[gnome-shell-extensions] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-shell-extensions] Updated Spanish translation
- Date: Mon, 14 Nov 2011 12:18:13 +0000 (UTC)
commit cbc4aab55db514ebf404fb170e553f5a52d51a48
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Mon Nov 14 13:18:08 2011 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 81 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------
1 files changed, 58 insertions(+), 23 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index eb7f795..1c5dedc 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,22 +1,22 @@
# Spanish translation for gnome-shell-extensions.
# Copyright (C) 2011 gnome-shell-extensions's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the gnome-shell-extensions package.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011.
# Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>, 2011.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell-extensions master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=extensions\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-12 01:58+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-01 14:31+0200\n"
-"Last-Translator: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>\n"
-"Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-14 10:44+0100\n"
+"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
+"Language-Team: EspaÃol <gnome-es-list gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:44
msgid "Notifications"
@@ -24,11 +24,11 @@ msgstr "Notificaciones"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:52
msgid "Online Accounts"
-msgstr "Cuentas en liÌnea"
+msgstr "Cuentas en lÃnea"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:56
msgid "System Settings"
-msgstr "ConfiguracioÌn del sistema"
+msgstr "ConfiguraciÃn del sistema"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:63
msgid "Lock Screen"
@@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Cambiar de usuario"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:73
msgid "Log Out..."
-msgstr "Cerrar la sesioÌnâ"
+msgstr "Cerrar la sesiÃnâ"
#: ../extensions/alternative-status-menu/extension.js:81
msgid "Suspend"
@@ -79,6 +79,30 @@ msgid ""
" This mode is the native GNOME 3 behaviour or in other words: Clicking \n"
" native switches the Alternate Tab extension off. \n"
msgstr ""
+"Esta es la primera vez que usa la extensiÃn Alt+Tab. \n"
+"Seleccione el comportamiento preferido:\n"
+"\n"
+"Todo y miniaturas:\n"
+" Este modo muestra todas la aplicaciones de todas las Ãreas de trabajo \n"
+" en una Ãnica lista. En lugar de usar el icono de la aplicaciÃn de cada "
+"ventana, usa una \n"
+" miniatura similar a la ventana.\n"
+"\n"
+"Ãrea de trabajo e iconos:\n"
+" Este modo permite alternar entre aplicaciones del Ãrea de trabajo "
+"actual, \n"
+" y ofrece la posibilidad de cambiar a la Ãltima aplicaciÃn usada en el \n"
+" Ãrea de trabajo anterior. Ãste Ãltimo es siempre el Ãltimo sÃmbolo en "
+"la \n"
+" lista, y està diferenciado mediante un separador/lÃnea vertical, si "
+"està \n"
+" disponible. \n"
+" Cada ventana se representa con el icono de la aplicaciÃn. \n"
+"\n"
+"Nativo:\n"
+" Este modo es el comportamiento nativo de GNOME 3 o, en otras palabras, "
+"este \n"
+" modo desactiva la extensiÃn Alt+Tab. \n"
#: ../extensions/alternate-tab/extension.js:269
msgid "Alt Tab Behaviour"
@@ -114,7 +138,7 @@ msgid ""
"workspace_icons."
msgstr ""
"Establece el comportamiento de Alt+Tab. Los valores posibles son: "
-"Ânative (nativo), Âall_thumbnails (todo en miniaturas) y "
+"Ânative (nativo), Âall_thumbnails (todo y miniaturas) y "
"Âworkspace_icons (iconos de Ãreas de trabajo)."
#: ../extensions/alternate-tab/org.gnome.shell.extensions.alternate-tab.gschema.xml.in.h:4
@@ -134,25 +158,25 @@ msgstr ""
msgid "Application and workspace list"
msgstr "Lista de aplicaciones y espacios de trabajo"
-#: ../extensions/dock/extension.js:483
+#: ../extensions/dock/extension.js:486
msgid "Drag here to add favorites"
msgstr "Arrastrar aquà para aÃadir a favoritos"
-#: ../extensions/dock/extension.js:816
+#: ../extensions/dock/extension.js:820
msgid "New Window"
msgstr "Ventana nueva"
-#: ../extensions/dock/extension.js:818
+#: ../extensions/dock/extension.js:822
msgid "Quit Application"
msgstr "Salir de la aplicaciÃn"
-#: ../extensions/dock/extension.js:823
+#: ../extensions/dock/extension.js:827
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Quitar de favoritos"
-#: ../extensions/dock/extension.js:824
+#: ../extensions/dock/extension.js:828
msgid "Add to Favorites"
-msgstr "AnÌadir a favoritos"
+msgstr "AÃadir a favoritos"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:1
msgid "Autohide duration"
@@ -168,7 +192,7 @@ msgstr "Activar/desactivar ocultaciÃn automÃtica"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:4
msgid "Icon size"
-msgstr "TamanÌo del icono"
+msgstr "TamaÃo del icono"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:5
msgid "Position of the dock"
@@ -176,7 +200,7 @@ msgstr "PosiciÃn del tablero"
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:6
msgid "Sets icon size of the dock."
-msgstr "Configura el tamaÃo de los iconos del tablero."
+msgstr "Configura el tamaÃo de los Ãconos del tablero."
#: ../extensions/dock/org.gnome.shell.extensions.dock.gschema.xml.in.h:7
msgid ""
@@ -199,7 +223,7 @@ msgstr "Configura la duraciÃn del efecto de ocultaciÃn automÃtica."
#: ../extensions/example/extension.js:11
msgid "Hello, world!"
-msgstr "ÂHola, Mundo!"
+msgstr "ÂHola, mundo!"
#: ../extensions/gajim/extension.js:227
#, c-format
@@ -209,17 +233,17 @@ msgstr "%s no està disponible."
#: ../extensions/gajim/extension.js:230
#, c-format
msgid "%s is offline."
-msgstr "%s estaÌ desconectado."
+msgstr "%s està desconectado."
#: ../extensions/gajim/extension.js:233
#, c-format
msgid "%s is online."
-msgstr "%s estaÌ conectado."
+msgstr "%s està conectado."
#: ../extensions/gajim/extension.js:236
#, c-format
msgid "%s is busy."
-msgstr "%s estaÌ ocupado."
+msgstr "%s està ocupado."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:1
msgid ""
@@ -227,10 +251,14 @@ msgid ""
"shell default of placing it at the bottom. Changing this setting requires "
"restarting the shell to have any effect."
msgstr ""
+"Si es cierto, situar los tÃtulos de las ventanas encima de las miniaturas "
+"correspondientes, cambiando el comportamiento predeterminado de shell, que "
+"los sitÃa por debajo. Cambiar esta configuraciÃn requiere reiniciar la shell "
+"para que tenga efecto."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:2
msgid "Place window captions on top"
-msgstr ""
+msgstr "Situar los tÃtulos de ventanas arriba"
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:3
msgid ""
@@ -238,6 +266,10 @@ msgid ""
"default grid based algorithm, 'natural' to use another one that reflects "
"more the position and size of the actual window"
msgstr ""
+"El algoritmo usado para situar las miniaturas en la vista previa. "
+"Âgrid (tabla) para usar el algoritmo predeterminado basado en una tabla, "
+"Ânatural para usar otro que refleja mejor la posiciÃn y tamaÃo de la ventana "
+"representada."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
@@ -245,6 +277,9 @@ msgid ""
"aspect ratio, and consolidating them further to reduce the bounding box. "
"This setting applies only with the natural placement strategy."
msgstr ""
+"Intente utilizar mÃs espacio para situar las miniaturas, adaptÃndolas a la "
+"forma de la pantalla, y consolidarlas aÃn mÃs para reducir el Ãrea ocupada. "
+"Esta opciÃn sÃlo se aplica a la estrategia de posicionamiento ÂnaturalÂ."
#: ../extensions/native-window-placement/org.gnome.shell.extensions.native-window-placement.gschema.xml.in.h:5
msgid "Use more screen for windows"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]