[metacity] Updated Czech translation



commit 1f18a6b58f80d10c5d3f2e0a680702117c078997
Author: Marek Äernockà <marek manet cz>
Date:   Mon Nov 14 07:05:52 2011 +0100

    Updated Czech translation

 po/cs.po | 1254 ++++++++++++--------------------------------------------------
 1 files changed, 245 insertions(+), 1009 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 754c31c..11b7847 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -15,8 +15,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: metacity\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=metacity&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-13 00:56+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-15 18:29+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-11 23:33+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-14 07:04+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Äernockà <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,27 +26,185 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.1\n"
 
-#: ../src/50-metacity-launchers.xml.in.h:1
-msgid "Launchers"
-msgstr "SpouÅtÄÄe"
-
 #: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:1
+msgid "Hide all normal windows"
+msgstr "SkrÃt vÅechna normÃlnà okna"
+
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:2
+msgid "Move to workspace above"
+msgstr "PÅesunout na plochu nad"
+
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:3
+msgid "Move to workspace below"
+msgstr "PÅesunout na plochu pod"
+
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:4
+msgid "Move to workspace left"
+msgstr "PÅesunout na plochu vlevo"
+
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:5
+msgid "Move to workspace right"
+msgstr "PÅesunout na plochu vpravo"
+
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:6
+msgid "Move window one workspace down"
+msgstr "Posunout okno o plochu dolÅ"
+
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:7
+msgid "Move window one workspace to the left"
+msgstr "Posunout okno o plochu doleva"
+
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:8
+msgid "Move window one workspace to the right"
+msgstr "Posunout okno o plochu doprava"
+
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:9
+msgid "Move window one workspace up"
+msgstr "Posunout okno o plochu nahoru"
+
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:10
+msgid "Move window to workspace 1"
+msgstr "PÅesunout okno na plochu 1"
+
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:11
+msgid "Move window to workspace 2"
+msgstr "PÅesunout okno na plochu 2"
+
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:12
+msgid "Move window to workspace 3"
+msgstr "PÅesunout okno na plochu 3"
+
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:13
+msgid "Move window to workspace 4"
+msgstr "PÅesunout okno na plochu 4"
+
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:14
 msgid "Navigation"
 msgstr "Navigace"
 
-#: ../src/50-metacity-screenshot.xml.in.h:1
-msgid "Screenshots"
-msgstr "SnÃmky obrazovky"
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:15
+msgid "Switch applications"
+msgstr "PÅepnout mezi aplikacemi"
+
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:16
+msgid "Switch system controls"
+msgstr "PÅepnout mezi systÃmovÃmi ovlÃdacÃmi prvky"
+
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:17
+msgid "Switch system controls directly"
+msgstr "PÅepnout pÅÃmo mezi systÃmovÃmi ovlÃdacÃmi prvky"
+
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:18
+msgid "Switch to workspace 1"
+msgstr "PÅepnout na plochu 1"
+
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:19
+msgid "Switch to workspace 2"
+msgstr "PÅepnout na plochu 2"
+
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:20
+msgid "Switch to workspace 3"
+msgstr "PÅepnout na plochu 3"
+
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:21
+msgid "Switch to workspace 4"
+msgstr "PÅepnout na plochu 4"
+
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:22
+msgid "Switch windows directly"
+msgstr "PÅepnout pÅÃmo mezi okny"
+
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:23
+msgid "Switch windows of an app directly"
+msgstr "PÅepnout pÅÃmo mezi okny aplikace"
+
+#: ../src/50-metacity-navigation.xml.in.h:24
+msgid "Switch windows of an application"
+msgstr "PÅepnout mezi okny aplikace"
 
 #: ../src/50-metacity-system.xml.in.h:1
+msgid "Show the activities overview"
+msgstr "Zobrazit pÅehled ÄinnostÃ"
+
+#: ../src/50-metacity-system.xml.in.h:2
+msgid "Show the run command prompt"
+msgstr "Zobrazit vÃzvu ke spuÅtÄnà pÅÃkazu"
+
+#: ../src/50-metacity-system.xml.in.h:3
 msgid "System"
 msgstr "SystÃm"
 
 #: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:1
+msgid "Activate the window menu"
+msgstr "Aktivovat nabÃdku okna"
+
+#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:2
+msgid "Close window"
+msgstr "ZavÅÃt okno"
+
+#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:3
+msgid "Lower window below other windows"
+msgstr "Odsunou okno do pozadà pod ostatnà okna"
+
+#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:4
+msgid "Maximize window"
+msgstr "Maximalizovat okno"
+
+#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:5
+msgid "Maximize window horizontally"
+msgstr "Maximalizovat okno vodorovnÄ"
+
+#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:6
+msgid "Maximize window vertically"
+msgstr "Maximalizovat okno svisle"
+
+#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:7
+msgid "Minimize window"
+msgstr "Minimalizovat okno"
+
+#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:8
+msgid "Move window"
+msgstr "PÅesunout okno"
+
+#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:9
+msgid "Raise window above other windows"
+msgstr "PÅenÃst okno do popÅedà nad ostatnà okna"
+
+#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:10
+msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
+msgstr ""
+"PÅenÃst okno do popÅedÃ, pokud je zakrytà jinÃm oknem, jinak jej odsunout do "
+"pozadÃ"
+
+#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:11
+msgid "Resize window"
+msgstr "ZmÄnit velikost okna"
+
+#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:12
+msgid "Restore window"
+msgstr "Obnovit okno"
+
+#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:13
+msgid "Toggle fullscreen mode"
+msgstr "PÅepnout reÅim na celou obrazovku"
+
+#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:14
+msgid "Toggle maximization state"
+msgstr "PÅepnout stav maximalizace"
+
+#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:15
+msgid "Toggle shaded state"
+msgstr "PÅepnout stav svinutÃ"
+
+#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:16
+msgid "Toggle window on all workspaces or one"
+msgstr "PÅepnout vÃskyt okna na vÅech plochÃch nebo jen na jednÃ"
+
+#: ../src/50-metacity-windows.xml.in.h:17
 msgid "Windows"
 msgstr "Okna"
 
-#: ../src/core/bell.c:299
+#: ../src/core/bell.c:298
 msgid "Bell event"
 msgstr "UdÃlost zvonku"
 
@@ -116,30 +274,6 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "KlÃvesu %s s modifikÃtory %x jiÅ jako zkratku pouÅÃvà nÄjakà jinà program\n"
 
-#. Displayed when a keybinding which is
-#. * supposed to launch a program fails.
-#.
-#: ../src/core/keybindings.c:2343
-#, c-format
-msgid ""
-"There was an error running <tt>%s</tt>:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"PÅi spuÅtÄnà <tt>%s</tt> se vyskytla chyba:\n"
-"\n"
-"%s"
-
-#: ../src/core/keybindings.c:2432
-#, c-format
-msgid "No command %d has been defined.\n"
-msgstr "Nebyl definovÃn pÅÃkaz %d.\n"
-
-#: ../src/core/keybindings.c:3386
-#, c-format
-msgid "No terminal command has been defined.\n"
-msgstr "Nebyl definovÃn pÅÃkaz terminÃlu.\n"
-
 #: ../src/core/main.c:131
 #, c-format
 msgid ""
@@ -217,35 +351,7 @@ msgstr ""
 msgid "Failed to restart: %s\n"
 msgstr "NezdaÅil se restart: %s\n"
 
-#.
-#. * We found it, but it was invalid.  Complain.
-#. *
-#. * FIXME: This replicates the original behaviour, but in the future
-#. * we might consider reverting invalid keys to their original values.
-#. * (We know the old value, so we can look up a suitable string in
-#. * the symtab.)
-#. *
-#. * (Empty comment follows so the translators don't see this.)
-#.
-#.
-#: ../src/core/prefs.c:508 ../src/core/prefs.c:663
-#, c-format
-msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
-msgstr "KlÃÄ GConf â%sâ je nastaven na neplatnou hodnotu\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:589 ../src/core/prefs.c:832
-#, c-format
-msgid "%d stored in GConf key %s is out of range %d to %d\n"
-msgstr "%d uloÅeno v klÃÄi GConf %s je mimo rozsah %d aÅ %d\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:633 ../src/core/prefs.c:710 ../src/core/prefs.c:758
-#: ../src/core/prefs.c:822 ../src/core/prefs.c:1115 ../src/core/prefs.c:1131
-#: ../src/core/prefs.c:1148 ../src/core/prefs.c:1164
-#, c-format
-msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
-msgstr "KlÃÄ GConf â%sâ je nastaven na neplatnà typ\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1234
+#: ../src/core/prefs.c:871
 msgid ""
 "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
 "behave properly.\n"
@@ -253,12 +359,13 @@ msgstr ""
 "Bylo zakÃzÃno obchÃzenà chyb aplikacÃ. NÄkterà aplikace se moÅnà nebudou "
 "chovat sprÃvnÄ.\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1305
+#: ../src/core/prefs.c:940
 #, c-format
-msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
-msgstr "Nelze analyzovat popis pÃsma â%sâ v klÃÄi GConf %s\n"
+#| msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
+msgid "Could not parse font description \"%s\" from GSettings key %s\n"
+msgstr "Nelze analyzovat popis pÃsma â%sâ z klÃÄe GSettings %s\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1367
+#: ../src/core/prefs.c:1006
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
@@ -267,17 +374,7 @@ msgstr ""
 "â%sâ nalezenà v databÃzi nastavenà nenà platnou hodnotou modifikÃtoru "
 "tlaÄÃtka myÅi\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:1788
-#, c-format
-msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
-msgstr "Chyba pÅi nastavovÃnà poÄtu ploch na %d: %s\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1959 ../src/core/prefs.c:2461
-#, c-format
-msgid "Workspace %d"
-msgstr "Plocha %d"
-
-#: ../src/core/prefs.c:1988 ../src/core/prefs.c:2166
+#: ../src/core/prefs.c:1485
 #, c-format
 msgid ""
 "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
@@ -286,15 +383,10 @@ msgstr ""
 "â%sâ nalezenà v databÃzi nastavenà nenà platnou hodnotou klÃvesovà zkratky "
 "â%sâ\n"
 
-#: ../src/core/prefs.c:2542
+#: ../src/core/prefs.c:1592
 #, c-format
-msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
-msgstr "Chyba pÅi nastavovÃnà nÃzvu plochy %d na â%sâ: %s\n"
-
-#: ../src/core/prefs.c:2746
-#, c-format
-msgid "Error setting compositor status: %s\n"
-msgstr "Chyba pÅi nastavovÃnà stavu kompozitoru: %s\n"
+msgid "Workspace %d"
+msgstr "Plocha %d"
 
 #: ../src/core/screen.c:357
 #, c-format
@@ -326,46 +418,6 @@ msgstr "Obrazovka %d na displeji â%sâ jiÅ mà sprÃvce oken\n"
 msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
 msgstr "Nelze uvolnit obrazovku %d na displeji â%sâ\n"
 
-#. Translators: Please don't translate "Control", "Shift", etc, since these
-#. * are hardcoded (in gtk/gtkaccelgroup.c; it's not metacity's fault).
-#. * "disabled" must also stay as it is.
-#.
-#: ../src/core/schema-bindings.c:169
-msgid ""
-"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\".\n"
-"\n"
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action."
-msgstr ""
-"FormÃt mà podobu â<Control>aâ nebo â<Shift><Alt>F1â.\n"
-"\n"
-"AnalyzÃtor je pomÄrnÄ velkorysà a dovoluje malà i velkà pÃsmena a zkratky "
-"jako â<Ctl>â a â<Ctrl>â. Pokud volbu nastavÃte na speciÃlnà ÅetÄzec "
-"âdisabledâ, pak u tÃto akce nebude ÅÃdnà klÃvesovà zkratka."
-
-#: ../src/core/schema-bindings.c:177
-msgid ""
-"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\".\n"
-"\n"
-"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
-"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the "
-"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
-"action.\n"
-"\n"
-"This keybinding may be reversed by holding down the \"shift\" key; "
-"therefore, \"shift\" cannot be one of the keys it uses."
-msgstr ""
-"FormÃt mà podobu â<Control>aâ nebo â<Shift><Alt>F1â.\n"
-"\n"
-"AnalyzÃtor je pomÄrnÄ velkorysà a dovoluje malà i velkà pÃsmena a zkratky "
-"jako â<Ctl>â a â<Ctrl>â. Pokud volbu nastavÃte na speciÃlnà ÅetÄzec "
-"âdisabledâ, pak u tÃto akce nebude ÅÃdnà klÃvesovà zkratka.\n"
-"\n"
-"Tato klÃvesovà zkratka mÅÅe bÃt obrÃcena podrÅenÃm klÃvesy âShiftâ, Äili "
-"âShiftâ nemÅÅe bÃt jedna z pouÅitÃch klÃves."
-
 #: ../src/core/session.c:842 ../src/core/session.c:849
 #, c-format
 msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
@@ -458,7 +510,6 @@ msgid "Window manager error: "
 msgstr "Chyba sprÃvce oken: "
 
 #. Translators: This is the title used on dialog boxes
-#. eof all-keybindings.h
 #: ../src/core/util.c:570 ../src/metacity.desktop.in.h:1
 #: ../src/metacity-wm.desktop.in.h:1
 msgid "Metacity"
@@ -554,443 +605,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Vlastnost %s okna 0x%lx obsahovala neplatnà UTF-8 u poloÅky %d v seznamu\n"
 
-#: ../src/include/all-keybindings.h:88
-msgid "Switch to workspace 1"
-msgstr "PÅepnout na plochu 1"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:90
-msgid "Switch to workspace 2"
-msgstr "PÅepnout na plochu 2"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:92
-msgid "Switch to workspace 3"
-msgstr "PÅepnout na plochu 3"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:94
-msgid "Switch to workspace 4"
-msgstr "PÅepnout na plochu 4"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:96
-msgid "Switch to workspace 5"
-msgstr "PÅepnout na plochu 5"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:98
-msgid "Switch to workspace 6"
-msgstr "PÅepnout na plochu 6"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:100
-msgid "Switch to workspace 7"
-msgstr "PÅepnout na plochu 7"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:102
-msgid "Switch to workspace 8"
-msgstr "PÅepnout na plochu 8"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:104
-msgid "Switch to workspace 9"
-msgstr "PÅepnout na plochu 9"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:106
-msgid "Switch to workspace 10"
-msgstr "PÅepnout na plochu 10"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:108
-msgid "Switch to workspace 11"
-msgstr "PÅepnout na plochu 11"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:110
-msgid "Switch to workspace 12"
-msgstr "PÅepnout na plochu 12"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:122
-msgid "Move to workspace left"
-msgstr "PÅesunout na plochu vlevo"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:126
-msgid "Move to workspace right"
-msgstr "PÅesunout na plochu vpravo"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:130
-msgid "Move to workspace above"
-msgstr "PÅesunout na plochu nad"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:134
-msgid "Move to workspace below"
-msgstr "PÅesunout na plochu pod"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:150
-msgid "Switch windows of an application"
-msgstr "PÅepnout mezi okny aplikace"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:153
-msgid "Reverse switch windows of an application"
-msgstr "ZpÄtnÄ pÅepnout mezi okna aplikace"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:156
-msgid "Switch applications"
-msgstr "PÅepnout mezi aplikacemi"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:159
-msgid "Reverse switch applications"
-msgstr "ZpÄtnÄ pÅepnout mezi aplikacemi"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:162
-msgid "Switch system controls"
-msgstr "PÅepnout mezi systÃmovÃmi ovlÃdacÃmi prvky"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:165
-msgid "Reverse switch system controls"
-msgstr "ZpÄtnÄ pÅepnout mezi systÃmovÃmi ovlÃdacÃmi prvky"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:169
-msgid "Switch windows of an app directly"
-msgstr "PÅepnout pÅÃmo mezi okny aplikace"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:172
-msgid "Reverse switch windows of an app directly"
-msgstr "ZpÄtnÄ pÅepnout pÅÃmo mezi okny aplikace"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:175
-msgid "Switch windows directly"
-msgstr "PÅepnout pÅÃmo mezi okny"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:178
-msgid "Reverse switch windows directly"
-msgstr "ZpÄtnÄ pÅepnout pÅÃmo mezi okny"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:181
-msgid "Switch system controls directly"
-msgstr "PÅepnout pÅÃmo mezi systÃmovÃmi ovlÃdacÃmi prvky"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:184
-msgid "Reverse switch system controls directly"
-msgstr "ZpÄtnÄ pÅepnout pÅÃmo mezi systÃmovÃmi ovlÃdacÃmi prvky"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:189
-msgid "Hide all normal windows"
-msgstr "SkrÃt vÅechna normÃlnà okna"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:192
-msgid "Show the activities overview"
-msgstr "Zobrazit pÅehled ÄinnostÃ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:195
-msgid "Show the run command prompt"
-msgstr "Zobrazit vÃzvu ke spuÅtÄnà pÅÃkazu"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:236
-msgid "Take a screenshot"
-msgstr "Zachytit snÃmek obrazovky"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:238
-msgid "Take a screenshot of a window"
-msgstr "Zachytit snÃmek okna"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:240
-msgid "Launch Terminal"
-msgstr "Spustit terminÃl"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:255
-msgid "Activate the window menu"
-msgstr "Aktivovat nabÃdku okna"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:258
-msgid "Toggle fullscreen mode"
-msgstr "PÅepnout reÅim na celou obrazovku"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:260
-msgid "Toggle maximization state"
-msgstr "PÅepnout stav maximalizace"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:262
-msgid "Toggle window always appearing on top"
-msgstr "PÅepnout zobrazovÃnà okna vÅdy navrchu"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:264
-msgid "Maximize window"
-msgstr "Maximalizovat okno"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:266
-msgid "Restore window"
-msgstr "Obnovit okno"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:268
-msgid "Toggle shaded state"
-msgstr "PÅepnout stav svinutÃ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:270
-msgid "Minimize window"
-msgstr "Minimalizovat okno"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:272
-msgid "Close window"
-msgstr "ZavÅÃt okno"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:274
-msgid "Move window"
-msgstr "PÅesunout okno"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:276
-msgid "Resize window"
-msgstr "ZmÄnit velikost okna"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:279
-msgid "Toggle window on all workspaces or one"
-msgstr "PÅepnout vÃskyt okna na vÅech plochÃch nebo jen na jednÃ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:283
-msgid "Move window to workspace 1"
-msgstr "PÅesunout okno na plochu 1"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:286
-msgid "Move window to workspace 2"
-msgstr "PÅesunout okno na plochu 2"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:289
-msgid "Move window to workspace 3"
-msgstr "PÅesunout okno na plochu 3"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:292
-msgid "Move window to workspace 4"
-msgstr "PÅesunout okno na plochu 4"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:295
-msgid "Move window to workspace 5"
-msgstr "PÅesunout okno na plochu 5"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:298
-msgid "Move window to workspace 6"
-msgstr "PÅesunout okno na plochu 6"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:301
-msgid "Move window to workspace 7"
-msgstr "PÅesunout okno na plochu 7"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:304
-msgid "Move window to workspace 8"
-msgstr "PÅesunout okno na plochu 8"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:307
-msgid "Move window to workspace 9"
-msgstr "PÅesunout okno na plochu 9"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:310
-msgid "Move window to workspace 10"
-msgstr "PÅesunout okno na plochu 10"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:313
-msgid "Move window to workspace 11"
-msgstr "PÅesunout okno na plochu 11"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:316
-msgid "Move window to workspace 12"
-msgstr "PÅesunout okno na plochu 12"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:328
-msgid "Move window one workspace to the left"
-msgstr "Posunout okno o plochu doleva"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:331
-msgid "Move window one workspace to the right"
-msgstr "Posunout okno o plochu doprava"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:334
-msgid "Move window one workspace up"
-msgstr "Posunout okno o plochu nahoru"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:337
-msgid "Move window one workspace down"
-msgstr "Posunout okno o plochu dolÅ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:340
-msgid "Raise window if covered, otherwise lower it"
-msgstr ""
-"PÅenÃst okno do popÅedÃ, pokud je zakrytà jinÃm oknem, jinak jej odsunout do "
-"pozadÃ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:342
-msgid "Raise window above other windows"
-msgstr "PÅenÃst okno do popÅedà nad ostatnà okna"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:344
-msgid "Lower window below other windows"
-msgstr "Odsunou okno do pozadà pod ostatnà okna"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:348
-msgid "Maximize window vertically"
-msgstr "Maximalizovat okno svisle"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:352
-msgid "Maximize window horizontally"
-msgstr "Maximalizovat okno vodorovnÄ"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:356
-msgid "Move window to top left corner"
-msgstr "PÅesunout okno do levÃho hornÃho rohu"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:359
-msgid "Move window to top right corner"
-msgstr "PÅesunout okno do pravÃho hornÃho rohu"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:362
-msgid "Move window to bottom left corner"
-msgstr "PÅesunout okno do levÃho dolnÃho rohu"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:365
-msgid "Move window to bottom right corner"
-msgstr "PÅesunout okno do pravÃho dolnÃho rohu"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:369
-msgid "Move window to top edge of screen"
-msgstr "PÅesunout okno k hornÃmu kraji obrazovky"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:372
-msgid "Move window to bottom edge of screen"
-msgstr "PÅesunout okno k dolnÃmu kraji obrazovky"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:375
-msgid "Move window to right side of screen"
-msgstr "PÅesunout okno na pravou stranu obrazovky"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:378
-msgid "Move window to left side of screen"
-msgstr "PÅesunout okno na levou stranu obrazovky"
-
-#: ../src/include/all-keybindings.h:381
-msgid "Move window to center of screen"
-msgstr "PÅesunout okno na stÅed obrazovky"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:1
-msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows"
-msgstr "(NeimplementovÃno) Navigace pracuje s aplikacemi, nikoliv s okny"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:2
-msgid ""
-"A font description string describing a font for window titlebars. The size "
-"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is "
-"set to 0. Also, this option is disabled if the titlebar_uses_desktop_font "
-"option is set to true."
-msgstr ""
-"ÅetÄzec popisu pÃsma popisujÃcà pÃsmo zÃhlavà oken. Velikost z popisu bude "
-"pouÅita jen pokud je volba titlebar_font_size nastavena na â0â. Tato volba "
-"je dÃle zakÃzÃna, je-li volba titlebar_uses_desktop_font nastavena na âtrueâ."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:3
-msgid "Action on title bar double-click"
-msgstr "Akce pÅi dvojitÃm kliknutà na zÃhlavà okna"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:4
-msgid "Action on title bar middle-click"
-msgstr "Akce pÅi kliknutà prostÅednÃm tlaÄÃtkem na zÃhlavà okna"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:5
-msgid "Action on title bar right-click"
-msgstr "Akce pÅi kliknutà pravÃm tlaÄÃtkem na zÃhlavà okna"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:6
-msgid "Arrangement of buttons on the titlebar"
-msgstr "UspoÅÃdÃnà tlaÄÃtek na zÃhlavà okna"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:7
-msgid ""
-"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such "
-"as \"menu:minimize,maximize,spacer,close\"; the colon separates the left "
-"corner of the window from the right corner, and the button names are comma-"
-"separated. Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are "
-"silently ignored so that buttons can be added in future metacity versions "
-"without breaking older versions. A special spacer tag can be used to insert "
-"some space between two adjacent buttons."
-msgstr ""
-"UspoÅÃdÃnà tlaÄÃtek na zÃhlavà okna. Hodnota by mÄla bÃt ÅetÄzcem, napÅ. "
-"âmenu:minimize,maximize,spacer,closeâ; dvojteÄka oddÄluje levà a pravà roh "
-"okna, nÃzvy tlaÄÃtek jsou oddÄleny ÄÃrkami. OpakovÃnà tlaÄÃtka nenà "
-"dovoleno. NeznÃmà nÃzvy tlaÄÃtek jsou v tichosti ignorovÃny, aby mohla bÃt v "
-"budoucÃch verzÃch metacity pÅidÃna tlaÄÃtka bez vlivu na starÅÃ verze. K "
-"vloÅenà mÃsta mezi dvÄ pÅilÃhajÃcà tlaÄÃtka mÅÅe bÃt pouÅito speciÃlnà "
-"znaÄky (mezery)."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:8
-msgid "Automatically raises the focused window"
-msgstr "Automaticky pÅenÃst do popÅedà zamÄÅenà okno"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:9
-msgid ""
-"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window "
-"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu "
-"(right click). The middle and right click operations may be swapped using "
-"the \"resize_with_right_button\" key. Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;"
-"\" or \"&lt;Super&gt;\" for example."
-msgstr ""
-"Kliknutà na okno za souÄasnÃho stisknutà tohoto modifikÃtoru okno pÅesune "
-"(levÃm tlaÄÃtkem), zmÄnà jeho velikost (prostÅednÃm tlaÄÃtkem), nebo zobrazà "
-"nabÃdku okna (pravÃm tlaÄÃtkem). Operace prostÅednÃho a pravÃho tlaÄÃtka "
-"mohou bÃt zamÄnÄny pouÅitÃm klÃÄe âresize_with_right_buttonâ. ModifikÃtor je "
-"vyjÃdÅen napÅ. jako â&lt;Alt&gt;â nebo â&lt;Super&gt;â."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:10
-msgid "Commands to run in response to keybindings"
-msgstr "PÅÃkazy, kterà se majà spustit klÃvesovÃmi zkratkami"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:11
+#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Compositing Manager"
 msgstr "SprÃvce funkcà kompozitoru"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:12
-msgid "Control how new windows get focus"
-msgstr "UrÄuje zpÅsob, jakÃm se novà okno stanou aktivnÃmi"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:13
-msgid "Current theme"
-msgstr "AktuÃlnà motiv"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:14
-msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
-msgstr "ZpoÅdÄnà v milisekundÃch u volby automatickÃho pÅenesenà do popÅedÃ"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:15
+#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:2
 msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager."
 msgstr "UrÄuje, jestli je Metacity sprÃvcem funkcà kompozitoru."
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:16
-msgid ""
-"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
-"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
-msgstr ""
-"UrÄuje, jestli mohou aplikace nebo systÃm generovat slyÅitelnà zvukovà "
-"znamenÃ; ve spojenà s âvizuÃlnÃm zvonkemâ mÅÅe bÃt pouÅito k povolenà "
-"tichÃho zvukovÃho znamenÃ."
-
-# misfeatures?
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:17
-msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
-msgstr ""
-"ZakÃzat âpseudovlastnostiâ, kterà jsou potÅeba pro starà nebo chybnà aplikace"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:18
-msgid "Enable Visual Bell"
-msgstr "Povolit vizuÃlnà zvonek"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:19
-msgid ""
-"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
-"the focused window will be automatically raised after a delay specified by "
-"the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window to "
-"raise it, nor to entering a window during drag-and-drop."
-msgstr ""
-"Je-li zapnuto a reÅim aktivace je buÄ âsloppyâ nebo âmouseâ, pak bude "
-"aktivnà okno automaticky po zpoÅdÄnà pÅeneseno do popÅedà (zpoÅdÄnà je "
-"urÄeno v klÃÄi auto_raise_delay). NetÃkà se klikÃnà na okno za ÃÄelem "
-"pÅenesenà do popÅedÃ, ani pÅechodu na okno bÄhem akce tÃhnutà a puÅtÄnÃ."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:20
-msgid ""
-"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application "
-"font for window titles."
-msgstr ""
-"Je-li zapnuto, bude se ignorovat volba titlebar_font a pouÅije se standardnà "
-"pÃsmo aplikacà u zÃhlavà oken."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:21
+#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:3
 msgid ""
 "If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, "
 "avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in "
@@ -1005,330 +628,12 @@ msgstr ""
 "jednat o pÅÃstupnà kompromis. Funkce drÃtovÃch rÃmÅ je ale zakÃzÃna, pokud "
 "je povoleno zpÅÃstupnÄnÃ."
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:22
-msgid ""
-"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. "
-"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is "
-"more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in "
-"application-based mode, all the windows in the application will be raised. "
-"Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to "
-"windows in other applications. Application-based mode is, however, largely "
-"unimplemented at the moment."
-msgstr ""
-"Je-li zapnuto, pracuje Metacity s aplikacemi namÃsto oken. Toto pojetà je "
-"trochu abstraktnÃ, ale obecnÄ systÃm zaloÅenà na aplikacÃch pÅipomÃnà vÃce "
-"Mac a mÃnÄ Windows. V pÅÃpadÄ aktivace okna v reÅimu zaloÅenÃm na aplikacÃch "
-"jsou pÅenesena do popÅedà vÅechna okna aplikace. V reÅimu zaloÅenÃm na "
-"aplikacÃch takà nejsou oknÅm v jinÃch aplikacÃch pÅedÃvÃna aktivujÃcà "
-"kliknutÃ. ReÅim zaloÅenà na aplikacÃch je ovÅem momentÃlnÄ povÄtÅinou "
-"neimplementovÃn."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:23
+#: ../src/org.gnome.metacity.gschema.xml.in.h:4
 msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
 msgstr ""
 "Je-li zapnuto, dÃvà se pÅednost menÅÃmu pouÅÃvÃnà prostÅedkÅ pÅed "
 "pouÅitelnostÃ"
 
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:24
-msgid "Modifier to use for modified window click actions"
-msgstr "ModifikÃtor, kterà se mà pouÅÃt pro modifikovanà akce kliknutà na okno"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:25
-msgid "Name of workspace"
-msgstr "NÃzev plochy"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:26
-msgid "Number of workspaces"
-msgstr "PoÄet ploch"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:27
-msgid ""
-"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to "
-"prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many "
-"workspaces."
-msgstr ""
-"PoÄet ploch. Musà bÃt vÃce neÅ nula a mà pevnà maximum (aby nebylo moÅno "
-"vyÅadit prostÅedà z provozu ÅÃdostà o pÅÃliÅ mnoho ploch)."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:28
-msgid "Run a defined command"
-msgstr "Spustit definovanà pÅÃkaz"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:29
-msgid ""
-"Set this to true to resize with the right button and show a menu with the "
-"middle button while holding down the key given in \"mouse_button_modifier\"; "
-"set it to false to make it work the opposite way around."
-msgstr ""
-"Nastavte na zapnuto, chcete-li zmÄnit velikost pravÃm tlaÄÃtkem a zobrazit "
-"nabÃdku prostÅednÃm tlaÄÃtkem pÅi drÅenà klÃvesy zadanà v "
-"âmouse_button_modifierâ; nastavte na vypnuto, poÅadujete-li opaÄnou funkci."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:30
-msgid ""
-"Setting this option to false can lead to buggy behavior, so users are "
-"strongly discouraged from changing it from the default of true. Many actions "
-"(e.g. clicking in the client area, moving or resizing the window) normally "
-"raise the window as a side-effect. Setting this option to false, which is "
-"strongly discouraged, will decouple raising from other user actions, and "
-"ignore raise requests generated by applications. See http://bugzilla.gnome.";
-"org/show_bug.cgi?id=445447#c6. Even when this option is false, windows can "
-"still be raised by an alt-left-click anywhere on the window, a normal click "
-"on the window decorations, or by special messages from pagers, such as "
-"activation requests from tasklist applets. This option is currently disabled "
-"in click-to-focus mode. Note that the list of ways to raise windows when "
-"raise_on_click is false does not include programmatic requests from "
-"applications to raise windows; such requests will be ignored regardless of "
-"the reason for the request. If you are an application developer and have a "
-"user complaining that your application does not work with this setting "
-"disabled, tell them it is _their_ fault for breaking their window manager "
-"and that they need to change this option back to true or live with the \"bug"
-"\" they requested."
-msgstr ""
-"NastavenÃm tÃto volby na vypnuto mÅÅe zpÅsobit chybovà chovÃnÃ, takÅe by "
-"uÅivatel mÄl bÃt velmi obezÅetnà v pÅepnutà z vÃchozÃho stavu zapnuto. Åada "
-"akcà (napÅ. kliknutà na uÅivatelskou oblast, pÅesun nebo zmÄna velikosti "
-"okna) normÃlnÄ jako vedlejÅÃ efekt pÅenese okno do popÅedÃ. NastavenÃm tÃto "
-"volby na vypnuto, coÅ nelze v ÅÃdnÃm pÅÃpadÄ doporuÄit, dojde k oddÄlenà "
-"pÅenosu do popÅedà od ostatnÃch uÅivatelskÃch akcà a poÅadavky od aplikacà "
-"na pÅenesenà oken do popÅedà budou ignorovÃny. Viz <http://bugzilla.gnome.";
-"org/show_bug.cgi?id=445447#c6>. I kdyÅ je tato volba nastavena na vypnuto, "
-"stÃle je moÅnà pÅenÃst okna do popÅedà klÃvesou Alt a kliknutÃm levÃm "
-"tlaÄÃtkem myÅi kdekoliv v oknÄ, bÄÅnÃm kliknutÃm na okraj okna, nebo napÅ. "
-"poÅadavkem na aktivaci od appletÅ seznamu Ãloh. Tato volba je aktuÃlnÄ "
-"zakÃzÃna v reÅimu click-to-focus (zamÄÅenà kliknutÃm). VezmÄte na vÄdomÃ, Åe "
-"vÃÄet zpÅsobÅ, jak pÅenÃst okno do popÅedÃ, pokud je raise_on_click vypnuto, "
-"nezahrnuje poÅadavky od aplikacà na pÅenesenà okna do popÅedÃ, ty jsou vÅdy "
-"ignorovÃny. Jste-li vÃvojÃÅem aplikace a stÄÅujÃ-li si vaÅi uÅivatelÃ, Åe "
-"aplikace nepracuje se zakÃzÃnÃm tÃto volby, sdÄlte jim, Åe se jednà o jejich "
-"chybu a Åe je nutnà zmÄnit volbu na zapnuto, nebo se s chybou vyrovnat."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:31
-msgid ""
-"Some applications disregard specifications in ways that result in window "
-"manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct mode, "
-"which gives a more consistent user interface, provided one does not need to "
-"run any misbehaving applications."
-msgstr ""
-"NÄkterà aplikace nerespektujà specifikace zpÅsobem, kterà mà za nÃsledek "
-"chybnà vlastnosti sprÃvce oken. Tato volba umÃstà Metacity do zcela "
-"korektnÃho reÅimu, coÅ uÅivateli poskytne konzistentnÄjÅà uÅivatelskà "
-"rozhranÃ, pokud tedy nenà zapotÅebà spouÅtÄt jakÃkoliv chybnÄ se chovajÃcà "
-"aplikace."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:32
-msgid "System Bell is Audible"
-msgstr "SystÃmovà zvonek je slyÅet"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:33
-msgid ""
-"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell "
-"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are "
-"two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black "
-"flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application "
-"which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell "
-"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the "
-"currently focused window's titlebar is flashed."
-msgstr ""
-"SdÄluje Metacity, jak implementovat vizuÃlnà znamenà o zazvonÄnà systÃmovÃho "
-"zvonku nebo jinÃho aplikaÄnÃho znamenà zvonku. MomentÃlnÄ existujà dvÄ "
-"platnà hodnoty: âfullscreenâ, kterà zpÅsobà Äerno-bÃlà bliknutà celà "
-"obrazovky, a âframe_flashâ, kterà zpÅsobà blikÃnà zÃhlavà aplikace "
-"posÃlajÃcà signÃl zvonku. NenÃ-li aplikace, kterà poslala signÃl zvonku, "
-"znÃmà (coÅ je obvykle pÅÃpad vÃchozÃho systÃmovà zvukovÃho znamenÃ), blikà "
-"zÃhlavà aktuÃlnÃho okna."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:34
-msgid ""
-"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings "
-"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N "
-"will execute command_N."
-msgstr ""
-"KlÃÄe /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N definujà klÃvesovà "
-"zkratky, kterà odpovÃdajà tÄmto pÅÃkazÅm. Stisknutà klÃvesovà zkratky pro "
-"run_command_N spustà command_N."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:35
-msgid ""
-"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a "
-"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
-msgstr ""
-"KlÃÄ /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot definuje "
-"klÃvesovou zkratku, kterà zpÅsobà spuÅtÄnà pÅÃkazu urÄenÃho tÃmto nastavenÃm."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:36
-msgid ""
-"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
-"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to "
-"be invoked."
-msgstr ""
-"KlÃÄ /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot "
-"definuje klÃvesovou zkratku, kterà zpÅsobà spuÅtÄnà pÅÃkazu urÄenÃho tÃmto "
-"nastavenÃm."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:37
-msgid ""
-"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
-"metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
-"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
-"lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
-"then there will be no keybinding for this action."
-msgstr ""
-"KlÃvesovà zkratka, kterà spustà pÅÃkaz s odpovÃdajÃcÃm ÄÃslem v /apps/"
-"metacity/keybinding_commands. FormÃt mà podobu â&lt;Control&gt;aâ nebo â&lt;"
-"Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1â. AnalyzÃtor je pomÄrnÄ velkorysà a dovoluje malà i "
-"velkà pÃsmena a zkratky jako â&lt;Ctl&gt;â a â&lt;Ctrl&gt;â. Pokud volbu "
-"nastavÃte na speciÃlnà ÅetÄzec âdisabledâ, pak pro tuto akci nebude ÅÃdnà "
-"klÃvesovà zkratka."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:38
-msgid "The name of a workspace."
-msgstr "NÃzev pracovnà plochy."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:39
-msgid "The screenshot command"
-msgstr "PÅÃkaz zachycenà obrazovky"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:40
-msgid ""
-"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
-"forth."
-msgstr "Motiv urÄuje vzhled okrajÅ okna, zÃhlavà okna atd."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:41
-msgid ""
-"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
-"delay is given in thousandths of a second."
-msgstr ""
-"ZpoÅdÄnà pÅed pÅenesenÃm okna do popÅedÃ, je-li auto_raise zapnuto. ZpoÅdÄnà "
-"je uvedeno v tisÃcinÃch sekundy."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:42
-msgid ""
-"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
-"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus "
-"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, "
-"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and "
-"unfocused when the mouse leaves the window."
-msgstr ""
-"ReÅim aktivace oken ukazuje, jak jsou okna aktivovÃna. Mà tÅi moÅnà hodnoty: "
-"âclickâ znamenÃ, Åe okna jsou aktivovÃna kliknutÃm, âsloppyâ znamenÃ, Åe "
-"okna jsou aktivovÃna, kdyÅ se do nich pÅesune myÅ, a âmouseâ znamenÃ, Åe "
-"okna jsou aktivovÃna, kdyÅ se do nich pÅesune myÅ, a deaktivovÃna, kdyÅ je "
-"opustÃ."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:43
-msgid "The window screenshot command"
-msgstr "PÅÃkaz zachycenà obrÃzku okna"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:44
-msgid ""
-"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
-"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will "
-"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will "
-"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which "
-"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
-"the others, and 'none' which will not do anything."
-msgstr ""
-"Tato volba urÄuje dÅsledek dvojitÃho kliknutà na zÃhlavà okna. MomentÃlnÄ "
-"platnÃmi volbami jsou âtoggle_shadeâ, kterà okno svine/rozvine, "
-"âtoggle_maximizeâ, kterà okno maximalizuje nebo zruÅà maximalizaci, "
-"âtoggle_maximize_horizontallyâ a âtoggle_maximize_verticallyâ, kterà "
-"maximalizujÃ/zruÅà maximalizaci pouze v danÃm smÄru, âminimizeâ, kterà okno "
-"minimalizuje, âshadeâ, kterà okno svine, âmenuâ, kterà zobrazà nabÃdku okna, "
-"âlowerâ, kterà odsune okno do pozadà za vÅechna ostatnÃ, a ânoneâ, kterà "
-"nezpÅsobà nic."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:45
-msgid ""
-"This option determines the effects of middle-clicking on the title bar. "
-"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will "
-"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will "
-"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which "
-"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
-"the others, and 'none' which will not do anything."
-msgstr ""
-"Tato volba urÄuje dÅsledek kliknutà prostÅednÃm tlaÄÃtkem myÅi na zÃhlavà "
-"okna. MomentÃlnÄ platnÃmi volbami jsou âtoggle_shadeâ, kterà okno svine/"
-"rozvine, âtoggle_maximizeâ, kterà okno maximalizuje nebo zruÅà maximalizaci, "
-"âtoggle_maximize_horizontallyâ a âtoggle_maximize_verticallyâ, kterà "
-"maximalizujÃ/zruÅà maximalizaci pouze v danÃm smÄru, âminimizeâ, kterà okno "
-"minimalizuje, âshadeâ, kterà okno svine, âmenuâ, kterà zobrazà nabÃdku okna, "
-"âlowerâ, kterà odsune okno za vÅechna ostatnÃ, a ânoneâ, kterà nezpÅsobà nic."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:46
-msgid ""
-"This option determines the effects of right-clicking on the title bar. "
-"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
-"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, "
-"'toggle_maximize_horizontally' and 'toggle_maximize_vertically' which will "
-"maximize/unmaximize the window in that direction only, 'minimize' which will "
-"minimize the window, 'shade' which will roll the window up, 'menu' which "
-"will display the window menu, 'lower' which will put the window behind all "
-"the others, and 'none' which will not do anything."
-msgstr ""
-"Tato volba urÄuje dÅsledek kliknutà pravÃm tlaÄÃtkem myÅi na zÃhlavà okna. "
-"MomentÃlnÄ platnÃmi volbami jsou âtoggle_shadeâ, kterà okno svine/rozvine, "
-"âtoggle_maximizeâ, kterà okno maximalizuje nebo zruÅà maximalizaci, "
-"âtoggle_maximize_horizontallyâ a âtoggle_maximize_verticallyâ, kterà "
-"maximalizujÃ/zruÅà maximalizaci pouze v danÃm smÄru, âminimizeâ, kterà okno "
-"minimalizuje, âshadeâ, kterà okno svine, âmenuâ, kterà zobrazà nabÃdku okna, "
-"âlowerâ, kterà odsune okno do pozadà za vÅechna ostatnÃ, a ânoneâ, kterà "
-"nezpÅsobà nic."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:47
-msgid ""
-"This option provides additional control over how newly created windows get "
-"focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus "
-"mode, and \"strict\" results in windows started from a terminal not being "
-"given focus."
-msgstr ""
-"Tato volba poskytuje dodateÄnou kontrolu nad tÃm, jakÃm zpÅsobem se novÄ "
-"vytvoÅenà okna stanou aktivnÃmi. Mà dvÄ moÅnà hodnoty, âsmartâ pouÅije bÄÅnà "
-"uÅivatelÅv reÅim aktivace, âstrictâ mà za nÃsledek neaktivnost oken "
-"spouÅtÄnÃch z terminÃlu."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:48
-msgid ""
-"Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
-"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
-"environments."
-msgstr ""
-"ZapÃnà vizuÃlnà znamenà v okamÅiku, kdy aplikace nebo systÃm vyvolà âzvonekâ "
-"nebo zvukovà znamenà (pÃpnutÃ); uÅiteÄnà pro osoby s poÅkozenÃm sluchem a k "
-"pouÅità v hluÄnÃm prostÅedÃ."
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:49
-msgid "Use standard system font in window titles"
-msgstr "PouÅÃt v zÃhlavÃch oken standardnà systÃmovà pÃsmo"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:50
-msgid "Visual Bell Type"
-msgstr "Typ vizuÃlnÃho zvonku"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:51
-msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions"
-msgstr ""
-"Jestli mà bÃt pÅenesenà do popÅedà vedlejÅà efekt jinÃch interakcà s "
-"uÅivatelem"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:52
-msgid "Whether to resize with the right button"
-msgstr "Zda mÄnit velikost pravÃm tlaÄÃtkem"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:53
-msgid "Window focus mode"
-msgstr "ReÅim zamÄÅovÃnà oken"
-
-#: ../src/metacity.schemas.in.in.h:54
-msgid "Window title font"
-msgstr "PÃsmo zÃhlavà oken"
-
 #: ../src/tools/metacity-message.c:150
 #, c-format
 msgid "Usage: %s\n"
@@ -1915,58 +1220,58 @@ msgstr ""
 "Neplatnà mÄÅÃtko zÃhlavà â%sâ (musà bÃt jedno z xx-small, x-small, medium, "
 "large, x-large, xx-large)\n"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:936 ../src/ui/theme-parser.c:999
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1033 ../src/ui/theme-parser.c:1136
+#: ../src/ui/theme-parser.c:947 ../src/ui/theme-parser.c:1010
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1044 ../src/ui/theme-parser.c:1147
 #, c-format
 msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
 msgstr "<%s>: nÃzev â%sâ pouÅit podruhÃ"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:948 ../src/ui/theme-parser.c:1045
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1148
+#: ../src/ui/theme-parser.c:959 ../src/ui/theme-parser.c:1056
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1159
 #, c-format
 msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
 msgstr "<%s>: rodiÄ â%sâ nebyl definovÃn"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1058
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1069
 #, c-format
 msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
 msgstr "<%s>: geometrie â%sâ nebyla definovÃna"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1071
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1082
 #, c-format
 msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
 msgstr "<%s> musà urÄit buÄ geometrii, nebo rodiÄe, kterà mà geometrii"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1113
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1124
 msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
 msgstr "Aby mÄla hodnota prÅhlednosti alfa vÃznam, je nutnà urÄit pozadÃ"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1180
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1191
 #, c-format
 msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
 msgstr "NeznÃmà typ â%sâ v prvku <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1191
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1202
 #, c-format
 msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
 msgstr "NeznÃmà sada stylÅ style_set â%sâ v prvku <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1199
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1210
 #, c-format
 msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
 msgstr "Typu okna â%sâ jiÅ byla pÅiÅazena sada stylÅ"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1229 ../src/ui/theme-parser.c:1293
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1519 ../src/ui/theme-parser.c:2740
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2786 ../src/ui/theme-parser.c:2934
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3126 ../src/ui/theme-parser.c:3164
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3202 ../src/ui/theme-parser.c:3240
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1240 ../src/ui/theme-parser.c:1304
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1530 ../src/ui/theme-parser.c:2751
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2797 ../src/ui/theme-parser.c:2945
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3137 ../src/ui/theme-parser.c:3175
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3213 ../src/ui/theme-parser.c:3251
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
 msgstr "Prvek <%s> nenà povolen pod <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1343 ../src/ui/theme-parser.c:1357
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1402
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1354 ../src/ui/theme-parser.c:1368
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1413
 msgid ""
 "Cannot specify both \"button_width\"/\"button_height\" and \"aspect_ratio\" "
 "for buttons"
@@ -1974,123 +1279,123 @@ msgstr ""
 "U tlaÄÃtek nelze zadat âbutton_widthâ/âbutton_heightâ a zÃroveÅ "
 "âaspect_ratioâ"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1366
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1377
 #, c-format
 msgid "Distance \"%s\" is unknown"
 msgstr "VzdÃlenost â%sâ nenà znÃma"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1411
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1422
 #, c-format
 msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
 msgstr "PomÄr stran â%sâ nenà znÃm"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1473
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1484
 #, c-format
 msgid "Border \"%s\" is unknown"
 msgstr "Okraj â%sâ nenà znÃm"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1784
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1795
 #, c-format
 msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
 msgstr "Chybà atribut âstart_angleâ nebo âfromâ v prvku <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:1791
+#: ../src/ui/theme-parser.c:1802
 #, c-format
 msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
 msgstr "Chybà atribut âextent_angleâ nebo âtoâ v prvku <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2031
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2042
 #, c-format
 msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
 msgstr "Nerozumà se hodnotÄ â%sâ typu pÅechodu"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2109 ../src/ui/theme-parser.c:2484
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2120 ../src/ui/theme-parser.c:2495
 #, c-format
 msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
 msgstr "Nerozumà se typu vÃplnÄ â%sâ prvku <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2276 ../src/ui/theme-parser.c:2359
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2422
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2287 ../src/ui/theme-parser.c:2370
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2433
 #, c-format
 msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
 msgstr "Nerozumà se stavu â%sâ prvku <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2286 ../src/ui/theme-parser.c:2369
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2297 ../src/ui/theme-parser.c:2380
 #, c-format
 msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
 msgstr "Nerozumà se stÃnu â%sâ prvku <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2296
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2307
 #, c-format
 msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
 msgstr "Nerozumà se Åipce â%sâ prvku <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2596 ../src/ui/theme-parser.c:2692
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2607 ../src/ui/theme-parser.c:2703
 #, c-format
 msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
 msgstr "Nebyly definovÃny ÅÃdnà <draw_ops> nazvanà â%sâ"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2608 ../src/ui/theme-parser.c:2704
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2619 ../src/ui/theme-parser.c:2715
 #, c-format
 msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
 msgstr "VloÅenà draw_ops â%sâ na tomto mÃstÄ by vytvoÅilo zacyklenà odkaz"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2819
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2830
 #, c-format
 msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
 msgstr "NeznÃmà pozice poloÅky rÃmu â%sâ"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2827
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2838
 #, c-format
 msgid "Frame style already has a piece at position %s"
 msgstr "Styl rÃmu jiÅ mà poloÅku na pozici %s"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2844 ../src/ui/theme-parser.c:2919
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2855 ../src/ui/theme-parser.c:2930
 #, c-format
 msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
 msgstr "Nebyly definovanà ÅÃdnà <draw_ops> s nÃzvem â%sâ"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2873
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2884
 #, c-format
 msgid "Unknown function \"%s\" for button"
 msgstr "NeznÃmà funkce tlaÄÃtka â%sâ"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2882
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2893
 #, c-format
 msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
 msgstr "Funkce tlaÄÃtka â%sâ v tÃto verzi neexistuje (%d, potÅeba je %d)"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2894
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2905
 #, c-format
 msgid "Unknown state \"%s\" for button"
 msgstr "NeznÃmà stav tlaÄÃtka â%sâ"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2902
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2913
 #, c-format
 msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
 msgstr "Styl rÃmu jiÅ mà tlaÄÃtko funkce %s stavu %s"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2973
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2984
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
 msgstr "â%sâ nenà platnà hodnota atributu focus (zamÄÅenÃ)"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2982
+#: ../src/ui/theme-parser.c:2993
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
 msgstr "â%sâ nenà platnà hodnota atributu state (stav)"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:2992
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3003
 #, c-format
 msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
 msgstr "Nebyl definovÃn styl s nÃzvem â%sâ"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3013 ../src/ui/theme-parser.c:3036
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3024 ../src/ui/theme-parser.c:3047
 #, c-format
 msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
 msgstr "â%sâ nenà platnà hodnota atributu resize (zmÄna velikosti)"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3047
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3058
 #, c-format
 msgid ""
 "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
@@ -2098,23 +1403,23 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Atribut âresizeâ by nemÄl bÃt na prvku <%s> pro maximalizovanÃ/svinutà stav"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3061
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3072
 #, c-format
 msgid ""
 "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
 msgstr "Atribut âresizeâ by nemÄl bÃt na prvku <%s> pro maximalizovanà stav"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3075 ../src/ui/theme-parser.c:3097
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3086 ../src/ui/theme-parser.c:3108
 #, c-format
 msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
 msgstr "Pro state %s resize %s focus %s jiÅ byl definovÃn styl"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3086 ../src/ui/theme-parser.c:3108
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3097 ../src/ui/theme-parser.c:3119
 #, c-format
 msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
 msgstr "Pro state %s focus %s jiÅ byl definovÃn styl"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3147
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3158
 msgid ""
 "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
 "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
@@ -2122,7 +1427,7 @@ msgstr ""
 "U prvku <piece> nelze mÃt dvakrÃt draw_ops (motiv definoval atribut draw_ops "
 "i prvek <draw_ops> nebo definoval dva prvky)"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3185
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3196
 msgid ""
 "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
 "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
@@ -2130,7 +1435,7 @@ msgstr ""
 "U prvku <button> nelze mÃt dvakrÃt draw_ops (motiv definoval atribut "
 "draw_ops i prvek <draw_ops> nebo definoval dva prvky)"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3223
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3234
 msgid ""
 "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
 "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
@@ -2138,65 +1443,65 @@ msgstr ""
 "U prvku <menu_icon> nelze mÃt dvakrÃt draw_ops (motiv definoval atribut "
 "draw_ops i prvek <draw_ops> nebo definoval dva prvky)"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3271
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3282
 #, c-format
 msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
 msgstr "VnÄjÅà prvek motivu musà bÃt <metacity_theme>, nikoliv <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3291
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3302
 #, c-format
 msgid ""
 "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
 msgstr "Prvek <%s> nenà dovolen v prvku name/author/date/description"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3296
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3307
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
 msgstr "Prvek <%s> nenà dovolen v prvku <constant>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3308
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3319
 #, c-format
 msgid ""
 "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
 msgstr "Prvek <%s> nenà dovolen v prvku distance/border/aspect_ratio"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3330
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3341
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
 msgstr "Prvek <%s> nenà dovolen v prvku operace kreslenÃ"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3340 ../src/ui/theme-parser.c:3370
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3375 ../src/ui/theme-parser.c:3380
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3351 ../src/ui/theme-parser.c:3381
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3386 ../src/ui/theme-parser.c:3391
 #, c-format
 msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
 msgstr "Prvek <%s> nenà dovolen v prvku <%s>"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3602
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3613
 msgid "No draw_ops provided for frame piece"
 msgstr "U poloÅky rÃmu nenà neposkytnut draw_ops"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3617
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3628
 msgid "No draw_ops provided for button"
 msgstr "U tlaÄÃtka nenà neposkytnut draw_ops"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3669
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3680
 #, c-format
 msgid "No text is allowed inside element <%s>"
 msgstr "V prvku <%s> nenà dovolen ÅÃdnà text"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3724 ../src/ui/theme-parser.c:3736
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3748 ../src/ui/theme-parser.c:3760
-#: ../src/ui/theme-parser.c:3772
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3735 ../src/ui/theme-parser.c:3747
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3759 ../src/ui/theme-parser.c:3771
+#: ../src/ui/theme-parser.c:3783
 #, c-format
 msgid "<%s> specified twice for this theme"
 msgstr "<%s> je u tohoto motivu definovÃno dvakrÃt"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4040
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4051
 #, c-format
 msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
 msgstr "Nelze nalÃzt platnà soubor motivu %s\n"
 
-#: ../src/ui/theme-parser.c:4096
+#: ../src/ui/theme-parser.c:4107
 #, c-format
 msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
 msgstr "Soubor motivu %s neobsahoval koÅenovà prvek <metacity_theme>"
@@ -2385,72 +1690,3 @@ msgstr "Hodnota y byla %d, bylo oÄekÃvÃno %d"
 #, c-format
 msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
 msgstr "ZpracovÃno %d vÃrazÅ souÅadnic za %g sekund (prÅmÄr %g sekund)\n"
-
-#~ msgid "Desktop"
-#~ msgstr "Pracovnà prostÅedÃ"
-
-#~ msgid "Switch to workspace on the left of the current workspace"
-#~ msgstr "PÅepnout na plochu nalevo od aktuÃlnà plochy"
-
-#~ msgid "Switch to workspace on the right of the current workspace"
-#~ msgstr "PÅepnout na plochu napravo od aktuÃlnà plochy"
-
-#~ msgid "Switch to workspace above the current workspace"
-#~ msgstr "PÅepnout na plochu nad aktuÃlnà plochou"
-
-#~ msgid "Switch to workspace below the current workspace"
-#~ msgstr "PÅepnout na plochu pod aktuÃlnà plochou"
-
-#~ msgid "Move between windows of an application, using a popup window"
-#~ msgstr "PÅepÃnat mezi okny aplikace pomocà automaticky otevÃranÃho okna"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Move backward between windows of an application, using a popup window"
-#~ msgstr ""
-#~ "PÅepÃnat zpÄt mezi okny aplikace pomocà automaticky otevÃranÃho okna"
-
-#~ msgid "Move between windows, using a popup window"
-#~ msgstr "PÅepÃnat mezi okny pomocà automaticky otevÃranÃho okna"
-
-#~ msgid "Move backward between windows, using a popup window"
-#~ msgstr "PÅepÃnat zpÄt mezi okny pomocà automaticky otevÃranÃho okna"
-
-#~ msgid "Move between panels and the desktop, using a popup window"
-#~ msgstr ""
-#~ "PÅepÃnat mezi panely a pracovnà plochou pomocà automaticky otevÃranÃho "
-#~ "okna"
-
-#~ msgid "Move backward between panels and the desktop, using a popup window"
-#~ msgstr ""
-#~ "PÅepÃnat zpÄt mezi panely a pracovnà plochou pomocà automaticky "
-#~ "otevÃranÃho okna"
-
-#~ msgid "Move backward between windows of an application immediately"
-#~ msgstr "OkamÅitÄ pÅepÃnat zpÄt mezi okny aplikace"
-
-#~ msgid "Move between windows immediately"
-#~ msgstr "PÅepÃnat mezi okny okamÅitÄ"
-
-#~ msgid "Move backward between windows immediately"
-#~ msgstr "OkamÅitÄ pÅepÃnat zpÄt mezi okny"
-
-#~ msgid "Move between panels and the desktop immediately"
-#~ msgstr "PÅepÃnat mezi panely a pracovnà plochou okamÅitÄ"
-
-#~ msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
-#~ msgstr "OkamÅitÄ pÅepÃnat zpÄt mezi panely a pracovnà plochou"
-
-#~ msgid "Show the panel's \"Run Application\" dialog box"
-#~ msgstr "Zobrazit dialog spuÅtÄnà aplikace umÃstÄnà na panelu"
-
-#~ msgid "Toggle whether a window will always be visible over other windows"
-#~ msgstr "PÅepnout vÅdy platnou viditelnost okna nad jinÃmi okny"
-
-#~ msgid "Move window to north (top) side of screen"
-#~ msgstr "PÅesunout okno na severnà (hornÃ) stranu obrazovky"
-
-#~ msgid "Window Management"
-#~ msgstr "SprÃva oken"
-
-#~ msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
-#~ msgstr "Chyba pÅi Ätenà uloÅenÃho souboru sezenà %s: %s\n"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]