[niepce] [l10n] Updated German translation



commit 9d79a18f21acb5563d14f53e11377b3c9d87117e
Author: Mario BlÃttermann <mariobl gnome org>
Date:   Sun Nov 13 17:03:24 2011 +0100

    [l10n] Updated German translation

 po/de.po |  696 +++++++++++++-------------------------------------------------
 1 files changed, 147 insertions(+), 549 deletions(-)
---
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 120de56..836c972 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -1,15 +1,15 @@
 # German translation for niepce.
 # Copyright (C) 2009 niepce's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the niepce package.
-# Mario BlÃttermann <mariobl gnome org>, 2009, 2010.
+# Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>, 2009, 2010, 2011.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: niepce master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-03-14 18:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-17 22:01+0100\n"
-"Last-Translator: Mario BlÃttermann <mariobl gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-12 06:14+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-13 16:57+0100\n"
+"Last-Translator: Mario BlÃttermann <mario blaettermann gmail com>\n"
 "Language-Team: German <gnome-de gnome org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
 "X-Poedit-Language: German\n"
 "X-Poedit-Country: GERMANY\n"
 
-#: ../src/fwk/toolkit/application.cpp:45
+#: ../src/fwk/toolkit/application.cpp:47
 msgid "System"
 msgstr "System"
 
@@ -30,11 +30,23 @@ msgstr "RÃckgÃngig"
 msgid "Redo "
 msgstr "Wiederholen"
 
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/editlabels.cpp:56
+#: ../src/fwk/toolkit/widgets/addinstreemodel.cpp:64
+msgid "Name"
+msgstr "Name"
+
+#: ../src/fwk/toolkit/widgets/addinstreemodel.cpp:65
+msgid "Description"
+msgstr "Beschreibung"
+
+#: ../src/engine/db/library.cpp:139
+msgid "Trash"
+msgstr "MÃll"
+
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/editlabels.cpp:57
 msgid "Edit Labels"
 msgstr "Bezeichnungen bearbeiten"
 
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/editlabels.cpp:113
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/editlabels.cpp:114
 msgid "Change Labels"
 msgstr "Bezeichnungen Ãndern"
 
@@ -47,36 +59,32 @@ msgid "Label _10"
 msgstr "Bezeichnung _10"
 
 #: ../src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui.h:3
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:79
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:80
 msgid "Label _6"
 msgstr "Bezeichnung _6"
 
 #: ../src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui.h:4
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:84
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:85
 msgid "Label _7"
 msgstr "Bezeichnung _7"
 
 #: ../src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui.h:5
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:89
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:90
 msgid "Label _8"
 msgstr "Bezeichnung _8"
 
 #: ../src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui.h:6
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:94
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:95
 msgid "Label _9"
 msgstr "Bezeichnung _9"
 
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/editlabels.ui.h:7
-msgid "gtk-close"
-msgstr "gtk-close"
-
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.cpp:58
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.cpp:84
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:3
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.cpp:62
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.cpp:90
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:4
 msgid "Import"
 msgstr "Importieren"
 
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.cpp:80
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.cpp:86
 msgid "Import picture folder"
 msgstr "Bilderordner importieren"
 
@@ -86,6 +94,7 @@ msgstr "Bilderordner importieren"
 #. c-file-style:"stroustrup"
 #. c-file-offsets:((innamespace . 0))
 #. indent-tabs-mode:nil
+#. tab-width:4
 #. fill-column:99
 #. End:
 #.
@@ -97,38 +106,38 @@ msgstr "..."
 msgid "<b>Date:</b>"
 msgstr "<b>Datum:</b>"
 
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:4
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:3
+msgid "Destination _Folder"
+msgstr "Zielor_dner"
+
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:5
 msgid "Import Raw_Studio"
 msgstr "Raw_Studio importieren"
 
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:5
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:6
 msgid "Import _UFRaw"
 msgstr "_UFRaw importieren"
 
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:6
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:7
 msgid "You can still change this after importing the pictures."
 msgstr "Sie kÃnnen dies nach dem Importieren der Bilder noch Ãndern."
 
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:7
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:8
 msgid "_Directory:"
 msgstr "Or_dner:"
 
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:8
-msgid "_Folders"
-msgstr "_Ordner"
-
 #: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:9
+msgid "_Images to import"
+msgstr "Zu importierende B_ilder"
+
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:10
 msgid "_Import"
 msgstr "_Importieren"
 
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:10
+#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:11
 msgid "_Options"
 msgstr "_Optionen"
 
-#: ../src/niepce/ui/dialogs/importdialog.ui.h:11
-msgid "gtk-cancel"
-msgstr "gtk-cancel"
-
 #: ../src/niepce/ui/dialogs/preferences.ui.h:1
 msgid "_General"
 msgstr "_Allgemein"
@@ -149,140 +158,139 @@ msgstr "Ben_utzeroberflÃche"
 msgid "Preferences"
 msgstr "Einstellungen"
 
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:58
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:59
 msgid "_Image"
 msgstr "B_ild"
 
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:78
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:79
 msgid "Set _Label"
 msgstr "Bezeichnung fest_legen"
 
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:100
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:101
 msgid "Set _Rating"
 msgstr "Bewe_rtung festlegen"
 
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:101
-msgid "_No Rating"
-msgstr "Kei_ne  Bewertung"
-
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:106
-msgid "_1 Star"
-msgstr "_1 Stern"
-
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:111
-msgid "_2 Stars"
-msgstr "_2 Sterne"
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:133
+msgid "Set _Flag"
+msgstr "_Markierung festlegen"
 
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:116
-msgid "_3 Stars"
-msgstr "_3 Sterne"
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:134
+msgid "Flag as _Rejected"
+msgstr "Als abgelehnt ma_rkieren"
 
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:121
-msgid "_4 Stars"
-msgstr "_4 Sterne"
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:139
+msgid "_Unflagged"
+msgstr "_Nicht markiert"
 
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:126
-msgid "_5 Stars"
-msgstr "_5 Sterne"
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:144
+msgid "Flag as _Pick"
+msgstr "Als _angenommen markieren"
 
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:172
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:195
 msgid "Library"
 msgstr "Bibliothek"
 
-#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:183
+#: ../src/niepce/ui/moduleshell.cpp:204
 msgid "Darkroom"
 msgstr "Dunkelkammer"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:43
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:39
 msgid "Make:"
 msgstr "Hersteller:"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:44
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:40
 msgid "Model:"
 msgstr "Modell:"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:45
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:41
 msgid "Lens:"
 msgstr "Objektiv:"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:49
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:45
 msgid "Exposure Program:"
 msgstr "Belichtungsprogramm:"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:50
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:46
 msgid "Speed:"
 msgstr "Geschwindigkeit:"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:51
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:47
 msgid "Aperture:"
 msgstr "Blende:"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:52
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:48
 msgid "ISO:"
 msgstr "ISO:"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:53
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:49
 msgid "Exposure Bias:"
 msgstr "Belichtungs-BIAS:"
 
-#. this one is fishy as it hardcode the prefix.
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:55
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:50
 msgid "Flash:"
 msgstr "Blitz:"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:56
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:51
 msgid "Flash compensation:"
 msgstr "Blitzausgleich:"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:57
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:52
 msgid "Focal length:"
 msgstr "Brennweite:"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:58
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:53
 msgid "White balance:"
 msgstr "WeiÃabgleich:"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:59
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:54
 msgid "Date:"
 msgstr "Datum:"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:63
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:58
+msgid "Headline:"
+msgstr "Ãberschrift:"
+
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:59
+msgid "Caption:"
+msgstr "Beschriftung:"
+
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:60
 msgid "Rating:"
 msgstr "Bewertung:"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:64
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:61
 msgid "Label:"
 msgstr "Bezeichnung:"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:65
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:62
 msgid "Keywords:"
 msgstr "SchlÃsselwÃrter:"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:69
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:66
 msgid "Camera Information"
 msgstr "Informationen zur Kamera"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:72
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:69
 msgid "Shooting Information"
 msgstr "Informationen zur Aufnahme"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:75
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:72
 msgid "IPTC"
 msgstr "IPTC"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:78
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:75
 msgid "Rights"
 msgstr "Rechte"
 
-#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:88
+#: ../src/niepce/ui/metadatapanecontroller.cpp:105
 msgid "Image Properties"
 msgstr "Bildeigenschaften"
 
-#: ../src/niepce/ui/niepceapplication.cpp:40
+#: ../src/niepce/ui/niepceapplication.cpp:41
 msgid "Niepce Dark"
 msgstr "Niepce Dark"
 
-#: ../src/niepce/ui/niepceapplication.cpp:64
+#: ../src/niepce/ui/niepceapplication.cpp:70
 msgid ""
 "A digital photo application.\n"
 "\n"
@@ -292,100 +300,117 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Erstellungsoptionen: "
 
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:148
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:132
 msgid "Ready"
 msgstr "Bereit"
 
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:214
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:228
 msgid "_Library"
 msgstr "Bib_liothek"
 
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:220
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:234
 msgid "New _Folder..."
 msgstr "Neuer _Ordner â"
 
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:221
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:235
 msgid "New _Project..."
 msgstr "Neues _Projekt â"
 
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:223 ../camerawire/src/cwwindow.cpp:92
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:237 ../camerawire/src/cwwindow.cpp:92
 msgid "_Import..."
 msgstr "_Importieren â"
 
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:233 ../camerawire/src/cwwindow.cpp:102
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:247 ../camerawire/src/cwwindow.cpp:102
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Bearbeiten"
 
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:252 ../camerawire/src/cwwindow.cpp:118
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:266 ../camerawire/src/cwwindow.cpp:118
 msgid "_Tools"
 msgstr "_Werkzeuge"
 
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:253
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:267
 msgid "_Edit Labels..."
 msgstr "Bezeichnungen _bearbeiten â"
 
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:256 ../camerawire/src/cwwindow.cpp:124
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:270 ../camerawire/src/cwwindow.cpp:124
 msgid "_Hide tools"
 msgstr "_Werkzeuge verbergen"
 
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:260 ../camerawire/src/cwwindow.cpp:128
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:274 ../camerawire/src/cwwindow.cpp:128
 msgid "_Help"
 msgstr "_Hilfe"
 
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:331
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:343
 msgid "Create library"
 msgstr "Bibliothek anlegen"
 
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:335
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:347
 msgid "Create"
 msgstr "Anlegen"
 
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:377
+#. TODO make this parametric from resources
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:392
 msgid "Label 1"
 msgstr "Bezeichnung 1"
 
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:378
+#. 217, 37, 17
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:393
 msgid "Label 2"
 msgstr "Bezeichnung 2"
 
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:379
+#. 97, 217, 17
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:394
 msgid "Label 3"
 msgstr "Bezeichnung 3"
 
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:380
+#. 17, 197, 217
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:395
 msgid "Label 4"
 msgstr "Bezeichnung 4"
 
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:381
+#. 137, 17, 217
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:396
 msgid "Label 5"
 msgstr "Bezeichnung 4"
 
-#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:456
+#: ../src/niepce/ui/niepcewindow.cpp:453
 msgid "Niepce Digital - "
 msgstr "Niepce Digital - "
 
-#: ../src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:194
-msgid "Set Label"
-msgstr "Bezeichnung festlegen"
+#: ../src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:243
+msgid "Set Flag"
+msgstr "Markierung festlegen"
 
-#: ../src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:215
+#: ../src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:246
 msgid "Set Rating"
 msgstr "Bewertung festlegen"
 
-#: ../src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:195
+#: ../src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:249
+msgid "Set Label"
+msgstr "Bezeichnung festlegen"
+
+#: ../src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:252
+msgid "Set Property"
+msgstr "Eigenschaft festlegen"
+
+#: ../src/niepce/ui/selectioncontroller.cpp:270
+msgid "Set Properties"
+msgstr "Eigenschaften festlegen"
+
+#: ../src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:208
 msgid "Pictures"
 msgstr "Bilder"
 
-#: ../src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:199
+#: ../src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:212
 msgid "Projects"
 msgstr "Projekte"
 
-#: ../src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:203
+#: ../src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:216
 msgid "Keywords"
 msgstr "SchlÃsselwÃrter"
 
 #. TODO make it a mnemonic
-#: ../src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:216
+#: ../src/niepce/ui/workspacecontroller.cpp:229
 msgid "_Workspace"
 msgstr "_ArbeitsflÃche"
 
@@ -397,491 +422,63 @@ msgstr "_Links drehen"
 msgid "Rotate R_ight"
 msgstr "_Rechts drehen"
 
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:35
+#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:39
 msgid "Develop"
 msgstr "Entwickeln"
 
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:51
+#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:57
 msgid "Crop"
 msgstr "Zuschneiden"
 
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:54
+#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:61
 msgid "Tilt"
 msgstr "Neigung"
 
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:56
+#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:63
 msgid "White balance"
 msgstr "WeiÃabgleich"
 
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:59
+#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:66
 msgid "Color temperature"
 msgstr "Farbtemperatur"
 
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:61
+#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:68
 msgid "Tone and colour"
 msgstr "Farbe und Farbton"
 
 #. s->signal_value_changed().connect();
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:65
+#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:72
 msgid "Exposure"
 msgstr "Belichtung"
 
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:67
+#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:74
 msgid "Recovery"
 msgstr "Wiederherstellung"
 
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:69
+#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:76
 msgid "Fill Light"
 msgstr "FÃlllicht"
 
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:71
+#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:78
 msgid "Blacks"
 msgstr "Schwarzwerte"
 
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:73
+#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:80
 msgid "Brightness"
 msgstr "Helligkeit"
 
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:75
+#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:82
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:77
+#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:84
 msgid "Saturation"
 msgstr "SÃttigung"
 
-#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:79
+#: ../src/niepce/modules/darkroom/toolboxcontroller.cpp:86
 msgid "Vibrance"
 msgstr "Vibration"
 
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-bar.c:108
-msgid "Master"
-msgstr "Master"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-bar.c:109
-msgid "GdlDockMaster object which the dockbar widget is attached to"
-msgstr "GdlDockMaster-Objekt, welchem das Dockbar-Element zugeordnet ist"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-bar.c:116
-msgid "Dockbar style"
-msgstr "Dockleisten-Stil"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-bar.c:117
-msgid "Dockbar style to show items on it"
-msgstr "Stil der Dockleiste zur Anzeige von Objekten"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:393
-msgid "Iconify"
-msgstr "Minimieren"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:393
-msgid "Iconify this dock"
-msgstr "Dieses Dock minimieren"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
-msgid "Close"
-msgstr "SchlieÃen"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:395
-msgid "Close this dock"
-msgstr "Dieses Dock schlieÃen"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:704
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:128
-msgid "Controlling dock item"
-msgstr "Dock-Objekt bearbeiten"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-item-grip.c:705
-msgid "Dockitem which 'owns' this grip"
-msgstr "Dock-Objekte, welche diesen Anfasser ÂbeanspruchenÂ"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-item.c:287
-msgid "Orientation"
-msgstr "Ausrichtung"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-item.c:288
-msgid "Orientation of the docking item"
-msgstr "Ausrichtung des angedockten Objekts"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-item.c:303
-msgid "Resizable"
-msgstr "GrÃÃe anpassbar"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-item.c:304
-msgid "If set, the dock item can be resized when docked in a panel"
-msgstr ""
-"Falls gesetzt, kann die GrÃÃe des Dock-Objekts im Panel verÃndert werden"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-item.c:311
-msgid "Item behavior"
-msgstr "Objektverhalten"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-item.c:312
-msgid ""
-"General behavior for the dock item (i.e. whether it can float, if it's "
-"locked, etc.)"
-msgstr ""
-"Allgemeines Verhalten des Dock-Objekts (z.B. ob es schwebend oder gesperrt "
-"ist usw.)"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-item.c:320
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-master.c:151
-msgid "Locked"
-msgstr "Gesperrt"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-item.c:321
-msgid ""
-"If set, the dock item cannot be dragged around and it doesn't show a grip"
-msgstr ""
-"Falls gesetzt, kann das Dock-Objekt nicht gezogen werden und hat keinen "
-"Anfasser"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-item.c:329
-msgid "Preferred width"
-msgstr "Bevorzugte Breite"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-item.c:330
-msgid "Preferred width for the dock item"
-msgstr "Bevorzugte Breite fÃr das Dock-Objekt"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-item.c:336
-msgid "Preferred height"
-msgstr "Bevorzugte HÃhe"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-item.c:337
-msgid "Preferred height for the dock item"
-msgstr "Bevorzugte HÃhe fÃr das Dock-Objekt"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-item.c:616
-#, c-format
-msgid ""
-"You can't add a dock object (%p of type %s) inside a %s. Use a GdlDock or "
-"some other compound dock object."
-msgstr ""
-"Sie kÃnnen kein Dock-Objekt (%p vom Typ %s) in einem %s hinzufÃgen. Verwenden "
-"Sie ein GdlDock oder ein anderes verbundenes Dock-Objekt."
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-item.c:623
-#, c-format
-msgid ""
-"Attempting to add a widget with type %s to a %s, but it can only contain one "
-"widget at a time; it already contains a widget of type %s"
-msgstr ""
-"Versuch, ein Element des Typs %s zu einem %s hinzuzufÃgen, aber es kann nicht "
-"mehrere Elemente gleichzeitig enthalten. Es ist bereits ein Element des Typs "
-"%s enthalten."
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-item.c:1345
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-item.c:1390
-#, c-format
-msgid "Unsupported docking strategy %s in dock object of type %s"
-msgstr "Nicht unterstÃtzte Andock-Strategie %s im Dock-Objekt des Typs %s"
-
-#. UnLock menuitem
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-item.c:1479
-msgid "UnLock"
-msgstr "Entsperren"
-
-#. Hide menuitem.
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-item.c:1486
-msgid "Hide"
-msgstr "Verbergen"
-
-#. Lock menuitem
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-item.c:1491
-msgid "Lock"
-msgstr "Sperren"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-item.c:1717
-#, c-format
-msgid "Attempt to bind an unbound item %p"
-msgstr "Versuch, ein ungebundenes Objekt %p zu binden"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-master.c:144 ../src/ext/libgdl/gdl-dock.c:183
-msgid "Default title"
-msgstr "Vorgegebener Titel"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-master.c:145
-msgid "Default title for newly created floating docks"
-msgstr "Vorgegebener Titel fÃr neu angelegte schwebende Docks"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-master.c:152
-msgid ""
-"If is set to 1, all the dock items bound to the master are locked; if it's 0, "
-"all are unlocked; -1 indicates inconsistency among the items"
-msgstr ""
-"Wenn auf 1 gesetzt, werden alle an den Master gebundenen Dock-Objekte "
-"gesperrt. 0 bedeutet, dass alle entsperrt sind. -1 indiziert Inkonsistenzen "
-"zwischen den Objekten"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-master.c:160 ../src/ext/libgdl/gdl-switcher.c:702
-msgid "Switcher Style"
-msgstr "Schalterstil"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-master.c:161 ../src/ext/libgdl/gdl-switcher.c:703
-msgid "Switcher buttons style"
-msgstr "Stil der UmschalterknÃpfe"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-master.c:168
-msgid "Expand direction"
-msgstr "Ausdehnungsrichtung"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-master.c:169
-msgid ""
-"Allow the master's dock items to expand their container dock objects in the "
-"given direction"
-msgstr ""
-"Erlaubt den Dock-Objekten des Masters die Ausdehnung der Container-Dock-"
-"Objekte in der angegebenen Richtung"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-master.c:794
-#, c-format
-msgid ""
-"master %p: unable to add object %p[%s] to the hash.  There already is an item "
-"with that name (%p)."
-msgstr ""
-"Master %p: Objekt %p[%s] kann nicht zum Hash hinzugefÃgt werden. Es gibt "
-"bereits ein Element dieses Namens (%p)."
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-master.c:967
-#, c-format
-msgid ""
-"The new dock controller %p is automatic.  Only manual dock objects should be "
-"named controller."
-msgstr ""
-"Der neue Dock-Controller %p ist automatisch.  Nur manuelle Dock-Objekte "
-"sollten als Controller bezeichnet werden."
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-notebook.c:134
-msgid "Page"
-msgstr "Seite"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-notebook.c:135
-msgid "The index of the current page"
-msgstr "Der Index der aktuellen Seite"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-object.c:120
-msgid "Name"
-msgstr "Name"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-object.c:121
-msgid "Unique name for identifying the dock object"
-msgstr "Eindeutiger Name zur Identifizierung des Dock-Objekts"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-object.c:128
-msgid "Long name"
-msgstr "Langer Name"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-object.c:129
-msgid "Human readable name for the dock object"
-msgstr "Menschenlesbarer Name fÃr das Dock-Objekt"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-object.c:135
-msgid "Stock Icon"
-msgstr "Stock-Symbol"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-object.c:136
-msgid "Stock icon for the dock object"
-msgstr "Stock-Symbol fÃr das Dock-Objekt"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-object.c:142
-msgid "Pixbuf Icon"
-msgstr "Pixbuf-Symbol"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-object.c:143
-msgid "Pixbuf icon for the dock object"
-msgstr "Pixbuf-Symbol fÃr das Dock-Objekt"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-object.c:148
-msgid "Dock master"
-msgstr "Dock-Master"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-object.c:149
-msgid "Dock master this dock object is bound to"
-msgstr "Dock-Master, an welchen dieses Dock-Objekt gebunden ist"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-object.c:436
-#, c-format
-msgid ""
-"Call to gdl_dock_object_dock in a dock object %p (object type is %s) which "
-"hasn't implemented this method"
-msgstr ""
-"Aufruf von gdl_dock_object_dock in einem Dock-Objekt %p (Objekttyp ist %s), "
-"welches diese Methode nicht implementiert hat"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-object.c:565
-#, c-format
-msgid ""
-"Dock operation requested in a non-bound object %p. The application might crash"
-msgstr ""
-"Dock-Operation wurde fÃr ein nicht gebundenes Objekt %p angefragt. Die "
-"Anwendung kÃnnte abstÃrzen"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-object.c:572
-#, c-format
-msgid "Cannot dock %p to %p because they belong to different masters"
-msgstr ""
-"%p kann nicht an %p angedockt werden, weil diese zu verschiedenen Mastern "
-"gehÃren"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-object.c:614
-#, c-format
-msgid ""
-"Attempt to bind to %p an already bound dock object %p (current master: %p)"
-msgstr ""
-"Versuch, %p an bereits gebundenes Dock-Objekt %p zu binden (aktueller Master: "
-"%p)"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-paned.c:131
-msgid "Position"
-msgstr "Position"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-paned.c:132
-msgid "Position of the divider in pixels"
-msgstr "Position des Trenners in Pixel"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:143
-msgid "Sticky"
-msgstr "Klebrig"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:144
-msgid ""
-"Whether the placeholder will stick to its host or move up the hierarchy when "
-"the host is redocked"
-msgstr ""
-"Legt fest, ob der Platzhalter klebrig am Host sitzt oder in der Hierarchie "
-"nach oben verschoben wird, wenn der Host neu angedockt wird"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:151
-msgid "Host"
-msgstr "Host"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:152
-msgid "The dock object this placeholder is attached to"
-msgstr "Das Dock-Objekt, dem dieser Platzhalter zugeordnet ist"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:159
-msgid "Next placement"
-msgstr "NÃchste Platzierung"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:160
-msgid ""
-"The position an item will be docked to our host if a request is made to dock "
-"to us"
-msgstr ""
-"Die Position, an der ein Objekt angedockt wird, wenn eine Anfrage zum "
-"Andocken vorliegt"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:169
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock.c:190
-msgid "Width"
-msgstr "Breite"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:170
-msgid "Width for the widget when it's attached to the placeholder"
-msgstr "Breite des Elements, wenn es einem Platzhalter zugeordnet ist"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:177
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock.c:198
-msgid "Height"
-msgstr "HÃhe"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:178
-msgid "Height for the widget when it's attached to the placeholder"
-msgstr "HÃhe des Elements, wenn es einem Platzhalter zugeordnet ist"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:184
-msgid "Floating Toplevel"
-msgstr "Schwebt in der obersten Ebene"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:185
-msgid "Whether the placeholder is standing in for a floating toplevel dock"
-msgstr ""
-"Legt fest, ob der Platzhalter fÃr ein schwebendes Dock der obersten Ebene "
-"steht"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:191
-msgid "X-Coordinate"
-msgstr "X-Position"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:192
-msgid "X coordinate for dock when floating"
-msgstr "X-Position fÃr ein schwebendes Dock"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:198
-msgid "Y-Coordinate"
-msgstr "Y-Position"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:199
-msgid "Y coordinate for dock when floating"
-msgstr "Y-Position fÃr ein schwebendes Dock"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:494
-msgid "Attempt to dock a dock object to an unbound placeholder"
-msgstr ""
-"Versuch, ein Dock-Objekt an einen nicht gebundenen Platzhalter anzudocken"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:618
-#, c-format
-msgid "Got a detach signal from an object (%p) who is not our host %p"
-msgstr ""
-"Ein Trennen-Signal wurde von einem Objekt (%p) empfangen, welches nicht unser "
-"Host %p ist"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-placeholder.c:643
-#, c-format
-msgid ""
-"Something weird happened while getting the child placement for %p from parent "
-"%p"
-msgstr ""
-"Etwas ging schief beim Erhalten der Kind-Platzierung fÃr %p vom Eltern-"
-"Element %p"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock-tablabel.c:129
-msgid "Dockitem which 'owns' this tablabel"
-msgstr "Dock-Objekte, welche diese Reiterbezeichnung ÂbeanspruchenÂ"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock.c:175
-msgid "Floating"
-msgstr "Schwebend"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock.c:176
-msgid "Whether the dock is floating in its own window"
-msgstr "Legt fest, ob das Dock in seinem eigenen Fenster schwebt"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock.c:184
-msgid "Default title for the newly created floating docks"
-msgstr "Vorgegebener Titel fÃr neu angelegte schwebende Docks"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock.c:191
-msgid "Width for the dock when it's of floating type"
-msgstr "Breite des Docks, wenn es schwebend ist"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock.c:199
-msgid "Height for the dock when it's of floating type"
-msgstr "HÃhe des Docks, wenn es schwebend ist"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock.c:206
-msgid "Float X"
-msgstr "Schwebende X-Position"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock.c:207
-msgid "X coordinate for a floating dock"
-msgstr "X-Position fÃr ein schwebendes Dock"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock.c:214
-msgid "Float Y"
-msgstr "Schwebende Y-Position"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock.c:215
-msgid "Y coordinate for a floating dock"
-msgstr "Y-Position fÃr ein schwebendes Dock"
-
-#: ../src/ext/libgdl/gdl-dock.c:499
-#, c-format
-msgid "Dock #%d"
-msgstr "Dock #%d"
-
 #: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:67
 msgid "Camera"
 msgstr "Kamera"
@@ -889,3 +486,4 @@ msgstr "Kamera"
 #: ../camerawire/src/cwwindow.cpp:91
 msgid "_File"
 msgstr "_Datei"
+



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]