[gnome-color-manager/gnome-3-2] Updated Czech translation



commit 639056255530ee4d2512a387a9823396a06f64bc
Author: Milan KnÃÅek <knizek volny cz>
Date:   Sun Nov 13 18:11:58 2011 +0100

    Updated Czech translation

 po/cs.po | 1459 ++++++++++++++++++++++++++++----------------------------------
 1 files changed, 650 insertions(+), 809 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 5d85755..ff653b3 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -4,20 +4,21 @@
 #
 # Lucas Lommer <llommer svn gnome org>, 2009.
 # Marek Äernockà <marek manet cz>, 2010.
-# Milan KnÃÅek <knizek volny cz>, 2010, 2011
+# Milan KnÃÅek <knizek volny cz>, 2010, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-color-manager&keywords=I18N+L10N\n";
-"POT-Creation-Date: 2011-06-28 20:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-07 22:47+0100\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
+"color-manager&keywords=I18N+L10N\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-23 04:37+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-13 18:06+0100\n"
 "Last-Translator: Milan KnÃÅek <knizek volny cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
+"Language: cs\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: cs\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 "X-Poedit-Language: Czech\n"
 
@@ -26,7 +27,6 @@ msgid "Color"
 msgstr "Barva"
 
 #: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:2
-#| msgid "Calibration error"
 msgid "Color Calibration"
 msgstr "Kalibrace barev"
 
@@ -39,8 +39,7 @@ msgid "Install ICC profiles"
 msgstr "Instalovat profily ICC"
 
 #. Window title, where the user can pick spot colors using a measuring device
-#: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:1
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:4
+#: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:1 ../data/gcm-picker.ui.h:4
 msgid "Color Picker"
 msgstr "MÄÅenà jednotlivÃch barev"
 
@@ -48,15 +47,7 @@ msgstr "MÄÅenà jednotlivÃch barev"
 msgid "Use the color sensor to sample spot colors"
 msgstr "PouÅÃt sondu pro mÄÅenà samostatnÃho barevnÃho vzorku"
 
-#: ../data/gcm-session.desktop.in.h:1
-msgid "Applies device profile settings at session startup"
-msgstr "PÅi spuÅtÄnà sezenà se nastavà profil zaÅÃzenÃ"
-
-#: ../data/gcm-session.desktop.in.h:2
-msgid "Load device color profiles"
-msgstr "NaÄÃst profily barev pro zaÅÃzenÃ"
-
-#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:1
+#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gcm-viewer.ui.h:7
 msgid "Color Profile Viewer"
 msgstr "ProhlÃÅeÄ profilÅ barev"
 
@@ -64,262 +55,465 @@ msgstr "ProhlÃÅeÄ profilÅ barev"
 msgid "Inspect and compare installed color profiles"
 msgstr "Prozkoumat a porovnat nainstalovanà profily barev"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:436
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:1
+msgid "3D Gamut"
+msgstr "3D gamut"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:2
+msgid "A CIE 1931 diagram shows a 2D representation of the profile gamut"
+msgstr "Diagram CIE 1931 ukazuje dvourozmÄrnà zobrazenà gamutu profilu"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:3
+msgid ""
+"A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display "
+"luminance"
+msgstr "ReprodukÄnà kÅivka tÃnÅ je vztah mezi jasem scÃny a jejÃho zobrazenÃ"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:4
+msgid "A video card gamma table shows the curves loaded into the display"
+msgstr ""
+"Tabulka gama grafickà karty ukazuje aktuÃlnà kÅivky upravujÃcà zobrazenà "
+"barev na displeji"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:5
+msgid "Add a profile for the device"
+msgstr "PÅidat profil pro zaÅÃzenÃ"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:6
+msgid "CIE 1931"
+msgstr "CIE 1931"
+
+#. The profile colorspace, e.g. RGB
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:9
+msgid "Colorspace"
+msgstr "Prostor barev"
+
+#. When the profile was created
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:11
+msgid "Created"
+msgstr "VytvoÅeno"
+
+#. The manufacturer of the profile
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:13
+msgid "Device manufacturer"
+msgstr "VÃrobce"
+
+#. The manufacturer of the profile
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:15
+msgid "Device model"
+msgstr "Model zaÅÃzenÃ"
+
+#. If the profile contains a display correction table
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:17
+msgid "Display correction"
+msgstr "Korekce displeje"
+
+#. The file size in bytes of the profile
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:19
+msgid "File size"
+msgstr "Velikost souboru"
+
+#. The basename (the last section of the filename) of the profile
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:21
+msgid "Filename"
+msgstr "NÃzev souboru"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:22
+msgid "From sRGB"
+msgstr "Z sRGB"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:23
+msgid "Information"
+msgstr "Informace"
+
+#. The licence of the profile, normally non-free
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:25
+msgid "License"
+msgstr "Licence"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:26
+msgid "Metadata"
+msgstr "Metadata"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:27
+msgid ""
+"Metadata is additional information stored in the profile for programs to use."
+msgstr ""
+"Metadata jsou dodateÄnà informace uloÅenà v profilu, kterà mohou bÃt vyuÅity "
+"programy."
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:28
+msgid "Named Colors"
+msgstr "Pojmenovanà barvy"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:29
+msgid "Named colors are specific colors that are defined in the profile"
+msgstr ""
+"Pojmenovanà barvy jsou specifickà barvy, kterà jsou definovÃny v profilu"
+
+#. The type of profile, e.g. display, scanner, etc.
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:31
+msgid "Profile type"
+msgstr "Typ profilu"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:32
+msgid "Remove a profile from the device"
+msgstr "Odstranit profil ze zaÅÃzenÃ"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:33
+msgid "Response in"
+msgstr "Odezva (vstup)"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:34
+msgid "Response out"
+msgstr "Odezva (vÃstup)"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:35
+msgid "TRC"
+msgstr "TRC"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:36
+msgid "This 3D hull is what the profile looks like in Lab space"
+msgstr "Tato trojrozmÄrnà skoÅÃpka pÅedstavuje profil v prostoru Lab."
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:37
+msgid "This shows what an image would look like if opened with the profile"
+msgstr "Toto ukazuje, jak by vypadal obrÃzek pÅi otevÅenà s tÃmto profilem"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:38
+msgid "This shows what an image would look like if saved with the profile"
+msgstr "Toto ukazuje, jak by vypadal obrÃzek pÅi uloÅenà s tÃmto profilem"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:39
+msgid "To sRGB"
+msgstr "Do sRGB"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:40
+msgid "VCGT"
+msgstr "VCGT"
+
+#. The version of the profile
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:42
+msgid "Version"
+msgstr "Verze"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:43
+msgid "Video card out"
+msgstr "VÃstup z grafickà karty"
+
+#. The basename (the last section of the filename) of the profile
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:45
+msgid "White point"
+msgstr "BÃlà bod"
+
+#. This is an example image that is saved in sRGB gamut
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:47
+msgid "sRGB example"
+msgstr "UkÃzka sRGB"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:48
+msgid "x"
+msgstr "x"
+
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:49
+msgid "y"
+msgstr "y"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:440
 msgid "Getting default parameters"
 msgstr "ZÃskÃvajà se vÃchozà parametry"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:440
-msgid "This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your screen and measuring them with the hardware device."
-msgstr "SlouÅà k pÅedbÄÅnà kalibraci pomocà mÄÅenà barevnÃch a ÅedÃch vzorkÅ sondou pÅiloÅenou na obrazovku."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:444
+msgid ""
+"This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
+"screen and measuring them with the hardware device."
+msgstr ""
+"SlouÅà k pÅedbÄÅnà kalibraci pomocà mÄÅenà barevnÃch a ÅedÃch vzorkÅ sondou "
+"pÅiloÅenou na obrazovku."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:527
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:531
 msgid "Reading the patches"
 msgstr "MÄÅenà vzorkÅ"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:530
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:534
 msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
 msgstr "MÄÅenà vzorkÅ pomocà sondy."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:614
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:618
 msgid "Generating the patches"
 msgstr "VytvÃÅejà se vzorky"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:617
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:621
 msgid "Generating the patches that will be measured with the color instrument."
 msgstr "VytvÃÅejà se vzorky, kterà budou mÄÅeny sondou."
 
 #. TRANSLATORS: title, drawing means painting to the screen
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:729
-#: ../src/gcm-calibrate-native.c:661
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:733 ../src/gcm-calibrate-native.c:661
 msgid "Drawing the patches"
 msgstr "Kreslenà vzorkÅ"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:732
-#: ../src/gcm-calibrate-native.c:664
-msgid "Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by the hardware device."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:736 ../src/gcm-calibrate-native.c:664
+msgid ""
+"Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
+"the hardware device."
 msgstr "Vykreslujà se vzorky na obrazovku, nÃslednÄ budou zmÄÅeny sondou."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:824
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1134
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:829 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1170
 msgid "Generating the profile"
 msgstr "VytvÃÅÃ se profil"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:827
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:832
 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
 msgstr "VytvÃÅà se profil ICC, kterà mÅÅe bÃt pouÅit pro tuto obrazovku."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:956
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:992
 msgid "Copying files"
 msgstr "KopÃrujà se soubory"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:959
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:995
 msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
 msgstr "KopÃruje se zdrojovà obrÃzek, data obrazce a referenÄnà hodnoty CIE."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1028
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1064
 msgid "Measuring the patches"
 msgstr "MÄÅenà vzorkÅ"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1031
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1067
 msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
 msgstr "Detekujà a mÄÅà se referenÄnà vzorky."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1137
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1173
 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
 msgstr "VytvÃÅà se profil ICC, kterà mÅÅe bÃt pouÅit pro toto zaÅÃzenÃ."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1490
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1526
 msgid "Printing patches"
 msgstr "Tisk vzorkÅ"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1494
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1530
 msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
 msgstr "VykreslovÃnà vzorkÅ pro zvolenà papÃr a inkoust."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1824
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1860
 msgid "Wait for the ink to dry"
 msgstr "PoÄkejte, neÅ inkoust zaschne."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1828
-msgid "Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
-msgstr "ProsÃm vyÄkejte nÄkolik minut, neÅ inkoust zaschne. MÄÅenà vlhkÃho inkoustu povede k vytvoÅenà mizernÃho profilu a mÅÅe poÅkodit mÄÅÃcà sondu."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1864
+msgid ""
+"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
+"produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
+msgstr ""
+"ProsÃm vyÄkejte nÄkolik minut, neÅ inkoust zaschne. MÄÅenà vlhkÃho inkoustu "
+"povede k vytvoÅenà mizernÃho profilu a mÅÅe poÅkodit mÄÅÃcà sondu."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1987
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2023
 msgid "Set up instrument"
 msgstr "Nastavit sondu"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1991
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2027
 msgid "Setting up the instrument for useâ"
 msgstr "ProbÃhà aktivace sondy..."
 
 #. TRANSLATORS: title, instrument is a hardware color calibration sensor
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2083
-#: ../src/gcm-calibrate-native.c:636
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2119 ../src/gcm-calibrate-native.c:636
 msgid "Please attach instrument"
 msgstr "PÅiloÅte prosÃm mÄÅÃcà sondu"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2093
-#: ../src/gcm-calibrate-native.c:644
-msgid "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the gray square like the image below."
-msgstr "PÅiloÅte prosÃm mÄÅÃcà sondu do stÅedu obrazovky na Åedà Ätverec podobnÄ jako na nÃsledujÃcÃm obrÃzku."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2129 ../src/gcm-calibrate-native.c:644
+msgid ""
+"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
+"gray square like the image below."
+msgstr ""
+"PÅiloÅte prosÃm mÄÅÃcà sondu do stÅedu obrazovky na Åedà Ätverec podobnÄ "
+"jako na nÃsledujÃcÃm obrÃzku."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2097
-#: ../src/gcm-calibrate-native.c:647
-msgid "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the gray square."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2133 ../src/gcm-calibrate-native.c:647
+msgid ""
+"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
+"gray square."
 msgstr "PÅiloÅte prosÃm mÄÅÃcà sondu do stÅedu obrazovky na Åedà Ätverec."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2102
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2167
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2213
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2138 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2204
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2251
 msgid "Continue"
 msgstr "PokraÄovat"
 
 #. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2112
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2155
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2204
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2275
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2357
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2392
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:286
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2148 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2192
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2242 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2313
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2395 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2430
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:288
 msgid "GNOME Color Manager"
 msgstr "SprÃva barev GNOME"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2132
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2181
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2168 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2218
 msgid "Please configure instrument"
 msgstr "Nakonfigurujte prosÃm sondu"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2143
-msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
-msgstr "Nastavte prosÃm zaÅÃzenà do reÅimu kalibrace podobnÄ jako na nÃsledujÃcÃm obrÃzku."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2180
+msgid ""
+"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
+msgstr ""
+"Nastavte prosÃm zaÅÃzenà do reÅimu kalibrace podobnÄ jako na nÃsledujÃcÃm "
+"obrÃzku."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2147
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2184
 msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
 msgstr "Nastavte prosÃm sondu do reÅimu kalibrace."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2192
-msgid "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
-msgstr "Nastavte prosÃm zaÅÃzenà do reÅimu mÄÅenà obrazovky dle nÃsledujÃcÃho obrÃzku."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2230
+msgid ""
+"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
+msgstr ""
+"Nastavte prosÃm zaÅÃzenà do reÅimu mÄÅenà obrazovky dle nÃsledujÃcÃho "
+"obrÃzku."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2196
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2234
 msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
 msgstr "Nastavte prosÃm sondu do reÅimu mÄÅenà obrazovky."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2259
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2323
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2297 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2361
 msgid "Calibration error"
 msgstr "Chyba kalibrace"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2263
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2301
 msgid "The sample could not be read at this time."
 msgstr "Vzorek nelze nynà naÄÃst."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2269
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2386
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2425
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2450
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2307 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2424
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2463 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2488
 msgid "Retry"
 msgstr "Zkusit znovu"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2328
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2366
 msgid "No firmware is installed for this instrument."
 msgstr "Pro tuto mÄÅÃcà sondu nenà nainstalovÃn firmware."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2332
-msgid "The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of target selected."
-msgstr "Shoda obrazce je nedostateÄnÃ. UjistÄte se, Åe mÃte vybranà sprÃvnà typ obrazce."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2370
+msgid ""
+"The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
+"target selected."
+msgstr ""
+"Shoda obrazce je nedostateÄnÃ. UjistÄte se, Åe mÃte vybranà sprÃvnà typ "
+"obrazce."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2337
-msgid "The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture is fully open."
-msgstr "MÄÅenà nevedlo k platnÃm vÃsledkÅm. UjistÄte se prosÃm, Åe clona mÄÅÃcà sondy je ÃplnÄ otevÅenÃ."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2375
+msgid ""
+"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
+"is fully open."
+msgstr ""
+"MÄÅenà nevedlo k platnÃm vÃsledkÅm. UjistÄte se prosÃm, Åe clona mÄÅÃcà "
+"sondy je ÃplnÄ otevÅenÃ."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2341
-msgid "The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the USB plug and re-insert before trying to use this device."
-msgstr "MÄÅÃcà sonda je zaneprÃzdnÄna a nelze ji aktivovat. ProsÃm vyjmÄte ji z portu USB a znovu pÅipojte, neÅ zkusÃte pouÅÃt toto zaÅÃzenÃ."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2379
+msgid ""
+"The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
+"USB plug and re-insert before trying to use this device."
+msgstr ""
+"MÄÅÃcà sonda je zaneprÃzdnÄna a nelze ji aktivovat. ProsÃm vyjmÄte ji z "
+"portu USB a znovu pÅipojte, neÅ zkusÃte pouÅÃt toto zaÅÃzenÃ."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2377
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2415
 msgid "Reading target"
 msgstr "MÄÅenà vzorkÅ"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2381
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2419
 msgid "Failed to read the strip correctly."
 msgstr "Selhalo Ätenà pÃsu vzorkÅ."
 
 #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2405
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2443
 #, c-format
 msgid "Read strip %s rather than %s!"
 msgstr "Byl pÅeÄten pÃs vzorkÅ %s mÃsto %s!"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2410
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2448
 msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
 msgstr "Vypadà to, Åe jste mÄÅili chybnà pÃs vzorkÅ."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2414
-msgid "If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual paper."
-msgstr "Pokud jste skuteÄnÄ mÄÅili sprÃvnà pÃs, pak je vÅe v poÅÃdku. Chyba mohla vzniknout pouÅitÃm neobvyklÃho papÃru."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2452
+msgid ""
+"If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
+"paper."
+msgstr ""
+"Pokud jste skuteÄnÄ mÄÅili sprÃvnà pÃs, pak je vÅe v poÅÃdku. Chyba mohla "
+"vzniknout pouÅitÃm neobvyklÃho papÃru."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2441
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2479
 msgid "Device Error"
 msgstr "Chyba zaÅÃzenÃ"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2445
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2483
 msgid "The device could not measure the color spot correctly."
 msgstr "Sonda neuspÄla pÅi jednotlivÃm mÄÅenà vzorku."
 
 #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2458
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2496
 #, c-format
 msgid "Ready to read strip %s"
 msgstr "PÅipraveno ke Ätenà pÃsu vzorkÅ %s"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2463
-msgid "Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and hold the measure switch."
-msgstr "UmÃstÄte sondu na bÃlou oblast vedle pÃsmene, kliknÄte a drÅte stlaÄenà spÃnaÄ mÄÅenÃ."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2501
+msgid ""
+"Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
+"hold the measure switch."
+msgstr ""
+"UmÃstÄte sondu na bÃlou oblast vedle pÃsmene, kliknÄte a drÅte stlaÄenà "
+"spÃnaÄ mÄÅenÃ."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2467
-msgid "Slowly scan the target line from left to right and release the switch when you get to the end of the page."
-msgstr "Pomalu skenujte vybranà pÃs vzorkÅ zleva doprava a pusÅte spÃnaÄ, aÅ se dostanete na kraj papÃru."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2505
+msgid ""
+"Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
+"you get to the end of the page."
+msgstr ""
+"Pomalu skenujte vybranà pÃs vzorkÅ zleva doprava a pusÅte spÃnaÄ, aÅ se "
+"dostanete na kraj papÃru."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2471
-msgid "Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are trying to measure."
-msgstr "UjistÄte se, Åe stÅed sondy je sprÃvnÄ zarovnÃn s pÃsem vzorkÅ, kterà se chystÃte mÄÅit."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2509
+msgid ""
+"Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
+"trying to measure."
+msgstr ""
+"UjistÄte se, Åe stÅed sondy je sprÃvnÄ zarovnÃn s pÃsem vzorkÅ, kterà se "
+"chystÃte mÄÅit."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2475
-msgid "If you make a mistake just release the switch and you'll get a chance to try again."
-msgstr "Pokud udÄlÃte chybu, staÄÃ pustit spÃnaÄ a dostanete Åanci zkusit to znovu."
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2513
+msgid ""
+"If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance to "
+"try again."
+msgstr ""
+"Pokud udÄlÃte chybu, staÄÃ pustit spÃnaÄ a dostanete Åanci zkusit to znovu."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2554
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2592
 msgid "Printing"
 msgstr "Tisk"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2562
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2600
 msgid "Preparing the data for the printer."
 msgstr "PÅÃprava dat pro tiskÃrnu."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2569
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2607
 msgid "Sending the targets to the printer."
 msgstr "OdesÃlÃnà obrazce na tiskÃrnu."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2574
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2612
 msgid "Printing the targets..."
 msgstr "Tisk obrazce..."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2579
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2617
 msgid "The printing has finished."
 msgstr "Tisk je ukonÄen."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2584
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2622
 msgid "The print was aborted."
 msgstr "Tisk byl zruÅen."
 
@@ -330,7 +524,9 @@ msgstr "Nelze kalibrovat pomocà tÃto mÄÅÃcà sondy."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
 #: ../src/gcm-calibrate.c:287
-msgid "This color measuring instrument is not designed to support calibration and profiling projectors."
+msgid ""
+"This color measuring instrument is not designed to support calibration and "
+"profiling projectors."
 msgstr "Tato mÄÅÃcà sonda nenà urÄena k vytvÃÅenà profilu pro projektory."
 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the
@@ -346,9 +542,8 @@ msgid "Supported images files"
 msgstr "Podporovanà typy obrÃzkÅ"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:400
-#: ../src/gcm-calibrate.c:452
-#: ../src/gcm-viewer.c:387
+#: ../src/gcm-calibrate.c:400 ../src/gcm-calibrate.c:452
+#: ../src/gcm-viewer.c:427
 msgid "All files"
 msgstr "VÅechny soubory"
 
@@ -363,8 +558,7 @@ msgid "CIE values"
 msgstr "Hodnoty CIE"
 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:518
-#: ../src/gcm-viewer.c:359
+#: ../src/gcm-calibrate.c:518 ../src/gcm-viewer.c:399
 msgid "Select ICC Profile File"
 msgstr "VÃbÄr souboru s profilem ICC"
 
@@ -372,610 +566,602 @@ msgstr "VÃbÄr souboru s profilem ICC"
 msgid "Open"
 msgstr "OtevÅÃt"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:147
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:149
 msgid "Calibration is not complete"
 msgstr "Kalibrace neprobÄhla do konce"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:150
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:152
 msgid "Are you sure you want to cancel the calibration?"
 msgstr "Opravdu chcete pÅeruÅit kalibraci?"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:153
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:155
 msgid "Continue calibration"
 msgstr "PokraÄovat v kalibraci"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:157
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:159
 msgid "Cancel and close"
 msgstr "ZruÅit a zavÅÃt"
 
 #. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:288
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:290
 msgid "Profiling completed"
 msgstr "Profil vytvoÅen"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:420
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1730
-#| msgid "Failed to calibrate device"
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:440 ../src/gcm-calibrate-main.c:1753
 msgid "Failed to calibrate"
 msgstr "Kalibrace selhala"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:686
-#| msgid "Calibrate the device"
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:695
 msgid "Calibrate your camera"
 msgstr "Kalibrovat vÃÅ fotoaparÃt"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:690
-#| msgid "Calibrate the device"
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:699
 msgid "Calibrate your display"
 msgstr "Kalibrovat vÃÅ displej"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:694
-#| msgid "Failed to calibrate printer"
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:703
 msgid "Calibrate your printer"
 msgstr "Kalibrovat vaÅi tiskÃrnu"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:698
-#| msgid "Calibrate the device"
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:707
 msgid "Calibrate your device"
 msgstr "Kalibrovat vaÅe zaÅÃzenÃ"
 
 #. TRANSLATORS: this is the final intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:710
-msgid "Any existing screen correction will be temporarily turned off and the brightness set to maximum."
-msgstr "JakÃkoliv existujÃcà korekce obrazovky bude doÄasnÄ deaktivovÃna a jas nastaven na maximum."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:719
+msgid ""
+"Any existing screen correction will be temporarily turned off and the "
+"brightness set to maximum."
+msgstr ""
+"JakÃkoliv existujÃcà korekce obrazovky bude doÄasnÄ deaktivovÃna a jas "
+"nastaven na maximum."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:717
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:726
 msgid "You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button."
-msgstr "Tento proces mÅÅete pÅeruÅit v jakÃmkoliv stÃdiu pomocà tlaÄÃtka âZruÅitâ."
+msgstr ""
+"Tento proces mÅÅete pÅeruÅit v jakÃmkoliv stÃdiu pomocà tlaÄÃtka âZruÅitâ."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:723
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:732
 msgid "Introduction"
 msgstr "Ãvod"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:746
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:755
 msgid "All done!"
 msgstr "VÅe hotovo!"
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:756
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:765
 msgid "The camera has been calibrated successfully."
 msgstr "FotoaparÃt byl ÃspÄÅnÄ zkalibrovÃn."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:760
-#| msgid "The display '%s' should be recalibrated soon."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:769
 msgid "The display has been calibrated successfully."
 msgstr "Displej byl ÃspÄÅnÄ zkalibrovÃn."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:761
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:770
 msgid "You may notice the screen is a slightly different color."
 msgstr "MoÅnà si vÅimnete, Åe obrazovka mà mÃrnÄ odliÅnou barvu."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:765
-#| msgid "The printer '%s' should be recalibrated soon."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:774
 msgid "The printer has been calibrated successfully."
 msgstr "TiskÃrna byla ÃspÄÅnÄ zkalibrovÃna."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:766
-msgid "Docments printed from this device will be color managed."
-msgstr "PÅi tisk dokumentÅ z tohoto zaÅÃzenà bude pouÅita sprÃva barev."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:775
+msgid "Documents printed from this device will be color managed."
+msgstr "PÅi tisku dokumentÅ na tomto zaÅÃzenà bude pouÅita sprÃva barev."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:770
-#| msgid "The device ID has invalid characters."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:779
 msgid "The device has been calibrated successfully."
 msgstr "ZaÅÃzenà bylo ÃspÄÅnÄ zkalibrovÃno."
 
 #. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:777
-msgid "To view details about the new profile or to undo the calibration visit the <a href=\"control-center://color\">control center</a>."
-msgstr "Pro zobrazenà detailÅ o novÃm profilu nebo pro odstranÄnà kalibrace navÅtivte <a href=\"control-center://color\">ovlÃdacà centrum</a>."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:786
+msgid ""
+"To view details about the new profile or to undo the calibration visit the "
+"<a href=\"control-center://color\">control center</a>."
+msgstr ""
+"Pro zobrazenà detailÅ o novÃm profilu nebo pro odstranÄnà kalibrace "
+"navÅtivte <a href=\"control-center://color\">ovlÃdacà centrum</a>."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:788
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1743
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:797 ../src/gcm-calibrate-main.c:1766
 msgid "Summary"
 msgstr "ShrnutÃ"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:812
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:821
 msgid "Performing calibration"
 msgstr "Kalibrace probÃhÃ"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:825
-#| msgid "Calibration error"
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:834
 msgid "Calibration is about to start"
 msgstr "Kalibrace brzy zaÄne"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:839
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:848
 msgid "Action"
 msgstr "Akce"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:862
-#| msgid "Calibration error"
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:871
 msgid "Calibration checklist"
 msgstr "Seznam krokÅ kalibrace"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:869
-msgid "Before calibrating the display, it is recommended to configure your display with the following settings to get optimal results."
-msgstr "Aby bylo dosaÅeno optimÃlnÃho vÃsledku, doporuÄuje se monitor pÅed kalibracà nastavit nÃsledovnÄ."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:878
+msgid ""
+"Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
+"with the following settings to get optimal results."
+msgstr ""
+"Aby bylo dosaÅeno optimÃlnÃho vÃsledku, doporuÄuje se monitor pÅed kalibracà "
+"nastavit nÃsledovnÄ."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:872
-msgid "You may want to consult the owner's manual for your display on how to achieve these settings."
-msgstr "Chcete-li zjistit, jak nastavit monitor, prosÃm prostudujte uÅivatelskou pÅÃruÄku."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:881
+msgid ""
+"You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
+"achieve these settings."
+msgstr ""
+"Chcete-li zjistit, jak nastavit monitor, prosÃm prostudujte uÅivatelskou "
+"pÅÃruÄku."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:875
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:884
 msgid "Reset your display to the factory defaults."
 msgstr "Obnovte vÃchozà nastavenà monitoru (z tovÃrny)."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:878
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:887
 msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
 msgstr "VypnÄte dynamickà kontrast (mÃ-li monitor tuto funkci)."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:881
-msgid "Configure your display with custom color settings and ensure the RGB channels are set to the same values."
-msgstr "V uÅivatelskÃm nastavenà monitoru se ujistÄte, Åe kanÃly RGB jsou nastaveny na shodnà hodnoty."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:890
+msgid ""
+"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
+"channels are set to the same values."
+msgstr ""
+"V uÅivatelskÃm nastavenà monitoru se ujistÄte, Åe kanÃly RGB jsou nastaveny "
+"na shodnà hodnoty."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:884
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:893
 msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
-msgstr "Pokud uÅivatelskà nastavenà barev nenà k dispozici, pouÅijte barevnou teplotu 6500 K."
+msgstr ""
+"Pokud uÅivatelskà nastavenà barev nenà k dispozici, pouÅijte barevnou "
+"teplotu 6500 K."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:887
-msgid "Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
-msgstr "ZmÄÅte jas monitoru na ÃroveÅ, kterà je pÅÃjemnà pro dlouhodobou prÃci."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:896
+msgid ""
+"Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
+msgstr ""
+"ZmÄÅte jas monitoru na ÃroveÅ, kterà je pÅÃjemnà pro dlouhodobou prÃci."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:892
-msgid "For best results, the display should have been powered for at least 15 minutes before starting the calibration."
-msgstr "Aby bylo dosaÅeno nejlepÅÃho vÃsledku, monitor by mÄl bÃt zapnutà alespoÅ 15 minut pÅed zapoÄetÃm kalibrace."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:901
+msgid ""
+"For best results, the display should have been powered for at least 15 "
+"minutes before starting the calibration."
+msgstr ""
+"Aby bylo dosaÅeno nejlepÅÃho vÃsledku, monitor by mÄl bÃt zapnutà alespoÅ 15 "
+"minut pÅed zapoÄetÃm kalibrace."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:898
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:907
 msgid "Check Settings"
 msgstr "Zkontrolujte nastavenÃ"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:949
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:958
 msgid "Calibration and profiling software is not installed."
 msgstr "Software pro kalibraci a vytvoÅenà profilu nenà nainstalovÃn."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:952
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:961
 msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
 msgstr "Tyto nÃstroje jsou nutnà k pÅÃpravÄ profilÅ barev pro zaÅÃzenÃ."
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:955
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:964
 msgid "More software is required!"
 msgstr "Je vyÅadovÃn dalÅÃ software!"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:964
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:973
 msgid "Install required software"
 msgstr "Instalovat poÅadovanà software"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:974
-#| msgid "Install now"
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:983
 msgid "Install Tools"
 msgstr "Instalace nÃstrojÅ"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1024
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1033
 msgid "Common color target files are not installed on this computer."
-msgstr "Na tomto poÄÃtaÄi nejsou nainstalovÃny soubory pro bÄÅnà obrazce barev."
+msgstr ""
+"Na tomto poÄÃtaÄi nejsou nainstalovÃny soubory pro bÄÅnà obrazce barev."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1026
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1035
 msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
-msgstr "Soubory popisujÃcà obrazce barev jsou nutnà k pÅevodu obrÃzku do profilu barev."
+msgstr ""
+"Soubory popisujÃcà obrazce barev jsou nutnà k pÅevodu obrÃzku do profilu "
+"barev."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1028
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1037
 msgid "Do you want them to be installed?"
 msgstr "PÅejete si, aby byly nainstalovÃny?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this package
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1030
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1039
 msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
 msgstr "Pokud jiÅ mÃte sprÃvnà soubor, mÅÅete tento krok pÅeskoÄit."
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1033
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1042
 msgid "Optional data files available"
 msgstr "K dispozici jsou volitelnà datovà soubory"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1042
-#| msgid "Install now"
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1051
 msgid "Install Now"
 msgstr "Nainstalovat nynÃ"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1053
-#| msgid "Install"
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1062
 msgid "Install Targets"
 msgstr "Instalace obrazcÅ"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1073
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1082
 msgid "CMP Digital Target 3"
 msgstr "CMP Digital Target 3"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1077
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1086
 msgid "CMP DT 003"
 msgstr "CMPT DT 003"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1081
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1090
 msgid "Color Checker"
 msgstr "Color Checker"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1085
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1094
 msgid "Color Checker DC"
 msgstr "Color Checker DC"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1089
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1098
 msgid "Color Checker SG"
 msgstr "Color Checker SG"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1093
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1102
 msgid "Hutchcolor"
 msgstr "Hutchcolor"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1097
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1106
 msgid "i1 RGB Scan 1.4"
 msgstr "i1 RGB Scan 1.4"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1101
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1110
 msgid "IT8.7/2"
 msgstr "IT8.7/2"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1105
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1114
 msgid "Laser Soft DC Pro"
 msgstr "Laser Soft DC Pro"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1109
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1118
 msgid "QPcard 201"
 msgstr "QPcard 201"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
 #. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1184
-msgid "Before profiling the device, you have to manually capture an image of a calibration target and save it as a TIFF image file."
-msgstr "PÅed vytvoÅenÃm profilu zaÅÃzenà musÃte ruÄnÄ naskenovat Äi vyfotografovat kalibraÄnà obrazec a uloÅit jej jako soubor ve formÃtu TIFF."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1193
+msgid ""
+"Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
+"calibration target and save it as a TIFF image file."
+msgstr ""
+"PÅed vytvoÅenÃm profilu zaÅÃzenà musÃte ruÄnÄ naskenovat Äi vyfotografovat "
+"kalibraÄnà obrazec a uloÅit jej jako soubor ve formÃtu TIFF."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1189
-msgid "Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction profiles have not been applied."
-msgstr "UjistÄte se, Åe nedoÅlo k ÃpravÄ kontrastu Äi jasu ani k pouÅità ÅÃdnÃch profilÅ korekce barev."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1198
+msgid ""
+"Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
+"profiles have not been applied."
+msgstr ""
+"UjistÄte se, Åe nedoÅlo k ÃpravÄ kontrastu Äi jasu ani k pouÅità ÅÃdnÃch "
+"profilÅ korekce barev."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1192
-msgid "The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output file resolution should be at least 200dpi."
-msgstr "PÅed skenovÃnÃm se ujistÄte, Åe senzor zaÅÃzenà je prostà neÄistot a vÃstupnà rozliÅenà je minimÃlnÄ 200 dpi."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1201
+msgid ""
+"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
+"file resolution should be at least 200dpi."
+msgstr ""
+"PÅed skenovÃnÃm se ujistÄte, Åe senzor zaÅÃzenà je prostà neÄistot a "
+"vÃstupnà rozliÅenà je minimÃlnÄ 200 dpi."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1198
-msgid "Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that the lens is clean."
-msgstr "UjistÄte se, Åe vyvÃÅenà bÃlà nebylo zmÄnÄno fotoaparÃtem a Åe ÄoÄky jsou ÄistÃ."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1207
+msgid ""
+"Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
+"the lens is clean."
+msgstr ""
+"UjistÄte se, Åe vyvÃÅenà bÃlà nebylo zmÄnÄno fotoaparÃtem a Åe ÄoÄky jsou "
+"ÄistÃ."
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1202
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1211
 msgid "Please select the calibration target type."
 msgstr "Vyberte prosÃm typ kalibraÄnÃho obrazce."
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1205
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1214
 msgid "What target type do you have?"
 msgstr "Jakà typ obrazce mÃte?"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1237
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1246
 msgid "Select Target"
 msgstr "Zvolte obrazec"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1276
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1285
 msgid "Choose your display type"
 msgstr "Vyberte typ displeje"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1283
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1292
 msgid "Select the monitor type that is attached to your computer."
 msgstr "Vyberte typ monitoru, kterà je pÅipojen k vaÅemu poÄÃtaÄi."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1285
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1294
 msgid "LCD"
 msgstr "LCD"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1294
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1303
 msgid "CRT"
 msgstr "CRT"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1303
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1312
 msgid "Plasma"
 msgstr "Plazma"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1312
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1321
 msgid "Projector"
 msgstr "Projektor"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1324
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1333
 msgid "Choose Display Type"
 msgstr "Vyberte typ displeje"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1362
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1371
 msgid "Choose your display target white point"
 msgstr "Vyberte cÃlovou hodnotu bÃlÃho bodu pro displej"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1369
-msgid "Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage."
-msgstr "VÄtÅina displejÅ pro bÄÅnà pouÅità by mÄla bÃt kalibrovÃna dle iluminantu CIE D65."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1378
+msgid ""
+"Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage."
+msgstr ""
+"VÄtÅina displejÅ pro bÄÅnà pouÅità by mÄla bÃt kalibrovÃna dle iluminantu "
+"CIE D65."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1371
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1380
 msgid "CIE D50 (Printing and publishing)"
 msgstr "CIE D50 (tisk a vydavatelstvÃ)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1380
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1389
 msgid "CIE D55"
 msgstr "CIE D55"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1389
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1398
 msgid "CIE D65 (Photography and graphics)"
 msgstr "CIE D65 (fotografie a grafika)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1399
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1408
 msgid "CIE D75"
 msgstr "CIE D75"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1408
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1417
 msgid "Native (Already set manually)"
 msgstr "Nativnà (jiÅ nastaveno ruÄnÄ)"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1420
-#| msgid "Media whitepoint:"
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1429
 msgid "Choose Display Whitepoint"
 msgstr "Volba bÃlÃho bodu displeje"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1458
-#| msgid "Please choose a profiling mode"
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1467
 msgid "Choose profiling mode"
 msgstr "VÃbÄr reÅimu vytvÃÅenà profilu"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1465
-msgid "Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test patches, or profile using existing test patches."
-msgstr "Vyberte prosÃm, zda chcete vytvoÅit profil pro lokÃlnà tiskÃrnu, vytvoÅit testovacà vzorky barev Äi vytvoÅit profil pomocà existujÃcÃch testovacÃch vzorkÅ."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1474
+msgid ""
+"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
+"patches, or profile using existing test patches."
+msgstr ""
+"Vyberte prosÃm, zda chcete vytvoÅit profil pro lokÃlnà tiskÃrnu, vytvoÅit "
+"testovacà vzorky barev Äi vytvoÅit profil pomocà existujÃcÃch testovacÃch "
+"vzorkÅ."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1497
-#| msgid "Calibration error"
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1506
 msgid "Calibration Mode"
 msgstr "ReÅim kalibrace"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1536
-#| msgid "Recalibration required"
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1548
 msgid "Choose calibration quality"
 msgstr "VÃbÄr kvality kalibrace"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1543
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1555
 msgid "Higher quality calibration requires many color samples and more time."
 msgstr "VyÅÅÃ kvalita kalibrace vyÅaduje mnoho barevnÃch vzorkÅ a vÃce Äasu."
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1547
-msgid "A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but requires more time for reading the color patches."
-msgstr "PÅesnÄjÅà profil vede k pÅesnÄjÅÃmu pÅevodu barev, ale jeho pÅÃprava vyÅaduje vÃce Äasu k mÄÅenà barevnÃch vzorkÅ."
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1559
+msgid ""
+"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
+"requires more time for reading the color patches."
+msgstr ""
+"PÅesnÄjÅÃ profil vede k pÅesnÄjÅÃmu pÅevodu barev, ale jeho pÅÃprava "
+"vyÅaduje vÃce Äasu k mÄÅenà barevnÃch vzorkÅ."
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1550
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1562
 msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
 msgstr "NormÃlnà pÅesnost je dostateÄnà pro bÄÅnà pouÅitÃ."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1555
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1567
 msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
-msgstr "PÅi pÅÃpravÄ vysoce pÅesnÃho profilu se takà spotÅebuje vÃce papÃru a inkoustu tiskÃrny."
-
-#. TRANSLATORS: radio options for calibration precision
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1563
-#, c-format
-msgid "Accurate (about %i sheets of paper)"
-msgstr "PÅesnà (cca %i listÅ papÃru)"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1564
-#, c-format
-msgid "Normal (about %i sheets of paper)"
-msgstr "NormÃlnà (cca %i listÅ papÃru)"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1565
-#, c-format
-msgid "Quick (about %i sheets of paper)"
-msgstr "Rychlà (cca %i listÅ papÃru)"
-
-#. TRANSLATORS: radio options for calibration precision
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1569
-#, c-format
-msgid "Accurate (about %i minutes)"
-msgstr "PÅesnà (cca %i minut)"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1570
-#, c-format
-msgid "Normal (about %i minutes)"
-msgstr "NormÃlnà (cca %i minut)"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1571
-#, c-format
-msgid "Quick (about %i minutes)"
-msgstr "Rychlà (cca %i minut)"
+msgstr ""
+"PÅi pÅÃpravÄ vysoce pÅesnÃho profilu se takà spotÅebuje vÃce papÃru a "
+"inkoustu tiskÃrny."
 
 #. TRANSLATORS: radio options for calibration precision
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1575
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1572
 msgid "Accurate"
 msgstr "PÅesnÃ"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1576
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1573
 msgid "Normal"
 msgstr "NormÃlnÃ"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1577
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1574
 msgid "Quick"
 msgstr "RychlÃ"
 
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1581
+#, c-format
+msgid "(about %i sheet of paper)"
+msgid_plural "(about %i sheets of paper)"
+msgstr[0] "(cca %i list papÃru)"
+msgstr[1] "(cca %i listy papÃru)"
+msgstr[2] "(cca %i listÅ papÃru)"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1592
+#, c-format
+msgid "(about %i minute)"
+msgid_plural "(about %i minutes)"
+msgstr[0] "(cca %i minuta)"
+msgstr[1] "(cca %i minuty)"
+msgstr[2] "(cca %i minut)"
+
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1611
-#| msgid "Calibration error"
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1632
 msgid "Calibration Quality"
 msgstr "Kvalita kalibrace"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1645
-#| msgid "ICC Profile Installer"
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1668
 msgid "Profile title"
 msgstr "NÃzev profilu"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1652
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1675
 msgid "Choose a title to identify the profile on your system."
 msgstr "Zvolte nÃzev pro oznaÄenà profilu ve vaÅem systÃmu."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1673
-#| msgid "ICC Profile Installer"
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1696
 msgid "Profile Title"
 msgstr "NÃzev profilu"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1695
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1718
 msgid "Insert sensor hardware"
 msgstr "PÅipojte mÄÅÃcà sondu"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1702
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1725
 msgid "You need to insert sensor hardware to continue."
 msgstr "Pro pokraÄovÃnà musÃte pÅipojit mÄÅÃcà sondu."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1708
-#| msgid "Sensor added"
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1731
 msgid "Sensor Check"
 msgstr "Kontrola sondy"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1737
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1760
 msgid "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on."
 msgstr "ZaÅÃzenà nebylo nalezeno. UjistÄte se, Åe je pÅipojeno a zapnuto."
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1968
-#| msgid "Unknown model"
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1991
 msgid "Unknown serial"
 msgstr "NeznÃmà sÃriovà ÄÃslo"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1973
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1996
 msgid "Unknown model"
 msgstr "NeznÃmà model"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1978
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2001
 msgid "Unknown description"
 msgstr "NeznÃmà popis"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1983
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2006
 msgid "Unknown manufacturer"
 msgstr "NeznÃmà vÃrobce"
 
 #. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be
 #. * "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
 #. * BIG RED FLASHING NOTE: YOU NEED TO USE ASCII ONLY
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1990
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2013
 msgid "Copyright (c)"
 msgstr "Copyright (c)"
 
 #. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2099
-#: ../src/gcm-picker.c:778
-#: ../src/gcm-viewer.c:1514
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2122 ../src/gcm-picker.c:785
+#: ../src/gcm-viewer.c:1639
 msgid "Set the parent window to make this modal"
 msgstr "Zvolte rodiÄovskà okno - zÅstane vÅdy navrchu"
 
 #. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2102
-#| msgid "Set the specific profile to show"
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2125
 msgid "Set the specific device to calibrate"
 msgstr "Nastavte konkrÃtnà zaÅÃzenà pro kalibraci"
 
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2163
+msgid "No device was specified!"
+msgstr "NeurÄeno ÅÃdnà zaÅÃzenÃ!"
+
 #. TRANSLATORS: this is when there is no profile for the device
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-date.c:68
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:70
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:71
 msgid "No profile"
 msgstr "ÅÃdnà profil"
 
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-date.c:89
-#, c-format
-msgid "%i year"
-msgid_plural "%i years"
-msgstr[0] "%i rok"
-msgstr[1] "%i roky"
-msgstr[2] "%i let"
-
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-date.c:99
-#, c-format
-msgid "%i month"
-msgid_plural "%i months"
-msgstr[0] "%i mÄsÃc"
-msgstr[1] "%i mÄsÃce"
-msgstr[2] "%i mÄsÃcÅ"
-
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-date.c:109
-#, c-format
-msgid "%i week"
-msgid_plural "%i weeks"
-msgstr[0] "%i tÃden"
-msgstr[1] "%i tÃdny"
-msgstr[2] "%i tÃdnÅ"
-
-#. fallback
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-date.c:116
-#, c-format
-msgid "Less than 1 week"
-msgstr "MÃnÄ neÅ jeden tÃden"
-
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:86
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:88
 #, c-format
-#| msgid "Default"
 msgid "Default %s"
 msgstr "VÃchozà %s"
 
@@ -993,61 +1179,74 @@ msgid "Show debugging options"
 msgstr "Zobrazit volby ladÄnÃ"
 
 #. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
-#: ../src/gcm-import.c:80
+#: ../src/gcm-import.c:87
 msgid "ICC profile to install"
 msgstr "Profil ICC k instalaci"
 
-#. TRANSLATORS: nothing was specified on the command line
-#: ../src/gcm-import.c:102
+#: ../src/gcm-import.c:113
 msgid "No filename specified"
 msgstr "NezadÃno jmÃno souboru"
 
-#. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-import.c:115
+#: ../src/gcm-import.c:131 ../src/gcm-viewer.c:1280
 msgid "Failed to open ICC profile"
 msgstr "Selhalo otevÅenà profilu ICC"
 
-#. TRANSLATORS: parsing error
-#: ../src/gcm-import.c:118
+#: ../src/gcm-import.c:136
 #, c-format
 msgid "Failed to parse file: %s"
 msgstr "Selhala analÃza souboru: %s"
 
-#. TRANSLATORS: color profile already been installed
-#: ../src/gcm-import.c:144
-msgid "ICC profile already installed"
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gcm-import.c:157
+#, c-format
+msgid "Profile description: %s"
+msgstr "Popis profilu: %s"
+
+#. TRANSLATORS: message text
+#: ../src/gcm-import.c:167
+msgid "Profile copyright:"
+msgstr "Copyright profilu:"
+
+#: ../src/gcm-import.c:179
+msgid "Color profile is already imported"
 msgstr "Profil ICC je jiÅ nainstalovÃn"
 
-#: ../src/gcm-import.c:173
+#: ../src/gcm-import.c:209
 msgid "ICC profile already installed system-wide"
 msgstr "Profil ICC je jiÅ v systÃmu nainstalovÃn"
 
-#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:188
-#, c-format
-msgid "Import ICC color profile %s?"
-msgstr "Importovat profil ICC %s?"
+#. TRANSLATORS: the profile type
+#: ../src/gcm-import.c:225
+msgid "Import display color profile?"
+msgstr "Importovat barvovà profil displeje?"
 
-#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:191
-msgid "Import ICC color profile?"
-msgstr "Importovat profil ICC?"
+#. TRANSLATORS: the profile type
+#: ../src/gcm-import.c:229
+msgid "Import device color profile?"
+msgstr "Importovat barvovà profil zaÅÃzenÃ?"
+
+#. TRANSLATORS: the profile type
+#: ../src/gcm-import.c:233
+msgid "Import named color profile?"
+msgstr "Importovat profil pojmenovanÃch barev?"
 
-#. ask confirmation
-#: ../src/gcm-import.c:199
-msgid "Import ICC profile"
-msgstr "Importovat profil ICC"
+#. TRANSLATORS: the profile type
+#: ../src/gcm-import.c:237
+msgid "Import color profile?"
+msgstr "Importovat barvovà profil?"
 
 #. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-import.c:203
-msgid "Install"
-msgstr "Nainstalovat"
+#: ../src/gcm-import.c:252 ../src/gcm-viewer.c:402
+msgid "Import"
+msgstr "Importovat"
 
-#. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-import.c:224
-#: ../src/gcm-viewer.c:423
-msgid "Failed to copy file"
-msgstr "Selhalo kopÃrovÃnà souboru"
+#: ../src/gcm-import.c:253
+msgid "Show Details"
+msgstr "Zobrazit podrobnosti"
+
+#: ../src/gcm-import.c:277 ../src/gcm-viewer.c:1313
+msgid "Failed to import file"
+msgstr "Selhalo importovÃnà souboru"
 
 #. TRANSLATORS: this is the ICC profile description stored in an atom in the XServer
 #: ../src/gcm-inspect.c:55
@@ -1070,16 +1269,12 @@ msgid "Root window protocol version:"
 msgstr "Verze protokolu hlavnÃho okna:"
 
 #. TRANSLATORS: no DBus session bus
-#: ../src/gcm-inspect.c:230
-#: ../src/gcm-inspect.c:299
-#: ../src/gcm-utils.c:169
+#: ../src/gcm-inspect.c:230 ../src/gcm-inspect.c:299 ../src/gcm-utils.c:117
 msgid "Failed to connect to session bus:"
 msgstr "Selhalo spojenàs DBus session:"
 
 #. TRANSLATORS: the DBus method failed
-#: ../src/gcm-inspect.c:248
-#: ../src/gcm-inspect.c:317
-#: ../src/gcm-utils.c:193
+#: ../src/gcm-inspect.c:248 ../src/gcm-inspect.c:317 ../src/gcm-utils.c:141
 msgid "The request failed:"
 msgstr "PoÅadavek selhal:"
 
@@ -1089,8 +1284,7 @@ msgid "There are no ICC profiles assigned to this file"
 msgstr "Profily ICC pro tento soubor neexistujÃ"
 
 #. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device
-#: ../src/gcm-inspect.c:262
-#: ../src/gcm-inspect.c:334
+#: ../src/gcm-inspect.c:262 ../src/gcm-inspect.c:334
 msgid "Suitable profiles for:"
 msgstr "Vhodnà profily pro:"
 
@@ -1128,14 +1322,12 @@ msgstr "Program pro zobrazenà EDID"
 #. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-picker.c:204
-#: ../src/gcm-picker.c:211
-#: ../src/gcm-viewer.c:599
-#: ../src/gcm-viewer.c:649
+#: ../src/gcm-picker.c:204 ../src/gcm-picker.c:211 ../src/gcm-viewer.c:637
+#: ../src/gcm-viewer.c:687
 msgid "Unknown"
 msgstr "NeznÃmÃ"
 
-#: ../src/gcm-picker.c:367
+#: ../src/gcm-picker.c:358
 msgid "No colorimeter is attached."
 msgstr "Nenà pÅipojena ÅÃdnà sonda."
 
@@ -1150,13 +1342,13 @@ msgstr "PÅipojenà sonda nepodporuje Ätenà jednotlivÃch barevnÃch vzorkÅ."
 
 #. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used;
 #. * the search term is either "RGB" or "CMYK"
-#: ../src/gcm-picker.c:625
+#: ../src/gcm-picker.c:635
 #, c-format
 msgid "No %s color spaces available"
 msgstr "ÅÃdnà prostor barev typu %s nenà k dispozici."
 
 #. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors
-#: ../src/gcm-picker.c:796
+#: ../src/gcm-picker.c:803
 msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
 msgstr "SprÃva barev GNOME - mÄÅenà samostatnÃch barev"
 
@@ -1170,260 +1362,206 @@ msgstr "Popis chybÃ"
 msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
 msgstr "%e. %B %Y, %I:%M:%S %p"
 
-#. TRANSLATORS: we use this mode at login as we're sure there are no previous settings to clear
-#: ../src/gcm-session.c:366
-msgid "Do not attempt to clear previously applied settings"
-msgstr "NepokouÅet se o smazÃnà pÅedchozÃho nastavenÃ"
-
-#. TRANSLATORS: program name, a session wide daemon to watch for updates and changing system state
-#: ../src/gcm-session.c:381
-msgid "Color Management"
-msgstr "SprÃva barev"
-
-#: ../src/gcm-session.c:383
-msgid "Color Management D-Bus Service"
-msgstr "SluÅba D-Bus sprÃvy barev"
-
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:476
-msgid "Perceptual"
-msgstr "PerceptuÃlnÃ"
-
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:480
-msgid "Relative Colorimetric"
-msgstr "Relativnà kolorimetrickÃ"
-
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:484
-msgid "Saturation"
-msgstr "Sytost"
-
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:488
-msgid "Absolute Colorimetric"
-msgstr "Absolutnà kolorimetrickÃ"
-
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:501
-msgid "High quality photography"
-msgstr "Vysokà fotografickà kvalita"
-
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:505
-msgid "Precise color matching"
-msgstr "PÅesnà mapovÃnà barev"
-
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:509
-msgid "Graphs and presentations"
-msgstr "Grafy a prezentace"
-
-#. TRANSLATORS: rendering intent: you probably want to google this
-#: ../src/gcm-utils.c:513
-msgid "Proofing devices"
-msgstr "ZaÅÃzenà nÃhledu tisku"
-
 #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:526
-#: ../src/gcm-viewer.c:630
+#: ../src/gcm-utils.c:328 ../src/gcm-viewer.c:668
 msgid "RGB"
 msgstr "RGB"
 
 #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:530
-#: ../src/gcm-viewer.c:642
+#: ../src/gcm-utils.c:332 ../src/gcm-viewer.c:680
 msgid "CMYK"
 msgstr "CMYK"
 
 #. TRANSLATORS: this is the colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:534
+#: ../src/gcm-utils.c:336
 msgid "gray"
 msgstr "ÅedÃ"
 
 #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-viewer.c:305
+#: ../src/gcm-viewer.c:345
 msgid "Permanently delete profile?"
 msgstr "Trvale odstranit profil?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-viewer.c:308
-msgid "Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
+#: ../src/gcm-viewer.c:348
+msgid ""
+"Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
 msgstr "Opravdu chcete natrvalo odstranit tento profil z vaÅeho poÄÃtaÄe?"
 
 #. TRANSLATORS: button, delete a profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:311
+#: ../src/gcm-viewer.c:351
 msgid "Delete"
 msgstr "Smazat"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:362
-msgid "Import"
-msgstr "Importovat"
-
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-viewer.c:380
+#: ../src/gcm-viewer.c:420
 msgid "Supported ICC profiles"
 msgstr "Podporovanà profily ICC"
 
+#. TRANSLATORS: could not read file
+#: ../src/gcm-viewer.c:456
+msgid "Failed to copy file"
+msgstr "Selhalo kopÃrovÃnà souboru"
+
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:572
+#: ../src/gcm-viewer.c:610
 msgid "Input device"
 msgstr "Vstupnà zaÅÃzenÃ"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:576
+#: ../src/gcm-viewer.c:614
 msgid "Display device"
 msgstr "ZaÅÃzenà displeje"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:580
+#: ../src/gcm-viewer.c:618
 msgid "Output device"
 msgstr "VÃstupnà zaÅÃzenÃ"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:584
+#: ../src/gcm-viewer.c:622
 msgid "Devicelink"
 msgstr "Device link"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:588
+#: ../src/gcm-viewer.c:626
 msgid "Colorspace conversion"
 msgstr "Konverze prostoru barev"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
-#: ../src/gcm-viewer.c:592
+#: ../src/gcm-viewer.c:630
 msgid "Abstract"
 msgstr "AbstraktnÃ"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:596
+#: ../src/gcm-viewer.c:634
 msgid "Named color"
 msgstr "Pojmenovanà barva"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:610
+#: ../src/gcm-viewer.c:648
 msgid "XYZ"
 msgstr "XYZ"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:614
+#: ../src/gcm-viewer.c:652
 msgid "LAB"
 msgstr "LAB"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:618
+#: ../src/gcm-viewer.c:656
 msgid "LUV"
 msgstr "LUV"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:622
+#: ../src/gcm-viewer.c:660
 msgid "YCbCr"
 msgstr "YCbCr"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:626
+#: ../src/gcm-viewer.c:664
 msgid "Yxy"
 msgstr "Yxy"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:634
+#: ../src/gcm-viewer.c:672
 msgid "Gray"
 msgstr "ÅedÃ"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:638
+#: ../src/gcm-viewer.c:676
 msgid "HSV"
 msgstr "HSV"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:646
+#: ../src/gcm-viewer.c:684
 msgid "CMY"
 msgstr "CMY"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:700
+#: ../src/gcm-viewer.c:738
 msgid "Standard space"
 msgstr "Standardnà prostor"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:701
-#| msgid "Display setup"
+#: ../src/gcm-viewer.c:739
 msgid "Display checksum"
 msgstr "Kontrolnà souÄet displeje"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:702
-#| msgid "Display device"
+#: ../src/gcm-viewer.c:740
 msgid "Display model"
 msgstr "Model displeje"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:703
-#| msgid "Display setup"
+#: ../src/gcm-viewer.c:741
 msgid "Display serial number"
 msgstr "SÃriovà ÄÃslo displeje"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:704
-#| msgid "Display"
+#: ../src/gcm-viewer.c:742
 msgid "Display PNPID"
 msgstr "PNPID displeje"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:705
-#| msgid "Display device"
+#: ../src/gcm-viewer.c:743
 msgid "Display vendor"
 msgstr "VÃrobce displeje"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:706
+#: ../src/gcm-viewer.c:744
 msgid "File checksum"
 msgstr "Kontrolnà souÄet souboru"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:707
+#: ../src/gcm-viewer.c:745
 msgid "Framework product"
 msgstr "Produkt frameworku"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:708
+#: ../src/gcm-viewer.c:746
 msgid "Framework program"
 msgstr "Program frameworku"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:709
+#: ../src/gcm-viewer.c:747
 msgid "Framework version"
 msgstr "Verze frameworku"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:710
+#: ../src/gcm-viewer.c:748
 msgid "Data source type"
 msgstr "Typ datovÃho zdroje"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:711
+#: ../src/gcm-viewer.c:749
 msgid "Mapping format"
 msgstr "FormÃt mapovÃnÃ"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:712
+#: ../src/gcm-viewer.c:750
 msgid "Mapping qualifier"
 msgstr "OznaÄenà mapovÃnÃ"
 
 #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:922
+#: ../src/gcm-viewer.c:970
 msgid "Yes"
 msgstr "Ano"
 
 #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:925
+#: ../src/gcm-viewer.c:973
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
 #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:1035
+#: ../src/gcm-viewer.c:1085
 msgid "Delete this profile"
 msgstr "Smazat tento profil"
 
 #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:1038
+#: ../src/gcm-viewer.c:1088
 msgid "This profile cannot be deleted"
 msgstr "Tento profil nelze smazat"
 
 #. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1517
+#: ../src/gcm-viewer.c:1642
 msgid "Set the specific profile to show"
 msgstr "Pro zobrazenà vybrat konkrÃtnà profil"
 
+#. TRANSLATORS: show just the one filename, rather than all
+#: ../src/gcm-viewer.c:1645
+msgid "Set the specific file to show"
+msgstr "Nastavit konkrÃtnà soubor pro zobrazenÃ"
+
 #. This refers to the amount of ambient light on the sensor
 #: ../data/gcm-picker.ui.h:2
 msgid "Ambient:"
@@ -1473,300 +1611,3 @@ msgstr "XYZ:"
 #: ../data/gcm-picker.ui.h:22
 msgid "_Measure"
 msgstr "_MÄÅit"
-
-#. Expander label, for use when the user wants to see the VTE widget and what the calibration tool is actually doing
-#: ../data/gcm-spawn.ui.h:2
-msgid "Details"
-msgstr "Podrobnosti"
-
-#~ msgid "Manage ICC color profiles"
-#~ msgstr "Spravovat profily ICC"
-
-#~ msgid "Other profileâ"
-#~ msgstr "Jinà profilâ"
-
-#~ msgid "Install calibration and profiling software?"
-#~ msgstr "Nainstalovat software pro kalibraci a vytvoÅenà profilu?"
-
-#~ msgid "Do not install"
-#~ msgstr "Neinstalovat"
-
-#~ msgid "Failed to add create virtual device"
-#~ msgstr "Selhalo pÅidÃnà vytvoÅenÃho virtuÃlnÃho zaÅÃzenÃ"
-
-#~ msgid "Failed to delete device"
-#~ msgstr "Selhalo smazÃnà zaÅÃzenÃ"
-
-#~ msgid "Create a color profile for the selected device"
-#~ msgstr "VytvoÅit profil barev pro vybranà zaÅÃzenÃ"
-
-#~ msgid "Cannot create profile: No device is selected"
-#~ msgstr "Nelze vytvoÅit profil: Nenà vybranà ÅÃdnà zaÅÃzenÃ"
-
-#~ msgid "Cannot create profile: Virtual console support is missing"
-#~ msgstr "Nelze vytvoÅit profil: chybà podpora virtuÃlnà konzoly (VTE)"
-
-#~ msgid "Cannot create profile: The measuring instrument is not plugged in"
-#~ msgstr "Nelze vytvoÅit profil: mÄÅÃcà sonda nenà pÅipojena"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Cannot create profile: The measuring instrument does not support printer "
-#~ "profiling"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nelze vytvoÅit profil: mÄÅÃcà sonda nepodporuje vytvÃÅenà profilu pro "
-#~ "tiskÃrny"
-
-#~ msgid "Cannot create a profile for this type of device"
-#~ msgstr "Nelze vytvoÅit profil pro takovÃto typ zaÅÃzenÃ"
-
-#~ msgid "Cannot remove automatically added profile"
-#~ msgstr "Nelze odstranit automaticky pÅidanà profil"
-
-#~ msgid "Scanner"
-#~ msgstr "Skener"
-
-#~ msgid "Printer"
-#~ msgstr "TiskÃrna"
-
-#~ msgid "Camera"
-#~ msgstr "FotoaparÃt"
-
-#~ msgid "Compare profiles..."
-#~ msgstr "Porovnat profily..."
-
-#~ msgid "More color profiles could be automatically installed."
-#~ msgstr "Mohlo by bÃt nainstalovÃno vÃce profilÅ barev."
-
-#~ msgid "Set up display"
-#~ msgstr "Nastavit displej"
-
-#~ msgid "Setting up display device for useâ"
-#~ msgstr "Nastavuje se zobrazovacà zaÅÃzenà k pouÅitÃâ"
-
-#~ msgid "Setting up device"
-#~ msgstr "PÅipravuje se sonda"
-
-#~ msgid "Setting up the device to read a spot colorâ"
-#~ msgstr "PÅipravuje se sonda ke mÄÅenà samostatnÃho barevnÃho vzorkuâ"
-
-#~ msgid "Try again"
-#~ msgstr "Zkuste znovu"
-
-#~ msgid "Use anyway"
-#~ msgstr "PÅesto pouÅÃt"
-
-#~ msgid "Could not detect screen type"
-#~ msgstr "Nelze automaticky zjistit typ obrazovky"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please indicate if the screen you are trying to profile is an LCD, CRT or "
-#~ "a projector."
-#~ msgstr ""
-#~ "UrÄete prosÃm, zda se vytvÃÅÃ profil pro obrazovku typu LCD, CRT a nebo "
-#~ "projektor."
-
-#~ msgid "Profile Precision"
-#~ msgstr "PÅesnost profilu"
-
-#~ msgid "Custom"
-#~ msgstr "VlastnÃ"
-
-#~ msgid "Install missing files?"
-#~ msgstr "Nainstalovat chybÄjÃcà soubory?"
-
-#~ msgid "Please select a calibration target"
-#~ msgstr "Vyberte prosÃm typ kalibraÄnÃho obrazce"
-
-#~ msgid "Introduction to display calibration"
-#~ msgstr "Ãvod do kalibrace displeje"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This dialog will help calibrate your display and create a custom ICC "
-#~ "profile."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tento dialog poskytne nÃpovÄdu pro kalibraci displeje a vytvoÅenà profilu "
-#~ "ICC."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The calibration will involve several steps so that an accurate profile "
-#~ "can be obtained."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kalibrace zahrnuje nÄkolik krokÅ, neÅ mÅÅe bÃt vytvoÅen kvalitnà profil."
-
-#~ msgid "It should only take a few minutes."
-#~ msgstr "MÄlo by to zabrat jen pÃr minut."
-
-#~ msgid ""
-#~ "It may help to sit further from the screen or to squint at the "
-#~ "calibration images in order to accurately compare the colors."
-#~ msgstr ""
-#~ "Abyste dokÃzali dobÅe porovnat barvy, mÅÅe vÃm pomoci vzdÃlit se od "
-#~ "obrazovky nebo pÅimhouÅit oÄi pÅi pozorovÃnà kalibraÄnÃch vzorkÅ."
-
-#~ msgid "You can repeat the calibration steps as many times as you want."
-#~ msgstr ""
-#~ "V pÅÃpadÄ potÅeby se vÅdy mÅÅete vrÃtit o jeden Äi vÃce krokÅ zpÄt a "
-#~ "postup opakovat."
-
-#~ msgid "Create table item %i/%i"
-#~ msgstr "VytvoÅit poloÅku tabulky %i/%i"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Please try to match up the gray square with the surrounding alternating "
-#~ "bars. You should match the brightness first, and then if required change "
-#~ "the color tint so it looks plain gray."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pokuste se prosÃm sladit Åedà Ätverec s okolnÃmi mÄnÃcÃmi se sloupci. "
-#~ "Nejprve srovnejte jas a v pÅÃpadÄ potÅeby i barevnà odstÃn tak, aby "
-#~ "obrazec vypadal neutrÃlnÄ ÅedÄ."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This display is now calibrated. You can change the current profile using "
-#~ "the Color Profiles program."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tento displej je nynà kalibrovÃn. StÃvajÃcà profil mÅÅete zmÄnit pomocà "
-#~ "programu Profily barev."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This profile does not have the information required for whole-screen "
-#~ "color correction."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tento profil neobsahuje informace potÅebnà pro celoobrazovkovou korekci "
-#~ "barev."
-
-#~ msgid "Output profile '%s':"
-#~ msgstr "VÃstupnà profil â%sâ:"
-
-#~ msgid "not set"
-#~ msgstr "nenastaveno"
-
-#~ msgid "There are no ICC profiles for this device"
-#~ msgstr "Profily ICC pro toto zaÅÃzenà neexistujÃ"
-
-#~ msgid "There are no ICC profiles for this device type"
-#~ msgstr "Profily ICC pro tento typ zaÅÃzenà neexistujÃ"
-
-#~ msgid "The request failed"
-#~ msgstr "PoÅadavek selhal"
-
-#~ msgid "Rendering intent (display):"
-#~ msgstr "ZÃmÄr transformace (displej):"
-
-#~ msgid "Rendering intent (softproof):"
-#~ msgstr "ZÃmÄr transformace (simulace tisku):"
-
-#~ msgid "RGB Colorspace:"
-#~ msgstr "Prostor barev RGB:"
-
-#~ msgid "CMYK Colorspace:"
-#~ msgstr "Prostor barev CMYK:"
-
-#~ msgid "Get the profiles for a specific device"
-#~ msgstr "ZÃskat profily pro specifickà zaÅÃzenÃ"
-
-#~ msgid "Get the profiles for a specific device type"
-#~ msgstr "ZÃskat profily pro specifickà typ zaÅÃzenÃ"
-
-#~ msgid "Device or profile type not recognized, recognised types are:"
-#~ msgstr "Typ zaÅÃzenà nebo profilu nebyl rozpoznÃn, podporovanà typy jsou:"
-
-#~ msgid "This application was compiled without VTE support."
-#~ msgstr "Tato aplikace byla pÅeloÅena bez podpory VTE."
-
-#~ msgid "Recalibrate now"
-#~ msgstr "Rekalibrovat ihned"
-
-#~ msgid "Ignore"
-#~ msgstr "Ignorovat"
-
-#~ msgid "Automatic"
-#~ msgstr "Automaticky"
-
-#~ msgid "Sensor removed"
-#~ msgstr "Sonda odstranÄna"
-
-#~ msgid "Blue:"
-#~ msgstr "ModrÃ:"
-
-#~ msgid "Brightness:"
-#~ msgstr "Jas:"
-
-#~ msgid "Create images for printing"
-#~ msgstr "VytvoÅit obrÃzky pro tisk"
-
-#~ msgid "Generate profile from printed images"
-#~ msgstr "VytvoÅit profil z vytiÅtÄnÃch obrÃzkÅ"
-
-#~ msgid "Green:"
-#~ msgstr "ZelenÃ:"
-
-#~ msgid "High"
-#~ msgstr "VysokÃ"
-
-#~ msgid "Low"
-#~ msgstr "NÃzkÃ"
-
-#~ msgid "Profile locally attached printer"
-#~ msgstr "VytvoÅit profil pro mÃstnà (pÅipojenou) tiskÃrnu"
-
-#~ msgid "Red:"
-#~ msgstr "ÄervenÃ:"
-
-#~ msgid "precision"
-#~ msgstr "pÅesnost"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A working space is a default colorspace that is not associated with a "
-#~ "specific device."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pracovnà prostor je vÃchozà prostor barev, kterà nesouvisà s ÅÃdnÃm "
-#~ "specifickÃm zaÅÃzenÃm."
-
-#~ msgid "Add"
-#~ msgstr "PÅidat"
-
-#~ msgid "Available Profiles"
-#~ msgstr "Dostupnà profily"
-
-#~ msgid "CMYK:"
-#~ msgstr "CMYK:"
-
-#~ msgid "Calibrate"
-#~ msgstr "Kalibrovat"
-
-#~ msgid "Device type:"
-#~ msgstr "Typ zaÅÃzenÃ:"
-
-#~ msgid "Devices"
-#~ msgstr "ZaÅÃzenÃ"
-
-#~ msgid ""
-#~ "For a color managed workflow, each connected device should have one or "
-#~ "more color profiles associated with it."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pro ÃÄely prÃce se sprÃvou barev, kaÅdà pÅipojenà zaÅÃzenà by mÄlo mÃt "
-#~ "pÅiÅazeno jeden nebo vÃce profilÅ barev."
-
-#~ msgid "Gray:"
-#~ msgstr "ÅedÃ:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Image files can be dragged on this window to auto-complete the above "
-#~ "fields."
-#~ msgstr ""
-#~ "PÅetÃhnete-li do tohoto okna soubory s obrÃzky, vÃÅe uvedenà pole se "
-#~ "vyplnà automaticky."
-
-#~ msgid "Manufacturer:"
-#~ msgstr "VÃrobce:"
-
-#~ msgid "Model:"
-#~ msgstr "Model:"
-
-#~ msgid "More details"
-#~ msgstr "Podrobnosti"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Only profiles that are compatible with the device will be listed above."
-#~ msgstr ""
-#~ "Budou zobrazeny pouze profily, kterà jsou kompatibilnà s danÃm zaÅÃzenÃm."



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]