guenter users "
+"email>) for the GStreamer backend, and Guenter Bartsch (<email>guenter users "
 "sourceforge.net</email>). To find more information about <application>Totem "
-"Movie Player</application>, please visit the <ulink url=\"http://www.gnome.";
-"org/projects/totem/\" type=\"http\"><application>Totem Movie Player</"
-"application> Home Page</ulink>."
+"Movie Player</application>, please visit the <ulink url=\"http://projects.";
+"gnome.org/totem/\" type=\"http\"><application>Totem Movie Player</"
+"application> website</ulink>."
 msgstr ""
 "<application>ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑ Totem</application> ÐÐÐÐÑÐÐÐ Bastien Nocera "
 "(<email>hadess hadess net</email>), Julien Moutte (<email>julien moutte net</"
 "email>), ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÑ GStreamer, Ð Guenter Bartsch "
 "(<email>guenter users sourceforge net</email>). ÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑÑÐ Ð "
 "<application>ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÐ Totem</application>, ÐÐÑÐÑÐÑÐ <ulink url="
-"\"http://www.gnome.org/projects/totem/\"; type=\"http\">ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑ ÑÑÑÐÐÐÑÑ</"
-"ulink>."
+"\"http://www.gnome.org/projects/totem/\"; type=\"http\">ÐÐÐ ÐÐÐÐÑÐÑÑ "
+"ÑÑÑÐÐÐÑÑ</ulink>."
 
-#: C/totem.xml:945(para)
+#: C/totem.xml:1105(para)
 msgid ""
-"This program is distributed under the terms of the GNU General Public license "
-"as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the "
-"License, or (at your option) any later version. A copy of this license can be "
-"found at this <ulink url=\"ghelp:gpl\" type=\"help\">link</ulink>, or in the "
-"file COPYING included with the source code of this program."
+"This program is distributed under the terms of the GNU General Public "
+"license as published by the Free Software Foundation; either version 2 of "
+"the License, or (at your option) any later version. A copy of this license "
+"can be found at this <ulink url=\"ghelp:gpl\" type=\"help\">link</ulink>, or "
+"in the file COPYING included with the source code of this program."
 msgstr ""
 "ÐÑÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐ ÑÐÑÐÑÐÑÑÑÐÐÑÐÑÑÑ ÐÐ ÑÑÐÐÐÐÑÑ ÐÐÑÐÐÐÐÐ GNU General Public "
 "License, ÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÑÐÐÑÐÐÐÑ; ÐÐÐÐ "
@@ -1410,54 +2295,10 @@ msgstr ""
 "\">ÑÑÑÐÐÐ</ulink>, ÐÐÐ Ð ÑÐÐÐÐ COPYING, ÐÐÑÐÑÑÐ ÐÑÐÐÐÐÐÐÑÑÑ Ð ÐÑÑÐÐÐÑÐ "
 "ÑÐÐÑÑÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑ."
 
-#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2.
+#. Put one translator per line, in the form of NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 #: C/totem.xml:0(None)
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "ÐÐÐÐÑÐÐ ÐÐÐÑÑ <Tima-S yandex ru>\n"
 "ÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐÑÐÐÐÐ <qvvx yandex ru>, 2008"
 
-#~ msgid "Totem Movie Player is a movie player for the GNOME desktop"
-#~ msgstr "Totem â ÑÑÐ ÐÐÐÐÐÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐÑ ÑÑÐÐÑ GNOME"
-
-#~ msgid "The sidebar displays properties of file played and acts as playlist."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ð ÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÐÐÐÑÑÑÑ ÐÐÐÐ ÑÐÐÑÐÐ ÐÐÑÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐÑ, ÐÐÐÐ ÑÐÐÐÑÑÐÐ "
-#~ "ÐÑÐÐÐÑÑÐÐÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you try to open a file format that <application>Totem Movie Player</"
-#~ "application> does not recognize, the application displays an error message."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÑÐÐ ÐÑ ÐÐÐÑÑÐÐÑÐÑÑ ÐÑÐÑÑÑÑ ÑÐÐÐ, ÑÐÑÐÐÑ ÐÐÑÐÑÐÐÐ ÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐÐÐÐÐÑÑÑ "
-#~ "<application>Totem</application>, ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÑÐÐÑÑ ÑÐÐÐÑÐÐÐÐ ÐÐ ÐÑÐÐÐÐ."
-
-#~ msgid "Audio bitrate and codec."
-#~ msgstr "ÐÐÐÑÐÑÑÑ ÐÐÑÐÐÐ Ð ÐÐÐÐÐ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "File: select the <guilabel>Save screenshot to file</guilabel> option, then "
-#~ "click on the <guibutton>Browse</guibutton> button to specify a file to "
-#~ "save the screenshot."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐÐÐ: ÐÑÐÐÑÐÑÐ <guilabel>ÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑ Ð ÑÐÐÐ</guilabel> ÐÐÑÐÐ ÐÐÐÐÐÑÐ ÐÐ "
-#~ "ÐÐÐÐÐÑ <guibutton>ÐÐÐÐÑ</guibutton> ÐÐÑ ÐÐÐÐÐÐÑ ÐÐÐÐÐ ÑÐÐÐÐ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The desktop: select the <guilabel>Save screenshot to the desktop</"
-#~ "guilabel> option."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ ÑÑÐÐ: ÐÑÐÐÑÐÑÐ ÐÐÑÐÐÐÑÑ <guilabel>ÐÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑ ÐÐ ÑÐÐÐÑÐÐ "
-#~ "ÑÑÐÐ</guilabel>."
-
-#~ msgid "You can save a screenshot to <placeholder-1/>"
-#~ msgstr "ÐÐÐÐÐ ÑÐÑÑÐÐÐÑÑ ÐÐÐÑ Ð <placeholder-1/>"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To report a bug or make a suggestion regarding this application or this "
-#~ "manual, follow the directions in this <ulink url=\"ghelp:user-"
-#~ "guide#feedback\" type=\"help\">document</ulink>."
-#~ msgstr ""
-#~ "ÐÑÐÐÑ ÑÐÐÐÑÑ, ÐÐÐ ÑÐÐÐÑÐÑÑ Ð ÐÑÐÐÐÐÐÐ ÐÐÐ ÑÐÐÐÐÑÑ ÐÑÐÐÐÐÐÐÐÐÐ ÐÐ ÑÐÑÑÑÐÐÐÑ "
-#~ "ÑÑÐÐÐ ÐÑÐÐÐÑÑÐÐÑÐÐÑ ÐÐÐ ÑÑÐÐÐÐÐÑÑÐÐ ÐÐ ÐÐÐÑ, ÐÑÐÑÐÑÐÐÑÐ ÑÑÐÑ <ulink url="
-#~ "\"ghelp:user-guide#feedback\" type=\"help\">ÐÐÐÑÐÐÐÑ</ulink>."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]