=?utf-8?q?=5Bgnome-system-monitor=5D_Updated_Norwegian_bokm=C3=A5l_transl?= =?utf-8?q?ation?=
- From: Kjartan Maraas <kmaraas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-system-monitor] Updated Norwegian bokmÃl translation
- Date: Sun, 13 Nov 2011 10:12:02 +0000 (UTC)
commit 1dffaa2a05e40296e619546ca45996f082d53ea9
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date: Sun Nov 13 11:11:58 2011 +0100
Updated Norwegian bokmÃl translation
po/nb.po | 352 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 182 insertions(+), 170 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index aa0437d..692cb57 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -6,10 +6,10 @@
# Torstein Adolf Winterseth <kvikende fsfe org>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-system-monitor 2.91.x\n"
+"Project-Id-Version: gnome-system-monitor 3.3.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2011-07-02 00:22+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-07-02 00:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-13 11:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-13 11:11+0100\n"
"Last-Translator: Torstein Adolf Winterseth <kvikende fsfe org>\n"
"Language-Team: Norwegian BokmÃl <i18n-nb lister ping uio no>\n"
"Language: \n"
@@ -19,12 +19,12 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
-#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:159
-#: ../src/interface.cpp:619 ../src/procman.cpp:689
+#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:1 ../src/callbacks.cpp:160
+#: ../src/interface.cpp:595 ../src/procman.cpp:664
msgid "System Monitor"
msgstr "Systemmonitor"
-#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:160
+#: ../gnome-system-monitor.desktop.in.in.h:2 ../src/callbacks.cpp:161
msgid "View current processes and monitor system state"
msgstr "Vis aktive prosesser og overvÃk systemets tilstand"
@@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Vis aktive prosesser og overvÃk systemets tilstand"
msgid "Show the System tab"
msgstr "Vis systemfanen"
-#: ../src/callbacks.cpp:169
+#: ../src/callbacks.cpp:171
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
@@ -46,7 +46,7 @@ msgstr "Enhet"
msgid "Directory"
msgstr "Katalog"
-#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:216 ../src/openfiles.cpp:251
+#: ../src/disks.cpp:301 ../src/gsm_color_button.c:221 ../src/openfiles.cpp:251
msgid "Type"
msgstr "Type"
@@ -91,43 +91,43 @@ msgstr "%d %b %H:%M"
msgid "%b %d %Y"
msgstr "%d %b %Y"
-#: ../src/gsm_color_button.c:193
+#: ../src/gsm_color_button.c:198
msgid "Fraction"
msgstr "Del"
-#: ../src/gsm_color_button.c:194
+#: ../src/gsm_color_button.c:199
msgid "Percentage full for pie colour pickers"
msgstr "Prosent full for fargevelgere for pai"
-#: ../src/gsm_color_button.c:201
+#: ../src/gsm_color_button.c:206
msgid "Title"
msgstr "Tittel"
-#: ../src/gsm_color_button.c:202
+#: ../src/gsm_color_button.c:207
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Tittel for fargevalg-dialogen"
-#: ../src/gsm_color_button.c:203 ../src/gsm_color_button.c:622
+#: ../src/gsm_color_button.c:208 ../src/gsm_color_button.c:624
msgid "Pick a Color"
msgstr "Velg en farge"
-#: ../src/gsm_color_button.c:209
+#: ../src/gsm_color_button.c:214
msgid "Current Color"
msgstr "Aktiv farge"
-#: ../src/gsm_color_button.c:210
+#: ../src/gsm_color_button.c:215
msgid "The selected color"
msgstr "Valgt farge"
-#: ../src/gsm_color_button.c:217
+#: ../src/gsm_color_button.c:222
msgid "Type of color picker"
msgstr "Type fargevelger"
-#: ../src/gsm_color_button.c:545
+#: ../src/gsm_color_button.c:547
msgid "Received invalid color data\n"
msgstr "Fargedata for ugyldig mottak\n"
-#: ../src/gsm_color_button.c:643
+#: ../src/gsm_color_button.c:647
msgid "Click to set graph colors"
msgstr "Klikk for à sette farger for grafen"
@@ -177,7 +177,7 @@ msgstr "_Sett i gang prosess"
msgid "Continue process if stopped"
msgstr "Sett i gang prosess hvis stoppet"
-#: ../src/interface.cpp:67 ../src/procdialogs.cpp:84
+#: ../src/interface.cpp:67 ../src/procdialogs.cpp:88
msgid "_End Process"
msgstr "_Avslutt prosess"
@@ -185,7 +185,7 @@ msgstr "_Avslutt prosess"
msgid "Force process to finish normally"
msgstr "Tving en prosess til à avslutte normalt"
-#: ../src/interface.cpp:69 ../src/procdialogs.cpp:75
+#: ../src/interface.cpp:69 ../src/procdialogs.cpp:77
msgid "_Kill Process"
msgstr "_Drep prosess"
@@ -278,78 +278,87 @@ msgstr "Vis kun prosesser som eies av brukere"
msgid "End _Process"
msgstr "Avslutt _prosess"
-#: ../src/interface.cpp:244
+#. Translators: color picker title, %s is CPU, Memory, Swap, Receiving, Sending
+#: ../src/interface.cpp:239
+#, c-format
+msgid "Pick a Color for '%s'"
+msgstr "Velg en farge for Â%sÂ"
+
+#: ../src/interface.cpp:250
msgid "CPU History"
msgstr "Historikk for CPU-bruk"
-#: ../src/interface.cpp:299
+#: ../src/interface.cpp:304
msgid "CPU"
msgstr "CPU"
-#: ../src/interface.cpp:301
+#: ../src/interface.cpp:306
#, c-format
msgid "CPU%d"
msgstr "CPU%d"
-#: ../src/interface.cpp:319
+#: ../src/interface.cpp:327
msgid "Memory and Swap History"
msgstr "Historikk for minne- og swap-bruk"
-#: ../src/interface.cpp:358 ../src/proctable.cpp:225
+#: ../src/interface.cpp:361 ../src/proctable.cpp:247
msgid "Memory"
msgstr "Minne"
-#: ../src/interface.cpp:384
+#: ../src/interface.cpp:392
msgid "Swap"
msgstr "Swap"
-#: ../src/interface.cpp:405
+#: ../src/interface.cpp:423
msgid "Network History"
msgstr "Nettverkshistorikk"
-#: ../src/interface.cpp:444
+#: ../src/interface.cpp:456
msgid "Receiving"
msgstr "Mottar"
-#: ../src/interface.cpp:465
+#: ../src/interface.cpp:489
msgid "Total Received"
msgstr "Totalt mottatt"
-#: ../src/interface.cpp:499
+#: ../src/interface.cpp:517
msgid "Sending"
msgstr "Sender"
-#: ../src/interface.cpp:521
+#: ../src/interface.cpp:551
msgid "Total Sent"
msgstr "Totalt sendt"
#. procman_create_sysinfo_view();
-#: ../src/interface.cpp:690
+#: ../src/interface.cpp:660
msgid "System"
msgstr "System"
-#: ../src/interface.cpp:694 ../src/procdialogs.cpp:506
+#: ../src/interface.cpp:664 ../src/procdialogs.cpp:539
msgid "Processes"
msgstr "Prosesser"
-#: ../src/interface.cpp:698 ../src/procdialogs.cpp:619
+#: ../src/interface.cpp:668 ../src/procdialogs.cpp:652
msgid "Resources"
msgstr "Ressurser"
-#: ../src/interface.cpp:702 ../src/procdialogs.cpp:683
-#: ../src/procdialogs.cpp:687
+#: ../src/interface.cpp:672 ../src/procdialogs.cpp:716
msgid "File Systems"
msgstr "Filsystemer"
-#: ../src/load-graph.cpp:155
+#: ../src/load-graph.cpp:164
#, c-format
msgid "%u second"
msgid_plural "%u seconds"
msgstr[0] "%u sekund"
msgstr[1] "%u sekunder"
+#: ../src/load-graph.cpp:342
+msgid "not available"
+msgstr "ikke tilgjengelig"
+
#. xgettext: 540MiB (53 %) of 1.0 GiB
-#: ../src/load-graph.cpp:332
+#: ../src/load-graph.cpp:345
#, c-format
msgid "%s (%.1f %%) of %s"
msgstr "%s (%.1f %%) av %s"
@@ -586,68 +595,68 @@ msgid "Show process 'CPU %' column on startup"
msgstr "Vis kolonne for CPU-bruk for prosess ved oppstart"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:20
-msgid "Show process 'CPU time' column on startup"
-msgstr "Vis kolonne for CPU-tid per prosess ved oppstart"
+msgid "Show process 'CPU Time' column on startup"
+msgstr "Vis kolonne ÂCPU-tid per prosess ved oppstart"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:21
-msgid "Show process 'PID' column on startup"
-msgstr "Vis kolonne med PID for prosess ved oppstart"
+msgid "Show process 'Commend Line' column on startup"
+msgstr "Vis kolonne for ÂKommandolinje for prosess ved oppstart"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:22
-msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
-msgstr "Vis kolonnen SELinux sikkerhetssammenheng ved oppstart"
+msgid "Show process 'Memory' column on startup"
+msgstr "Vis kolonne ÂMinne per prosess ved oppstart"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:23
-msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
-msgstr "Vis kolonne for ÂVentende kanal ved oppstart"
+msgid "Show process 'Name' column on startup"
+msgstr "Vis kolonne ÂNavn for prosess ved oppstart"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:24
-msgid "Show process 'X server memory' column on startup"
-msgstr "Vis kolonne for minneforbruk i X-tjener ved oppstart"
+msgid "Show process 'Nice' column on startup"
+msgstr "Vis kolonne ÂNice for prosess ved oppstart"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:25
-msgid "Show process 'arguments' column on startup"
-msgstr "Vis kolonne for prosessargumenter ved oppstart"
+msgid "Show process 'PID' column on startup"
+msgstr "Vis kolonne med PID for prosess ved oppstart"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:26
-msgid "Show process 'estimated memory usage' column on startup"
-msgstr "Vis kolonne for estimert minnebruk for prosess ved oppstart"
+msgid "Show process 'Resident Memory' column on startup"
+msgstr "Vis kolonne ÂResident minne for prosess ved oppstart"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:27
-msgid "Show process 'name' column on startup"
-msgstr "Vis kolonne for prosessnavn ved oppstart"
+msgid "Show process 'SELinux security context' column on startup"
+msgstr "Vis kolonnen SELinux sikkerhetssammenheng ved oppstart"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:28
-msgid "Show process 'nice' column on startup"
-msgstr "Vis kolonne for nice-verdi for prosess ved oppstart"
+msgid "Show process 'Shared Memory' column on startup"
+msgstr "Vis kolonne ÂDelt minne for prosess ved oppstart"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:29
-msgid "Show process 'owner' column on startup"
-msgstr "Vis kolonne for eier av prosess ved oppstart"
+msgid "Show process 'Started' column on startup"
+msgstr "Vis kolonne ÂStarttid for prosess ved oppstart"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:30
-msgid "Show process 'resident memory' column on startup"
-msgstr "Vis kolonne med resident minne for prosess ved oppstart"
+msgid "Show process 'Status' column on startup"
+msgstr "Vis kolonne ÂStatus for prosess ved oppstart"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:31
-msgid "Show process 'shared memory' column on startup"
-msgstr "Vis kolonne for delt minne for prosess ved oppstart"
+msgid "Show process 'User' column on startup"
+msgstr "Vis kolonne ÂBruker for prosess ved oppstart"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:32
-msgid "Show process 'start time' column on startup"
-msgstr "Vis kolonne for starttid for prosess ved oppstart"
+msgid "Show process 'Virtual Memory' column on startup"
+msgstr "Vis kolonne ÂVirtuelt minne for prosess ved oppstart"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:33
-msgid "Show process 'status' column on startup"
-msgstr "Vis kolonne for status for prosess ved oppstart"
+msgid "Show process 'Waiting Channel' column on startup"
+msgstr "Vis kolonne ÂVentende kanal for prosess ved oppstart"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:34
-msgid "Show process 'virtual memory' column on startup"
-msgstr "Vis kolonne for virtuelt minne for prosess ved oppstart"
+msgid "Show process 'Writable Memory' column on startup"
+msgstr "Vis kolonne ÂSkrivbart minne for prosess ved oppstart"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:35
-msgid "Show process 'writable memory' column on startup"
-msgstr "Vis kolonne skrivbart minne for prosess ved oppstart"
+msgid "Show process 'X Server Memory' column on startup"
+msgstr "Vis kolonne ÂMinneforbruk i X-tjener ved oppstart"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:36
msgid "Show process dependencies in tree form"
@@ -693,68 +702,68 @@ msgid "Width of process 'CPU %' column"
msgstr "Bredde pà kolonne ÂCPU %Â"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:46
-msgid "Width of process 'CPU time' column"
-msgstr "Bredde pà kolonne ÂCPU-tidÂ"
+msgid "Width of process 'CPU Time' column"
+msgstr "Bredde pà kolonne ÂCPU-tid for prosess"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:47
-msgid "Width of process 'PID' column"
-msgstr "Bredde pà kolonne ÂPIDÂ"
+msgid "Width of process 'Command Line' column"
+msgstr "Bredde pà ÂNiceÂ-kolonne for prosess"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:48
-msgid "Width of process 'SELinux security context' column"
-msgstr "Bredde for kolonne med SELinux sikkerhetssammenheng"
+msgid "Width of process 'Memory' column"
+msgstr "Bredde pà ÂMinneÂ-kolonne for prosess"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:49
-msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
-msgstr "Bredde pà kolonne med ÂVentende kanalÂ"
+msgid "Width of process 'Name' column"
+msgstr "Bredde pà kolonne ÂNavn for prosess"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:50
-msgid "Width of process 'X server memory' column"
-msgstr "Bredde pà kolonne ÂX-tjener minneÂ"
+msgid "Width of process 'Nice' column"
+msgstr "Bredde pà ÂNiceÂ-kolonne for prosess"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:51
-msgid "Width of process 'arguments' column"
-msgstr "Bredde pà kolonne med prosessargumenter"
+msgid "Width of process 'PID' column"
+msgstr "Bredde pà kolonne ÂPIDÂ"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:52
-msgid "Width of process 'estimated memory usage' column"
-msgstr "Bredde pà kolonne med estimert minnebruk for prosess"
+msgid "Width of process 'Resident Memory' column"
+msgstr "Bredde pà kolonne ÂResident minne for prosess"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:53
-msgid "Width of process 'name' column"
-msgstr "Bredde pà kolonne med prosessnavn"
+msgid "Width of process 'SELinux Security Context' column"
+msgstr "Bredde for kolonne ÂSELinux sikkerhetssammenheng for prosess"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:54
-msgid "Width of process 'nice' column"
-msgstr "Bredde pà prosess' nice-kolonne"
+msgid "Width of process 'Shared Memory' column"
+msgstr "Bredde pà kolonne ÂDelt minne for prosess"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:55
-msgid "Width of process 'owner' column"
-msgstr "Bredde pà kolonne med prosesseier"
+msgid "Width of process 'Started' column"
+msgstr "Bredde pà kolonne ÂStarttid for prosess"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:56
-msgid "Width of process 'resident memory' column"
-msgstr "Bredde pà kolonne med resident minne for prosess"
+msgid "Width of process 'Status' column"
+msgstr "Bredde pà kolonne ÂStatus for prosess"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:57
-msgid "Width of process 'shared memory' column"
-msgstr "Bredde pà kolonne med delt minne for prosess"
+msgid "Width of process 'User' column"
+msgstr "Bredde pà kolonne ÂBruker for prosess"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:58
-msgid "Width of process 'start time' column"
-msgstr "Bredde pà kolonne med starttid for prosess"
+msgid "Width of process 'Virtual Memory' column"
+msgstr "Bredde pà kolonne ÂVirtuelt minne for prosess"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:59
-msgid "Width of process 'status' column"
-msgstr "Bredde pà kolonne med status for prosess"
+msgid "Width of process 'Waiting Channel' column"
+msgstr "Bredde pà kolonne med ÂVentende kanalÂ"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:60
-msgid "Width of process 'virtual memory' column"
-msgstr "Bredde pà kolonne med virtuelt minne for prosess"
+msgid "Width of process 'Writable Memory' column"
+msgstr "Bredde pà kolonne ÂSkrivbart minne for prosess"
#: ../src/org.gnome.gnome-system-monitor.gschema.xml.in.h:61
-msgid "Width of process 'writable memory' column"
-msgstr "Bredde pà kolonne med skrivbart minne for prosess"
+msgid "Width of process 'X Server Memory' column"
+msgstr "Bredde pà kolonne ÂX-tjener minne for prosess"
#: ../src/procactions.cpp:75
#, c-format
@@ -776,11 +785,12 @@ msgstr ""
#. xgettext: primary alert message
#: ../src/procdialogs.cpp:70
-msgid "Kill the selected process?"
-msgstr "Terminer valgt prosess?"
+#, c-format
+msgid "Kill the selected process Â%s (PID: %u)?"
+msgstr "Terminer valgt prosess Â%s (PID: %u)?"
#. xgettext: secondary alert message
-#: ../src/procdialogs.cpp:72
+#: ../src/procdialogs.cpp:74
msgid ""
"Killing a process may destroy data, break the session or introduce a "
"security risk. Only unresponding processes should be killed."
@@ -790,12 +800,13 @@ msgstr ""
"responderer bÃr termineres."
#. xgettext: primary alert message
-#: ../src/procdialogs.cpp:79
-msgid "End the selected process?"
-msgstr "Avslutt valgt prosess?"
+#: ../src/procdialogs.cpp:81
+#, c-format
+msgid "End the selected process Â%s (PID: %u)?"
+msgstr "Avslutt valgt prosess Â%s (PID %u)?"
#. xgettext: secondary alert message
-#: ../src/procdialogs.cpp:81
+#: ../src/procdialogs.cpp:85
msgid ""
"Ending a process may destroy data, break the session or introduce a security "
"risk. Only unresponding processes should be ended."
@@ -804,43 +815,44 @@ msgstr ""
"fungere eller du kan skape en sikkerhetsrisiko. Kun prosesser som ikke "
"svarer bÃr avsluttes"
-#: ../src/procdialogs.cpp:115
+#: ../src/procdialogs.cpp:121
msgid "(Very High Priority)"
msgstr "(Meget hÃy prioritet)"
-#: ../src/procdialogs.cpp:117
+#: ../src/procdialogs.cpp:123
msgid "(High Priority)"
msgstr "(HÃy prioritet)"
-#: ../src/procdialogs.cpp:119
+#: ../src/procdialogs.cpp:125
msgid "(Normal Priority)"
msgstr "(Normal prioritet)"
-#: ../src/procdialogs.cpp:121
+#: ../src/procdialogs.cpp:127
msgid "(Low Priority)"
msgstr "(Lav prioritet)"
-#: ../src/procdialogs.cpp:123
+#: ../src/procdialogs.cpp:129
msgid "(Very Low Priority)"
msgstr "(Meget lav prioritet)"
-#: ../src/procdialogs.cpp:173
-msgid "Change Priority"
-msgstr "Endre prioritet"
+#: ../src/procdialogs.cpp:180
+#, c-format
+msgid "Change Priority of Process Â%s (PID: %u)"
+msgstr "Endre prioritet for prosess Â%s (PID %u):"
-#: ../src/procdialogs.cpp:181
+#: ../src/procdialogs.cpp:192
msgid "Change _Priority"
msgstr "Endre _prioritet"
-#: ../src/procdialogs.cpp:204
+#: ../src/procdialogs.cpp:215
msgid "_Nice value:"
msgstr "_Nice-verdi:"
-#: ../src/procdialogs.cpp:220
+#: ../src/procdialogs.cpp:231
msgid "Note:"
msgstr "Merk:"
-#: ../src/procdialogs.cpp:221
+#: ../src/procdialogs.cpp:232
msgid ""
"The priority of a process is given by its nice value. A lower nice value "
"corresponds to a higher priority."
@@ -848,134 +860,134 @@ msgstr ""
"Prioriteten for en prosess gis av dens ÂniceÂ-verdi. En lavere verdi betyr "
"hÃyere prioritet."
-#: ../src/procdialogs.cpp:439
+#: ../src/procdialogs.cpp:471
msgid "Icon"
msgstr "Ikon"
-#: ../src/procdialogs.cpp:484
+#: ../src/procdialogs.cpp:516
msgid "System Monitor Preferences"
msgstr "Brukervalg for systemmonitor"
-#: ../src/procdialogs.cpp:513
+#: ../src/procdialogs.cpp:546 ../src/procdialogs.cpp:720
msgid "Behavior"
msgstr "OppfÃrsel"
-#: ../src/procdialogs.cpp:532 ../src/procdialogs.cpp:645
-#: ../src/procdialogs.cpp:706
+#: ../src/procdialogs.cpp:565 ../src/procdialogs.cpp:678
+#: ../src/procdialogs.cpp:739
msgid "_Update interval in seconds:"
msgstr "_Oppdateringsintervall i sekunder:"
-#: ../src/procdialogs.cpp:557
+#: ../src/procdialogs.cpp:590
msgid "Enable _smooth refresh"
msgstr "Aktiver _myk oppfrisking"
-#: ../src/procdialogs.cpp:570
+#: ../src/procdialogs.cpp:603
msgid "Alert before ending or _killing processes"
msgstr "Vis advarsel ved avslutting eller _terminering av prosesser"
-#: ../src/procdialogs.cpp:583
+#: ../src/procdialogs.cpp:616
msgid "Divide CPU usage by CPU count"
msgstr "Del CPU-bruk pà antall CPUer"
-#: ../src/procdialogs.cpp:584
+#: ../src/procdialogs.cpp:617
msgid "Solaris mode"
msgstr "Solaris-modus"
-#: ../src/procdialogs.cpp:601 ../src/procdialogs.cpp:740
+#: ../src/procdialogs.cpp:634 ../src/procdialogs.cpp:773
msgid "Information Fields"
msgstr "Informasjonsfelt"
-#: ../src/procdialogs.cpp:614
+#: ../src/procdialogs.cpp:647
msgid "Process i_nformation shown in list:"
msgstr "I_nformasjon for prosesser som vises i listen:"
-#: ../src/procdialogs.cpp:626
+#: ../src/procdialogs.cpp:659
msgid "Graphs"
msgstr "Grafer"
-#: ../src/procdialogs.cpp:665
+#: ../src/procdialogs.cpp:698
msgid "Show network speed in bits"
msgstr "Vis nettverkshastighet i bits"
-#: ../src/procdialogs.cpp:726
+#: ../src/procdialogs.cpp:759
msgid "Show _all filesystems"
msgstr "Vis _alle filsystemer"
-#: ../src/procdialogs.cpp:753
+#: ../src/procdialogs.cpp:786
msgid "File system i_nformation shown in list:"
msgstr "I_nformasjon om filsystemer som vises i listen:"
-#: ../src/procman.cpp:644
+#: ../src/procman.cpp:619
msgid "A simple process and system monitor."
msgstr "Et enkelt program for overvÃking av systemet og dets prosesser."
-#: ../src/proctable.cpp:210
+#: ../src/proctable.cpp:232
msgid "Process Name"
msgstr "Prosessnavn"
-#: ../src/proctable.cpp:211
+#: ../src/proctable.cpp:233
msgid "User"
msgstr "Bruker"
-#: ../src/proctable.cpp:212
+#: ../src/proctable.cpp:234
msgid "Status"
msgstr "Status"
-#: ../src/proctable.cpp:213
+#: ../src/proctable.cpp:235
msgid "Virtual Memory"
msgstr "Virtuelt minne"
-#: ../src/proctable.cpp:214
+#: ../src/proctable.cpp:236
msgid "Resident Memory"
msgstr "Resident minne"
-#: ../src/proctable.cpp:215
+#: ../src/proctable.cpp:237
msgid "Writable Memory"
msgstr "Skrivbart minne"
-#: ../src/proctable.cpp:216
+#: ../src/proctable.cpp:238
msgid "Shared Memory"
msgstr "Delt minne"
-#: ../src/proctable.cpp:217
+#: ../src/proctable.cpp:239
msgid "X Server Memory"
msgstr "Minne for X-tjener"
-#: ../src/proctable.cpp:218
+#: ../src/proctable.cpp:240
#, no-c-format
msgid "% CPU"
msgstr "% CPU"
-#: ../src/proctable.cpp:219
+#: ../src/proctable.cpp:241
msgid "CPU Time"
msgstr "CPU-tid"
-#: ../src/proctable.cpp:220
+#: ../src/proctable.cpp:242
msgid "Started"
msgstr "Startet"
-#: ../src/proctable.cpp:221
+#: ../src/proctable.cpp:243
msgid "Nice"
msgstr "Nice"
-#: ../src/proctable.cpp:222
+#: ../src/proctable.cpp:244
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../src/proctable.cpp:223
+#: ../src/proctable.cpp:245
msgid "Security Context"
msgstr "Sikkerhetskontekst"
-#: ../src/proctable.cpp:224
+#: ../src/proctable.cpp:246
msgid "Command Line"
msgstr "Kommandolinje"
#. xgettext: wchan, see ps(1) or top(1)
-#: ../src/proctable.cpp:227
+#: ../src/proctable.cpp:249
msgid "Waiting Channel"
msgstr "Ventende kanal"
-#: ../src/proctable.cpp:944
+#: ../src/proctable.cpp:968
#, c-format
msgid "Load averages for the last 1, 5, 15 minutes: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
msgstr "Snittbelastning for de siste 1, 5, 15 minutter: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
@@ -985,42 +997,42 @@ msgstr "Snittbelastning for de siste 1, 5, 15 minutter: %0.2f, %0.2f, %0.2f"
msgid "Release %s"
msgstr "Versjon %s"
-#: ../src/sysinfo.cpp:612
+#: ../src/sysinfo.cpp:624
#, c-format
msgid "Kernel %s"
msgstr "Kernel %s"
-#: ../src/sysinfo.cpp:625
+#: ../src/sysinfo.cpp:638
#, c-format
msgid "GNOME %s"
msgstr "GNOME %s"
#. hardware section
-#: ../src/sysinfo.cpp:639
+#: ../src/sysinfo.cpp:653
#, c-format
msgid "<b>Hardware</b>"
msgstr "<b>Maskinvare</b>"
-#: ../src/sysinfo.cpp:644
+#: ../src/sysinfo.cpp:658
msgid "Memory:"
msgstr "Minne:"
-#: ../src/sysinfo.cpp:651
+#: ../src/sysinfo.cpp:665
#, c-format
msgid "Processor %d:"
msgstr "Prosessor %d:"
-#: ../src/sysinfo.cpp:656
+#: ../src/sysinfo.cpp:670
msgid "Processor:"
msgstr "Prosessor:"
#. disk space section
-#: ../src/sysinfo.cpp:668
+#: ../src/sysinfo.cpp:682
#, c-format
msgid "<b>System Status</b>"
msgstr "<b>Systemstatus</b>"
-#: ../src/sysinfo.cpp:674
+#: ../src/sysinfo.cpp:688
msgid "Available disk space:"
msgstr "Tilgjengelig diskplass:"
@@ -1090,23 +1102,23 @@ msgstr "%1.f TiB"
#: ../src/util.cpp:170
#, c-format
-msgid "%.1f kbit"
-msgstr "%1.f kbit"
+msgid "%.3g kbit"
+msgstr "%.3g kbit"
#: ../src/util.cpp:171
#, c-format
-msgid "%.1f Mbit"
-msgstr "%.1f Mbit"
+msgid "%.3g Mbit"
+msgstr "%.3g Mbit"
#: ../src/util.cpp:172
#, c-format
-msgid "%.1f Gbit"
-msgstr "%.1f Gbit"
+msgid "%.3g Gbit"
+msgstr "%.3g Gbit"
#: ../src/util.cpp:173
#, c-format
-msgid "%.1f Tbit"
-msgstr "%1.f Tbit"
+msgid "%.3g Tbit"
+msgstr "%.3g Tbit"
#: ../src/util.cpp:188
#, c-format
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]