[niepce] [l10n] Updated German translation
- From: Mario BlÃttermann <mariobl src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [niepce] [l10n] Updated German translation
- Date: Sun, 13 Nov 2011 16:04:34 +0000 (UTC)
commit 9d79a18f21acb5563d14f53e11377b3c9d87117e
Author: Mario BlÃttermann <mariobl gnome org>
Date: Sun Nov 13 17:03:24 2011 +0100
[l10n] Updated German translation
po/de.po | 696 +++++++++++++-------------------------------------------------
1 files changed, 147 insertions(+), 549 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 120de56..836c972 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,15 +1,15 @@
# German translation for niepce.
# Copyright (C) 2009 niepce's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the niepce package.
-# Mario BlÃttermann <mariobl gnome org>, 2009, 2010.
+# Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>, 2009, 2010, 2011.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: niepce master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-14 18:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-17 22:01+0100\n"
-"Last-Translator: Mario BlÃttermann <mariobl gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-12 06:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-13 16:57+0100\n"
+"Last-Translator: Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>\n"
"Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-Language: German\n"
"X-Poedit-Country: GERMANY\n"
-#: ../src/fwk/toolkit/application.cpp:45
+#: ../src/fwk/toolkit/application.cpp:47
msgid "System"
msgstr "System"
@@ -30,11 +30,23 @@ msgstr "RÃckgÃngig"
msgid "Redo "
msgstr "Wiederholen"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/editlabels.cpp:56
+#: ../src/fwk/toolkit/widgets/addinstreemodel.cpp:64
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
+#: ../src/fwk/toolkit/widgets/addinstreemodel.cpp:65
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
+
+#: ../src/engine/db/library.cpp:139
+msgid "Trash"
+msgstr "MÃll"
+
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/editlabels.cpp:57
msgid "Edit Labels"
msgstr "Bezeichnungen bearbeiten"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/editlabels.cpp:113
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/editlabels.cpp:114
msgid "Change Labels"
msgstr "Bezeichnungen Ãndern"
@@ -47,36 +59,32 @@ msgid "Label _10"
msgstr "Bezeichnung _10"
#: ../src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui.h:3
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:79
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:80
msgid "Label _6"
msgstr "Bezeichnung _6"
#: ../src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui.h:4
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:84
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:85
msgid "Label _7"
msgstr "Bezeichnung _7"
#: ../src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui.h:5
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:89
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:90
msgid "Label _8"
msgstr "Bezeichnung _8"
#: ../src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui.h:6
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:94
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:95
msgid "Label _9"
msgstr "Bezeichnung _9"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui.h:7
-msgid "gtk-close"
-msgstr "gtk-close"
-
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.cpp:58
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.cpp:84
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:3
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.cpp:62
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.cpp:90
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:4
msgid "Import"
msgstr "Importieren"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.cpp:80
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.cpp:86
msgid "Import picture folder"
msgstr "Bilderordner importieren"
@@ -86,6 +94,7 @@ msgstr "Bilderordner importieren"
#. c-file-style:"stroustrup"
#. c-file-offsets:((innamespace . 0))
#. indent-tabs-mode:nil
+#. tab-width:4
#. fill-column:99
#. End:
#.
@@ -97,38 +106,38 @@ msgstr "..."
msgid "<b>Date:</b>"
msgstr "<b>Datum:</b>"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:4
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:3
+msgid "Destination _Folder"
+msgstr "Zielor_dner"
+
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:5
msgid "Import Raw_Studio"
msgstr "Raw_Studio importieren"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:5
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:6
msgid "Import _UFRaw"
msgstr "_UFRaw importieren"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:6
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:7
msgid "You can still change this after importing the pictures."
msgstr "Sie kÃnnen dies nach dem Importieren der Bilder noch Ãndern."
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:7
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:8
msgid "_Directory:"
msgstr "Or_dner:"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:8
-msgid "_Folders"
-msgstr "_Ordner"
-
#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:9
+msgid "_Images to import"
+msgstr "Zu importierende B_ilder"
+
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:10
msgid "_Import"
msgstr "_Importieren"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:10
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:11
msgid "_Options"
msgstr "_Optionen"
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:11
-msgid "gtk-cancel"
-msgstr "gtk-cancel"
-
#: ../src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui.h:1
msgid "_General"
msgstr "_Allgemein"
@@ -149,140 +158,139 @@ msgstr "Ben_utzeroberflÃche"
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:58
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:59
msgid "_Image"
msgstr "B_ild"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:78
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:79
msgid "Set _Label"
msgstr "Bezeichnung fest_legen"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:100
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:101
msgid "Set _Rating"
msgstr "Bewe_rtung festlegen"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:101
-msgid "_No Rating"
-msgstr "Kei_ne Bewertung"
-
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:106
-msgid "_1 Star"
-msgstr "_1 Stern"
-
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:111
-msgid "_2 Stars"
-msgstr "_2 Sterne"
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:133
+msgid "Set _Flag"
+msgstr "_Markierung festlegen"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:116
-msgid "_3 Stars"
-msgstr "_3 Sterne"
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:134
+msgid "Flag as _Rejected"
+msgstr "Als abgelehnt ma_rkieren"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:121
-msgid "_4 Stars"
-msgstr "_4 Sterne"
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:139
+msgid "_Unflagged"
+msgstr "_Nicht markiert"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:126
-msgid "_5 Stars"
-msgstr "_5 Sterne"
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:144
+msgid "Flag as _Pick"
+msgstr "Als _angenommen markieren"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:172
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:195
msgid "Library"
msgstr "Bibliothek"
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:183
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:204
msgid "Darkroom"
msgstr "Dunkelkammer"
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:43
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:39
msgid "Make:"
msgstr "Hersteller:"
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:44
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:40
msgid "Model:"
msgstr "Modell:"
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:45
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:41
msgid "Lens:"
msgstr "Objektiv:"
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:49
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:45
msgid "Exposure Program:"
msgstr "Belichtungsprogramm:"
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:50
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:46
msgid "Speed:"
msgstr "Geschwindigkeit:"
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:51
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:47
msgid "Aperture:"
msgstr "Blende:"
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:52
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:48
msgid "ISO:"
msgstr "ISO:"
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:53
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:49
msgid "Exposure Bias:"
msgstr "Belichtungs-BIAS:"
-#. this one is fishy as it hardcode the prefix.
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:55
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:50
msgid "Flash:"
msgstr "Blitz:"
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:56
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:51
msgid "Flash compensation:"
msgstr "Blitzausgleich:"
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:57
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:52
msgid "Focal length:"
msgstr "Brennweite:"
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:58
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:53
msgid "White balance:"
msgstr "WeiÃabgleich:"
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:59
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:54
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:63
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:58
+msgid "Headline:"
+msgstr "Ãberschrift:"
+
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:59
+msgid "Caption:"
+msgstr "Beschriftung:"
+
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:60
msgid "Rating:"
msgstr "Bewertung:"
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:64
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:61
msgid "Label:"
msgstr "Bezeichnung:"
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:65
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:62
msgid "Keywords:"
msgstr "SchlÃsselwÃrter:"
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:69
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:66
msgid "Camera Information"
msgstr "Informationen zur Kamera"
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:72
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:69
msgid "Shooting Information"
msgstr "Informationen zur Aufnahme"
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:75
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:72
msgid "IPTC"
msgstr "IPTC"
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:78
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:75
msgid "Rights"
msgstr "Rechte"
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:88
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:105
msgid "Image Properties"
msgstr "Bildeigenschaften"
-#: ../src/niepce/ui/niepceapplication.cpp:40
+#: ../src/niepce/ui/niepceapplication.cpp:41
msgid "Niepce Dark"
msgstr "Niepce Dark"
-#: ../src/niepce/ui/niepceapplication.cpp:64
+#: ../src/niepce/ui/niepceapplication.cpp:70
msgid ""
"A digital photo application.\n"
"\n"
@@ -292,100 +300,117 @@ msgstr ""
"\n"
"Erstellungsoptionen: "
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:148
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:132
msgid "Ready"
msgstr "Bereit"
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:214
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:228
msgid "_Library"
msgstr "Bib_liothek"
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:220
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:234
msgid "New _Folder..."
msgstr "Neuer _Ordner â"
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:221
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:235
msgid "New _Project..."
msgstr "Neues _Projekt â"
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:223 ../camerawire/src/cwwindow.cpp:92
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:237 ../camerawire/src/cwwindow.cpp:92
msgid "_Import..."
msgstr "_Importieren â"
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:233 ../camerawire/src/cwwindow.cpp:102
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:247 ../camerawire/src/cwwindow.cpp:102
msgid "_Edit"
msgstr "_Bearbeiten"
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:252 ../camerawire/src/cwwindow.cpp:118
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:266 ../camerawire/src/cwwindow.cpp:118
msgid "_Tools"
msgstr "_Werkzeuge"
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:253
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:267
msgid "_Edit Labels..."
msgstr "Bezeichnungen _bearbeiten â"
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:256 ../camerawire/src/cwwindow.cpp:124
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:270 ../camerawire/src/cwwindow.cpp:124
msgid "_Hide tools"
msgstr "_Werkzeuge verbergen"
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:260 ../camerawire/src/cwwindow.cpp:128
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:274 ../camerawire/src/cwwindow.cpp:128
msgid "_Help"
msgstr "_Hilfe"
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:331
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:343
msgid "Create library"
msgstr "Bibliothek anlegen"
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:335
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:347
msgid "Create"
msgstr "Anlegen"
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:377
+#. TODO make this parametric from resources
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:392
msgid "Label 1"
msgstr "Bezeichnung 1"
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:378
+#. 217, 37, 17
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:393
msgid "Label 2"
msgstr "Bezeichnung 2"
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:379
+#. 97, 217, 17
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:394
msgid "Label 3"
msgstr "Bezeichnung 3"
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:380
+#. 17, 197, 217
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:395
msgid "Label 4"
msgstr "Bezeichnung 4"
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:381
+#. 137, 17, 217
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:396
msgid "Label 5"
msgstr "Bezeichnung 4"
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:456
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:453
msgid "Niepce Digital - "
msgstr "Niepce Digital - "
-#: ../src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:194
-msgid "Set Label"
-msgstr "Bezeichnung festlegen"
+#: ../src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:243
+msgid "Set Flag"
+msgstr "Markierung festlegen"
-#: ../src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:215
+#: ../src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:246
msgid "Set Rating"
msgstr "Bewertung festlegen"
-#: ../src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:195
+#: ../src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:249
+msgid "Set Label"
+msgstr "Bezeichnung festlegen"
+
+#: ../src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:252
+msgid "Set Property"
+msgstr "Eigenschaft festlegen"
+
+#: ../src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:270
+msgid "Set Properties"
+msgstr "Eigenschaften festlegen"
+
+#: ../src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:208
msgid "Pictures"
msgstr "Bilder"
-#: ../src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:199
+#: ../src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:212
msgid "Projects"
msgstr "Projekte"
-#: ../src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:203
+#: ../src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:216
msgid "Keywords"
msgstr "SchlÃsselwÃrter"
#. TODO make it a mnemonic
-#: ../src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:216
+#: ../src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:229
msgid "_Workspace"
msgstr "_ArbeitsflÃche"
@@ -397,491 +422,63 @@ msgstr "_Links drehen"
msgid "Rotate R_ight"
msgstr "_Rechts drehen"
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:35
+#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:39
msgid "Develop"
msgstr "Entwickeln"
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:51
+#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:57
msgid "Crop"
msgstr "Zuschneiden"
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:54
+#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:61
msgid "Tilt"
msgstr "Neigung"
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:56
+#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:63
msgid "White balance"
msgstr "WeiÃabgleich"
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:59
+#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:66
msgid "Color temperature"
msgstr "Farbtemperatur"
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:61
+#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:68
msgid "Tone and colour"
msgstr "Farbe und Farbton"
#. s->signal_value_changed().connect();
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:65
+#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:72
msgid "Exposure"
msgstr "Belichtung"
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:67
+#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:74
msgid "Recovery"
msgstr "Wiederherstellung"
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:69
+#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:76
msgid "Fill Light"
msgstr "FÃlllicht"
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:71
+#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:78
msgid "Blacks"
msgstr "Schwarzwerte"
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:73
+#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:80
msgid "Brightness"
msgstr "Helligkeit"
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:75
+#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:82
msgid "Contrast"
msgstr "Kontrast"
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:77
+#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:84
msgid "Saturation"
msgstr "SÃttigung"
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:79
+#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:86
msgid "Vibrance"
msgstr "Vibration"
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
-msgid "Master"
-msgstr "Master"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
-msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
-msgstr "GdlDockMaster-Objekt, welchem das Dockbar-Element zugeordnet ist"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
-msgid "Dockbar style"
-msgstr "Dockleisten-Stil"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
-msgid "Dockbar style to show items on it"
-msgstr "Stil der Dockleiste zur Anzeige von Objekten"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:393
-msgid "Iconify"
-msgstr "Minimieren"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:393
-msgid "Iconify this dock"
-msgstr "Dieses Dock minimieren"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
-msgid "Close"
-msgstr "SchlieÃen"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
-msgid "Close this dock"
-msgstr "Dieses Dock schlieÃen"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:704
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
-msgid "Controlling dock item"
-msgstr "Dock-Objekt bearbeiten"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:705
-msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
-msgstr "Dock-Objekte, welche diesen Anfasser ÂbeanspruchenÂ"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-item.c:287
-msgid "Orientation"
-msgstr "Ausrichtung"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-item.c:288
-msgid "Orientation of the docking item"
-msgstr "Ausrichtung des angedockten Objekts"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-item.c:303
-msgid "Resizable"
-msgstr "GrÃÃe anpassbar"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-item.c:304
-msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
-msgstr ""
-"Falls gesetzt, kann die GrÃÃe des Dock-Objekts im Panel verÃndert werden"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-item.c:311
-msgid "Item behavior"
-msgstr "Objektverhalten"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-item.c:312
-msgid ""
-"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
-"locked, etc.)"
-msgstr ""
-"Allgemeines Verhalten des Dock-Objekts (z.B. ob es schwebend oder gesperrt "
-"ist usw.)"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-item.c:320
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-master.c:151
-msgid "Locked"
-msgstr "Gesperrt"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-item.c:321
-msgid ""
-"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
-msgstr ""
-"Falls gesetzt, kann das Dock-Objekt nicht gezogen werden und hat keinen "
-"Anfasser"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-item.c:329
-msgid "Preferred width"
-msgstr "Bevorzugte Breite"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-item.c:330
-msgid "Preferred width for the dock item"
-msgstr "Bevorzugte Breite fÃr das Dock-Objekt"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-item.c:336
-msgid "Preferred height"
-msgstr "Bevorzugte HÃhe"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-item.c:337
-msgid "Preferred height for the dock item"
-msgstr "Bevorzugte HÃhe fÃr das Dock-Objekt"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-item.c:616
-#, c-format
-msgid ""
-"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
-"some other compound dock object."
-msgstr ""
-"Sie kÃnnen kein Dock-Objekt (%p vom Typ %s) in einem %s hinzufÃgen. Verwenden "
-"Sie ein GdlDock oder ein anderes verbundenes Dock-Objekt."
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-item.c:623
-#, c-format
-msgid ""
-"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
-"widget at a time; it already contains a widget of type %s"
-msgstr ""
-"Versuch, ein Element des Typs %s zu einem %s hinzuzufÃgen, aber es kann nicht "
-"mehrere Elemente gleichzeitig enthalten. Es ist bereits ein Element des Typs "
-"%s enthalten."
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-item.c:1345
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
-#, c-format
-msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
-msgstr "Nicht unterstÃtzte Andock-Strategie %s im Dock-Objekt des Typs %s"
-
-#. UnLock menuitem
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
-msgid "UnLock"
-msgstr "Entsperren"
-
-#. Hide menuitem.
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
-msgid "Hide"
-msgstr "Verbergen"
-
-#. Lock menuitem
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
-msgid "Lock"
-msgstr "Sperren"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
-#, c-format
-msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
-msgstr "Versuch, ein ungebundenes Objekt %p zu binden"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-master.c:144 ../src/ext/libgdl/gdl-dock.c:183
-msgid "Default title"
-msgstr "Vorgegebener Titel"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-master.c:145
-msgid "Default title for newly created floating docks"
-msgstr "Vorgegebener Titel fÃr neu angelegte schwebende Docks"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-master.c:152
-msgid ""
-"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's 0, "
-"all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
-msgstr ""
-"Wenn auf 1 gesetzt, werden alle an den Master gebundenen Dock-Objekte "
-"gesperrt. 0 bedeutet, dass alle entsperrt sind. -1 indiziert Inkonsistenzen "
-"zwischen den Objekten"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/ext/libgdl/gdl-switcher.c:702
-msgid "Switcher Style"
-msgstr "Schalterstil"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/ext/libgdl/gdl-switcher.c:703
-msgid "Switcher buttons style"
-msgstr "Stil der UmschalterknÃpfe"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-master.c:168
-msgid "Expand direction"
-msgstr "Ausdehnungsrichtung"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-master.c:169
-msgid ""
-"Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
-"given direction"
-msgstr ""
-"Erlaubt den Dock-Objekten des Masters die Ausdehnung der Container-Dock-"
-"Objekte in der angegebenen Richtung"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-master.c:794
-#, c-format
-msgid ""
-"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash. There already is an item "
-"with that name (%p)."
-msgstr ""
-"Master %p: Objekt %p[%s] kann nicht zum Hash hinzugefÃgt werden. Es gibt "
-"bereits ein Element dieses Namens (%p)."
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-master.c:967
-#, c-format
-msgid ""
-"The new dock controller %p is automatic. Only manual dock objects should be "
-"named controller."
-msgstr ""
-"Der neue Dock-Controller %p ist automatisch. Nur manuelle Dock-Objekte "
-"sollten als Controller bezeichnet werden."
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
-msgid "Page"
-msgstr "Seite"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
-msgid "The index of the current page"
-msgstr "Der Index der aktuellen Seite"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-object.c:120
-msgid "Name"
-msgstr "Name"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-object.c:121
-msgid "Unique name for identifying the dock object"
-msgstr "Eindeutiger Name zur Identifizierung des Dock-Objekts"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-object.c:128
-msgid "Long name"
-msgstr "Langer Name"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-object.c:129
-msgid "Human readable name for the dock object"
-msgstr "Menschenlesbarer Name fÃr das Dock-Objekt"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-object.c:135
-msgid "Stock Icon"
-msgstr "Stock-Symbol"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-object.c:136
-msgid "Stock icon for the dock object"
-msgstr "Stock-Symbol fÃr das Dock-Objekt"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-object.c:142
-msgid "Pixbuf Icon"
-msgstr "Pixbuf-Symbol"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-object.c:143
-msgid "Pixbuf icon for the dock object"
-msgstr "Pixbuf-Symbol fÃr das Dock-Objekt"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-object.c:148
-msgid "Dock master"
-msgstr "Dock-Master"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-object.c:149
-msgid "Dock master this dock object is bound to"
-msgstr "Dock-Master, an welchen dieses Dock-Objekt gebunden ist"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-object.c:436
-#, c-format
-msgid ""
-"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
-"hasn't implemented this method"
-msgstr ""
-"Aufruf von gdl_dock_object_dock in einem Dock-Objekt %p (Objekttyp ist %s), "
-"welches diese Methode nicht implementiert hat"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-object.c:565
-#, c-format
-msgid ""
-"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might crash"
-msgstr ""
-"Dock-Operation wurde fÃr ein nicht gebundenes Objekt %p angefragt. Die "
-"Anwendung kÃnnte abstÃrzen"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-object.c:572
-#, c-format
-msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
-msgstr ""
-"%p kann nicht an %p angedockt werden, weil diese zu verschiedenen Mastern "
-"gehÃren"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-object.c:614
-#, c-format
-msgid ""
-"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
-msgstr ""
-"Versuch, %p an bereits gebundenes Dock-Objekt %p zu binden (aktueller Master: "
-"%p)"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-paned.c:131
-msgid "Position"
-msgstr "Position"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
-msgid "Position of the divider in pixels"
-msgstr "Position des Trenners in Pixel"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
-msgid "Sticky"
-msgstr "Klebrig"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
-msgid ""
-"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
-"the host is redocked"
-msgstr ""
-"Legt fest, ob der Platzhalter klebrig am Host sitzt oder in der Hierarchie "
-"nach oben verschoben wird, wenn der Host neu angedockt wird"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
-msgid "Host"
-msgstr "Host"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
-msgid "The dock object this placeholder is attached to"
-msgstr "Das Dock-Objekt, dem dieser Platzhalter zugeordnet ist"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
-msgid "Next placement"
-msgstr "NÃchste Platzierung"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
-msgid ""
-"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
-"to us"
-msgstr ""
-"Die Position, an der ein Objekt angedockt wird, wenn eine Anfrage zum "
-"Andocken vorliegt"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock.c:190
-msgid "Width"
-msgstr "Breite"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
-msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
-msgstr "Breite des Elements, wenn es einem Platzhalter zugeordnet ist"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock.c:198
-msgid "Height"
-msgstr "HÃhe"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
-msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
-msgstr "HÃhe des Elements, wenn es einem Platzhalter zugeordnet ist"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
-msgid "Floating Toplevel"
-msgstr "Schwebt in der obersten Ebene"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
-msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
-msgstr ""
-"Legt fest, ob der Platzhalter fÃr ein schwebendes Dock der obersten Ebene "
-"steht"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
-msgid "X-Coordinate"
-msgstr "X-Position"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
-msgid "X coordinate for dock when floating"
-msgstr "X-Position fÃr ein schwebendes Dock"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
-msgid "Y-Coordinate"
-msgstr "Y-Position"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
-msgid "Y coordinate for dock when floating"
-msgstr "Y-Position fÃr ein schwebendes Dock"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
-msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
-msgstr ""
-"Versuch, ein Dock-Objekt an einen nicht gebundenen Platzhalter anzudocken"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
-#, c-format
-msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
-msgstr ""
-"Ein Trennen-Signal wurde von einem Objekt (%p) empfangen, welches nicht unser "
-"Host %p ist"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
-#, c-format
-msgid ""
-"Something weird happened while getting the child placement for %p from parent "
-"%p"
-msgstr ""
-"Etwas ging schief beim Erhalten der Kind-Platzierung fÃr %p vom Eltern-"
-"Element %p"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
-msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
-msgstr "Dock-Objekte, welche diese Reiterbezeichnung ÂbeanspruchenÂ"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock.c:175
-msgid "Floating"
-msgstr "Schwebend"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock.c:176
-msgid "Whether the dock is floating in its own window"
-msgstr "Legt fest, ob das Dock in seinem eigenen Fenster schwebt"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock.c:184
-msgid "Default title for the newly created floating docks"
-msgstr "Vorgegebener Titel fÃr neu angelegte schwebende Docks"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock.c:191
-msgid "Width for the dock when it's of floating type"
-msgstr "Breite des Docks, wenn es schwebend ist"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock.c:199
-msgid "Height for the dock when it's of floating type"
-msgstr "HÃhe des Docks, wenn es schwebend ist"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock.c:206
-msgid "Float X"
-msgstr "Schwebende X-Position"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock.c:207
-msgid "X coordinate for a floating dock"
-msgstr "X-Position fÃr ein schwebendes Dock"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock.c:214
-msgid "Float Y"
-msgstr "Schwebende Y-Position"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock.c:215
-msgid "Y coordinate for a floating dock"
-msgstr "Y-Position fÃr ein schwebendes Dock"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock.c:499
-#, c-format
-msgid "Dock #%d"
-msgstr "Dock #%d"
-
#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:67
msgid "Camera"
msgstr "Kamera"
@@ -889,3 +486,4 @@ msgstr "Kamera"
#: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:91
msgid "_File"
msgstr "_Datei"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]