[gnome-color-manager] Updated Czech translation
- From: Marek Äernockà <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-color-manager] Updated Czech translation
- Date: Sun, 13 Nov 2011 17:18:41 +0000 (UTC)
commit 0678ac123e4205b894be7913ee9c77eadc4e5886
Author: Milan KnÃÅek <knizek volny cz>
Date: Sun Nov 13 18:18:25 2011 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 1243 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
1 files changed, 504 insertions(+), 739 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 5d85755..6b31672 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -10,14 +10,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-color-manager&keywords=I18N+L10N\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-06-28 20:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-07 22:47+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-07 20:01+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-13 08:44+0100\n"
"Last-Translator: Milan KnÃÅek <knizek volny cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: cs\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
"X-Poedit-Language: Czech\n"
@@ -26,7 +26,6 @@ msgid "Color"
msgstr "Barva"
#: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:2
-#| msgid "Calibration error"
msgid "Color Calibration"
msgstr "Kalibrace barev"
@@ -48,15 +47,8 @@ msgstr "MÄÅenà jednotlivÃch barev"
msgid "Use the color sensor to sample spot colors"
msgstr "PouÅÃt sondu pro mÄÅenà samostatnÃho barevnÃho vzorku"
-#: ../data/gcm-session.desktop.in.h:1
-msgid "Applies device profile settings at session startup"
-msgstr "PÅi spuÅtÄnà sezenà se nastavà profil zaÅÃzenÃ"
-
-#: ../data/gcm-session.desktop.in.h:2
-msgid "Load device color profiles"
-msgstr "NaÄÃst profily barev pro zaÅÃzenÃ"
-
#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:1
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:7
msgid "Color Profile Viewer"
msgstr "ProhlÃÅeÄ profilÅ barev"
@@ -64,262 +56,418 @@ msgstr "ProhlÃÅeÄ profilÅ barev"
msgid "Inspect and compare installed color profiles"
msgstr "Prozkoumat a porovnat nainstalovanà profily barev"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:436
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:1
+msgid "3D Gamut"
+msgstr "3D gamut"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:2
+msgid "A CIE 1931 diagram shows a 2D representation of the profile gamut"
+msgstr "Diagram CIE 1931 ukazuje dvourozmÄrnà zobrazenà gamutu profilu"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:3
+msgid "A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display luminance"
+msgstr "ReprodukÄnà kÅivka tÃnÅ je vztah mezi jasem scÃny a jejÃho zobrazenÃ"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:4
+msgid "A video card gamma table shows the curves loaded into the display"
+msgstr "Tabulka gama grafickà karty ukazuje aktuÃlnà kÅivky upravujÃcà zobrazenà barev na displeji"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:5
+msgid "Add a profile for the device"
+msgstr "PÅidat profil pro zaÅÃzenÃ"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:6
+msgid "CIE 1931"
+msgstr "CIE 1931"
+
+#. The profile colorspace, e.g. RGB
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:9
+msgid "Colorspace"
+msgstr "Prostor barev"
+
+#. When the profile was created
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:11
+msgid "Created"
+msgstr "VytvoÅeno"
+
+#. The manufacturer of the profile
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:13
+msgid "Device manufacturer"
+msgstr "VÃrobce"
+
+#. The manufacturer of the profile
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:15
+msgid "Device model"
+msgstr "Model zaÅÃzenÃ"
+
+#. If the profile contains a display correction table
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:17
+msgid "Display correction"
+msgstr "Korekce displeje"
+
+#. The file size in bytes of the profile
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:19
+msgid "File size"
+msgstr "Velikost souboru"
+
+#. The basename (the last section of the filename) of the profile
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:21
+msgid "Filename"
+msgstr "NÃzev souboru"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:22
+msgid "From sRGB"
+msgstr "Z sRGB"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:23
+msgid "Information"
+msgstr "Informace"
+
+#. The licence of the profile, normally non-free
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:25
+msgid "License"
+msgstr "Licence"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:26
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadata"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:27
+msgid "Metadata is additional information stored in the profile for programs to use."
+msgstr "Metadata jsou dodateÄnà informace uloÅenà v profilu, kterà mohou bÃt vyuÅity programy."
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:28
+msgid "Named Colors"
+msgstr "Pojmenovanà barvy"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:29
+msgid "Named colors are specific colors that are defined in the profile"
+msgstr "Pojmenovanà barvy jsou specifickà barvy, kterà jsou definovÃny v profilu"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:30
+msgid "Next Image"
+msgstr "NÃsledujÃcà obrÃzek"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:31
+msgid "Previous Image"
+msgstr "PÅedchozà obrÃzek"
+
+#. The type of profile, e.g. display, scanner, etc.
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:33
+msgid "Profile type"
+msgstr "Typ profilu"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:34
+msgid "Remove a profile from the device"
+msgstr "Odstranit profil ze zaÅÃzenÃ"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:35
+msgid "Response in"
+msgstr "Odezva (vstup)"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:36
+msgid "Response out"
+msgstr "Odezva (vÃstup)"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:37
+msgid "TRC"
+msgstr "TRC"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:38
+msgid "This 3D hull is what the profile looks like in Lab space"
+msgstr "Tato trojrozmÄrnà skoÅÃpka pÅedstavuje profil v prostoru Lab."
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:39
+msgid "This shows what an image would look like if opened with the profile"
+msgstr "Toto ukazuje, jak by vypadal obrÃzek pÅi otevÅenà s tÃmto profilem"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:40
+msgid "This shows what an image would look like if saved with the profile"
+msgstr "Toto ukazuje, jak by vypadal obrÃzek pÅi uloÅenà s tÃmto profilem"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:41
+msgid "To sRGB"
+msgstr "Do sRGB"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:42
+msgid "VCGT"
+msgstr "VCGT"
+
+#. The version of the profile
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:44
+msgid "Version"
+msgstr "Verze"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:45
+msgid "Video card out"
+msgstr "VÃstup z grafickà karty"
+
+#. The basename (the last section of the filename) of the profile
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:47
+msgid "White point"
+msgstr "BÃlà bod"
+
+#. This is an example image that is saved in sRGB gamut
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:49
+msgid "sRGB example"
+msgstr "UkÃzka sRGB"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:50
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:51
+msgid "y"
+msgstr "y"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:383
msgid "Getting default parameters"
msgstr "ZÃskÃvajà se vÃchozà parametry"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:440
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:387
msgid "This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your screen and measuring them with the hardware device."
msgstr "SlouÅà k pÅedbÄÅnà kalibraci pomocà mÄÅenà barevnÃch a ÅedÃch vzorkÅ sondou pÅiloÅenou na obrazovku."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:527
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:474
msgid "Reading the patches"
msgstr "MÄÅenà vzorkÅ"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:530
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:477
msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
msgstr "MÄÅenà vzorkÅ pomocà sondy."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:614
-msgid "Generating the patches"
-msgstr "VytvÃÅejà se vzorky"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:617
-msgid "Generating the patches that will be measured with the color instrument."
-msgstr "VytvÃÅejà se vzorky, kterà budou mÄÅeny sondou."
-
#. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:729
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:574
#: ../src/gcm-calibrate-native.c:661
msgid "Drawing the patches"
msgstr "Kreslenà vzorkÅ"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:732
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:577
#: ../src/gcm-calibrate-native.c:664
msgid "Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by the hardware device."
msgstr "Vykreslujà se vzorky na obrazovku, nÃslednÄ budou zmÄÅeny sondou."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:824
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1134
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:670
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1011
msgid "Generating the profile"
msgstr "VytvÃÅÃ se profil"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:827
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:673
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
msgstr "VytvÃÅà se profil ICC, kterà mÅÅe bÃt pouÅit pro tuto obrazovku."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:956
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:833
msgid "Copying files"
msgstr "KopÃrujà se soubory"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:959
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:836
msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
msgstr "KopÃruje se zdrojovà obrÃzek, data obrazce a referenÄnà hodnoty CIE."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1028
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:905
msgid "Measuring the patches"
msgstr "MÄÅenà vzorkÅ"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1031
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:908
msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
msgstr "Detekujà a mÄÅà se referenÄnà vzorky."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1137
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1014
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
msgstr "VytvÃÅà se profil ICC, kterà mÅÅe bÃt pouÅit pro toto zaÅÃzenÃ."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1490
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1362
msgid "Printing patches"
msgstr "Tisk vzorkÅ"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1494
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1366
msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
msgstr "VykreslovÃnà vzorkÅ pro zvolenà papÃr a inkoust."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1824
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1688
msgid "Wait for the ink to dry"
msgstr "PoÄkejte, neÅ inkoust zaschne."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1828
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1692
msgid "Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
msgstr "ProsÃm vyÄkejte nÄkolik minut, neÅ inkoust zaschne. MÄÅenà vlhkÃho inkoustu povede k vytvoÅenà mizernÃho profilu a mÅÅe poÅkodit mÄÅÃcà sondu."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1987
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1851
msgid "Set up instrument"
msgstr "Nastavit sondu"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1991
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1855
msgid "Setting up the instrument for useâ"
msgstr "ProbÃhà aktivace sondy..."
#. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2083
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1947
#: ../src/gcm-calibrate-native.c:636
msgid "Please attach instrument"
msgstr "PÅiloÅte prosÃm mÄÅÃcà sondu"
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2093
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1957
#: ../src/gcm-calibrate-native.c:644
msgid "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the gray square like the image below."
msgstr "PÅiloÅte prosÃm mÄÅÃcà sondu do stÅedu obrazovky na Åedà Ätverec podobnÄ jako na nÃsledujÃcÃm obrÃzku."
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2097
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1961
#: ../src/gcm-calibrate-native.c:647
msgid "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the gray square."
msgstr "PÅiloÅte prosÃm mÄÅÃcà sondu do stÅedu obrazovky na Åedà Ätverec."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2102
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2167
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2213
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1966
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2032
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2079
msgid "Continue"
msgstr "PokraÄovat"
#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2112
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2155
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2204
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2275
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2357
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2392
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:286
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1976
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2020
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2070
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2141
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2223
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2258
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:288
msgid "GNOME Color Manager"
msgstr "SprÃva barev GNOME"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2132
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2181
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1996
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2046
msgid "Please configure instrument"
msgstr "Nakonfigurujte prosÃm sondu"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2143
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2008
msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
msgstr "Nastavte prosÃm zaÅÃzenà do reÅimu kalibrace podobnÄ jako na nÃsledujÃcÃm obrÃzku."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2147
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2012
msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
msgstr "Nastavte prosÃm sondu do reÅimu kalibrace."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2192
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2058
msgid "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
msgstr "Nastavte prosÃm zaÅÃzenà do reÅimu mÄÅenà obrazovky dle nÃsledujÃcÃho obrÃzku."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2196
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2062
msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
msgstr "Nastavte prosÃm sondu do reÅimu mÄÅenà obrazovky."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2259
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2323
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2125
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2189
msgid "Calibration error"
msgstr "Chyba kalibrace"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2263
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2129
msgid "The sample could not be read at this time."
msgstr "Vzorek nelze nynà naÄÃst."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2269
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2386
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2425
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2450
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2135
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2252
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2291
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2316
msgid "Retry"
msgstr "Zkusit znovu"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2328
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2194
msgid "No firmware is installed for this instrument."
msgstr "Pro tuto mÄÅÃcà sondu nenà nainstalovÃn firmware."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2332
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2198
msgid "The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of target selected."
msgstr "Shoda obrazce je nedostateÄnÃ. UjistÄte se, Åe mÃte vybranà sprÃvnà typ obrazce."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2337
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2203
msgid "The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture is fully open."
msgstr "MÄÅenà nevedlo k platnÃm vÃsledkÅm. UjistÄte se prosÃm, Åe clona mÄÅÃcà sondy je ÃplnÄ otevÅenÃ."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2341
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2207
msgid "The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the USB plug and re-insert before trying to use this device."
msgstr "MÄÅÃcà sonda je zaneprÃzdnÄna a nelze ji aktivovat. ProsÃm vyjmÄte ji z portu USB a znovu pÅipojte, neÅ zkusÃte pouÅÃt toto zaÅÃzenÃ."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2377
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2243
msgid "Reading target"
msgstr "MÄÅenà vzorkÅ"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2381
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2247
msgid "Failed to read the strip correctly."
msgstr "Selhalo Ätenà pÃsu vzorkÅ."
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2405
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2271
#, c-format
msgid "Read strip %s rather than %s!"
msgstr "Byl pÅeÄten pÃs vzorkÅ %s mÃsto %s!"
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2410
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2276
msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
msgstr "Vypadà to, Åe jste mÄÅili chybnà pÃs vzorkÅ."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2414
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2280
msgid "If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual paper."
msgstr "Pokud jste skuteÄnÄ mÄÅili sprÃvnà pÃs, pak je vÅe v poÅÃdku. Chyba mohla vzniknout pouÅitÃm neobvyklÃho papÃru."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2441
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2307
msgid "Device Error"
msgstr "Chyba zaÅÃzenÃ"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2445
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2311
msgid "The device could not measure the color spot correctly."
msgstr "Sonda neuspÄla pÅi jednotlivÃm mÄÅenà vzorku."
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2458
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2324
#, c-format
msgid "Ready to read strip %s"
msgstr "PÅipraveno ke Ätenà pÃsu vzorkÅ %s"
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2463
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2329
msgid "Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and hold the measure switch."
msgstr "UmÃstÄte sondu na bÃlou oblast vedle pÃsmene, kliknÄte a drÅte stlaÄenà spÃnaÄ mÄÅenÃ."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2467
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2333
msgid "Slowly scan the target line from left to right and release the switch when you get to the end of the page."
msgstr "Pomalu skenujte vybranà pÃs vzorkÅ zleva doprava a pusÅte spÃnaÄ, aÅ se dostanete na kraj papÃru."
#. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2471
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2337
msgid "Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are trying to measure."
msgstr "UjistÄte se, Åe stÅed sondy je sprÃvnÄ zarovnÃn s pÃsem vzorkÅ, kterà se chystÃte mÄÅit."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2475
-msgid "If you make a mistake just release the switch and you'll get a chance to try again."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2341
+msgid "If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance to try again."
msgstr "Pokud udÄlÃte chybu, staÄÃ pustit spÃnaÄ a dostanete Åanci zkusit to znovu."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2554
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2420
msgid "Printing"
msgstr "Tisk"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2562
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2428
msgid "Preparing the data for the printer."
msgstr "PÅÃprava dat pro tiskÃrnu."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2569
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2435
msgid "Sending the targets to the printer."
msgstr "OdesÃlÃnà obrazce na tiskÃrnu."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2574
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2440
msgid "Printing the targets..."
msgstr "Tisk obrazce..."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2579
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2445
msgid "The printing has finished."
msgstr "Tisk je ukonÄen."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2584
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2450
msgid "The print was aborted."
msgstr "Tisk byl zruÅen."
@@ -336,648 +484,599 @@ msgstr "Tato mÄÅÃcà sonda nenà urÄena k vytvÃÅenà profilu pro projektor
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the
#. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
#. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate.c:380
+#: ../src/gcm-calibrate.c:433
msgid "Select calibration target image"
msgstr "Zvolte soubor s obrÃzkem kalibraÄnÃho obrazce"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:393
+#: ../src/gcm-calibrate.c:446
msgid "Supported images files"
msgstr "Podporovanà typy obrÃzkÅ"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:400
-#: ../src/gcm-calibrate.c:452
-#: ../src/gcm-viewer.c:387
+#: ../src/gcm-calibrate.c:453
+#: ../src/gcm-calibrate.c:505
+#: ../src/gcm-viewer.c:456
msgid "All files"
msgstr "VÅechny soubory"
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:425
+#: ../src/gcm-calibrate.c:478
msgid "Select CIE reference values file"
msgstr "Zvolte soubor s referenÄnÃmi hodnotami CIE"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:445
+#: ../src/gcm-calibrate.c:498
msgid "CIE values"
msgstr "Hodnoty CIE"
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:518
-#: ../src/gcm-viewer.c:359
+#: ../src/gcm-calibrate.c:571
+#: ../src/gcm-viewer.c:428
msgid "Select ICC Profile File"
msgstr "VÃbÄr souboru s profilem ICC"
-#: ../src/gcm-calibrate.c:521
+#: ../src/gcm-calibrate.c:574
msgid "Open"
msgstr "OtevÅÃt"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:147
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:149
msgid "Calibration is not complete"
msgstr "Kalibrace neprobÄhla do konce"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:150
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:152
msgid "Are you sure you want to cancel the calibration?"
msgstr "Opravdu chcete pÅeruÅit kalibraci?"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:153
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:155
msgid "Continue calibration"
msgstr "PokraÄovat v kalibraci"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:157
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:159
msgid "Cancel and close"
msgstr "ZruÅit a zavÅÃt"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:288
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:290
msgid "Profiling completed"
msgstr "Profil vytvoÅen"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:420
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1730
-#| msgid "Failed to calibrate device"
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:440
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1753
msgid "Failed to calibrate"
msgstr "Kalibrace selhala"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:686
-#| msgid "Calibrate the device"
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:695
msgid "Calibrate your camera"
msgstr "Kalibrovat vÃÅ fotoaparÃt"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:690
-#| msgid "Calibrate the device"
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:699
msgid "Calibrate your display"
msgstr "Kalibrovat vÃÅ displej"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:694
-#| msgid "Failed to calibrate printer"
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:703
msgid "Calibrate your printer"
msgstr "Kalibrovat vaÅi tiskÃrnu"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:698
-#| msgid "Calibrate the device"
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:707
msgid "Calibrate your device"
msgstr "Kalibrovat vaÅe zaÅÃzenÃ"
#. TRANSLATORS: this is the final intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:710
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:719
msgid "Any existing screen correction will be temporarily turned off and the brightness set to maximum."
msgstr "JakÃkoliv existujÃcà korekce obrazovky bude doÄasnÄ deaktivovÃna a jas nastaven na maximum."
#. TRANSLATORS: this is the final intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:717
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:726
msgid "You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button."
msgstr "Tento proces mÅÅete pÅeruÅit v jakÃmkoliv stÃdiu pomocà tlaÄÃtka âZruÅitâ."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:723
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:732
msgid "Introduction"
msgstr "Ãvod"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:746
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:755
msgid "All done!"
msgstr "VÅe hotovo!"
#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:756
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:765
msgid "The camera has been calibrated successfully."
msgstr "FotoaparÃt byl ÃspÄÅnÄ zkalibrovÃn."
#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:760
-#| msgid "The display '%s' should be recalibrated soon."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:769
msgid "The display has been calibrated successfully."
msgstr "Displej byl ÃspÄÅnÄ zkalibrovÃn."
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:761
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:770
msgid "You may notice the screen is a slightly different color."
msgstr "MoÅnà si vÅimnete, Åe obrazovka mà mÃrnÄ odliÅnou barvu."
#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:765
-#| msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:774
msgid "The printer has been calibrated successfully."
msgstr "TiskÃrna byla ÃspÄÅnÄ zkalibrovÃna."
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:766
-msgid "Docments printed from this device will be color managed."
-msgstr "PÅi tisk dokumentÅ z tohoto zaÅÃzenà bude pouÅita sprÃva barev."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:775
+msgid "Documents printed from this device will be color managed."
+msgstr "PÅi tisku dokumentÅ na tomto zaÅÃzenà bude pouÅita sprÃva barev."
#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:770
-#| msgid "The device ID has invalid characters."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:779
msgid "The device has been calibrated successfully."
msgstr "ZaÅÃzenà bylo ÃspÄÅnÄ zkalibrovÃno."
#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:777
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:786
msgid "To view details about the new profile or to undo the calibration visit the <a href=\"control-center://color\">control center</a>."
msgstr "Pro zobrazenà detailÅ o novÃm profilu nebo pro odstranÄnà kalibrace navÅtivte <a href=\"control-center://color\">ovlÃdacà centrum</a>."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:788
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1743
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:797
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1766
msgid "Summary"
msgstr "ShrnutÃ"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:812
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:821
msgid "Performing calibration"
msgstr "Kalibrace probÃhÃ"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:825
-#| msgid "Calibration error"
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:834
msgid "Calibration is about to start"
msgstr "Kalibrace brzy zaÄne"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:839
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:848
msgid "Action"
msgstr "Akce"
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:862
-#| msgid "Calibration error"
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:871
msgid "Calibration checklist"
msgstr "Seznam krokÅ kalibrace"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:869
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:878
msgid "Before calibrating the display, it is recommended to configure your display with the following settings to get optimal results."
msgstr "Aby bylo dosaÅeno optimÃlnÃho vÃsledku, doporuÄuje se monitor pÅed kalibracà nastavit nÃsledovnÄ."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:872
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:881
msgid "You may want to consult the owner's manual for your display on how to achieve these settings."
msgstr "Chcete-li zjistit, jak nastavit monitor, prosÃm prostudujte uÅivatelskou pÅÃruÄku."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:875
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:884
msgid "Reset your display to the factory defaults."
msgstr "Obnovte vÃchozà nastavenà monitoru (z tovÃrny)."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:878
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:887
msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
msgstr "VypnÄte dynamickà kontrast (mÃ-li monitor tuto funkci)."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:881
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:890
msgid "Configure your display with custom color settings and ensure the RGB channels are set to the same values."
msgstr "V uÅivatelskÃm nastavenà monitoru se ujistÄte, Åe kanÃly RGB jsou nastaveny na shodnà hodnoty."
#. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:884
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:893
msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
msgstr "Pokud uÅivatelskà nastavenà barev nenà k dispozici, pouÅijte barevnou teplotu 6500 K."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:887
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:896
msgid "Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
msgstr "ZmÄÅte jas monitoru na ÃroveÅ, kterà je pÅÃjemnà pro dlouhodobou prÃci."
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:892
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:901
msgid "For best results, the display should have been powered for at least 15 minutes before starting the calibration."
msgstr "Aby bylo dosaÅeno nejlepÅÃho vÃsledku, monitor by mÄl bÃt zapnutà alespoÅ 15 minut pÅed zapoÄetÃm kalibrace."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:898
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:907
msgid "Check Settings"
msgstr "Zkontrolujte nastavenÃ"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:949
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:958
msgid "Calibration and profiling software is not installed."
msgstr "Software pro kalibraci a vytvoÅenà profilu nenà nainstalovÃn."
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:952
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:961
msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
msgstr "Tyto nÃstroje jsou nutnà k pÅÃpravÄ profilÅ barev pro zaÅÃzenÃ."
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:955
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:964
msgid "More software is required!"
msgstr "Je vyÅadovÃn dalÅÃ software!"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:964
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:973
msgid "Install required software"
msgstr "Instalovat poÅadovanà software"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:974
-#| msgid "Install now"
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:983
msgid "Install Tools"
msgstr "Instalace nÃstrojÅ"
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1024
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1033
msgid "Common color target files are not installed on this computer."
msgstr "Na tomto poÄÃtaÄi nejsou nainstalovÃny soubory pro bÄÅnà obrazce barev."
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1026
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1035
msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
msgstr "Soubory popisujÃcà obrazce barev jsou nutnà k pÅevodu obrÃzku do profilu barev."
#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1028
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1037
msgid "Do you want them to be installed?"
msgstr "PÅejete si, aby byly nainstalovÃny?"
#. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1030
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1039
msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
msgstr "Pokud jiÅ mÃte sprÃvnà soubor, mÅÅete tento krok pÅeskoÄit."
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1033
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1042
msgid "Optional data files available"
msgstr "K dispozici jsou volitelnà datovà soubory"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1042
-#| msgid "Install now"
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1051
msgid "Install Now"
msgstr "Nainstalovat nynÃ"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1053
-#| msgid "Install"
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1062
msgid "Install Targets"
msgstr "Instalace obrazcÅ"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1073
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1082
msgid "CMP Digital Target 3"
msgstr "CMP Digital Target 3"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1077
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1086
msgid "CMP DT 003"
msgstr "CMPT DT 003"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1081
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1090
msgid "Color Checker"
msgstr "Color Checker"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1085
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1094
msgid "Color Checker DC"
msgstr "Color Checker DC"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1089
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1098
msgid "Color Checker SG"
msgstr "Color Checker SG"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1093
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1102
msgid "Hutchcolor"
msgstr "Hutchcolor"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1097
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1106
msgid "i1 RGB Scan 1.4"
msgstr "i1 RGB Scan 1.4"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1101
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1110
msgid "IT8.7/2"
msgstr "IT8.7/2"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1105
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1114
msgid "Laser Soft DC Pro"
msgstr "Laser Soft DC Pro"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1109
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1118
msgid "QPcard 201"
msgstr "QPcard 201"
#. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
#. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1184
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1193
msgid "Before profiling the device, you have to manually capture an image of a calibration target and save it as a TIFF image file."
msgstr "PÅed vytvoÅenÃm profilu zaÅÃzenà musÃte ruÄnÄ naskenovat Äi vyfotografovat kalibraÄnà obrazec a uloÅit jej jako soubor ve formÃtu TIFF."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1189
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1198
msgid "Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction profiles have not been applied."
msgstr "UjistÄte se, Åe nedoÅlo k ÃpravÄ kontrastu Äi jasu ani k pouÅità ÅÃdnÃch profilÅ korekce barev."
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1192
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1201
msgid "The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output file resolution should be at least 200dpi."
msgstr "PÅed skenovÃnÃm se ujistÄte, Åe senzor zaÅÃzenà je prostà neÄistot a vÃstupnà rozliÅenà je minimÃlnÄ 200 dpi."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1198
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1207
msgid "Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that the lens is clean."
msgstr "UjistÄte se, Åe vyvÃÅenà bÃlà nebylo zmÄnÄno fotoaparÃtem a Åe ÄoÄky jsou ÄistÃ."
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1202
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1211
msgid "Please select the calibration target type."
msgstr "Vyberte prosÃm typ kalibraÄnÃho obrazce."
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1205
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1214
msgid "What target type do you have?"
msgstr "Jakà typ obrazce mÃte?"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1237
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1246
msgid "Select Target"
msgstr "Zvolte obrazec"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1276
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1285
msgid "Choose your display type"
msgstr "Vyberte typ displeje"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1283
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1292
msgid "Select the monitor type that is attached to your computer."
msgstr "Vyberte typ monitoru, kterà je pÅipojen k vaÅemu poÄÃtaÄi."
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1285
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1294
msgid "LCD"
msgstr "LCD"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1294
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1303
msgid "CRT"
msgstr "CRT"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1303
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1312
msgid "Plasma"
msgstr "Plazma"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1312
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1321
msgid "Projector"
msgstr "Projektor"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1324
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1333
msgid "Choose Display Type"
msgstr "Vyberte typ displeje"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1362
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1371
msgid "Choose your display target white point"
msgstr "Vyberte cÃlovou hodnotu bÃlÃho bodu pro displej"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1369
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1378
msgid "Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage."
msgstr "VÄtÅina displejÅ pro bÄÅnà pouÅità by mÄla bÃt kalibrovÃna dle iluminantu CIE D65."
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1371
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1380
msgid "CIE D50 (Printing and publishing)"
msgstr "CIE D50 (tisk a vydavatelstvÃ)"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1380
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1389
msgid "CIE D55"
msgstr "CIE D55"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1389
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1398
msgid "CIE D65 (Photography and graphics)"
msgstr "CIE D65 (fotografie a grafika)"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1399
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1408
msgid "CIE D75"
msgstr "CIE D75"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1408
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1417
msgid "Native (Already set manually)"
msgstr "Nativnà (jiÅ nastaveno ruÄnÄ)"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1420
-#| msgid "Media whitepoint:"
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1429
msgid "Choose Display Whitepoint"
msgstr "Volba bÃlÃho bodu displeje"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1458
-#| msgid "Please choose a profiling mode"
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1467
msgid "Choose profiling mode"
msgstr "VÃbÄr reÅimu vytvÃÅenà profilu"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1465
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1474
msgid "Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test patches, or profile using existing test patches."
msgstr "Vyberte prosÃm, zda chcete vytvoÅit profil pro lokÃlnà tiskÃrnu, vytvoÅit testovacà vzorky barev Äi vytvoÅit profil pomocà existujÃcÃch testovacÃch vzorkÅ."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1497
-#| msgid "Calibration error"
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1506
msgid "Calibration Mode"
msgstr "ReÅim kalibrace"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1536
-#| msgid "Recalibration required"
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1548
msgid "Choose calibration quality"
msgstr "VÃbÄr kvality kalibrace"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1543
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1555
msgid "Higher quality calibration requires many color samples and more time."
msgstr "VyÅÅÃ kvalita kalibrace vyÅaduje mnoho barevnÃch vzorkÅ a vÃce Äasu."
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1547
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1559
msgid "A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but requires more time for reading the color patches."
msgstr "PÅesnÄjÅà profil vede k pÅesnÄjÅÃmu pÅevodu barev, ale jeho pÅÃprava vyÅaduje vÃce Äasu k mÄÅenà barevnÃch vzorkÅ."
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1550
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1562
msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
msgstr "NormÃlnà pÅesnost je dostateÄnà pro bÄÅnà pouÅitÃ."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1555
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1567
msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
msgstr "PÅi pÅÃpravÄ vysoce pÅesnÃho profilu se takà spotÅebuje vÃce papÃru a inkoustu tiskÃrny."
#. TRANSLATORS: radio options for calibration precision
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1563
-#, c-format
-msgid "Accurate (about %i sheets of paper)"
-msgstr "PÅesnà (cca %i listÅ papÃru)"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1564
-#, c-format
-msgid "Normal (about %i sheets of paper)"
-msgstr "NormÃlnà (cca %i listÅ papÃru)"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1565
-#, c-format
-msgid "Quick (about %i sheets of paper)"
-msgstr "Rychlà (cca %i listÅ papÃru)"
-
-#. TRANSLATORS: radio options for calibration precision
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1569
-#, c-format
-msgid "Accurate (about %i minutes)"
-msgstr "PÅesnà (cca %i minut)"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1570
-#, c-format
-msgid "Normal (about %i minutes)"
-msgstr "NormÃlnà (cca %i minut)"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1571
-#, c-format
-msgid "Quick (about %i minutes)"
-msgstr "Rychlà (cca %i minut)"
-
-#. TRANSLATORS: radio options for calibration precision
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1575
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1572
msgid "Accurate"
msgstr "PÅesnÃ"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1576
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1573
msgid "Normal"
msgstr "NormÃlnÃ"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1577
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1574
msgid "Quick"
msgstr "RychlÃ"
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1581
+#, c-format
+msgid "(about %i sheet of paper)"
+msgid_plural "(about %i sheets of paper)"
+msgstr[0] "(cca %i list papÃru)"
+msgstr[1] "(cca %i listy papÃru)"
+msgstr[2] "(cca %i listÅ papÃru)"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1592
+#, c-format
+msgid "(about %i minute)"
+msgid_plural "(about %i minutes)"
+msgstr[0] "(cca %i minuta)"
+msgstr[1] "(cca %i minuty)"
+msgstr[2] "(cca %i minut)"
+
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1611
-#| msgid "Calibration error"
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1632
msgid "Calibration Quality"
msgstr "Kvalita kalibrace"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1645
-#| msgid "ICC Profile Installer"
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1668
msgid "Profile title"
msgstr "NÃzev profilu"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1652
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1675
msgid "Choose a title to identify the profile on your system."
msgstr "Zvolte nÃzev pro oznaÄenà profilu ve vaÅem systÃmu."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1673
-#| msgid "ICC Profile Installer"
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1696
msgid "Profile Title"
msgstr "NÃzev profilu"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1695
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1718
msgid "Insert sensor hardware"
msgstr "PÅipojte mÄÅÃcà sondu"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1702
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1725
msgid "You need to insert sensor hardware to continue."
msgstr "Pro pokraÄovÃnà musÃte pÅipojit mÄÅÃcà sondu."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1708
-#| msgid "Sensor added"
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1731
msgid "Sensor Check"
msgstr "Kontrola sondy"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1737
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1760
msgid "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on."
msgstr "ZaÅÃzenà nebylo nalezeno. UjistÄte se, Åe je pÅipojeno a zapnuto."
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1968
-#| msgid "Unknown model"
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1991
msgid "Unknown serial"
msgstr "NeznÃmà sÃriovà ÄÃslo"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1973
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1996
msgid "Unknown model"
msgstr "NeznÃmà model"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1978
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2001
msgid "Unknown description"
msgstr "NeznÃmà popis"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1983
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2006
msgid "Unknown manufacturer"
msgstr "NeznÃmà vÃrobce"
#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be
#. * "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
#. * BIG RED FLASHING NOTE: YOU NEED TO USE ASCII ONLY
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1990
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2013
msgid "Copyright (c)"
msgstr "Copyright (c)"
#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2099
-#: ../src/gcm-picker.c:778
-#: ../src/gcm-viewer.c:1514
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2122
+#: ../src/gcm-picker.c:785
+#: ../src/gcm-viewer.c:1698
msgid "Set the parent window to make this modal"
msgstr "Zvolte rodiÄovskà okno - zÅstane vÅdy navrchu"
#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2102
-#| msgid "Set the specific profile to show"
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2125
msgid "Set the specific device to calibrate"
msgstr "Nastavte konkrÃtnà zaÅÃzenà pro kalibraci"
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2163
+msgid "No device was specified!"
+msgstr "NeurÄeno ÅÃdnà zaÅÃzenÃ!"
+
#. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-date.c:68
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:70
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:71
msgid "No profile"
msgstr "ÅÃdnà profil"
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-date.c:89
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:88
#, c-format
-msgid "%i year"
-msgid_plural "%i years"
-msgstr[0] "%i rok"
-msgstr[1] "%i roky"
-msgstr[2] "%i let"
+msgid "Default %s"
+msgstr "VÃchozà %s"
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-date.c:99
-#, c-format
-msgid "%i month"
-msgid_plural "%i months"
-msgstr[0] "%i mÄsÃc"
-msgstr[1] "%i mÄsÃce"
-msgstr[2] "%i mÄsÃcÅ"
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile has been auto-generated for this hardware
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:103
+msgid "Default: "
+msgstr "VÃchozÃ:"
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-date.c:109
-#, c-format
-msgid "%i week"
-msgid_plural "%i weeks"
-msgstr[0] "%i tÃden"
-msgstr[1] "%i tÃdny"
-msgstr[2] "%i tÃdnÅ"
-
-#. fallback
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-date.c:116
-#, c-format
-msgid "Less than 1 week"
-msgstr "MÃnÄ neÅ jeden tÃden"
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile his a standard space like AdobeRGB
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:109
+msgid "Colorspace: "
+msgstr "Prostor barev:"
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:86
-#, c-format
-#| msgid "Default"
-msgid "Default %s"
-msgstr "VÃchozà %s"
+#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
+#. * profile is a test profile
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:114
+msgid "Test profile: "
+msgstr "Testovacà profil:"
#. TRANSLATORS: turn on all debugging
#: ../src/gcm-debug.c:105
@@ -993,61 +1092,77 @@ msgid "Show debugging options"
msgstr "Zobrazit volby ladÄnÃ"
#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
-#: ../src/gcm-import.c:80
+#: ../src/gcm-import.c:87
msgid "ICC profile to install"
msgstr "Profil ICC k instalaci"
-#. TRANSLATORS: nothing was specified on the command line
-#: ../src/gcm-import.c:102
+#: ../src/gcm-import.c:113
msgid "No filename specified"
msgstr "NezadÃno jmÃno souboru"
-#. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-import.c:115
+#: ../src/gcm-import.c:131
+#: ../src/gcm-viewer.c:1339
msgid "Failed to open ICC profile"
msgstr "Selhalo otevÅenà profilu ICC"
-#. TRANSLATORS: parsing error
-#: ../src/gcm-import.c:118
+#: ../src/gcm-import.c:136
#, c-format
msgid "Failed to parse file: %s"
msgstr "Selhala analÃza souboru: %s"
-#. TRANSLATORS: color profile already been installed
-#: ../src/gcm-import.c:144
-msgid "ICC profile already installed"
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gcm-import.c:157
+#, c-format
+msgid "Profile description: %s"
+msgstr "Popis profilu: %s"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gcm-import.c:167
+msgid "Profile copyright:"
+msgstr "Copyright profilu:"
+
+#: ../src/gcm-import.c:179
+msgid "Color profile is already imported"
msgstr "Profil ICC je jiÅ nainstalovÃn"
-#: ../src/gcm-import.c:173
+#: ../src/gcm-import.c:209
msgid "ICC profile already installed system-wide"
msgstr "Profil ICC je jiÅ v systÃmu nainstalovÃn"
-#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:188
-#, c-format
-msgid "Import ICC color profile %s?"
-msgstr "Importovat profil ICC %s?"
+#. TRANSLATORS: the profile type
+#: ../src/gcm-import.c:225
+msgid "Import display color profile?"
+msgstr "Importovat barvovà profil displeje?"
-#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:191
-msgid "Import ICC color profile?"
-msgstr "Importovat profil ICC?"
+#. TRANSLATORS: the profile type
+#: ../src/gcm-import.c:229
+msgid "Import device color profile?"
+msgstr "Importovat barvovà profil zaÅÃzenÃ?"
+
+#. TRANSLATORS: the profile type
+#: ../src/gcm-import.c:233
+msgid "Import named color profile?"
+msgstr "Importovat profil pojmenovanÃch barev?"
-#. ask confirmation
-#: ../src/gcm-import.c:199
-msgid "Import ICC profile"
-msgstr "Importovat profil ICC"
+#. TRANSLATORS: the profile type
+#: ../src/gcm-import.c:237
+msgid "Import color profile?"
+msgstr "Importovat barvovà profil?"
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-import.c:203
-msgid "Install"
-msgstr "Nainstalovat"
+#: ../src/gcm-import.c:252
+#: ../src/gcm-viewer.c:431
+msgid "Import"
+msgstr "Importovat"
-#. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-import.c:224
-#: ../src/gcm-viewer.c:423
-msgid "Failed to copy file"
-msgstr "Selhalo kopÃrovÃnà souboru"
+#: ../src/gcm-import.c:253
+msgid "Show Details"
+msgstr "Zobrazit podrobnosti"
+
+#: ../src/gcm-import.c:277
+#: ../src/gcm-viewer.c:1372
+msgid "Failed to import file"
+msgstr "Selhalo importovÃnà souboru"
#. TRANSLATORS: this is the ICC profile description stored in an atom in the XServer
#: ../src/gcm-inspect.c:55
@@ -1072,14 +1187,14 @@ msgstr "Verze protokolu hlavnÃho okna:"
#. TRANSLATORS: no DBus session bus
#: ../src/gcm-inspect.c:230
#: ../src/gcm-inspect.c:299
-#: ../src/gcm-utils.c:169
+#: ../src/gcm-utils.c:117
msgid "Failed to connect to session bus:"
msgstr "Selhalo spojenàs DBus session:"
#. TRANSLATORS: the DBus method failed
#: ../src/gcm-inspect.c:248
#: ../src/gcm-inspect.c:317
-#: ../src/gcm-utils.c:193
+#: ../src/gcm-utils.c:141
msgid "The request failed:"
msgstr "PoÅadavek selhal:"
@@ -1130,12 +1245,12 @@ msgstr "Program pro zobrazenà EDID"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
#: ../src/gcm-picker.c:204
#: ../src/gcm-picker.c:211
-#: ../src/gcm-viewer.c:599
-#: ../src/gcm-viewer.c:649
+#: ../src/gcm-viewer.c:666
+#: ../src/gcm-viewer.c:716
msgid "Unknown"
msgstr "NeznÃmÃ"
-#: ../src/gcm-picker.c:367
+#: ../src/gcm-picker.c:358
msgid "No colorimeter is attached."
msgstr "Nenà pÅipojena ÅÃdnà sonda."
@@ -1150,13 +1265,13 @@ msgstr "PÅipojenà sonda nepodporuje Ätenà jednotlivÃch barevnÃch vzorkÅ."
#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used;
#. * the search term is either "RGB" or "CMYK"
-#: ../src/gcm-picker.c:625
+#: ../src/gcm-picker.c:635
#, c-format
msgid "No %s color spaces available"
msgstr "ÅÃdnà prostor barev typu %s nenà k dispozici."
#. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors
-#: ../src/gcm-picker.c:796
+#: ../src/gcm-picker.c:803
msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
msgstr "SprÃva barev GNOME - mÄÅenà samostatnÃch barev"
@@ -1170,260 +1285,207 @@ msgstr "Popis chybÃ"
msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
msgstr "%e. %B %Y, %I:%M:%S %p"
-#. TRANSLATORS: we use this mode at login as we're sure there are no previous settings to clear
-#: ../src/gcm-session.c:366
-msgid "Do not attempt to clear previously applied settings"
-msgstr "NepokouÅet se o smazÃnà pÅedchozÃho nastavenÃ"
-
-#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
-#: ../src/gcm-session.c:381
-msgid "Color Management"
-msgstr "SprÃva barev"
-
-#: ../src/gcm-session.c:383
-msgid "Color Management D-Bus Service"
-msgstr "SluÅba D-Bus sprÃvy barev"
-
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:476
-msgid "Perceptual"
-msgstr "PerceptuÃlnÃ"
-
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:480
-msgid "Relative Colorimetric"
-msgstr "Relativnà kolorimetrickÃ"
-
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:484
-msgid "Saturation"
-msgstr "Sytost"
-
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:488
-msgid "Absolute Colorimetric"
-msgstr "Absolutnà kolorimetrickÃ"
-
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:501
-msgid "High quality photography"
-msgstr "Vysokà fotografickà kvalita"
-
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:505
-msgid "Precise color matching"
-msgstr "PÅesnà mapovÃnà barev"
-
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:509
-msgid "Graphs and presentations"
-msgstr "Grafy a prezentace"
-
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:513
-msgid "Proofing devices"
-msgstr "ZaÅÃzenà nÃhledu tisku"
-
#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:526
-#: ../src/gcm-viewer.c:630
+#: ../src/gcm-utils.c:328
+#: ../src/gcm-viewer.c:697
msgid "RGB"
msgstr "RGB"
#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:530
-#: ../src/gcm-viewer.c:642
+#: ../src/gcm-utils.c:332
+#: ../src/gcm-viewer.c:709
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#. TRANSLATORS: this is the colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:534
+#: ../src/gcm-utils.c:336
msgid "gray"
msgstr "ÅedÃ"
#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-viewer.c:305
+#: ../src/gcm-viewer.c:374
msgid "Permanently delete profile?"
msgstr "Trvale odstranit profil?"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-viewer.c:308
+#: ../src/gcm-viewer.c:377
msgid "Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
msgstr "Opravdu chcete natrvalo odstranit tento profil z vaÅeho poÄÃtaÄe?"
#. TRANSLATORS: button, delete a profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:311
+#: ../src/gcm-viewer.c:380
msgid "Delete"
msgstr "Smazat"
-#: ../src/gcm-viewer.c:362
-msgid "Import"
-msgstr "Importovat"
-
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-viewer.c:380
+#: ../src/gcm-viewer.c:449
msgid "Supported ICC profiles"
msgstr "Podporovanà profily ICC"
+#. TRANSLATORS: could not read file
+#: ../src/gcm-viewer.c:485
+msgid "Failed to copy file"
+msgstr "Selhalo kopÃrovÃnà souboru"
+
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:572
+#: ../src/gcm-viewer.c:639
msgid "Input device"
msgstr "Vstupnà zaÅÃzenÃ"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:576
+#: ../src/gcm-viewer.c:643
msgid "Display device"
msgstr "ZaÅÃzenà displeje"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:580
+#: ../src/gcm-viewer.c:647
msgid "Output device"
msgstr "VÃstupnà zaÅÃzenÃ"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:584
+#: ../src/gcm-viewer.c:651
msgid "Devicelink"
msgstr "Device link"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:588
+#: ../src/gcm-viewer.c:655
msgid "Colorspace conversion"
msgstr "Konverze prostoru barev"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
-#: ../src/gcm-viewer.c:592
+#: ../src/gcm-viewer.c:659
msgid "Abstract"
msgstr "AbstraktnÃ"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:596
+#: ../src/gcm-viewer.c:663
msgid "Named color"
msgstr "Pojmenovanà barva"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:610
+#: ../src/gcm-viewer.c:677
msgid "XYZ"
msgstr "XYZ"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:614
+#: ../src/gcm-viewer.c:681
msgid "LAB"
msgstr "LAB"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:618
+#: ../src/gcm-viewer.c:685
msgid "LUV"
msgstr "LUV"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:622
+#: ../src/gcm-viewer.c:689
msgid "YCbCr"
msgstr "YCbCr"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:626
+#: ../src/gcm-viewer.c:693
msgid "Yxy"
msgstr "Yxy"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:634
+#: ../src/gcm-viewer.c:701
msgid "Gray"
msgstr "ÅedÃ"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:638
+#: ../src/gcm-viewer.c:705
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:646
+#: ../src/gcm-viewer.c:713
msgid "CMY"
msgstr "CMY"
-#: ../src/gcm-viewer.c:700
+#: ../src/gcm-viewer.c:767
msgid "Standard space"
msgstr "Standardnà prostor"
-#: ../src/gcm-viewer.c:701
-#| msgid "Display setup"
+#: ../src/gcm-viewer.c:768
msgid "Display checksum"
msgstr "Kontrolnà souÄet displeje"
-#: ../src/gcm-viewer.c:702
-#| msgid "Display device"
+#: ../src/gcm-viewer.c:769
msgid "Display model"
msgstr "Model displeje"
-#: ../src/gcm-viewer.c:703
-#| msgid "Display setup"
+#: ../src/gcm-viewer.c:770
msgid "Display serial number"
msgstr "SÃriovà ÄÃslo displeje"
-#: ../src/gcm-viewer.c:704
-#| msgid "Display"
+#: ../src/gcm-viewer.c:771
msgid "Display PNPID"
msgstr "PNPID displeje"
-#: ../src/gcm-viewer.c:705
-#| msgid "Display device"
+#: ../src/gcm-viewer.c:772
msgid "Display vendor"
msgstr "VÃrobce displeje"
-#: ../src/gcm-viewer.c:706
+#: ../src/gcm-viewer.c:773
msgid "File checksum"
msgstr "Kontrolnà souÄet souboru"
-#: ../src/gcm-viewer.c:707
+#: ../src/gcm-viewer.c:774
msgid "Framework product"
msgstr "Produkt frameworku"
-#: ../src/gcm-viewer.c:708
+#: ../src/gcm-viewer.c:775
msgid "Framework program"
msgstr "Program frameworku"
-#: ../src/gcm-viewer.c:709
+#: ../src/gcm-viewer.c:776
msgid "Framework version"
msgstr "Verze frameworku"
-#: ../src/gcm-viewer.c:710
+#: ../src/gcm-viewer.c:777
msgid "Data source type"
msgstr "Typ datovÃho zdroje"
-#: ../src/gcm-viewer.c:711
+#: ../src/gcm-viewer.c:778
msgid "Mapping format"
msgstr "FormÃt mapovÃnÃ"
-#: ../src/gcm-viewer.c:712
+#: ../src/gcm-viewer.c:779
msgid "Mapping qualifier"
msgstr "OznaÄenà mapovÃnÃ"
#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:922
+#: ../src/gcm-viewer.c:1029
msgid "Yes"
msgstr "Ano"
#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:925
+#: ../src/gcm-viewer.c:1032
msgid "No"
msgstr "Ne"
#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:1035
+#: ../src/gcm-viewer.c:1144
msgid "Delete this profile"
msgstr "Smazat tento profil"
#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:1038
+#: ../src/gcm-viewer.c:1147
msgid "This profile cannot be deleted"
msgstr "Tento profil nelze smazat"
#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1517
+#: ../src/gcm-viewer.c:1701
msgid "Set the specific profile to show"
msgstr "Pro zobrazenà vybrat konkrÃtnà profil"
+#. TRANSLATORS: show just the one filename, rather than all
+#: ../src/gcm-viewer.c:1704
+msgid "Set the specific file to show"
+msgstr "Nastavit konkrÃtnà soubor pro zobrazenÃ"
+
#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
#: ../data/gcm-picker.ui.h:2
msgid "Ambient:"
@@ -1473,300 +1535,3 @@ msgstr "XYZ:"
#: ../data/gcm-picker.ui.h:22
msgid "_Measure"
msgstr "_MÄÅit"
-
-#. Expander label, for use when the user wants to see the VTE widget and what the calibration tool is actually doing
-#: ../data/gcm-spawn.ui.h:2
-msgid "Details"
-msgstr "Podrobnosti"
-
-#~ msgid "Manage ICC color profiles"
-#~ msgstr "Spravovat profily ICC"
-
-#~ msgid "Other profileâ"
-#~ msgstr "Jinà profilâ"
-
-#~ msgid "Install calibration and profiling software?"
-#~ msgstr "Nainstalovat software pro kalibraci a vytvoÅenà profilu?"
-
-#~ msgid "Do not install"
-#~ msgstr "Neinstalovat"
-
-#~ msgid "Failed to add create virtual device"
-#~ msgstr "Selhalo pÅidÃnà vytvoÅenÃho virtuÃlnÃho zaÅÃzenÃ"
-
-#~ msgid "Failed to delete device"
-#~ msgstr "Selhalo smazÃnà zaÅÃzenÃ"
-
-#~ msgid "Create a color profile for the selected device"
-#~ msgstr "VytvoÅit profil barev pro vybranà zaÅÃzenÃ"
-
-#~ msgid "Cannot create profile: No device is selected"
-#~ msgstr "Nelze vytvoÅit profil: Nenà vybranà ÅÃdnà zaÅÃzenÃ"
-
-#~ msgid "Cannot create profile: Virtual console support is missing"
-#~ msgstr "Nelze vytvoÅit profil: chybà podpora virtuÃlnà konzoly (VTE)"
-
-#~ msgid "Cannot create profile: The measuring instrument is not plugged in"
-#~ msgstr "Nelze vytvoÅit profil: mÄÅÃcà sonda nenà pÅipojena"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create profile: The measuring instrument does not support printer "
-#~ "profiling"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nelze vytvoÅit profil: mÄÅÃcà sonda nepodporuje vytvÃÅenà profilu pro "
-#~ "tiskÃrny"
-
-#~ msgid "Cannot create a profile for this type of device"
-#~ msgstr "Nelze vytvoÅit profil pro takovÃto typ zaÅÃzenÃ"
-
-#~ msgid "Cannot remove automatically added profile"
-#~ msgstr "Nelze odstranit automaticky pÅidanà profil"
-
-#~ msgid "Scanner"
-#~ msgstr "Skener"
-
-#~ msgid "Printer"
-#~ msgstr "TiskÃrna"
-
-#~ msgid "Camera"
-#~ msgstr "FotoaparÃt"
-
-#~ msgid "Compare profiles..."
-#~ msgstr "Porovnat profily..."
-
-#~ msgid "More color profiles could be automatically installed."
-#~ msgstr "Mohlo by bÃt nainstalovÃno vÃce profilÅ barev."
-
-#~ msgid "Set up display"
-#~ msgstr "Nastavit displej"
-
-#~ msgid "Setting up display device for useâ"
-#~ msgstr "Nastavuje se zobrazovacà zaÅÃzenà k pouÅitÃâ"
-
-#~ msgid "Setting up device"
-#~ msgstr "PÅipravuje se sonda"
-
-#~ msgid "Setting up the device to read a spot colorâ"
-#~ msgstr "PÅipravuje se sonda ke mÄÅenà samostatnÃho barevnÃho vzorkuâ"
-
-#~ msgid "Try again"
-#~ msgstr "Zkuste znovu"
-
-#~ msgid "Use anyway"
-#~ msgstr "PÅesto pouÅÃt"
-
-#~ msgid "Could not detect screen type"
-#~ msgstr "Nelze automaticky zjistit typ obrazovky"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please indicate if the screen you are trying to profile is an LCD, CRT or "
-#~ "a projector."
-#~ msgstr ""
-#~ "UrÄete prosÃm, zda se vytvÃÅÃ profil pro obrazovku typu LCD, CRT a nebo "
-#~ "projektor."
-
-#~ msgid "Profile Precision"
-#~ msgstr "PÅesnost profilu"
-
-#~ msgid "Custom"
-#~ msgstr "VlastnÃ"
-
-#~ msgid "Install missing files?"
-#~ msgstr "Nainstalovat chybÄjÃcà soubory?"
-
-#~ msgid "Please select a calibration target"
-#~ msgstr "Vyberte prosÃm typ kalibraÄnÃho obrazce"
-
-#~ msgid "Introduction to display calibration"
-#~ msgstr "Ãvod do kalibrace displeje"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This dialog will help calibrate your display and create a custom ICC "
-#~ "profile."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tento dialog poskytne nÃpovÄdu pro kalibraci displeje a vytvoÅenà profilu "
-#~ "ICC."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The calibration will involve several steps so that an accurate profile "
-#~ "can be obtained."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kalibrace zahrnuje nÄkolik krokÅ, neÅ mÅÅe bÃt vytvoÅen kvalitnà profil."
-
-#~ msgid "It should only take a few minutes."
-#~ msgstr "MÄlo by to zabrat jen pÃr minut."
-
-#~ msgid ""
-#~ "It may help to sit further from the screen or to squint at the "
-#~ "calibration images in order to accurately compare the colors."
-#~ msgstr ""
-#~ "Abyste dokÃzali dobÅe porovnat barvy, mÅÅe vÃm pomoci vzdÃlit se od "
-#~ "obrazovky nebo pÅimhouÅit oÄi pÅi pozorovÃnà kalibraÄnÃch vzorkÅ."
-
-#~ msgid "You can repeat the calibration steps as many times as you want."
-#~ msgstr ""
-#~ "V pÅÃpadÄ potÅeby se vÅdy mÅÅete vrÃtit o jeden Äi vÃce krokÅ zpÄt a "
-#~ "postup opakovat."
-
-#~ msgid "Create table item %i/%i"
-#~ msgstr "VytvoÅit poloÅku tabulky %i/%i"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please try to match up the gray square with the surrounding alternating "
-#~ "bars. You should match the brightness first, and then if required change "
-#~ "the color tint so it looks plain gray."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pokuste se prosÃm sladit Åedà Ätverec s okolnÃmi mÄnÃcÃmi se sloupci. "
-#~ "Nejprve srovnejte jas a v pÅÃpadÄ potÅeby i barevnà odstÃn tak, aby "
-#~ "obrazec vypadal neutrÃlnÄ ÅedÄ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This display is now calibrated. You can change the current profile using "
-#~ "the Color Profiles program."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tento displej je nynà kalibrovÃn. StÃvajÃcà profil mÅÅete zmÄnit pomocà "
-#~ "programu Profily barev."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This profile does not have the information required for whole-screen "
-#~ "color correction."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tento profil neobsahuje informace potÅebnà pro celoobrazovkovou korekci "
-#~ "barev."
-
-#~ msgid "Output profile '%s':"
-#~ msgstr "VÃstupnà profil â%sâ:"
-
-#~ msgid "not set"
-#~ msgstr "nenastaveno"
-
-#~ msgid "There are no ICC profiles for this device"
-#~ msgstr "Profily ICC pro toto zaÅÃzenà neexistujÃ"
-
-#~ msgid "There are no ICC profiles for this device type"
-#~ msgstr "Profily ICC pro tento typ zaÅÃzenà neexistujÃ"
-
-#~ msgid "The request failed"
-#~ msgstr "PoÅadavek selhal"
-
-#~ msgid "Rendering intent (display):"
-#~ msgstr "ZÃmÄr transformace (displej):"
-
-#~ msgid "Rendering intent (softproof):"
-#~ msgstr "ZÃmÄr transformace (simulace tisku):"
-
-#~ msgid "RGB Colorspace:"
-#~ msgstr "Prostor barev RGB:"
-
-#~ msgid "CMYK Colorspace:"
-#~ msgstr "Prostor barev CMYK:"
-
-#~ msgid "Get the profiles for a specific device"
-#~ msgstr "ZÃskat profily pro specifickà zaÅÃzenÃ"
-
-#~ msgid "Get the profiles for a specific device type"
-#~ msgstr "ZÃskat profily pro specifickà typ zaÅÃzenÃ"
-
-#~ msgid "Device or profile type not recognized, recognised types are:"
-#~ msgstr "Typ zaÅÃzenà nebo profilu nebyl rozpoznÃn, podporovanà typy jsou:"
-
-#~ msgid "This application was compiled without VTE support."
-#~ msgstr "Tato aplikace byla pÅeloÅena bez podpory VTE."
-
-#~ msgid "Recalibrate now"
-#~ msgstr "Rekalibrovat ihned"
-
-#~ msgid "Ignore"
-#~ msgstr "Ignorovat"
-
-#~ msgid "Automatic"
-#~ msgstr "Automaticky"
-
-#~ msgid "Sensor removed"
-#~ msgstr "Sonda odstranÄna"
-
-#~ msgid "Blue:"
-#~ msgstr "ModrÃ:"
-
-#~ msgid "Brightness:"
-#~ msgstr "Jas:"
-
-#~ msgid "Create images for printing"
-#~ msgstr "VytvoÅit obrÃzky pro tisk"
-
-#~ msgid "Generate profile from printed images"
-#~ msgstr "VytvoÅit profil z vytiÅtÄnÃch obrÃzkÅ"
-
-#~ msgid "Green:"
-#~ msgstr "ZelenÃ:"
-
-#~ msgid "High"
-#~ msgstr "VysokÃ"
-
-#~ msgid "Low"
-#~ msgstr "NÃzkÃ"
-
-#~ msgid "Profile locally attached printer"
-#~ msgstr "VytvoÅit profil pro mÃstnà (pÅipojenou) tiskÃrnu"
-
-#~ msgid "Red:"
-#~ msgstr "ÄervenÃ:"
-
-#~ msgid "precision"
-#~ msgstr "pÅesnost"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A working space is a default colorspace that is not associated with a "
-#~ "specific device."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pracovnà prostor je vÃchozà prostor barev, kterà nesouvisà s ÅÃdnÃm "
-#~ "specifickÃm zaÅÃzenÃm."
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "PÅidat"
-
-#~ msgid "Available Profiles"
-#~ msgstr "Dostupnà profily"
-
-#~ msgid "CMYK:"
-#~ msgstr "CMYK:"
-
-#~ msgid "Calibrate"
-#~ msgstr "Kalibrovat"
-
-#~ msgid "Device type:"
-#~ msgstr "Typ zaÅÃzenÃ:"
-
-#~ msgid "Devices"
-#~ msgstr "ZaÅÃzenÃ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For a color managed workflow, each connected device should have one or "
-#~ "more color profiles associated with it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pro ÃÄely prÃce se sprÃvou barev, kaÅdà pÅipojenà zaÅÃzenà by mÄlo mÃt "
-#~ "pÅiÅazeno jeden nebo vÃce profilÅ barev."
-
-#~ msgid "Gray:"
-#~ msgstr "ÅedÃ:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above "
-#~ "fields."
-#~ msgstr ""
-#~ "PÅetÃhnete-li do tohoto okna soubory s obrÃzky, vÃÅe uvedenà pole se "
-#~ "vyplnà automaticky."
-
-#~ msgid "Manufacturer:"
-#~ msgstr "VÃrobce:"
-
-#~ msgid "Model:"
-#~ msgstr "Model:"
-
-#~ msgid "More details"
-#~ msgstr "Podrobnosti"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Only profiles that are compatible with the device will be listed above."
-#~ msgstr ""
-#~ "Budou zobrazeny pouze profily, kterà jsou kompatibilnà s danÃm zaÅÃzenÃm."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]