=?utf-8?q?=5Borca=5D_Updated_Norwegian_bokm=C3=A5l_translation?=



commit 1175e92c25806294b7bdcf8fbe810fced990bf85
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Sun Nov 13 11:51:04 2011 +0100

    Updated Norwegian bokmÃl translation

 po/nb.po | 1030 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 523 insertions(+), 507 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 9a0d678..23dd71c 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -7,10 +7,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: orca 2.91.x\n"
+"Project-Id-Version: orca 3.3.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-24 22:42+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-08-24 22:53+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-13 11:43+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-13 11:51+0100\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Language-Team: Norwegian BokmÃl <i18n-nb lister ping uio no>\n"
 "Language: \n"
@@ -20,26 +20,25 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
 #: ../orca.desktop.in.h:1 ../src/orca/app_gui_prefs.py:216
-#: ../src/orca/keybindings.py:157 ../src/orca/orca_gui_main.py:141
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2102 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2207
-#: ../src/orca/orca-splash.ui.h:1
+#: ../src/orca/keybindings.py:152 ../src/orca/orca_gui_splash.py:49
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:156 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2082
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2187
 msgid "Orca"
 msgstr "Orca"
 
-#: ../orca.desktop.in.h:2
-msgid "Orca Screen Reader and Magnifier"
-msgstr "Orca skjermleser og -forstÃrrer"
+#: ../orca.desktop.in.h:2 ../src/orca/orca_gui_main.py:44
+msgid "Orca Screen Reader"
+msgstr "Orca skjermleser"
 
 #: ../orca.desktop.in.h:3
 msgid ""
-"Present on-screen information as speech or braille, or magnify the screen"
-msgstr ""
-"Vis informasjon pà skjermen slik som tale eller blindeskrift, eller forstÃrr "
-"skjermen"
+"Provide access to graphical desktop environments via synthesized speech and/"
+"or refreshable braille"
+msgstr "Gir tilgang til grafiske skrivebordsmiljÃer via syntetisk tale og/eller oppdaterbar blindeskrift"
 
 #: ../orca.desktop.in.h:4
-msgid "Screen Reader and Magnifier"
-msgstr "Skjermleser og forstÃrrer"
+msgid "Screen Reader"
+msgstr "Skjermleser"
 
 #: ../src/orca/app_gui_prefs.py:136
 #, python-format
@@ -49,7 +48,7 @@ msgstr "Brukervalg for Orca for %s"
 #. Translators: this refers to commands that do not currently have
 #. an associated key binding.
 #.
-#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:221 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2213
+#: ../src/orca/app_gui_prefs.py:221 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2193
 msgid "Unbound"
 msgstr "Ikke bundet"
 
@@ -381,14 +380,14 @@ msgstr "Les opp og braille en tidligere samtaleromsmelding."
 #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will speak
 #. the name of the chat room.
 #.
-#: ../src/orca/chat.py:414
+#: ../src/orca/chat.py:412
 msgid "_Speak Chat Room name"
 msgstr "Le_s opp navn pà samtalerom"
 
 #. Translators: If this checkbox is checked, then Orca will tell
 #. you when one of your buddies is typing a message.
 #.
-#: ../src/orca/chat.py:425
+#: ../src/orca/chat.py:421
 msgid "Announce when your _buddies are typing"
 msgstr "Si i fra nÃr dine _venner skriver"
 
@@ -397,59 +396,66 @@ msgstr "Si i fra nÃr dine _venner skriver"
 #. a single history which contains the latest messages from all the
 #. chat rooms that they are currently in.
 #.
-#: ../src/orca/chat.py:438
+#: ../src/orca/chat.py:432
 msgid "Provide chat room specific _message histories"
 msgstr "Tilby prateromsspesifikke _meldingshistorikker"
 
+#. Translators: this is the title of a panel holding options for
+#. how messages in this application's chat rooms should be spoken.
+#.
+#: ../src/orca/chat.py:445
+msgid "Speak messages from"
+msgstr "Les meldinger fra"
+
 #. Translators: Orca will speak all new chat messages as they appear
 #. irrespective of whether the chat application currently has focus.
 #. This is the default behaviour.
 #.
-#: ../src/orca/chat.py:468
+#: ../src/orca/chat.py:461
 msgid "All cha_nnels"
 msgstr "Alle ka_naler"
 
-#: ../src/orca/chat.py:482
+#. Translators: Orca will speak only new chat messages for the channel
+#. that currently has focus, irrespective of whether the chat
+#. application has focus.
+#.
+#: ../src/orca/chat.py:471
 msgid "A channel only if its _window is active"
 msgstr "En kanal kun hvis _vinduet er aktivt"
 
-#: ../src/orca/chat.py:495
+#. Translators: Orca will speak new chat messages for all channels
+#. only when the chat application has focus.
+#.
+#: ../src/orca/chat.py:481
 #, python-format
 msgid "All channels when an_y %s window is active"
 msgstr "Alle kanaler nÃr eth_vert %s-vindu er aktivt"
 
-#. Translators: this is the title of a panel holding options for
-#. how messages in this application's chat rooms should be spoken.
-#.
-#: ../src/orca/chat.py:507
-msgid "Speak messages from"
-msgstr "Les meldinger fra"
-
-#: ../src/orca/chat.py:571
+#: ../src/orca/chat.py:549
 msgid "speak chat room name."
 msgstr "Les opp samtaleromnavn."
 
-#: ../src/orca/chat.py:575
+#: ../src/orca/chat.py:553
 msgid "Do not speak chat room name."
 msgstr "Ikke les opp samtaleromnavn."
 
-#: ../src/orca/chat.py:588
+#: ../src/orca/chat.py:566
 msgid "announce when your buddies are typing."
 msgstr "annonser nÃr dine venner skriver."
 
-#: ../src/orca/chat.py:593
+#: ../src/orca/chat.py:571
 msgid "Do not announce when your buddies are typing."
 msgstr "Ikke annonser nÃr dine venner skriver."
 
-#: ../src/orca/chat.py:606
+#: ../src/orca/chat.py:584
 msgid "Provide chat room specific message histories."
 msgstr ""
 
-#: ../src/orca/chat.py:610
+#: ../src/orca/chat.py:588
 msgid "Do not provide chat room specific message histories."
 msgstr ""
 
-#: ../src/orca/chat.py:670
+#: ../src/orca/chat.py:648
 #, python-format
 msgid "Message from chat room %s"
 msgstr "Melding fra samtalerom %s"
@@ -457,7 +463,7 @@ msgstr "Melding fra samtalerom %s"
 #. Translators: this is the spoken word for the space character
 #.
 #: ../src/orca/chnames.py:39 ../src/orca/keynames.py:146
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2738 ../src/orca/script_utilities.py:2746
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2792 ../src/orca/script_utilities.py:2800
 msgid "space"
 msgstr "mellomrom"
 
@@ -1731,13 +1737,13 @@ msgstr "GÃr rundt til toppen"
 
 #. Translators: this represents the state of a checkbox.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:355 ../src/orca/settings.py:941
+#: ../src/orca/flat_review.py:355 ../src/orca/settings.py:928
 msgid "partially checked"
 msgstr "delvis merket av"
 
 #. Translators: this represents the state of a checkbox.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:359 ../src/orca/settings.py:940
+#: ../src/orca/flat_review.py:359 ../src/orca/settings.py:927
 msgid "checked"
 msgstr "merket av"
 
@@ -1746,13 +1752,13 @@ msgstr "merket av"
 #. Translators: this represents the state of a checkbox.  It is meant
 #. to be spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:363 ../src/orca/settings.py:939
+#: ../src/orca/flat_review.py:363 ../src/orca/settings.py:926
 msgid "not checked"
 msgstr "ikke merket av"
 
 #. Translators: the state of a toggle button.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:370 ../src/orca/settings.py:952
+#: ../src/orca/flat_review.py:370 ../src/orca/settings.py:939
 msgid "pressed"
 msgstr "trykket"
 
@@ -1761,14 +1767,14 @@ msgstr "trykket"
 #. Translators: this represents the state of a toggle button.  It is
 #. meant to be spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:374 ../src/orca/settings.py:952
+#: ../src/orca/flat_review.py:374 ../src/orca/settings.py:939
 msgid "not pressed"
 msgstr "ikke trykket"
 
 #. Translators: this is in reference to a radio button being
 #. selected or not.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:382 ../src/orca/settings.py:947
+#: ../src/orca/flat_review.py:382 ../src/orca/settings.py:934
 msgctxt "radiobutton"
 msgid "selected"
 msgstr "valgt"
@@ -1779,7 +1785,7 @@ msgstr "valgt"
 #. Translators: this represents the state of a radio button.  It is
 #. meant to be spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:387 ../src/orca/settings.py:946
+#: ../src/orca/flat_review.py:387 ../src/orca/settings.py:933
 msgctxt "radiobutton"
 msgid "not selected"
 msgstr "ikke valgt"
@@ -1811,12 +1817,12 @@ msgstr[1] "%d prosent."
 #. the 'toggle' action. It must be the same
 #. string used in the *.po file for gail.
 #.
-#: ../src/orca/flat_review.py:1078 ../src/orca/generator.py:453
-#: ../src/orca/generator.py:710 ../src/orca/generator.py:752
-#: ../src/orca/generator.py:798
+#: ../src/orca/flat_review.py:1078 ../src/orca/generator.py:466
+#: ../src/orca/generator.py:723 ../src/orca/generator.py:765
+#: ../src/orca/generator.py:811
 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:500
 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/speech_generator.py:122
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:643
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:641
 #: ../src/orca/tutorialgenerator.py:526 ../src/orca/tutorialgenerator.py:566
 msgid "toggle"
 msgstr "bryter"
@@ -1824,49 +1830,49 @@ msgstr "bryter"
 #. Translators: this is presented in a GUI to represent the
 #. "right alt" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:164
+#: ../src/orca/keybindings.py:159
 msgid "Alt_R"
 msgstr "Alt_R"
 
 #. Translators: this is presented in a GUI to represent the
 #. "super" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:169
+#: ../src/orca/keybindings.py:164
 msgid "Super"
 msgstr "Super"
 
 #. Translators: this is presented in a GUI to represent the
 #. "meta 2" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:174
+#: ../src/orca/keybindings.py:169
 msgid "Meta2"
 msgstr "Meta2"
 
 #. Translators: this is presented in a GUI to represent the
 #. "left alt" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:181
+#: ../src/orca/keybindings.py:176
 msgid "Alt_L"
 msgstr "Alt_L"
 
 #. Translators: this is presented in a GUI to represent the
 #. "control" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:186
+#: ../src/orca/keybindings.py:181
 msgid "Ctrl"
 msgstr "Ctrl"
 
 #. Translators: this is presented in a GUI to represent the
 #. "caps lock" modifier.
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:191
+#: ../src/orca/keybindings.py:186
 msgid "Caps_Lock"
 msgstr "Caps_lock"
 
 #. Translators: this is presented in a GUI to represent the
 #. "shift " modifier.
 #.
-#: ../src/orca/keybindings.py:196
+#: ../src/orca/keybindings.py:191
 msgid "Shift"
 msgstr "Shift"
 
@@ -2504,14 +2510,22 @@ msgid "Setup complete.  Press Return to continue."
 msgstr "Oppsettet er ferdig.  Trykk linjeskift for à fortsette."
 
 #: ../src/orca/orca-find.ui.h:1
+msgid "<b>Results must:</b>"
+msgstr "<b>Resultater mÃ:</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2
+msgid "<b>Search direction:</b>"
+msgstr "<b>SÃkeretning:</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:3
 msgid "<b>Start from:</b>"
 msgstr "<b>Start fra:</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:2 ../src/orca/orca_gui_find.py:147
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4 ../src/orca/orca_gui_find.py:134
 msgid "C_urrent location"
 msgstr "N_ÃvÃrende lokasjon"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:3
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:5
 msgid "Close"
 msgstr "Lukk"
 
@@ -2525,61 +2539,61 @@ msgstr "Lukk"
 #. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're forced
 #. to do so in this case.
 #.
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:4 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:319
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6 ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:319
 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:321
 #: ../src/orca/scripts/apps/gnome-search-tool/script.py:164
 msgid "Find"
 msgstr "Finn"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:5
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7
 msgid "Match _entire word only"
 msgstr "Treff kun pà h_ele ord"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:6
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8
 msgid "Orca Find Dialog"
 msgstr "SÃkedialog for Orca"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:7
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:9
 msgid "Search _backwards"
 msgstr "SÃk _bakover"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:8
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10
 msgid "Search for:"
 msgstr "SÃk etter:"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:9
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11
 msgid "Start from:"
 msgstr "Start fra:"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:10
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12
 msgid "Top of window"
 msgstr "Toppen av vinduet"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:11
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13
 msgid "_Match case"
 msgstr "_Treff pà smÃ/store bokstaver"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:12
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14
 msgid "_Search for:"
 msgstr "_SÃk etter:"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:13
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:15
 msgid "_Top of window"
 msgstr "_Toppen av vinduet"
 
-#: ../src/orca/orca-find.ui.h:14
+#: ../src/orca/orca-find.ui.h:16
 msgid "_Wrap around"
 msgstr "_Bryt"
 
 #. Translators: This is used in the Orca About dialog.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:95
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:105
 msgid "The Orca Team"
 msgstr "Orca utviklerene"
 
 #. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:98
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:108
 msgid ""
 "A free, open source scriptable screen reader, which provides access to "
 "applications and toolkits that support AT-SPI (e.g., the GNOME desktop)."
@@ -2589,14 +2603,24 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: This text is used in the Orca About dialog.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:103
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:113
 msgid ""
+"Copyright (c) 2010-2011 The Orca Team \n"
+"Copyright (c) 2010 Consorcio Fernando de los Rios \n"
+"Copyright (c) 2010 Igalia, S.L. \n"
+"Copyright (c) 2010 Informal Informatica LTDA. \n"
+"Copyright (c) 2010 Willie Walker \n"
 "Copyright (c) 2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
 "Copyright (c) 2005-2008 Google Inc. \n"
 "Copyright (c) 2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
 "Copyright (c) 2006-2009 Brailcom, o.p.s. \n"
 "Copyright (c) 2001, 2002 BAUM Retec, A.G."
 msgstr ""
+"Opphavsrett  2010-2011 Orca-utviklerene \n"
+"Opphavsrett  2010 Consorcio Fernando de los Rios \n"
+"Opphavsrett  2010 Igalia, S.L \n"
+"Opphavsrett  2010 Informal Informatica LTDA. \n"
+"Opphavsrett  2010 Willie Walker \n"
 "Opphavsrett  2005-2010 Sun Microsystems Inc. \n"
 "Opphavsrett  2005-2008 Google Inc. \n"
 "Opphavsrett  2008, 2009 Eitan Isaacson \n"
@@ -2606,14 +2630,14 @@ msgstr ""
 #. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Please
 #. translate it to contain your name. And thank you for your work!
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:111
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:126
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>"
 
 #. Translators: This text is used in the Orca About dialog. Orca is
 #. licensed under GPL2+.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_main.py:116
+#: ../src/orca/orca_gui_main.py:131
 msgid ""
 "Orca is free software; you can redistribute it and/or\n"
 "modify it under the terms of the GNU Lesser General\n"
@@ -2715,7 +2739,7 @@ msgstr "System"
 #. Translators: Attribute here refers to text attributes such
 #. as bold, underline, family-name, etc.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1213
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1211
 msgid "Attribute Name"
 msgstr "Navn pà attributt"
 
@@ -2726,7 +2750,7 @@ msgstr "Navn pà attributt"
 #. will speak that attribute, if it is present, when the user
 #. presses Orca_Modifier+F.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1228
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1226
 msgid "Speak"
 msgstr "Snakk"
 
@@ -2737,7 +2761,7 @@ msgstr "Snakk"
 #. Orca will "underline" that attribute, if it is present, on
 #. the refreshable braille display.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1246
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1244
 msgid "Mark in braille"
 msgstr "Marker i blindeskrift"
 
@@ -2756,7 +2780,7 @@ msgstr "Marker i blindeskrift"
 #. value of underline is none (i.e. when it's not underlined).
 #. "Present" here is being used as a verb.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1272
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1270
 msgid "Present Unless"
 msgstr "Tilstede med mindre"
 
@@ -2767,7 +2791,7 @@ msgstr "Tilstede med mindre"
 #. or a particular word that is pronounced differently then the way
 #. that it looks.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1395
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1393
 msgid "Actual String"
 msgstr "Faktisk streng"
 
@@ -2778,7 +2802,7 @@ msgstr "Faktisk streng"
 #. For example: if the actual string was "MHz", then the replacement
 #. (spoken) string would be "megahertz".
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1412
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1410
 msgid "Replacement String"
 msgstr "Erstatningsstreng"
 
@@ -2791,7 +2815,7 @@ msgstr "Erstatningsstreng"
 #. of utterances has been calculated.
 #.
 #. Translators: different speech systems and speech engines work differently when it comes to handling pauses (e.g., sentence boundaries).  This property allows the user to specify whether speech should be sent to the speech synthesis system immediately when a pause directive is enountered or if it should be queued up and sent to the speech synthesis system once the entire set of utterances has been calculated.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1491 ../src/orca/orca-setup.ui.h:21
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1489 ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
 msgid "Break speech into ch_unks between pauses"
 msgstr ""
 
@@ -2799,8 +2823,8 @@ msgstr ""
 #. over an entire document, Orca will pause at the end of each
 #. line.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1503 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2701
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1501 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2689
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
 msgid "Line"
 msgstr "Linje"
 
@@ -2808,8 +2832,8 @@ msgstr "Linje"
 #. over an entire document, Orca will pause at the end of each
 #. sentence.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1503 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2707
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:85
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1501 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2695
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:83
 msgid "Sentence"
 msgstr "Setning"
 
@@ -2819,8 +2843,8 @@ msgstr "Setning"
 #. and window they happen to be in.
 #.
 #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. Choosing All means that Orca will present progress bar updates regardless of what application and window they happen to be in.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1602 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2666
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1600 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2651
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72
 msgctxt "ProgressBar"
 msgid "All"
 msgstr "Alle"
@@ -2831,7 +2855,7 @@ msgstr "Alle"
 #. progress bar is in the active application (but not necessarily
 #. in the current window).
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1609
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1607
 msgctxt "ProgressBar"
 msgid "Application"
 msgstr "Program"
@@ -2841,7 +2865,7 @@ msgstr "Program"
 #. Orca will present progress bar updates as long as the progress
 #. bar is in the active window.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1615 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2674
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1613 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2659
 msgctxt "ProgressBar"
 msgid "Window"
 msgstr "Vindu"
@@ -2850,7 +2874,7 @@ msgstr "Vindu"
 #. announced when pressed.
 #.
 #. Translators: When this option is enabled, dead keys will be announced when pressed.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1723 ../src/orca/orca-setup.ui.h:47
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1721 ../src/orca/orca-setup.ui.h:51
 #, fuzzy
 msgid "Enable non-spacing _diacritical keys"
 msgstr "Slà pà _navigasjonstaster"
@@ -2862,7 +2886,7 @@ msgstr "Slà pà _navigasjonstaster"
 #. 1 is spoken.
 #.
 #. Translators: When this option is enabled, inserted text of length 1 is spoken.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1731 ../src/orca/orca-setup.ui.h:44
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:1729 ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
 msgid "Enable echo by cha_racter"
 msgstr "Slà pà ekko per _tegn"
 
@@ -2870,7 +2894,7 @@ msgstr "Slà pà ekko per _tegn"
 #. and triple "clicks" or key presses, similar to
 #. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2040
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2019
 msgid "(double click)"
 msgstr "(dobbeltklikk)"
 
@@ -2878,7 +2902,7 @@ msgstr "(dobbeltklikk)"
 #. and triple "clicks" or key presses, similar to
 #. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2046
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2025
 msgid "(triple click)"
 msgstr "(trippelklikk)"
 
@@ -2887,7 +2911,7 @@ msgstr "(trippelklikk)"
 #. The braille bindings are what determine the actions Orca will
 #. take when the user presses these buttons.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2150 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2245
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2132 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2225
 msgid "Braille Bindings"
 msgstr "Braille-bindinger"
 
@@ -2896,8 +2920,8 @@ msgstr "Braille-bindinger"
 #. chooses this setting, the dot in the bottom left
 #. corner will be used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2500 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2541
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2581 ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2480 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2521
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2561 ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
 msgid "Dot _7"
 msgstr ""
 
@@ -2905,8 +2929,8 @@ msgstr ""
 #. dot in the bottom right corner of the braille cell
 #. will be used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2507 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2548
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2588 ../src/orca/orca-setup.ui.h:31
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2487 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2528
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2568 ../src/orca/orca-setup.ui.h:35
 msgid "Dot _8"
 msgstr ""
 
@@ -2914,8 +2938,8 @@ msgstr ""
 #. two dots at the bottom of the braille cell will be
 #. used to 'underline' text of interest.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2514 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2555
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2595 ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2494 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2535
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2575 ../src/orca/orca-setup.ui.h:36
 msgid "Dots 7 an_d 8"
 msgstr ""
 
@@ -2923,7 +2947,7 @@ msgstr ""
 #. symbols will be spoken as a user reads a document.
 #.
 #. Translators: this refers to how much punctuation will be spoken by Orca when presenting text on the screen.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2618 ../src/orca/orca-setup.ui.h:134
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2598 ../src/orca/orca-setup.ui.h:132
 msgctxt "punctuation level"
 msgid "_None"
 msgstr "I_ngen"
@@ -2933,7 +2957,7 @@ msgstr "I_ngen"
 #. spoken as a user reads a document, but less common symbols
 #. (such as #, @, $) will.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2626 ../src/orca/orca-setup.ui.h:87
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2606 ../src/orca/orca-setup.ui.h:85
 msgid "So_me"
 msgstr "_Noen"
 
@@ -2941,7 +2965,7 @@ msgstr "_Noen"
 #. punctuation symbols will be spoken as a user reads a
 #. document.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2633 ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2613 ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
 msgid "M_ost"
 msgstr "M_est"
 
@@ -2949,8 +2973,8 @@ msgstr "M_est"
 #. Orca provides about a particular object that receives
 #. focus.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2793 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2882
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2781 ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2869
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
 msgid "Brie_f"
 msgstr "_Kort"
 
@@ -2959,7 +2983,7 @@ msgstr "_Kort"
 #. they just want the current cell to be presented to them.
 #.
 #. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak just the new cell when the user arrows Up or Down in a table.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2817 ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2805 ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
 msgid "Speak _cell"
 msgstr "Les _celle"
 
@@ -2967,11 +2991,11 @@ msgstr "Les _celle"
 #. a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g) to create a new
 #. key bindings.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2902
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2889
 msgid "enter new key"
 msgstr "oppgi ny tast"
 
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2932
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2919
 msgid "Key binding deleted. Press enter to confirm."
 msgstr "Tastaturbinding slettet. Trykk linjeskift for à bekrefte."
 
@@ -2979,7 +3003,7 @@ msgstr "Tastaturbinding slettet. Trykk linjeskift for à bekrefte."
 #. that the key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) they just
 #. entered has already been bound to another command.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2957
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2944
 #, python-format
 msgid "The key entered is already bound to %s"
 msgstr "Tasten som ble oppgitt er allerede bundet til %s"
@@ -2988,7 +3012,7 @@ msgstr "Tasten som ble oppgitt er allerede bundet til %s"
 #. know Orca has recorded a new key combination (e.g., Alt+Ctrl+g)
 #. based upon their input.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2963
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2950
 #, python-format
 msgid "Key captured: %s. Press enter to confirm."
 msgstr "Tast fanget: %s. Trykk linjeskift for à bekrefte."
@@ -2997,7 +3021,7 @@ msgstr "Tast fanget: %s. Trykk linjeskift for à bekrefte."
 #. combination (e.g., Ctrl+Alt+f) the user just typed when
 #. creating a new key binding.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3002
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2989
 #, python-format
 msgid "The new key is: %s"
 msgstr "Den nye tasten er: %s"
@@ -3006,21 +3030,21 @@ msgstr "Den nye tasten er: %s"
 #. existing key combination (e.g., Ctrl+Alt+f) that was
 #. associated with a command has been deleted.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3010
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2997
 msgid "The keybinding has been removed."
 msgstr "Tastaturbindingen ble fjernet."
 
 #. Translators: this refers to the keyboard layout (desktop
 #. or laptop).
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3050 ../src/orca/orca-setup.ui.h:116
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3035 ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
 msgid "_Desktop"
 msgstr "_Skrivebord"
 
 #. We're here because given profile name exists, so we have
 #. to give that info to the user and give him the chance
 #. to continue, or not saving the profile
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3419
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3405
 #, python-format
 msgid ""
 "Profile <b>%s</b> already exists.\n"
@@ -3029,16 +3053,16 @@ msgstr ""
 "Profil <b>%s</b> eksisterer allerede.\n"
 "Fortsett med à oppdatere eksisterende profil med disse nye endringene?"
 
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3428
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3414
 msgid "<b>User Profile Conflict!</b>"
 msgstr "<b>Konflikt i brukerprofil!</b>"
 
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3430
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3416
 msgid "Save Profile As Conflict"
 msgstr "Lagre profil som konflikt"
 
 #. First of all, we give a chance of cancel profile change
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3447
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3433
 msgid ""
 "You are about to change the active profile. If you\n"
 "have just made changes in your preferences, they will\n"
@@ -3052,52 +3076,90 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Fortsett med à laste profil og forkaste tidligere endringer?"
 
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3457
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3443
 msgid "<b>Load user profile info</b>"
 msgstr "<b>Last brukerprofilinformasjon</b>"
 
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3459
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3445
 msgid "Load User Profile"
 msgstr "Last brukerprofil"
 
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3483
+msgid ""
+"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
+"Please close it before opening a new one."
+msgstr ""
+"Du har allerede en brukervalgdialog for Orca Ãpent.\n"
+"\n"
+"Lukk denne fÃr du Ãpner en ny."
+
 #. Translators: Orca Preferences is the configuration GUI for Orca.
 #.
-#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3530
+#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:3517
 msgid "Starting Orca Preferences."
 msgstr "Starter brukervalg for Orca."
 
-#: ../src/orca/orca-mainwin.ui.h:1
-msgid "Orca Screen Reader / Magnifier"
-msgstr "Orca skjermleser og forstÃrrelsesglass"
+#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to
+#. quickly switch amongst a group of pre-defined settings (e.g.
+#. an 'English' profile for reading text written in English using
+#. an English-language speech synthesizer and braille rules, and
+#. a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
+#. following string is the title of a dialog in which users can
+#. save a newly-defined profile.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:55
+msgid "Save Profile As"
+msgstr "Lagre profil som"
+
+#. Translators: Profiles in Orca make it possible for users to
+#. quickly switch amongst a group of pre-defined settings (e.g.
+#. an 'English' profile for reading text written in English using
+#. an English-language speech synthesizer and braille rules, and
+#. a similar 'Spanish' profile for reading Spanish text. The
+#. following string is the label for a text entry in which the user
+#. enters the name of a new settings profile being saved via the
+#. 'Save Profile As' dialog.
+#.
+#: ../src/orca/orca_gui_profile.py:85
+msgid "_Profile Name:"
+msgstr "Navn pà _profil:"
+
+#: ../src/orca/orca_gui_quit.py:45
+msgid "Quit Orca?"
+msgstr "Avslutt Orca?"
+
+#: ../src/orca/orca_gui_quit.py:47
+msgid "This will stop all speech and braille output."
+msgstr "Dette vil avslutte all tale og utskrift av blindeskrift."
 
 #. Translators: This message is displayed when the user tries
 #. to start Orca and includes an invalid option as an argument.
 #. After the message, the list of arguments, as typed by the
 #. user, is displayed.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:313
+#: ../src/orca/orca.py:309
 msgid "The following arguments are not valid: "
 msgstr "FÃlgende argumenter er ikke gyldige: "
 
 #. Translators: This message is displayed when the user
 #. tries to enable or disable a feature via an argument,
 #. but specified an invalid feature. Valid features are:
-#. speech, braille, braille-monitor, magnifier, main-window,
-#. and splash-window. These items are not localized and are
+#. speech, braille, braille-monitor, main-window, and
+#. splash-window. These items are not localized and are
 #. presented in a list after this message.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:368
+#: ../src/orca/orca.py:364
 msgid "The following items can be enabled or disabled:"
 msgstr "FÃlgende oppfÃringer kan slÃs av eller pÃ:"
 
-#: ../src/orca/orca.py:383
+#: ../src/orca/orca.py:379
 msgid "Usage: orca [OPTION...]"
 msgstr "Bruk: orca [FLAGG â]"
 
 #. Translators: this is the description of the command line option
 #. '-?, --help' that is used to display usage information.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:389
+#: ../src/orca/orca.py:385
 msgid "Show this help message"
 msgstr "Vis denne hjelpeteksten"
 
@@ -3105,7 +3167,7 @@ msgstr "Vis denne hjelpeteksten"
 #. the names of applications known to the accessibility infrastructure
 #. to stdout and then exits.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:397
+#: ../src/orca/orca.py:393
 msgid "Print the known running applications"
 msgstr "Skriv ut kjente kjÃrende programmer"
 
@@ -3117,7 +3179,7 @@ msgstr "Skriv ut kjente kjÃrende programmer"
 #. always start with 'debug' and end with '.out', regardless of the
 #. locale.).
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:408
+#: ../src/orca/orca.py:404
 msgid "Send debug output to debug-YYYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
 msgstr "Send feilsÃkingsdata til debug-YYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
 
@@ -3125,7 +3187,7 @@ msgstr "Send feilsÃkingsdata til debug-YYY-MM-DD-HH:MM:SS.out"
 #. the name of the debug file Orca will use for debug output if the
 #. --debug option is used.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:415
+#: ../src/orca/orca.py:411
 msgid "Send debug output to the specified file"
 msgstr "Send feilsÃkingsinformasjon til oppgitt fil"
 
@@ -3133,7 +3195,7 @@ msgstr "Send feilsÃkingsinformasjon til oppgitt fil"
 #. '-s, --setup, --gui-setup' that will initially display a GUI dialog
 #. that would allow the user to set their Orca preferences.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:422
+#: ../src/orca/orca.py:418
 msgid "Set up user preferences"
 msgstr "Sett brukervalg"
 
@@ -3143,7 +3205,7 @@ msgstr "Sett brukervalg"
 #. startup. For this to happen properly, Orca will need to be run
 #. from a terminal window.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:431
+#: ../src/orca/orca.py:427
 msgid "Set up user preferences (text version)"
 msgstr "Sett brukervalg (tekstversjon)"
 
@@ -3151,7 +3213,7 @@ msgstr "Sett brukervalg (tekstversjon)"
 #. '-n, --no-setup' that means that Orca will startup without setting
 #. up any user preferences.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:438
+#: ../src/orca/orca.py:434
 msgid "Skip set up of user preferences"
 msgstr "Hopp over oppsett av brukervalg"
 
@@ -3159,7 +3221,7 @@ msgstr "Hopp over oppsett av brukervalg"
 #. '-u, --user-prefs-dir=dirname' that allows you to specify an alternate
 #. location for the user preferences.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:445
+#: ../src/orca/orca.py:441
 msgid "Use alternate directory for user preferences"
 msgstr "Bruk alternativ katalog for brukervalg"
 
@@ -3167,7 +3229,7 @@ msgstr "Bruk alternativ katalog for brukervalg"
 #. command line option, it will be automatically enabled as Orca is
 #. started.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:459
+#: ../src/orca/orca.py:454
 msgid "Force use of option"
 msgstr "Tvungen bruk av valg"
 
@@ -3175,14 +3237,14 @@ msgstr "Tvungen bruk av valg"
 #. command line option, it will be automatically disabled as Orca is
 #. started.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:473
+#: ../src/orca/orca.py:467
 msgid "Prevent use of option"
 msgstr "Hindre bruk av et alternativ"
 
 #. Translators: this is the Orca command line option to import to Orca
 #. a user profile from a given file
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:479
+#: ../src/orca/orca.py:473
 msgid "Import a profile from a given orca profile file"
 msgstr "Importer en profil fra en gitt profilfil for orca"
 
@@ -3191,7 +3253,7 @@ msgstr "Importer en profil fra en gitt profilfil for orca"
 #. If this command line option is specified, the script will quit any
 #. instances of Orca that are already running.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:487
+#: ../src/orca/orca.py:481
 msgid "Quits Orca (if shell script used)"
 msgstr "Avslutter Orca (hvis skallskript brukes)"
 
@@ -3201,34 +3263,34 @@ msgstr "Avslutter Orca (hvis skallskript brukes)"
 #. If this command line option is specified, the script will quit any
 #. instances of Orca that are already running.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:496
+#: ../src/orca/orca.py:490
 msgid "Forces orca to be terminated immediately."
 msgstr "Tvinger orca til à avslutte med det samme."
 
 #. Translators: this is the Orca command line option to tell Orca to
 #. replace any existing Orca process(es) that might be running.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:502
+#: ../src/orca/orca.py:496
 msgid "Replace a currently running Orca"
 msgstr "Erstatt kjÃrende Orca"
 
 #. Translators: this is text being sent to a terminal and we want to
 #. keep the text lines within terminal boundaries.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:508
+#: ../src/orca/orca.py:502
 msgid ""
 "If Orca has not been previously set up by the user, Orca\n"
 "will automatically launch the preferences set up unless\n"
 "the -n or --no-setup option is used."
 msgstr ""
 
-#: ../src/orca/orca.py:520
+#: ../src/orca/orca.py:514
 msgid "Report bugs to orca-list gnome org "
 msgstr "Rapporter feil til orca-list gnome org "
 
 #. Translators: this is what Orca speaks and brailles when it quits.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:698 ../src/orca/orca.py:2094
+#: ../src/orca/orca.py:692 ../src/orca/orca.py:2089
 msgid "Goodbye."
 msgstr "Ha det bra."
 
@@ -3241,7 +3303,7 @@ msgstr "Ha det bra."
 #. Exiting learn mode puts the user back in normal operating
 #. mode.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:772
+#: ../src/orca/orca.py:766
 msgid "Exiting learn mode."
 msgstr "GÃr ut av lÃringsmodus."
 
@@ -3253,7 +3315,7 @@ msgstr "GÃr ut av lÃringsmodus."
 #. is the prompt which will be presented to the user in both speech and
 #. braille upon exiting this mode.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:796
+#: ../src/orca/orca.py:790
 msgid "Exiting list shortcuts mode."
 msgstr "GÃr ut av snarveimodus."
 
@@ -3262,9 +3324,9 @@ msgstr "GÃr ut av snarveimodus."
 #. Translators: this represents the state of a locking modifier
 #. key (e.g., Caps Lock)
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1052
+#: ../src/orca/orca.py:1046
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:221
-#: ../src/orca/speech.py:287 ../src/orca/speechserver.py:219
+#: ../src/orca/speech.py:303 ../src/orca/speechserver.py:219
 msgid "off"
 msgstr "av"
 
@@ -3273,23 +3335,23 @@ msgstr "av"
 #. Translators: this represents the state of a locking modifier
 #. key (e.g., Caps Lock)
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1056
+#: ../src/orca/orca.py:1050
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:217
-#: ../src/orca/speech.py:282 ../src/orca/speechserver.py:214
+#: ../src/orca/speech.py:298 ../src/orca/speechserver.py:214
 msgid "on"
 msgstr "pÃ"
 
 #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
 #. that speech synthesis has been turned back on.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1414
+#: ../src/orca/orca.py:1409
 msgid "Speech enabled."
 msgstr "Opplesning slÃtt pÃ."
 
 #. Translators: this is a spoken prompt letting the user know
 #. that speech synthesis has been temporarily turned off.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1419
+#: ../src/orca/orca.py:1414
 msgid "Speech disabled."
 msgstr "Opplesning slÃtt av."
 
@@ -3297,7 +3359,7 @@ msgstr "Opplesning slÃtt av."
 #. preferences.  This is a spoken prompt to let the user
 #. know when the preferences has been reloaded.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1548
+#: ../src/orca/orca.py:1543
 msgid "Orca user settings reloaded."
 msgstr "Orcas brukerinnstillinger ble lastet pà nytt."
 
@@ -3305,15 +3367,16 @@ msgstr "Orcas brukerinnstillinger ble lastet pà nytt."
 #. amongst the list of commands presented in 'list shortcuts' mode as
 #. well as how to exit the list when finished.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1726
+#: ../src/orca/orca.py:1721
 msgid "Use Up and Down Arrow to navigate the list. Press Escape to exit."
-msgstr "Bruk opp og ned pilene for à navigere i listen. Trykk Escape for à avslutte."
+msgstr ""
+"Bruk opp og ned pilene for à navigere i listen. Trykk Escape for à avslutte."
 
 #. Translators: This message is presented when the user is in
 #. 'list of shortcuts mode'. In this messsage, we present the
 #. number of shortcuts found.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1740
+#: ../src/orca/orca.py:1735
 #, python-format
 msgid "%d Orca default shortcut found."
 msgid_plural "%d Orca default shortcuts found."
@@ -3324,7 +3387,7 @@ msgstr[1] "%d forvalgte snarveier for Orca funnet."
 #. 'list of shortcuts mode'. In this message, we present the
 #. number of shortcuts found for the named application.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1762
+#: ../src/orca/orca.py:1757
 #, python-format
 msgid "%(count)d Orca shortcut for %(application)s found."
 msgid_plural "%(count)d Orca shortcuts for %(application)s found."
@@ -3336,7 +3399,7 @@ msgstr[1] "%(count)d Orca-snarveier for %(application)s funnet."
 #. when the user requested a list of application-specific
 #. shortcuts, but none could be found for that application.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1780
+#: ../src/orca/orca.py:1775
 #, python-format
 msgid "No Orca shortcuts for %s found."
 msgstr "Ingen Orca-snarveier funnet for %s."
@@ -3359,7 +3422,7 @@ msgstr "Ingen Orca-snarveier funnet for %s."
 #. the bottom and continue looking upwards. We need to
 #. inform the user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1798 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6094
+#: ../src/orca/orca.py:1793 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6065
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:885
 msgid "Wrapping to bottom."
 msgstr "GÃr rundt til bunnen."
@@ -3382,7 +3445,7 @@ msgstr "GÃr rundt til bunnen."
 #. top and continue looking downwards. We need to inform the
 #. user when this is taking place.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1819 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6162
+#: ../src/orca/orca.py:1814 ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6133
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:893
 msgid "Wrapping to top."
 msgstr "GÃr rundt til toppen."
@@ -3395,13 +3458,15 @@ msgstr "GÃr rundt til toppen."
 #. The following message is presented to the user upon entering this
 #. mode.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1838 ../src/orca/scripts/default.py:1573
+#: ../src/orca/orca.py:1833 ../src/orca/scripts/default.py:1573
 msgid ""
 "Press 1 for Orca's default shortcuts. Press 2 for Orca's shortcuts for the "
 "current application. Press escape to exit."
-msgstr "Trykk 1 for Orca's forvalgte snarveier. Trykk 2 for Orca's snarveier for aktivt program. Trykk escape for à avslutte."
+msgstr ""
+"Trykk 1 for Orca's forvalgte snarveier. Trykk 2 for Orca's snarveier for "
+"aktivt program. Trykk escape for à avslutte."
 
-#: ../src/orca/orca.py:1888
+#: ../src/orca/orca.py:1883
 msgid "keypad "
 msgstr "nummertastatur "
 
@@ -3409,7 +3474,7 @@ msgstr "nummertastatur "
 #. and triple "clicks" or key presses, similar to
 #. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1895
+#: ../src/orca/orca.py:1890
 msgid "double click"
 msgstr "dobbeltklikk"
 
@@ -3417,7 +3482,7 @@ msgstr "dobbeltklikk"
 #. and triple "clicks" or key presses, similar to
 #. using a mouse.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:1901
+#: ../src/orca/orca.py:1896
 msgid "triple click"
 msgstr "trippelklikk"
 
@@ -3425,14 +3490,14 @@ msgstr "trippelklikk"
 #. when he/she attempts to import a settings profile, but the
 #. import failed for some reason.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:2227
+#: ../src/orca/orca.py:2222
 msgid "Unable to import profile."
 msgstr "Kan ikke importere profil."
 
 #. Translators: This message is what is presented to the user
 #. when he/she successfully imports a settings profile.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:2233
+#: ../src/orca/orca.py:2228
 msgid "Profile import success."
 msgstr "Import av profil fullfÃrt."
 
@@ -3440,47 +3505,15 @@ msgstr "Import av profil fullfÃrt."
 #. when he/she attempts to import a settings profile but the
 #. import failed due to a bad key.
 #.
-#: ../src/orca/orca.py:2239
+#: ../src/orca/orca.py:2234
 #, python-format
 msgid "Import failed due to an unrecognized key: %s"
 msgstr "Import feilet pga en ikke-gjenkjent nÃkkel: %s"
 
-#: ../src/orca/orca.py:2308
+#: ../src/orca/orca.py:2303
 msgid "Welcome to Orca."
 msgstr "Velkommen til Orca."
 
-#: ../src/orca/orca-preferences-warning.ui.h:1
-msgid "Warning"
-msgstr "Advarsel"
-
-#: ../src/orca/orca-preferences-warning.ui.h:2
-msgid ""
-"You already have an instance of an Orca preferences dialog open.\n"
-"\n"
-"Please close it before opening a new one."
-msgstr ""
-"Du har allerede et brukervalgvindu for Orca Ãpent.\n"
-"\n"
-"Lukk dette fÃr du Ãpner et nytt."
-
-#: ../src/orca/orca-profile.ui.h:1
-msgid "Save Profile As"
-msgstr "Lagre profil som"
-
-#: ../src/orca/orca-profile.ui.h:2
-msgid "_Profile Name:"
-msgstr "Navn pà _profil:"
-
-#: ../src/orca/orca-quit.ui.h:1
-msgid ""
-"<b><big>Quit Orca?</big></b>\n"
-"\n"
-"This will stop all speech and braille output."
-msgstr ""
-"<b><big>Avslutt Orca?</big></b>\n"
-"\n"
-"Dette vil avslutte all tale og utskrift av blindeskrift."
-
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:1
 msgid ""
 "<b>Adjust selected\n"
@@ -3494,394 +3527,386 @@ msgid "<b>Braille Indicator</b>"
 msgstr "<b>Indikator for blindeskrift</b>"
 
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:4
+msgid "<b>Display Settings</b>"
+msgstr "<b>Innstillinger for skjerm</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
+msgid "<b>Global Voice Settings</b>"
+msgstr "<b>Globale stemmeinnstillinger</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
 msgid "<b>Hyperlink Indicator</b>"
 msgstr "<b>Indikator for hyperlenke</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:7
 msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
 msgstr "<b>Tastaturutforming</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8
+msgid "<b>Mouse</b>"
+msgstr "<b>Mus</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9
 msgid "<b>Profiles</b>"
 msgstr "<b>Profiler</b>"
 
 #. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11
 msgid "<b>Progress Bar Updates</b>"
 msgstr "<b>Oppdateringer for fremdriftsviser</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:12
 msgid "<b>Pronunciation Dictionary</b>"
 msgstr "<b>Ordbok for uttale</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13
 msgid "<b>Punctuation Level</b>"
 msgstr "<b>TegnsettingsnivÃ</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14
 msgid "<b>Selection Indicator</b>"
 msgstr "<b>Indikator for utvalg</b>"
 
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
+msgid "<b>Spoken Context</b>"
+msgstr "<b>Uttalt kontekst</b>"
+
 #. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:17
 msgid "<b>Table Rows</b>"
 msgstr "<b>Tabellrader</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
 msgid "<b>Text attributes</b>"
 msgstr "<b>Tekstattributter</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19
+msgid "<b>Time and Date</b>"
+msgstr "<b>Tid og dato</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:20
+msgid "<b>User Interface</b>"
+msgstr "<b>Brukergrensesnitt</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21
 msgid "<b>Verbosity</b>"
 msgstr "<b>Detaljgrad</b>"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:16
+#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the group of all of the controls associated with configuring a particular voice type.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
+msgid "<b>Voice Type Settings</b>"
+msgstr "<b>Stemmetypeinnstillinger</b>"
+
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24
 msgid "Active _Profile:"
 msgstr "Aktiv _profil:"
 
 #. Translators: long braille for the rolename of a application.
 #.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:17 ../src/orca/rolenames.py:1127
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25 ../src/orca/rolenames.py:1127
 msgid "Application"
 msgstr "Program"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
-msgid "Bottom Half"
-msgstr "Nederste halvdel"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:26
 msgid "Braille"
 msgstr "Braille"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
-msgid "Centered"
-msgstr "Sentrert"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:30
 msgid "Contraction _Table:"
 msgstr "Sammentreknings_tabell:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25
-msgid "Custom"
-msgstr "Egendefinert"
-
-#. Translators: Orca can present the current date to the user, here they can choose how the date should be presented to them.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:27
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31
 msgid "Dat_e format:"
 msgstr "Dato_format:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
 msgid "Default"
 msgstr "Forvalg"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33
 msgid "Disable _end of line symbol"
 msgstr "Slà av symbol _for slutt pà linjen"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37
 msgid "Enable Braille _monitor"
 msgstr "Slà pà _brailleskjerm"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:38
 msgid "Enable Braille _support"
 msgstr "Slà pà braille_stÃtte"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39
 msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
 msgstr "Slà pà alfanumeriske og tegnsettingstaster"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:36
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40
 msgid "Enable _function keys"
 msgstr "Slà pà _funksjonstaster"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
 msgid "Enable _key echo"
 msgstr "Slà pà taste_ekko"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:38
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42
 msgid "Enable _modifier keys"
 msgstr "Slà pà _modifiseringstaster"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43
 msgid "Enable _navigation keys"
 msgstr "Slà pà _navigasjonstaster"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:44
 msgid "Enable ac_tion keys"
 msgstr "Slà pà _aksjonstaster"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:45
 msgid "Enable echo by _sentence"
 msgstr "Slà pà _setningsekko"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:46
 msgid "Enable echo by _word"
 msgstr "Slà pà _ordekko"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:45
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:49
 msgid "Enable lockin_g keys"
 msgstr "Slà pà _lÃsetaster"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
-msgid "Full Screen"
-msgstr "Full skjerm"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:49
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52
 msgid "General"
 msgstr "Generelt"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
 msgid "Hyperlink"
 msgstr "Hyperlenke"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:51
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54
 msgid "Key Bindings"
 msgstr "Tastaturbindinger"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
 msgid "Key Echo"
 msgstr "Tasteekko"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
-msgid "Left Half"
-msgstr "Venstre halvdel"
-
 #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
 msgid "Move _down one"
 msgstr "Flytt en ne_d"
 
 #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
 msgid "Move _up one"
 msgstr "Flytt en _opp"
 
 #. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
 msgid "Move to _bottom"
 msgstr "Flytt til _bunn"
 
 #. Translators:  This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:65
 msgid "Move to _top"
 msgstr "Flytt til _toppen"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:64
-msgid "None"
-msgstr "Ingen"
-
 #. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked') or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:66
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
 msgid "Only speak displayed text"
 msgstr "Uttal kun vist tekst"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
 msgid "Orca Preferences"
 msgstr "Brukervalg for Orca"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69
 msgid "Orca _Modifier Key(s):"
 msgstr "Orca e_ndringstast(er):"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70
 msgid "Pi_tch:"
 msgstr "Tone_hÃyde"
 
 #. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74
 msgctxt "ProgressBar"
 msgid "Frequency (secs):"
 msgstr "Frekvens (sekunder):"
 
 #. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:75
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:76
 msgctxt "ProgressBarUpdates"
 msgid "Enable_d"
 msgstr "SlÃtt _pÃ"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:76
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:77
 msgid "Pronunciation"
 msgstr "Uttale"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:77
-msgid "Proportional"
-msgstr "Proporsjonal"
-
 #: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
-msgid "Push"
-msgstr "Dytt"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:79
 msgid "Quit Orca _without confirmation"
 msgstr "Avslutt Orca _uten bekreftelse"
 
 #. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:81
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
 msgid "Restrict to:"
 msgstr "Begrens til:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
-msgid "Right Half"
-msgstr "HÃyre halvdel"
-
 #. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and  say all by line.  If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
 msgid "Say All B_y:"
 msgstr "Si alt e_tter:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84
 msgid "Show Orca _main window"
 msgstr "Vis _hovedvindu for Orca"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
 msgid "Spea_k object mnemonics"
 msgstr "Les hurtigtast for obje_kt"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:89
 msgid "Speak _indentation and justification"
 msgstr "Les opp tekst_indentering og tekstjustering"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
 msgid "Speak _none"
 msgstr "Ikke s_nakk"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:93
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
 msgid "Speak blank lines"
 msgstr "Tal tomme linjer"
 
 #. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7').
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:95
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:93
 msgid "Speak child p_osition"
 msgstr ""
 
 #. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:97
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:95
 msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
 msgstr ""
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
 msgid "Speak object under mo_use"
 msgstr "Les objektet under m_usen"
 
 #. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
 msgid "Speak ro_w"
 msgstr "Les rad"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:99
 msgid "Speak tutorial messages"
 msgstr "Les hjelpmeldinger"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
 msgid "Speech"
 msgstr "Tale"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101
 msgid "Speech _system:"
 msgstr "Opplesnings_system:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102
 msgid "Speech synthesi_zer:"
 msgstr "Opplesningssynthesi_zer:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103
 msgid "Start-up Profile:"
 msgstr "Oppstartsprofil:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
 msgid "System"
 msgstr "System"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
 msgid "Text Attributes"
 msgstr "Tekstattributter"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
-msgid "Top Half"
-msgstr "Ãverste halvdel"
-
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106
 msgid "Uppercase"
 msgstr "Store bokstaver"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
 msgid "Ver_bose"
 msgstr "_Ekstra informasjon"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:111
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
 msgid "Vo_lume:"
 msgstr "Vo_lum:"
 
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109
+msgid "Voice"
+msgstr "Stemme"
+
 #. Translators: long braille for the rolename of a window.
 #.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112 ../src/orca/rolenames.py:1079
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110 ../src/orca/rolenames.py:1079
 msgid "Window"
 msgstr "Vindu"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:111
 msgid "_Abbreviated role names"
 msgstr "_Forkortedde rollenavn"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
 msgid "_All"
 msgstr "_Alle"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113
 msgid "_Delete"
 msgstr "_Slett"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115
 msgid "_Enable Contracted Braille"
 msgstr "_Slà pà sammentrukket Braille"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116
 msgid "_Enable speech"
 msgstr "_Slà pà opplesning"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
 msgid "_Laptop"
 msgstr "_BÃrbar"
 
 #. This button will load the selected settings profile in the application.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:121
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119
 msgid "_Load"
 msgstr "_Last"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120
 msgid "_New entry"
 msgstr "_Ny oppfÃring"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:123
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:121
 msgid "_Person:"
 msgstr "_Person:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:124
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122
 msgid "_Present tooltips"
 msgstr "_Vis verktÃytips"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:123
 msgid "_Rate:"
 msgstr "_Rate:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:124
 msgid "_Reset"
 msgstr "_Nullstill"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:127
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125
 msgid "_Speak all"
 msgstr "_Si alt"
 
-#. Translators: Orca can present the current time to the user, here they can choose how the time should be presented to them.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:129
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126
 msgid "_Time format:"
 msgstr "_Tidformat:"
 
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130
-msgid "_Voice settings:"
-msgstr "_Stemmeinnstillinger:"
+#. Translators: Having multiple 'voice types' in Orca makes it possible for the user to more quickly identify properties of text non-visually, such as the fact that text is written in capital letters or is a link; or that text is actually visible on the screen as opposed to an Orca-specific message. The available 'voice types' in Orca include 'default', 'uppercase', 'hyperlink', and 'system' -- each of which can be configured by the user to sound the way he/she finds most helpful. This string is displayed in the label for the combo box in which the user selects a voice type to configure.
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128
+msgid "_Voice type:"
+msgstr "_Stemmetype:"
 
 #. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to 'underline' certain characters.
-#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:132
+#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130
 msgctxt "braille dots"
 msgid "_None"
 msgstr "I_ngen"
@@ -4561,9 +4586,9 @@ msgstr "Lenke"
 #. Translators: this indicates that this piece of
 #. text is a hypertext link.
 #.
-#: ../src/orca/rolenames.py:600 ../src/orca/script_utilities.py:2423
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1144
-#: ../src/orca/scripts/default.py:1975 ../src/orca/speech_generator.py:972
+#: ../src/orca/rolenames.py:600 ../src/orca/script_utilities.py:2449
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1125
+#: ../src/orca/scripts/default.py:1975 ../src/orca/speech_generator.py:986
 msgid "link"
 msgstr "lenke"
 
@@ -5364,7 +5389,7 @@ msgstr "innpakket komponent"
 #. space characters".  The %d is the number and the %s
 #. is the spoken word for the character.
 #.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2347
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2356
 #, python-format
 msgid "%(count)d %(repeatChar)s character"
 msgid_plural "%(count)d %(repeatChar)s characters"
@@ -5376,7 +5401,7 @@ msgstr[1] " %(count)d %(repeatChar)s tegn"
 #. characters, e.g. 'X' followed by 'superscript 2' followed by
 #. 'superscript 3' should be presented as 'X superscript 23'.
 #.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2537
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2576
 #, python-format
 msgid " superscript %s"
 msgstr " superskript %s"
@@ -5386,7 +5411,7 @@ msgstr " superskript %s"
 #. characters, e.g. 'X' followed by 'subscript 2' followed by
 #. 'subscript 3', should be presented as 'X subscript 23.'
 #.
-#: ../src/orca/script_utilities.py:2547
+#: ../src/orca/script_utilities.py:2586
 #, python-format
 msgid " subscript %s"
 msgstr " subskript %s"
@@ -5430,7 +5455,7 @@ msgstr "Leser opp hele dokumentet."
 #. Translators: this represents the number of rows in a table.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:276
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:730
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:711
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1322
 #, python-format
 msgid "table with %d row"
@@ -5441,7 +5466,7 @@ msgstr[1] "tabell med %d rader"
 #. Translators: this represents the number of columns in a table.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:281
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:735
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:716
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:1327
 #, python-format
 msgid "%d column"
@@ -5452,7 +5477,7 @@ msgstr[1] "%d kolonner"
 #. We've left a table.  Announce this fact.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:291
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:724
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:705
 msgid "leaving table."
 msgstr "forlater tabell."
 
@@ -5470,7 +5495,7 @@ msgstr "rad %(row)d, kolonne %(column)d"
 #. Translators: this is in references to a column in a
 #. table.
 #: ../src/orca/scripts/apps/acroread/script.py:316
-#: ../src/orca/speech_generator.py:765
+#: ../src/orca/speech_generator.py:779
 #, python-format
 msgid "column %d"
 msgstr "kolonne %d"
@@ -5606,17 +5631,17 @@ msgstr "Mappeknapp"
 #. user has navigated to an empty line.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/evolution/script.py:1149
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1264
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1245
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:430
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/speech_generator.py:544
 #: ../src/orca/scripts/apps/soffice/structural_navigation.py:116
 #: ../src/orca/scripts/default.py:2074 ../src/orca/scripts/default.py:2082
 #: ../src/orca/scripts/default.py:2203 ../src/orca/scripts/default.py:2211
-#: ../src/orca/scripts/default.py:2347 ../src/orca/scripts/default.py:4438
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4448
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5370
-#: ../src/orca/settings.py:916 ../src/orca/speech_generator.py:683
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1036
+#: ../src/orca/scripts/default.py:2347 ../src/orca/scripts/default.py:4450
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4460
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5341
+#: ../src/orca/settings.py:903 ../src/orca/speech_generator.py:697
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1050
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:3602
 msgid "blank"
 msgstr "blank"
@@ -5689,9 +5714,9 @@ msgstr "Trykk Tab og Linjeskift for à avslutte."
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:392
 #: ../src/orca/scripts/apps/gedit/script.py:469
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:175
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:323
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:555
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:176
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:324
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:556
 #: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/speech_generator.py:100
 msgid "Check Spelling"
 msgstr "Stavekontroll"
@@ -5780,7 +5805,7 @@ msgstr "Desk "
 #. pane or table.
 #.
 #: ../src/orca/scripts/apps/nautilus/script.py:138
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1355
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1369
 #, python-format
 msgid "%d item"
 msgid_plural "%d items"
@@ -5807,23 +5832,23 @@ msgstr "Varsling"
 #. checkbox. If it is checked, Orca will inform the user when
 #. the notification icon has appeared.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:116
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:114
 msgid "Notify me when errors have been logged."
 msgstr "Varsle meg nÃr feil er logget."
 
 #. Translators: this is in reference to loading a web page
 #. or some other content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:226
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1760
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:224
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1712
 msgid "Loading.  Please wait."
 msgstr "Laster. Vennligst vent."
 
 #. Translators: this is in reference to loading a web page
 #. or some other content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:235
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1773
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:233
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1725
 msgid "Finished loading."
 msgstr "FullfÃrt lasting."
 
@@ -5833,7 +5858,7 @@ msgstr "FullfÃrt lasting."
 #. the error in a dialog box. This is the message Orca will
 #. present to inform the user that this has occurred.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:257
+#: ../src/orca/scripts/apps/packagemanager/script.py:255
 msgid "An error occurred. View the error log for details."
 msgstr "En feil oppsto. Vis feilloggen for à se detaljer."
 
@@ -5846,7 +5871,7 @@ msgstr "En feil oppsto. Vis feilloggen for à se detaljer."
 msgid "Use Ctrl+L to move focus to the results."
 msgstr "Bruk Ctrl+L for à flytte fokus til resultatene."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:155
+#: ../src/orca/scripts/apps/pidgin/script.py:154
 #, python-format
 msgid "New chat tab %s"
 msgstr "Ny pratefane %s"
@@ -5896,21 +5921,27 @@ msgstr ""
 msgid "Clears the dynamic row headers"
 msgstr "TÃmmer dynamiske radoverskrifter"
 
-#. Checkbox for "Speak spread sheet cell coordinates".
-#.
 #. Translators: If checked, then Orca will speak the coordinates
 #. of the current spread sheet cell. Coordinates are the row and
 #. column position within the spread sheet (i.e. A1, B1, C2 ...)
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:311
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:307
 msgid "Speak spread sheet cell coordinates"
 msgstr ""
 
+#. Translators: this is the title of a panel containing options
+#. for specifying how to navigate tables in document content.
+#.
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:320
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:758
+msgid "Table Navigation"
+msgstr "Tabellnavigasjon"
+
 #. Translators: this is an option to tell Orca whether or not it
 #. should speak table cell coordinates in document content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:338
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:786
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:333
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:771
 msgid "Speak _cell coordinates"
 msgstr "Tal _cellekoordinater"
 
@@ -5918,46 +5949,38 @@ msgstr "Tal _cellekoordinater"
 #. should speak the span size of a table cell (e.g., how many
 #. rows and columns a particular table cell spans in a table).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:351
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:799
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:344
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:782
 msgid "Speak _multiple cell spans"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is an option for whether or not to speak
 #. the header of a table cell in document content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:363
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:811
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:354
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:792
 msgid "Announce cell _header"
 msgstr ""
 
 #. Translators: this is an option to allow users to skip over
 #. empty/blank cells when navigating tables in document content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:375
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:823
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:364
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:802
 msgid "Skip _blank cells"
 msgstr "Hopp over tomme ce_ller"
 
-#. Translators: this is the title of a panel containing options
-#. for specifying how to navigate tables in document content.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:387
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:835
-msgid "Table Navigation"
-msgstr "Tabellnavigasjon"
-
 #. Translators: this is used to announce that the
 #. current input line in a spreadsheet is blank/empty.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:806
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:787
 msgid "empty"
 msgstr "tom"
 
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:886
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:867
 #, python-format
 msgid "Dynamic column header set for row %d"
 msgstr "Dynamisk kolonneoverskrift satt for rad %d"
@@ -5965,14 +5988,14 @@ msgstr "Dynamisk kolonneoverskrift satt for rad %d"
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. row of a spreadsheet or table counts as column headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:908
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:889
 msgid "Dynamic column header cleared."
 msgstr "Dynamisk kolonneoverskrift tÃmt."
 
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:960
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:941
 #, python-format
 msgid "Dynamic row header set for column %s"
 msgstr "Dynamisk radoverskrift satt for kolonne %s"
@@ -5980,7 +6003,7 @@ msgstr "Dynamisk radoverskrift satt for kolonne %s"
 #. Translators: Orca allows you to dynamically define which
 #. column of a spreadsheet or table counts as row headers.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:983
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:964
 msgid "Dynamic row header cleared."
 msgstr "Dynamisk radoverskrift tÃmt."
 
@@ -5990,7 +6013,7 @@ msgstr "Dynamisk radoverskrift tÃmt."
 #. using.  We hate keying off stuff like this, but
 #. we're forced to do so in this case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1168
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1149
 msgid "Welcome to StarOffice"
 msgstr "Velkommen til StarOffice"
 
@@ -6001,15 +6024,15 @@ msgstr "Velkommen til StarOffice"
 #. We really try to avoid doing this kind of thing, but
 #. sometimes it is necessary and we apologize.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1216
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1197
 msgid "Available fields"
 msgstr "Tilgjengelige felt"
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1378
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1359
 msgid "Note that the Scroll Down button has to be pressed numerous times."
 msgstr "Merk at rull ned-knappen har bliltt trykket mange ganger."
 
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1394
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1375
 msgid "License Agreement Accept button now has focus."
 msgstr "Knappen som aksepterer lisensen har fokus."
 
@@ -6019,7 +6042,7 @@ msgstr "Knappen som aksepterer lisensen har fokus."
 #. is using.  We hate keying off stuff like this, but we're
 #. forced to in this case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1423
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1404
 msgid "First name"
 msgstr "Fornavn"
 
@@ -6027,7 +6050,7 @@ msgstr "Fornavn"
 #. in StarOffice/OpenOffice calc that allows you to type in a
 #. cell coordinate (e.g., A4) and then move to it.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1498
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1479
 msgid "Move to cell"
 msgstr "Flytt til celle"
 
@@ -6035,7 +6058,7 @@ msgstr "Flytt til celle"
 #. focused Impress slide and the total number of slides in the
 #. presentation.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1690
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1671
 #, python-format
 msgid "slide %(position)d of %(count)d"
 msgstr "lysbilde %(position)d av %(count)d"
@@ -6043,14 +6066,14 @@ msgstr "lysbilde %(position)d av %(count)d"
 #. Translators: This message is to inform the user that
 #. the last row of a table in a document was just deleted.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1873
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1854
 msgid "Last row deleted."
 msgstr "Siste rad slettet."
 
 #. Translators: This message is to inform the user that
 #. a row in a table was just deleted.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1877
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1858
 msgid "Row deleted."
 msgstr "Rad slettet."
 
@@ -6059,14 +6082,14 @@ msgstr "Rad slettet."
 #. table. This typically happens when the user presses Tab
 #. from within the last cell of the table.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1884
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1865
 msgid "Row inserted at the end of the table."
 msgstr "Rad satt inn ved slutten av tabellen."
 
 #. Translators: This message is to inform the user that
 #. a row in a table was just inserted.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1888
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1869
 msgid "Row inserted."
 msgstr "Rad satt inn."
 
@@ -6077,7 +6100,7 @@ msgstr "Rad satt inn."
 #. stuff like this, but we're forced to do so in this
 #. case.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1924
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:1905
 msgid "Presentation Wizard"
 msgstr "Presentasjonsassistent"
 
@@ -6086,13 +6109,13 @@ msgstr "Presentasjonsassistent"
 #. has a formula
 #. (e.g., "=sum(a1:d1)")
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2058
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2039
 msgid "has formula"
 msgstr "har formel"
 
 #. Translators: this is the name of a cell in a spreadsheet.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2081
+#: ../src/orca/scripts/apps/soffice/script.py:2062
 #, python-format
 msgid "Cell %s"
 msgstr "Celle %s"
@@ -6119,8 +6142,8 @@ msgstr "Rad %(row)d, kolonne %(column)d."
 
 #. Translators: this is the name of a panel in Thunderbird.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:593
-#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:610
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:594
+#: ../src/orca/scripts/apps/Thunderbird/script.py:611
 #, python-format
 msgid "%s panel"
 msgstr "%s panel"
@@ -6701,7 +6724,9 @@ msgstr "GÃr inn i lÃringsmodus. Trykk escape for à gà ut av det igjen."
 #.
 #: ../src/orca/scripts/default.py:794
 msgid "Enters list shortcuts mode.  Press escape to exit list shortcuts mode."
-msgstr "GÃr inn i modus for à liste snarveier. Trykk escape for à gà ut av modus for à liste snarveier."
+msgstr ""
+"GÃr inn i modus for à liste snarveier. Trykk escape for à gà ut av modus for "
+"Ã liste snarveier."
 
 #. Translators: the speech rate is how fast the speech
 #. synthesis engine will generate speech.
@@ -7383,9 +7408,9 @@ msgstr "Les celle"
 #. Translators: when the user selects (highlights) text in
 #. a document, Orca lets them know this.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3142 ../src/orca/scripts/default.py:3275
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5261 ../src/orca/speech_generator.py:1132
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1161
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3148 ../src/orca/scripts/default.py:3281
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5291 ../src/orca/speech_generator.py:1146
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1175
 msgctxt "text"
 msgid "selected"
 msgstr "valgt"
@@ -7398,7 +7423,7 @@ msgstr "valgt"
 #. (unhighlights) text in a document, Orca lets
 #. them know this.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3281 ../src/orca/scripts/default.py:5267
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3287 ../src/orca/scripts/default.py:5297
 msgctxt "text"
 msgid "unselected"
 msgstr "ikke valgt"
@@ -7407,7 +7432,7 @@ msgstr "ikke valgt"
 #. of the red squiggly line which indicates that a given
 #. word is not spelled correctly.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:3373 ../src/orca/scripts/default.py:5322
+#: ../src/orca/scripts/default.py:3385 ../src/orca/scripts/default.py:5352
 msgid "misspelled"
 msgstr "feilstavet"
 
@@ -7415,14 +7440,14 @@ msgstr "feilstavet"
 #. so that we can tell which progress bar
 #. we are referring to.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4283
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4295
 #, python-format
 msgid "Progress bar %d."
 msgstr "Fremdriftsviser %d."
 
 #. Translators: bold as in the font sense.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4319 ../src/orca/speech_generator.py:952
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4331 ../src/orca/speech_generator.py:966
 msgid "bold"
 msgstr "uthevet"
 
@@ -7433,7 +7458,7 @@ msgstr "uthevet"
 #. application, so we leave things in plural form
 #. here.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4336 ../src/orca/scripts/default.py:4348
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4348 ../src/orca/scripts/default.py:4360
 #, python-format
 msgid "%(key)s %(value)s pixel"
 msgid_plural "%(key)s %(value)s pixels"
@@ -7446,7 +7471,7 @@ msgstr[1] "%(key)s %(value)s piksler"
 #. "OK" button.  This message lets them know a string
 #. they were searching for was not found.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4729
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4759
 msgid "string not found"
 msgstr "streng ikke funnet"
 
@@ -7455,12 +7480,12 @@ msgstr "streng ikke funnet"
 #. thing it does is let them know what the misspelled word
 #. is.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4801
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4831
 #, python-format
 msgid "Misspelled word: %s"
 msgstr "Feilstavet ord: %s"
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:4809
+#: ../src/orca/scripts/default.py:4839
 #, python-format
 msgid "Context is %s"
 msgstr " Sammenhengen er %s"
@@ -7469,21 +7494,21 @@ msgstr " Sammenhengen er %s"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5060
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5090
 msgid "paragraph selected down from cursor position"
 msgstr "avsnitt valgt ned fra markÃrposisjon"
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5061
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5091
 #, fuzzy
 msgid "paragraph unselected down from cursor position"
 msgstr "side valgt fra markÃrposisjon"
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5062
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5092
 #, fuzzy
 msgid "paragraph selected up from cursor position"
 msgstr "side valgt fra markÃrposisjon"
 
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5063
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5093
 #, fuzzy
 msgid "paragraph unselected up from cursor position"
 msgstr "side valgt fra markÃrposisjon"
@@ -7492,7 +7517,7 @@ msgstr "side valgt fra markÃrposisjon"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5117
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5147
 msgid "line selected to end from previous cursor position"
 msgstr "linje valgt til slutt fra forrige markÃrposisjon"
 
@@ -7500,7 +7525,7 @@ msgstr "linje valgt til slutt fra forrige markÃrposisjon"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5125
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5155
 msgid "line selected from start to previous cursor position"
 msgstr "linje valgt fra start til forrige markÃrposisjon"
 
@@ -7508,14 +7533,14 @@ msgstr "linje valgt fra start til forrige markÃrposisjon"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5134
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5164
 msgid "page selected from cursor position"
 msgstr "side valgt fra markÃrposisjon"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5139
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5169
 msgid "page unselected from cursor position"
 msgstr "side valgt bort fra markÃrposisjon"
 
@@ -7523,14 +7548,14 @@ msgstr "side valgt bort fra markÃrposisjon"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5148
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5178
 msgid "page selected to cursor position"
 msgstr "side valgt til markÃrposisjon"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5153
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5183
 msgid "page unselected to cursor position"
 msgstr "side valgt bort til markÃrposisjon"
 
@@ -7538,14 +7563,14 @@ msgstr "side valgt bort til markÃrposisjon"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5178
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5208
 msgid "document selected to cursor position"
 msgstr "dokument valgt til markÃrposisjon"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5183
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5213
 msgid "document unselected to cursor position"
 msgstr "dokument valgt bort til markÃrposisjon"
 
@@ -7553,21 +7578,21 @@ msgstr "dokument valgt bort til markÃrposisjon"
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5192
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5222
 msgid "document selected from cursor position"
 msgstr "dokument valgt fra markÃrposisjon"
 
 #. Translators: when the user unselects text in a document,
 #. Orca will speak information about what they have unselected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5197
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5227
 msgid "document unselected from cursor position"
 msgstr "dokument valgt bort fra markÃrposisjon"
 
 #. Translators: this means the user has selected
 #. all the text in a document (e.g., Ctrl+a in gedit).
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5214
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5244
 msgid "entire document selected"
 msgstr "hele dokumentet valgt"
 
@@ -7575,7 +7600,7 @@ msgstr "hele dokumentet valgt"
 #. reported to the user.  The value is the unicode number value
 #. of this character in hex.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/default.py:5754
+#: ../src/orca/scripts/default.py:5784
 #, python-format
 msgid "Unicode %s"
 msgstr "Unicode %s"
@@ -7740,6 +7765,14 @@ msgstr ""
 msgid "Moves focus into and away from the current mouse over."
 msgstr ""
 
+#. Translators: this is the title of a panel holding options for
+#. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation,
+#. positioning of caret, etc.).
+#.
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:676
+msgid "Page Navigation"
+msgstr "Sidenavigering"
+
 #. Translators: Gecko native caret navigation is where
 #. Firefox itself controls how the arrow keys move the caret
 #. around HTML content.  It's often broken, so Orca needs
@@ -7755,7 +7788,7 @@ msgstr ""
 #. in a structural manner: go to previous/next header, list item,
 #. table, etc.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:706
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:704
 msgid "Use Orca _Structural Navigation"
 msgstr ""
 
@@ -7768,7 +7801,7 @@ msgstr ""
 #. situation the user is in, so we must provide this as an option
 #. within Orca.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:723
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:720
 msgid "_Grab focus on objects when navigating"
 msgstr ""
 
@@ -7778,7 +7811,7 @@ msgstr ""
 #. above the current cursor position.  This option allows the user
 #. to decide the behavior they want.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:738
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:734
 msgid "_Position cursor at start of line when navigating vertically"
 msgstr ""
 
@@ -7786,23 +7819,22 @@ msgstr ""
 #. can optionally tell Orca to automatically start reading a
 #. page from beginning to end.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:751
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:746
 msgid "Automatically start speaking a page when it is first _loaded"
 msgstr ""
 
-#. Translators: this is the title of a panel holding options for
-#. how to navigate HTML content (e.g., Orca caret navigation,
-#. positioning of caret, etc.).
+#. Translators: this is the title of a panel containing options
+#. for using Firefox's Find toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:763
-msgid "Page Navigation"
-msgstr "Sidenavigering"
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:815
+msgid "Find Options"
+msgstr "Alternativer for sÃk"
 
 #. Translators: this is an option to allow users to have Orca
 #. automatically speak the line that contains the match while
 #. the user is still in Firefox's Find toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:859
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:829
 msgid "Speak results during _find"
 msgstr ""
 
@@ -7811,7 +7843,7 @@ msgstr ""
 #. be spoken, or only spoken if it is a different line than the
 #. line which contained the last match.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:872
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:841
 msgid "Onl_y speak changed lines during find"
 msgstr ""
 
@@ -7819,35 +7851,28 @@ msgstr ""
 #. of matched characters that must be present before Orca speaks
 #. the line that contains the results from the Find toolbar.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:889
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:856
 msgid "Minimum length of matched text:"
 msgstr "Minste lengde pà tekst med treff:"
 
-#. Translators: this is the title of a panel containing options
-#. for using Firefox's Find toolbar.
-#.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:914
-msgid "Find Options"
-msgstr "Alternativer for sÃk"
-
 #. Translators: when the user selects (highlights) text in
 #. a document, Orca will speak information about what they
 #. have selected.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1429
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1381
 msgid "line selected down from cursor position"
 msgstr "linje valgt ned fra markÃrposisjon"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1430
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1382
 #, fuzzy
 msgid "line unselected down from cursor position"
 msgstr "linje valgt ned fra markÃrposisjon"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1431
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1383
 msgid "line selected up from cursor position"
 msgstr "linje valgt opp fra markÃrposisjon"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1432
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1384
 #, fuzzy
 msgid "line unselected up from cursor position"
 msgstr "linje valgt opp fra markÃrposisjon"
@@ -7857,14 +7882,14 @@ msgstr "linje valgt opp fra markÃrposisjon"
 #. moving the mouse pointer caused an item to appear
 #. such as a pop-up menu, we want to present that fact.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1475
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1427
 msgid "New item has been added"
 msgstr "Ny oppfÃring er lagt til"
 
 #. Translators: this is in reference to loading a web page
 #. or some other content.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1766
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:1718
 #, python-format
 msgid "Finished loading %s."
 msgstr "FullfÃrt lasting av %s."
@@ -7876,7 +7901,7 @@ msgstr "FullfÃrt lasting av %s."
 #. heading level, where the single character is to indicate
 #. 'heading'.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2261
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:2214
 #: ../src/orca/scripts/toolkits/WebKitGtk/braille_generator.py:60
 #, python-format
 msgid "h%d"
@@ -7888,22 +7913,22 @@ msgstr "h%d"
 #. which just appeared as a result of the user hovering the
 #. mouse. If this command fails, Orca will present this message.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5537
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5508
 msgid "Mouse over object not found."
 msgstr "Mus over objekt ikke funnet."
 
 #. Translators: this is the action name for the 'open' action.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6021
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:5992
 msgid "open"
 msgstr "Ãpen"
 
 #. Translators: this announces to the user that live region
 #. support has been turned off.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6188
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6212
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6222
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6159
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6183
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6193
 #: ../src/orca/structural_navigation.py:396
 msgid "Live region support is off"
 msgstr "StÃtte for levende regioner er slÃtt av"
@@ -7911,11 +7936,11 @@ msgstr "StÃtte for levende regioner er slÃtt av"
 #. Translators: this announces to the user that live region
 #. are being monitored.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6196
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6167
 msgid "Live regions monitoring on"
 msgstr "OvervÃking av levende regioner slÃtt pÃ"
 
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6203
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6174
 msgid "Live regions monitoring off"
 msgstr "OvervÃking av levende regioner slÃtt av"
 
@@ -7926,7 +7951,7 @@ msgstr "OvervÃking av levende regioner slÃtt av"
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6238
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6209
 msgid "Gecko is controlling the caret."
 msgstr "Gecko styrer markÃren."
 
@@ -7937,7 +7962,7 @@ msgstr "Gecko styrer markÃren."
 #. the ability to switch between the Firefox mode and the
 #. Orca mode.
 #.
-#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6250
+#: ../src/orca/scripts/toolkits/Gecko/script.py:6221
 msgid "Orca is controlling the caret."
 msgstr "Orca styrer markÃren."
 
@@ -8030,14 +8055,14 @@ msgstr[1] "%d prosent av dokumentet er lest"
 #. will be spoken and displayed in braille to indicate this state is
 #. present.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:924 ../src/orca/settings.py:1001
+#: ../src/orca/settings.py:911 ../src/orca/settings.py:988
 msgid "required"
 msgstr "krevet"
 
 #. Translators: this is used to indicate the user is in a text
 #. area that is not editable.  It is meant to be spoken to the user.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:929
+#: ../src/orca/settings.py:916
 msgctxt "text"
 msgid "read only"
 msgstr "skrivebeskyttet"
@@ -8045,7 +8070,7 @@ msgstr "skrivebeskyttet"
 #. Translators: this represents an item on the screen that has
 #. been set insensitive (or grayed out).
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:934 ../src/orca/settings.py:1012
+#: ../src/orca/settings.py:921 ../src/orca/settings.py:999
 msgid "grayed"
 msgstr "grÃet ut"
 
@@ -8053,18 +8078,18 @@ msgstr "grÃet ut"
 #. 'expanded' means the children are showing.  'collapsed' means the
 #. children are not showing.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:958 ../src/orca/settings.py:1024
+#: ../src/orca/settings.py:945 ../src/orca/settings.py:1011
 msgid "collapsed"
 msgstr "sammenslÃtt"
 
-#: ../src/orca/settings.py:958 ../src/orca/settings.py:1024
+#: ../src/orca/settings.py:945 ../src/orca/settings.py:1011
 msgid "expanded"
 msgstr "utvidet"
 
 #. Translators: "multi-select" refers to a web form list
 #. in which more than one item can be selected at a time.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:963
+#: ../src/orca/settings.py:950
 msgid "multi-select"
 msgstr "flervalg"
 
@@ -8072,7 +8097,7 @@ msgstr "flervalg"
 #. view (i.e., how many ancestors a node has).  It is meant to be
 #. spoken.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:969
+#: ../src/orca/settings.py:956
 #, python-format
 msgid "tree level %d"
 msgstr "trenivà %d"
@@ -8087,7 +8112,7 @@ msgstr "trenivà %d"
 #. level of 2 represents a list item inside a list that's
 #. inside another list).
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:976 ../src/orca/structural_navigation.py:2955
+#: ../src/orca/settings.py:963 ../src/orca/structural_navigation.py:2955
 #, python-format
 msgid "Nesting level %d"
 msgstr "NÃstenivà %d"
@@ -8096,7 +8121,7 @@ msgstr "NÃstenivà %d"
 #. count of the total number of icons within an icon panel. An
 #. example of an icon panel is the Nautilus folder view.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:982
+#: ../src/orca/settings.py:969
 #, python-format
 msgid "on %(index)d of %(total)d"
 msgstr "ved %(index)d av %(total)d"
@@ -8105,7 +8130,7 @@ msgstr "ved %(index)d av %(total)d"
 #. or group of objects, such as menu items in a menu, radio buttons
 #. in a radio button group, combobox item in a combobox, etc.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:988
+#: ../src/orca/settings.py:975
 #, python-format
 msgid "%(index)d of %(total)d"
 msgstr "%(index)d av %(total)d"
@@ -8114,7 +8139,7 @@ msgstr "%(index)d av %(total)d"
 #. area that is not editable.  It is meant to be a short abbreviation
 #. to be presented on the braille display.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1007
+#: ../src/orca/settings.py:994
 msgctxt "text"
 msgid "rdonly"
 msgstr "skrivebeskyttet"
@@ -8123,7 +8148,7 @@ msgstr "skrivebeskyttet"
 #. view (i.e., how many ancestors a node has).  It is meant to
 #. be presented on a braille display.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1030
+#: ../src/orca/settings.py:1017
 #, python-format
 msgid "TREE LEVEL %d"
 msgstr "TRENIVÃ %d"
@@ -8134,7 +8159,7 @@ msgstr "TRENIVÃ %d"
 #. inside another list).  It is meant to be presented on
 #. the braille display.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1038
+#: ../src/orca/settings.py:1025
 #, python-format
 msgid "LEVEL %d"
 msgstr "NIVÃ %d"
@@ -8144,7 +8169,7 @@ msgstr "NIVÃ %d"
 #. This is one of the alternative formats that the
 #. user may wish to be presented with.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1071
+#: ../src/orca/settings.py:1058
 msgid "%H hours, %M minutes and %S seconds."
 msgstr "%H timer, %M minutter og %S sekunder."
 
@@ -8153,7 +8178,7 @@ msgstr "%H timer, %M minutter og %S sekunder."
 #. This is one of the alternative formats that the
 #. user may wish to be presented with.
 #.
-#: ../src/orca/settings.py:1078
+#: ../src/orca/settings.py:1065
 msgid "%H hours and %M minutes."
 msgstr "%H timer og %M minutter."
 
@@ -8175,16 +8200,7 @@ msgstr "Forvalgt synthesizer"
 msgid "Speech Dispatcher"
 msgstr "Opplesning slÃtt av."
 
-#. Translators: This string will appear in the list of
-#. available voices for the current speech engine.  %s will be
-#. replaced by the name of the current speech engine, such as
-#. "Festival default voice" or "IBMTTS default voice".  It
-#. refers to the default voice configured for given speech
-#. engine within the speech subsystem.  Apart from this item,
-#. the list will contain the names of all available "real"
-#. voices provided by the speech engine.
-#.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:180
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:185
 #, python-format
 msgid "%s default voice"
 msgstr "%s forvalgt stemme"
@@ -8195,25 +8211,25 @@ msgstr "%s forvalgt stemme"
 #. new string well.  For example, "Open..." turns into
 #. "Open dot dot dot".
 #.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:287
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:292
 msgid " dot dot dot"
 msgstr " prikk prikk prikk"
 
 #. Translators: This string announces speech rate change.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:371
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:388
 msgid "slower."
 msgstr "saktere."
 
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:371
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:388
 msgid "faster."
 msgstr "raskere."
 
 #. Translators: This string announces speech pitch change.
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:381
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:398
 msgid "lower."
 msgstr "lavere."
 
-#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:381
+#: ../src/orca/speechdispatcherfactory.py:398
 msgid "higher."
 msgstr "hÃyere."
 
@@ -8222,14 +8238,14 @@ msgstr "hÃyere."
 #. and the second item the name of the file being linked
 #. to.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:429
+#: ../src/orca/speech_generator.py:443
 #, python-format
 msgid "%(uri)s link to %(file)s"
 msgstr "%(uri)s lenker til %(file)s"
 
 #. Translators: this is the protocol of a link eg. http, mailto.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:435
+#: ../src/orca/speech_generator.py:449
 #, python-format
 msgid "%s link"
 msgstr "%s-lenke"
@@ -8237,7 +8253,7 @@ msgstr "%s-lenke"
 #. Translators: this is an indication that a given
 #. link points to an object that is on the same page.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:471
+#: ../src/orca/speech_generator.py:485
 msgid "same page"
 msgstr "samme side"
 
@@ -8249,7 +8265,7 @@ msgstr "samme side"
 #. link points to an object that is at the same site
 #. (but not on the same page) as the link.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:477 ../src/orca/speech_generator.py:490
+#: ../src/orca/speech_generator.py:491 ../src/orca/speech_generator.py:504
 msgid "same site"
 msgstr "samme nettsted"
 
@@ -8257,13 +8273,13 @@ msgstr "samme nettsted"
 #. link points to an object that is at a different
 #. site than that of the link.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:496
+#: ../src/orca/speech_generator.py:510
 msgid "different site"
 msgstr "annet nettsted"
 
 #. Translators: This is the size of a file in bytes
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:526
+#: ../src/orca/speech_generator.py:540
 #, python-format
 msgid "%d byte"
 msgid_plural "%d bytes"
@@ -8272,14 +8288,14 @@ msgstr[1] "%d bytes"
 
 #. Translators: This is the size of a file in kilobytes
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:530
+#: ../src/orca/speech_generator.py:544
 #, python-format
 msgid "%.2f kilobytes"
 msgstr "%.2f kilobytes"
 
 #. Translators: This is the size of a file in megabytes
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:534
+#: ../src/orca/speech_generator.py:548
 #, python-format
 msgid "%.2f megabytes"
 msgstr "%.2f megabytes"
@@ -8287,28 +8303,28 @@ msgstr "%.2f megabytes"
 #. Translators: this is in reference to a table cell being
 #. selected or not.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:736
+#: ../src/orca/speech_generator.py:750
 msgctxt "tablecell"
 msgid "not selected"
 msgstr "ikke valgt"
 
 #. Translators: this is in references to a row in a table.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:794
+#: ../src/orca/speech_generator.py:808
 #, python-format
 msgid "row %d"
 msgstr "rad %d"
 
 #. Translators: this is in references to a column in a
 #. table.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:823
+#: ../src/orca/speech_generator.py:837
 #, python-format
 msgid "column %(index)d of %(total)d"
 msgstr "kolonne %(index)d av %(total)d"
 
 #. Translators: this is in reference to a row in a table.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:828
+#: ../src/orca/speech_generator.py:842
 #, python-format
 msgid "row %(index)d of %(total)d"
 msgstr "rad %(index)d av %(total)d"
@@ -8316,14 +8332,14 @@ msgstr "rad %(index)d av %(total)d"
 #. Translators: This is to indicate to the user that
 #. he/she is in the last cell of a table in a document.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:864
+#: ../src/orca/speech_generator.py:878
 msgid "End of table"
 msgstr "Slutt pà tabell"
 
 #. Translators: this is the number of space characters on a line
 #. of text.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1205
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1219
 #, python-format
 msgid "%d space"
 msgid_plural "%d spaces"
@@ -8333,7 +8349,7 @@ msgstr[1] "%d mellomrom"
 #. Translators: this is the number of tab characters on a line
 #. of text.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1216
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1230
 #, python-format
 msgid "%d tab"
 msgid_plural "%d tabs"
@@ -8342,7 +8358,7 @@ msgstr[1] "%d tabulatorer"
 
 #. Translators: this is the percentage value of a progress bar.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1284
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1298
 #, python-format
 msgid "%d percent"
 msgid_plural "%d percent"
@@ -8352,7 +8368,7 @@ msgstr[1] "%d prosent"
 #. Translators: this is the number of items in a layered pane
 #. or table.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1383 ../src/orca/speech_generator.py:1404
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1397 ../src/orca/speech_generator.py:1418
 msgid "0 items"
 msgstr "0 oppfÃringer"
 
@@ -8360,7 +8376,7 @@ msgstr "0 oppfÃringer"
 #. and the count of the total number of icons within an icon panel.
 #. An example of an icon panel is the Nautilus folder view.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1439
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1453
 #, python-format
 msgid "%(index)d of %(total)d item selected"
 msgid_plural "%(index)d of %(total)d items selected"
@@ -8370,7 +8386,7 @@ msgstr[1] "%(index)d av %(total)d oppfÃringer valgt"
 #. Translators: this tells the user how many unfocused
 #. alert and dialog windows that this application has.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1492 ../src/orca/speech_generator.py:1786
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1506 ../src/orca/speech_generator.py:1800
 #, python-format
 msgid "%d unfocused dialog"
 msgid_plural "%d unfocused dialogs"
@@ -8380,7 +8396,7 @@ msgstr[1] "%d dialoger uten fokus"
 #. Translators: this is an alternative name for the
 #. parent object of a series of icons.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1577
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1591
 msgid "Icon panel"
 msgstr "Ikonpanel"
 
@@ -8388,7 +8404,7 @@ msgstr "Ikonpanel"
 #. button that gets activated when Enter is pressed anywhere
 #. within that dialog box.
 #.
-#: ../src/orca/speech_generator.py:1733
+#: ../src/orca/speech_generator.py:1747
 #, python-format
 msgid "Default button is %s"
 msgstr "Forvalgt knapp er %s"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]