[ekiga] Updated Esperanto translation
- From: Kristjan Schmidt <kristjansc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [ekiga] Updated Esperanto translation
- Date: Sat, 12 Nov 2011 20:00:20 +0000 (UTC)
commit 97defdbba9d1e84a6446bd38dc72746e145a2e42
Author: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>
Date: Sat Nov 12 21:00:14 2011 +0100
Updated Esperanto translation
po/eo.po | 1654 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 881 insertions(+), 773 deletions(-)
---
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index 4387230..fb451b7 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Esperanto localisation for Ekiga
+# Esperanto translation for Ekiga.
# Copyright (C) 2007, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
# Antonio C. CODAZZI <f_sophia libero it>, 2007.
# Hendrik LÃNNGREN <>, 2009.
@@ -8,24 +8,24 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: eo\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=ekiga&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-27 12:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-27 16:51+0100\n"
+"product=ekiga&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-22 06:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-12 20:55+0100\n"
"Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>\n"
-"Language-Team: Esperanto <ubuntu-l10n-eo lists launchpad net>\n"
-"Language: eo\n"
+"Language-Team: Esperanto <gnome-l10n-eo lists launchpad net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Language: eo\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-07 17:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#. Application name
-#: ../ekiga.desktop.in.in.h:1 ../src/gui/main_window.cpp:4712
-#: ../src/gui/main_window.cpp:4714
+#: ../ekiga.desktop.in.in.h:1 ../src/gui/main_window.cpp:4753
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4755
msgid "Ekiga Softphone"
-msgstr "Softvartelefono Ekiga"
+msgstr "Programara telefono Ekigo"
#: ../ekiga.desktop.in.in.h:2
msgid "IP Telephony, VoIP and Video Conferencing"
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Aparato por soneligo"
msgid "Automatic answer"
msgstr "AÅtomata respondo"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:9 ../src/gui/preferences.cpp:503
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:9 ../src/gui/preferences.cpp:499
msgid ""
"Automatically reject or forward incoming calls if no answer is given after "
"the specified amount of time (in seconds)"
@@ -83,7 +83,6 @@ msgid "Calls history"
msgstr "Historio de telefonvokoj"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:11
-#, fuzzy
msgid "Change the panel section of the main window"
msgstr "Loko de Äefa fenestro en la ekrano"
@@ -100,10 +99,10 @@ msgid ""
"Netmeeting and using both Fast Start and H.245 Tunneling can crash some "
"versions of Netmeeting"
msgstr ""
-"La konekto starigos per Ârapida starto moduso. La rapida starto estas nova "
-"moduso por fari vokojn pli rapide, dank'al protokolo H.323v2. Äi ne estas "
-"subtenita de NetMeeting kaj uzo de Äi kun tunelo de H.245 povus kaÅzi kraÅon "
-"de iuj versioj de NetMeeting"
+"La konekto starigos per la reÄimo Ârapida startoÂ. La rapida starto estas "
+"nova reÄimo por fari vokojn pli rapide, dank'al protokolo H.323v2. Äi ne "
+"estas subtenita de NetMeeting kaj uzo de Äi kun tunelo de H.245 povus kaÅzi "
+"kraÅon de iuj versioj de NetMeeting"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:14
msgid "Contact long status"
@@ -121,17 +120,17 @@ msgstr "Sendante DTMF"
msgid "Disable video hardware acceleration"
msgstr ""
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:18 ../src/gui/main_window.cpp:3964
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:18 ../src/gui/main_window.cpp:4008
msgid "Display images from your camera device"
msgstr "Montri bildojn el loka kamerao"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:19
msgid "Enable 'Fast Start'"
-msgstr "Ebligi ÂRapidan StartonÂ"
+msgstr "EnÅalti ÂRapidan StartonÂ"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:20
msgid "Enable H.245 tunneling"
-msgstr "Ebligi tunelon de H.245"
+msgstr "EnÅalti tunelon de H.245"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:21
msgid "Enable STUN network detection"
@@ -139,17 +138,18 @@ msgstr ""
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:22
msgid "Enable early H.245"
-msgstr "Ebligi rapidaÄon de H.245"
+msgstr "EnÅalti rapidaÄon de H.245"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:23
-msgid "Enable echo cancelation"
-msgstr "Ebligi forigon de eÄo"
+#| msgid "Enable echo cancelation"
+msgid "Enable echo cancellation"
+msgstr "EnÅalti forigon de eÄo"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:24
msgid "Enable silence detection"
-msgstr "Ebligi rekonon de silento"
+msgstr "EnÅalti rekonon de silento"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:25 ../src/gui/preferences.cpp:480
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:25 ../src/gui/preferences.cpp:476
msgid "Enable the automatic network setup resulting from the STUN test"
msgstr ""
@@ -158,10 +158,10 @@ msgid ""
"Enter the number of seconds after which Ekiga should try refreshing the NAT "
"binding when STUN is being used"
msgstr ""
-"Enigu nombro da sekundoj post kiuj Ekiga devige provos Äisdatigi la NAT-"
+"Enigu nombro da sekundoj post kiuj Ekigo devige provos Äisdatigi la NAT-"
"bindado kiam STUN estas uzata"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:27 ../src/gui/preferences.cpp:449
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:27 ../src/gui/preferences.cpp:445
msgid "Enter your full name"
msgstr "Enigu vian tutan nomon"
@@ -171,14 +171,14 @@ msgstr "Sendi talefonvokojn al Äi tiu gastiga komputilo"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:29
msgid "Forward calls to the given host if busy"
-msgstr "Se Äi estas okupita, sendu telefonvokojn al difinita gastiga komputilo"
+msgstr "Se Äi estas okupita, sendi telefonvokojn al difinita gastiga komputilo"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:30
msgid "Forward calls to the given host if no answer"
msgstr ""
-"Se respondo ne estis, sendu telefonvokokojn al difinita gastiga komputilo"
+"Se respondo ne estis, sendi telefonvokokojn al difinita gastiga komputilo"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:31 ../src/gui/preferences.cpp:980
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:31 ../src/gui/preferences.cpp:961
msgid "Frame Rate"
msgstr "Kvalito laÅ Filmerkvanto"
@@ -186,12 +186,12 @@ msgstr "Kvalito laÅ Filmerkvanto"
msgid "Full name"
msgstr "Tuta nomo"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:33 ../src/gui/preferences.cpp:466
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:33 ../src/gui/preferences.cpp:462
msgid ""
"If enabled, Ekiga will start hidden provided that the notification area is "
"present in the GNOME panel"
msgstr ""
-"Se Äi estas ebligita, Ekiga estos startigita kaÅite se la avertejo estas en "
+"Se Äi estas enÅaltita, Ekigo estos startigita kaÅite se la avertejo estas en "
"la panelo de GNOME"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:34
@@ -199,7 +199,7 @@ msgid ""
"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
"specified in the field below"
msgstr ""
-"Se Äi estas ebligita, Äiuj enirantaj telefonvokoj estos senditaj al gastiga "
+"Se Äi estas enÅaltita, Äiuj enirantaj telefonvokoj estos senditaj al gastiga "
"komputilo difinita en la suba fako"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:35
@@ -208,7 +208,7 @@ msgid ""
"specified in the field below if you already are in a call or if you are in "
"Do Not Disturb mode"
msgstr ""
-"Se Äi estas ebligita, dum vi estas okupita aÅ en moduso ÂNe ÄenuÂ, Äiuj "
+"Se Äi estas enÅaltita, dum vi estas okupita aÅ en reÄimo ÂNe ÄenuÂ, Äiuj "
"enirantaj telefonvokoj estos senditaj al gastiga komputilo difinita en la "
"suba fako"
@@ -217,25 +217,26 @@ msgid ""
"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
"specified in the field below if you do not answer the call"
msgstr ""
-"Se Äi estas ebligita, se vi ne respondas, Äiuj enirantaj telefonvokoj estos "
+"Se Äi estas enÅaltita, se vi ne respondas, Äiuj enirantaj telefonvokoj estos "
"senditaj al gastiga komputilo difinita en la suba fako"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:37 ../src/gui/preferences.cpp:504
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:37 ../src/gui/preferences.cpp:500
msgid "If enabled, automatically answer incoming calls"
msgstr ""
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:38 ../src/gui/preferences.cpp:468
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:38 ../src/gui/preferences.cpp:464
msgid "If enabled, offline contacts will be shown in the roster"
msgstr ""
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:39 ../src/gui/preferences.cpp:946
-msgid "If enabled, use echo cancelation"
-msgstr "Se Äi estas ebligita, estas uzata forigo de la eÄo"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:39 ../src/gui/preferences.cpp:931
+#| msgid "If enabled, use echo cancelation"
+msgid "If enabled, use echo cancellation"
+msgstr "Se Äi estas enÅaltita, estas uzata forigo de la eÄo"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:40 ../src/gui/preferences.cpp:944
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:40 ../src/gui/preferences.cpp:929
msgid "If enabled, use silence detection with the codecs supporting it"
msgstr ""
-"Se Äi estas ebligita, estas uzata rekono de silentoj laÅ kodaÄoj kiuj "
+"Se Äi estas enÅaltita, estas uzata rekono de silentoj laÅ kodaÄoj kiuj "
"subtenas tion"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:41
@@ -282,7 +283,7 @@ msgstr "Tempolimo de maltrafita respondo"
msgid "Outbound Proxy"
msgstr "Proxy outbound"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:52 ../src/gui/preferences.cpp:474
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:52 ../src/gui/preferences.cpp:470
msgid "Place windows displaying video above other windows during calls"
msgstr "Loki la fenestrojn por montri videon supre dum telefonvokoj"
@@ -346,15 +347,15 @@ msgstr "Grando de fora videofenestro"
msgid "Select an alternative audio output device to use for sound events."
msgstr "Elektu alian aparaton de soneligo uzendan laÅ soneventoj."
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:68 ../src/gui/preferences.cpp:755
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:68 ../src/gui/preferences.cpp:744
msgid "Select the audio input device to use"
msgstr "Elektu uzendan aparaton de sonenigo"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:69 ../src/gui/preferences.cpp:748
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:69 ../src/gui/preferences.cpp:737
msgid "Select the audio output device to use"
msgstr "Elektu uzendan aparaton de soneligo"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:70 ../src/gui/preferences.cpp:905
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:70 ../src/gui/preferences.cpp:894
msgid ""
"Select the format for video cameras (does not apply to most USB cameras)"
msgstr ""
@@ -382,7 +383,7 @@ msgstr ""
"Elektu formaton de elsendita video: Eta (QCIF 176x144) aÅ Granda (CIF "
"352x288)"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:74 ../src/gui/preferences.cpp:897
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:74 ../src/gui/preferences.cpp:886
msgid ""
"Select the video input device to use. If an error occurs when using this "
"device a test picture will be transmitted."
@@ -394,7 +395,7 @@ msgstr ""
msgid "Show offline contacts"
msgstr "Montri nekonektitajn kontaktojn"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:76 ../src/gui/main_window.cpp:3597
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:76 ../src/gui/main_window.cpp:3641
msgid "Show the call panel"
msgstr ""
@@ -449,7 +450,7 @@ msgstr ""
msgid "The Audio Codecs List"
msgstr "La listo de sonkodaÄoj"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:89 ../src/gui/preferences.cpp:707
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:89 ../src/gui/preferences.cpp:699
msgid "The SIP Outbound Proxy to use for outgoing calls"
msgstr "Il proxy SIP esterno da usare per le chiamate in uscita"
@@ -488,13 +489,13 @@ msgid ""
"The chosen sound will be played at the end of calls or calling somebody who "
"is busy, if enabled"
msgstr ""
-"Se Äi estas ebligita, la elektita sono estos ludita je fino de vokoj aÅ se "
+"Se Äi estas enÅaltita, la elektita sono estos ludita je fino de vokoj aÅ se "
"la lineo estas okupita"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:97
msgid "The chosen sound will be played on incoming calls, if enabled"
msgstr ""
-"Se Äi estas ebligita, la elektita sono estos ludita se telefonfokoj estas "
+"Se Äi estas enÅaltita, la elektita sono estos ludita se telefonfokoj estas "
"enirantaj"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:98
@@ -502,19 +503,19 @@ msgid ""
"The chosen sound will be played when a new instant message is received, if "
"enabled"
msgstr ""
-"Se Äi estas ebligita, la elektita sono estos ludita se estas nova mesaÄo"
+"Se Äi estas enÅaltita, la elektita sono estos ludita se estas nova mesaÄo"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:99
msgid ""
"The chosen sound will be played when a new voice mail is received, if enabled"
msgstr ""
-"Se Äi estas ebligita, la elektita sono estos ludita se estas nova voÄa "
+"Se Äi estas enÅaltita, la elektita sono estos ludita se estas nova voÄa "
"retpoÅto"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:100
msgid "The chosen sound will be played when calling somebody, if enabled"
msgstr ""
-"Se Äi estas ebligita, la elektita sono estos ludita kiam startigi "
+"Se Äi estas enÅaltita, la elektita sono estos ludita kiam startigi "
"telefonvokon"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:101
@@ -535,8 +536,8 @@ msgstr "Sono de tono por libera lineo"
msgid "The history of the 100 last calls"
msgstr ""
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:105 ../src/gui/preferences.cpp:662
-#: ../src/gui/preferences.cpp:710
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:105 ../src/gui/preferences.cpp:658
+#: ../src/gui/preferences.cpp:702
msgid "The host where calls should be forwarded if call forwarding is enabled"
msgstr ""
"L'host a cui inoltrare le chiamate se l'inoltro delle chiamate à abilitato"
@@ -547,7 +548,7 @@ msgstr "Sono de enirantaj telefonvokoj"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:107
msgid "The list of accounts to which Ekiga should register"
-msgstr "Listo de kontoj al kiuj Ekiga devas aliÄi"
+msgstr "Listo de kontoj al kiuj Ekigo devas aliÄi"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:108
msgid "The long status information"
@@ -568,7 +569,7 @@ msgid ""
"bandwidth to the given value"
msgstr ""
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:111 ../src/gui/preferences.cpp:948
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:111 ../src/gui/preferences.cpp:933
msgid "The maximum jitter buffer size for audio reception (in ms)"
msgstr "Maksimuma grando de bufro de Äitero por sonricevado (en ms)"
@@ -592,7 +593,7 @@ msgid ""
"The port to listen to for incoming connections. Ekiga needs to be restarted "
"for the new value to take effect"
msgstr ""
-"Pordo por aÅskulti enigajn konektojn. Ekiga necesas denove starti por ke la "
+"Pordo por aÅskulti enigajn konektojn. Ekigo necesas denove starti por ke la "
"novaj valoroj efikas"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:116
@@ -600,7 +601,7 @@ msgid ""
"The port to listen to for incoming connections. Ekiga needs to be restarted "
"for the new value to take effect."
msgstr ""
-"Pordo por aÅskulti enigajn konektojn. Ekiga necesas denove starti por ke la "
+"Pordo por aÅskulti enigajn konektojn. Ekigo necesas denove starti por ke la "
"novaj valoroj efikas."
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:117
@@ -631,31 +632,31 @@ msgid ""
"The sound that will be played at the end of calls or when calling somebody "
"who is busy, if enabled"
msgstr ""
-"Se Äi estas ebligita, sono estas ludita kiam la telefonado finis aÅ se la "
+"Se Äi estas enÅaltita, sono estas ludita kiam la telefonado finis aÅ se la "
"lineo estas okupita"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:123
msgid "The sound that will be played on incoming calls, if enabled"
msgstr ""
-"Se Äi estas ebligita, tiu Äi sono estas ludita por la enirantaj telefonvokoj"
+"Se Äi estas enÅaltita, tiu Äi sono estas ludita por la enirantaj telefonvokoj"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:124
msgid "The sound that will be played when calling somebody, if enabled"
msgstr ""
-"Se Äi estas ebligita, tiu Äi sono estas ludita kiam oni faras televonvokojn"
+"Se Äi estas enÅaltita, tiu Äi sono estas ludita kiam oni faras televonvokojn"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:125
msgid ""
"The sound that will be played when there is a new instant message, if enabled"
-msgstr "Se Äi estas ebligita, tiu Äi sono estas ludita kiam estas nova mesaÄo"
+msgstr "Se Äi estas enÅaltita, tiu Äi sono estas ludita kiam estas nova mesaÄo"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:126
msgid ""
"The sound that will be played when there is a new voice mail, if enabled"
msgstr ""
-"Se Äi estas ebligita, tiu Äi sono estas ludita kiam estas nova voÄretpoÅto"
+"Se Äi estas enÅaltita, tiu Äi sono estas ludita kiam estas nova voÄretpoÅto"
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:127 ../src/gui/preferences.cpp:901
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:127 ../src/gui/preferences.cpp:890
msgid "The video channel number to use (to select camera, tv or other sources)"
msgstr ""
"Numero de uzenda videokanalo (por elekti camera, tv, aÅ aliaj aparatoj)"
@@ -684,7 +685,7 @@ msgid ""
"be 50, 100, or 200)"
msgstr ""
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:133 ../src/gui/preferences.cpp:671
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:133 ../src/gui/preferences.cpp:667
msgid ""
"This enables H.245 Tunneling mode. In H.245 Tunneling mode H.245 messages "
"are encapsulated into the H.225 channel (port 1720). This saves one TCP "
@@ -693,9 +694,9 @@ msgid ""
"can crash some versions of Netmeeting."
msgstr ""
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:134 ../src/gui/preferences.cpp:673
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:134 ../src/gui/preferences.cpp:669
msgid "This enables H.245 early in the setup"
-msgstr "Äi ebligas rapidan starton de H.245 en la agordoj"
+msgstr "Tio enÅaltas rapidan starton de H.245 en la agordoj"
#: ../ekiga.schemas.in.in.h:135
msgid ""
@@ -743,7 +744,7 @@ msgid "_Find"
msgstr "_Trovi"
#: ../lib/engine/components/avahi/avahi-heap.cpp:129
-#: ../lib/engine/components/avahi/avahi-heap.cpp:383
+#: ../lib/engine/components/avahi/avahi-heap.cpp:375
msgid "Neighbours"
msgstr "Najbaroj"
@@ -770,83 +771,6 @@ msgstr ""
msgid "New contact"
msgstr "Nova kontakto"
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:118
-#: ../plugins/resource-list/rl-entry.cpp:141
-#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:102
-#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:144
-#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:176
-#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:143
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Sennome"
-
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:220
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:373
-#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:228
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:157
-#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:212
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3555
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Redakti"
-
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:222
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:375
-#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:230
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:393
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:190
-#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:214
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Forigi"
-
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:247
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:275
-msgid "Edit roster element"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:248
-msgid ""
-"Please fill in this form to change an existing element of ekiga's internal "
-"roster"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:250
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:235
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:427
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:418
-#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:324
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:296
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:125
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:278
-#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:169
-#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:526
-#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:233
-msgid "Name:"
-msgstr "Nomo:"
-
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:251
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:244
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:246
-#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:170
-#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:527
-#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:234
-msgid "Address:"
-msgstr "Adreso:"
-
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:252
-msgid "Is a preferred contact"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:254
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:280
-#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:528
-#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:236
-msgid "Choose groups:"
-msgstr "Elektu grupojn:"
-
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-roster-bridge.cpp:93
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:232
-msgid "Add to local roster"
-msgstr ""
-
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:93
msgid "Services"
msgstr "Servoj"
@@ -893,7 +817,7 @@ msgstr ""
#.
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:207
msgid "Assistant"
-msgstr ""
+msgstr "Asistanto"
#. Translator: http://www.ietf.org/rfc/rfc4480.txt proposes several
#. relationships between you and your contact; supervisor means
@@ -910,19 +834,47 @@ msgstr ""
msgid "Self"
msgstr ""
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:232
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-roster-bridge.cpp:93
+msgid "Add to local roster"
+msgstr ""
+
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:233
msgid ""
"Please fill in this form to add a new contact to ekiga's internal roster"
msgstr ""
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:235
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:427
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:250
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:419
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:324
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:338
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:125
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:281
+#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:169
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:526
+#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:233
+msgid "Name:"
+msgstr "Nomo:"
+
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:235
msgid "Name of the contact, as shown in your roster"
msgstr ""
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:244
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:246
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:251
+#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:170
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:527
+#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:234
+msgid "Address:"
+msgstr "Adreso:"
+
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:244
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:246
msgid "Address, e.g. sip:xyz ekiga net"
-msgstr ""
+msgstr "Addreso, ekz.. sip:xyz ekiga net"
#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:250
msgid "Put contact in groups:"
@@ -944,283 +896,400 @@ msgstr "Alinomi grupon"
msgid "Please edit this group name"
msgstr "Bonvole redakti tiun grupnomon"
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:131
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:231
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:235
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:118
+#: ../plugins/resource-list/rl-entry.cpp:141
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:102
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:144
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:176
+#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:143
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Sennome"
+
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:220
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:374
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:228
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:160
+#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:212
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3599
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Redakti"
+
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:222
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:376
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:230
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:435
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:193
+#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:214 ../src/gui/accounts.cpp:692
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Forigi"
+
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:247
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:278
+msgid "Edit roster element"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:248
+msgid ""
+"Please fill in this form to change an existing element of ekiga's internal "
+"roster"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:252
+msgid "Is a preferred contact"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:254
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:283
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:528
+#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:236
+msgid "Choose groups:"
+msgstr "Elekti grupojn:"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:130
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:243
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:247
msgid "Call"
msgstr "Voko"
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:134
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:232
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:236
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3317
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:133
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:244
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:248
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3361
msgid "Transfer"
msgstr "Transigi"
#. Translators : The alias we are registering already exists : failure
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:309
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:308
msgid "Duplicate alias"
msgstr ""
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:312
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:311
msgid "Bad username/password"
msgstr ""
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:315
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:562
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:314
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:590
msgid "Transport error"
msgstr ""
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:326
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:331
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:771
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:325
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:330
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:799
msgid "Failed"
msgstr "Fiaskis"
+#. Translators: this is a state, not an action, i.e. it should be read as
+#. "(you are) unregistered", and not as "(you have been) unregistered"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:69
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:156
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:568
+msgid "Unregistered"
+msgstr "Malregistrita"
+
#. translators : the result will look like :
#. * "registered (with 2 voice mail messages)"
#.
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:218
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:222
#, c-format
msgid "%s (with %d voice mail message)"
msgid_plural "%s (with %d voice mail messages)"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:365
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:381
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:366
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:423 ../src/gui/accounts.cpp:686
msgid "_Disable"
-msgstr "_Malebligi"
+msgstr "E_lÅalti"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:368
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:385
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:369
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:427 ../src/gui/accounts.cpp:683
msgid "_Enable"
-msgstr "_Ebligi"
+msgstr "E_nÅalti"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:389
-#: ../src/gui/assistant.cpp:732
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:390
+#: ../src/gui/assistant.cpp:762
msgid "Recharge the account"
msgstr "ReÅargi konton"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:394
-#: ../src/gui/assistant.cpp:744
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:395
+#: ../src/gui/assistant.cpp:774
msgid "Consult the balance history"
msgstr "Konsulti saldon de la konto"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:399
-#: ../src/gui/assistant.cpp:756
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:400
+#: ../src/gui/assistant.cpp:786
msgid "Consult the call history"
msgstr ""
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:414
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:98
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:291
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:415
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:96
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:333
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:121
msgid "Edit account"
msgstr "Redakti konton"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:416
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:99
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:417
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:97
#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:341
#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:322
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:293
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:335
msgid "Please update the following fields:"
msgstr ""
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:418
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:125
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:135
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:419
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:123
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:133
msgid "Account name, e.g. MyAccount"
msgstr ""
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:420
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:421
msgid "Registrar:"
msgstr ""
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:420
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:136
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:421
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:134
msgid "The registrar, e.g. ekiga.net"
msgstr ""
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:422
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:423
msgid "Gatekeeper:"
msgstr "Kluzprenilo:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:422
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:126
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:423
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:124
msgid "The gatekeeper, e.g. ekiga.net"
msgstr ""
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:423
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:300
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:424
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:342
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:126
#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:174
msgid "User:"
msgstr "Uzanto:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:423
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:107
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:118
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:127
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:137
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:424
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:105
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:116
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:125
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:135
msgid "The user name, e.g. jim"
msgstr ""
#. Translators:
#. * SIP knows two usernames: The name for the client ("User") and the name
#. * for the authentication procedure ("Authentication User")
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:428
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:429
msgid "Authentication User:"
msgstr ""
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:428
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:138
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:429
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:136
msgid ""
"The user name used during authentication, if different than the user name; "
"leave empty if you do not have one"
msgstr ""
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:429
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:312
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:430
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:354
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:129
#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:173
msgid "Password:"
msgstr "Pasvorto:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:429
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:109
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:120
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:129
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:139
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:430
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:107
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:118
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:127
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:137
msgid "Password associated to the user"
msgstr ""
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:430
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:431
msgid "Timeout:"
msgstr "Tempolimo:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:430
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:130
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:140
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:431
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:128
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:138
msgid ""
"Time in seconds after which the account registration is automatically retried"
msgstr ""
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:431
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:143
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:326
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:432
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:141
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:368
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:130
msgid "Enable Account"
msgstr "EnÅalti konton"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:457
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:177
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:458
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:175
msgid "You did not supply a name for that account."
msgstr ""
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:459
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:179
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:460
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:177
msgid "You did not supply a host to register to."
msgstr ""
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:461
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:181
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:462
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:179
msgid "You did not supply a user name for that account."
msgstr ""
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:463
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:183
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:464
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:181
msgid "The timeout should be at least 10 seconds."
msgstr ""
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:546
+#. Translators: this is a state, not an action, i.e. it should be read as
+#. "(you are) registered", and not as "(you have been) registered"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:554
msgid "Registered"
msgstr "Registrita"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:558
-msgid "Unregistered"
-msgstr "Malregistrita"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:568
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:578
msgid "Could not unregister"
msgstr ""
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:581
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:603
msgid "Could not register"
msgstr ""
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:590
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:615
msgid "Processing..."
msgstr "Traktado..."
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:78
+#. Translators: see RFC 4480 for more information about activities
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:749
+#| msgid "_Contents"
+msgid "Appointment"
+msgstr "_Manlibro"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:753
+msgid "Breakfast"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:757
+msgid "Dinner"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:761
+msgid "Holiday"
+msgstr "Ferioj"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:765
+msgid "In transit"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:769
+msgid "Looking for work"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:773
+msgid "Lunch"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:777
+#| msgid "E-Mail"
+msgid "Meal"
+msgstr "RetpoÅto"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:781
+#| msgid "Settings"
+msgid "Meeting"
+msgstr "Agordoj"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:785
+msgid "On the phone"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:789
+#| msgid "Play"
+msgid "Playing"
+msgstr "Ludi"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:793
+msgid "Shopping"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:797
+#| msgid "Settings"
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Agordoj"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:801
+#| msgid "String"
+msgid "Working"
+msgstr "Äeno"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:76
msgid "_Add an Ekiga.net Account"
msgstr ""
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:80
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:78
msgid "_Add an Ekiga Call Out Account"
msgstr ""
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:82
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:80
msgid "_Add a SIP Account"
msgstr ""
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:84
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:82
msgid "_Add an H.323 Account"
msgstr ""
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:104
-#: ../src/gui/assistant.cpp:616
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:102
+#: ../src/gui/assistant.cpp:646
msgid "Get an Ekiga.net SIP account"
msgstr ""
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:107
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:127
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:137
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:105
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:125
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:135
msgid "_User:"
msgstr "_Uzanto:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:109
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:129
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:139
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:107
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:127
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:137
#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:986
msgid "_Password:"
msgstr "_Pasvorto:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:114
-#: ../src/gui/assistant.cpp:720
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:112
+#: ../src/gui/assistant.cpp:750
msgid "Get an Ekiga Call Out account"
msgstr ""
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:118
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:116
msgid "_Account ID:"
msgstr "_Konto-ID:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:120
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:118
msgid "_PIN Code:"
msgstr ""
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:125
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:135
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:123
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:133
#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:343
msgid "_Name:"
msgstr "_Nomo:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:126
-#, fuzzy
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:124
msgid "_Gatekeeper:"
msgstr "_Kluzprenilo:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:130
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:140
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:128
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:138
msgid "_Timeout:"
msgstr "_Tempofino:"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:136
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:134
msgid "_Registrar:"
msgstr ""
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:138
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:136
msgid "_Authentication User:"
msgstr ""
@@ -1250,7 +1319,7 @@ msgid "Abnormal call termination"
msgstr "Nenormala fino de telefonado"
#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:424
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1845
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1903
msgid "Could not connect to remote host"
msgstr "Estas neeble konekti al fora gastiga komputilo"
@@ -1299,11 +1368,16 @@ msgstr "Fora gastiga komputilo estas eksterkonekta"
msgid "User is not available"
msgstr ""
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:475
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:467
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:764
+msgid "Service unavailable"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:477
msgid "Call completed"
msgstr "Telefonvoko plenumiÄis"
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call-manager.cpp:781
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call-manager.cpp:794
msgid ""
"Ekiga did not manage to configure your network settings automatically. You "
"can still use it, but you need to configure your network settings manually.\n"
@@ -1312,102 +1386,101 @@ msgid ""
"for instructions"
msgstr ""
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:256
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:258
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:268
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:270
msgid "Message"
msgstr "MesagÌo"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:557
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:585
msgid "Illegal status code"
msgstr ""
#. Translators: Host of the remote party is offline, this should
#. * appear when the remote host does not reply in an acceptable time
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:568
-#, fuzzy
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:596
msgid "Remote party host is offline"
msgstr "Fora gastiga komputilo estas eksterkonekta"
#. Translators: the following strings are answers from the SIP server
#. * when the packet it receives has an error, see
#. * http://www.ietf.org/rfc/rfc3261.txt, chapter 21 for more information
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:584
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:612
msgid "Multiple choices"
msgstr ""
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:588
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:616
msgid "Moved permanently"
msgstr ""
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:592
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:620
msgid "Moved temporarily"
msgstr ""
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:596
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:624
msgid "Use proxy"
msgstr "Uzi prokurilon"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:600
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:628
msgid "Alternative service"
msgstr ""
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:604
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:632
msgid "Bad request"
msgstr "Nekorekta peto"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:608
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:636
msgid "Unauthorized"
msgstr ""
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:612
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:640
msgid "Payment required"
msgstr "Pago estas petita"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:616
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:644
msgid "Forbidden, please check that username and password are correct"
msgstr ""
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:620
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:648
msgid "Not found"
msgstr "Ne trovite"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:624
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:652
msgid "Method not allowed"
msgstr ""
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:628
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:656
msgid "Not acceptable"
msgstr ""
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:632
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:660
msgid "Proxy authentication required"
msgstr ""
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:636
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:664
msgid "Timeout"
msgstr "Tempolimo"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:640
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:668
msgid "Conflict"
msgstr "Konflikto"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:644
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:672
msgid "Length required"
msgstr ""
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:648
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:676
msgid "Request entity too big"
msgstr ""
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:652
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:680
msgid "Request URI too long"
msgstr ""
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:656
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:684
msgid "Unsupported media type"
msgstr ""
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:660
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:688
msgid "Unsupported URI scheme"
msgstr ""
@@ -1415,131 +1488,133 @@ msgstr ""
#. * Here extension is a specific "phone number", see
#. * http://en.wikipedia.org/wiki/Extension_(telephone)
#. * for more information
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:668
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:696
msgid "Bad extension"
msgstr ""
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:672
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:700
msgid "Extension required"
msgstr ""
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:676
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:704
msgid "Interval too brief"
msgstr ""
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:680
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:708
msgid "Temporarily unavailable"
msgstr "Portempe Äi ne estas disponebla"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:684
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:712
msgid "Loop detected"
msgstr ""
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:688
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:716
msgid "Too many hops"
msgstr ""
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:692
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:720
msgid "Address incomplete"
msgstr ""
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:696
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:724
msgid "Ambiguous"
msgstr ""
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:700
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:728
msgid "Busy Here"
msgstr ""
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:704
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:732
msgid "Request terminated"
msgstr ""
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:708
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:736
msgid "Not acceptable here"
msgstr ""
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:712
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:740
msgid "Bad event"
msgstr ""
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:716
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:744
msgid "Request pending"
msgstr ""
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:720
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:748
msgid "Undecipherable"
msgstr ""
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:724
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:752
msgid "Internal server error"
msgstr ""
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:728
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:756
msgid "Not implemented"
msgstr ""
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:732
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:760
msgid "Bad gateway"
msgstr ""
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:736
-msgid "Service unavailable"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:740
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:768
msgid "Server timeout"
msgstr ""
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:744
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:772
msgid "SIP version not supported"
msgstr ""
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:748
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:776
msgid "Message too large"
msgstr ""
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:752
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:780
msgid "Busy everywhere"
msgstr ""
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:756
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:784
msgid "Decline"
msgstr ""
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:760
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:788
msgid "Does not exist anymore"
-msgstr ""
+msgstr "Ne plu ekzistas"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:764
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:792
msgid "Globally not acceptable"
msgstr ""
#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:933
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3154
+#| msgid "Play sound on new message"
+msgid "Could not send message: "
+msgstr "Ludi sonon por novaj mesaÄoj"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:935
+#| msgid "Error: User offline"
+msgid "user offline"
+msgstr "Eraro: uzanto ne estas konektita"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:974
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3198
#, c-format
msgid "Incoming call from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Venanta voko de %s"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:935
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:976
#, c-format
msgid "Incoming call"
-msgstr ""
+msgstr "Venanta telefonvoko"
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:941
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:982
#, c-format
msgid "In a call with %s"
msgstr ""
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:943
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:984
#, c-format
msgid "In a call"
msgstr ""
-#: ../lib/engine/gui/gtk-core/form-dialog-gtk.cpp:664
-msgid "Advanced"
-msgstr ""
-
#: ../lib/engine/gui/gtk-core/codecsbox.cpp:452
msgid "Move selected codec priority upwards"
msgstr ""
@@ -1548,32 +1623,36 @@ msgstr ""
msgid "Move selected codec priority downwards"
msgstr ""
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:636
+#: ../lib/engine/gui/gtk-core/form-dialog-gtk.cpp:664
+msgid "Advanced"
+msgstr "Altnivele"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:635
msgid "Address Book"
msgstr "Adresaro"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:652
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3503
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:651
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3545
msgid "Address _Book"
msgstr "_Adresaro"
#. This will add static and dynamic actions
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:661
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:660
msgid "_Action"
msgstr "_Ago"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:706
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:705
msgid "Category"
msgstr "Kategorio"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:586
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1373
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1396
msgid "Full Name"
msgstr "Tuta nomo"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:601
msgid "_Search Filter:"
-msgstr ""
+msgstr "_SerÄfiltrilo:"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:247
msgid "says:"
@@ -1581,27 +1660,27 @@ msgstr "Li/Åi diras:"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:370
msgid "Open link in browser"
-msgstr ""
+msgstr "Malfermi la ligilon per foliumilo"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:376
msgid "Copy link"
-msgstr ""
+msgstr "Kopii ligilon"
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:895
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:899
msgid "_Smile..."
-msgstr ""
+msgstr "_Rideto..."
#. we can't do much here since we get the Chat as reference...
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-window.cpp:411
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-window.cpp:426
msgid "Chat Window"
msgstr "Babilfenestro"
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/heap-view.cpp:238
#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/heap-view.cpp:277
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:976
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1029
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:987
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1040
msgid "Unsorted"
-msgstr ""
+msgstr "Neordigite"
#: ../lib/gui/dialpad.c:52
msgid "abc"
@@ -1648,7 +1727,7 @@ msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:297
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:138
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:71
msgid "New _Contact"
msgstr "Nova _kontakto"
@@ -1660,7 +1739,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:345
#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:334
msgid "_Home phone:"
-msgstr ""
+msgstr "_Hejma telefono:"
#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:346
#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:335
@@ -1670,7 +1749,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:347
#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:336
msgid "_Cell phone:"
-msgstr ""
+msgstr "_PoÅtelefono:"
#: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:348
#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:337
@@ -1692,7 +1771,7 @@ msgstr ""
#: ../plugins/gstreamer/gst-audioinput.cpp:276
msgid "Audio test"
-msgstr ""
+msgstr "Sontesto"
#: ../plugins/gstreamer/gst-audiooutput.cpp:328
msgid "Silent"
@@ -1712,11 +1791,10 @@ msgstr ""
msgid "Screencast"
msgstr ""
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:427
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:427 ../plugins/resource-list/rl-entry.cpp:160
#: ../plugins/resource-list/rl-entry-ref.cpp:138
-#: ../plugins/resource-list/rl-entry.cpp:160
msgid "_Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "_Aktualigi"
#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:430
msgid "_Remove addressbook"
@@ -1766,12 +1844,12 @@ msgstr ""
#. patience == 0
#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:793
msgid "Could not connect to server"
-msgstr ""
+msgstr "Ne eblas konekti al servilo"
#. patience == 0
#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:841 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:890
msgid "Could not search"
-msgstr ""
+msgstr "Ne eblis serÄi"
#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:849
msgid "Waiting for search results"
@@ -1782,7 +1860,6 @@ msgid "Please edit the following fields"
msgstr ""
#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:944
-#, fuzzy
msgid "Book _Name:"
msgstr "_Nomo:"
@@ -1791,7 +1868,6 @@ msgid "Book name, as shown in your dialog box"
msgstr ""
#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:945
-#, fuzzy
msgid "Server _URI:"
msgstr "Servilo:"
@@ -1914,53 +1990,53 @@ msgstr ""
msgid "Ekiga.net Directory"
msgstr ""
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:79
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:113
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:112
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:156
msgid "inactive"
-msgstr ""
+msgstr "neaktive"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:179
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:222
#, c-format
msgid "error connecting (%s)"
msgstr ""
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:185
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:228
msgid "connecting"
-msgstr ""
+msgstr "konektante"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:229
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:280
msgid "authenticating"
msgstr ""
#. FIXME: can't we report better?
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:239
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:290
msgid "error connecting"
msgstr ""
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:251
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:300
msgid "disconnected"
msgstr ""
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:268
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:310
msgid "connected"
msgstr "konektite"
#. FIXME: can't we report something better?
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:274
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:316
msgid "error authenticating loudmouth account"
msgstr ""
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:304
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:346
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:127
msgid "Server:"
msgstr "Servilo:"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:308
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:350
#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:128
msgid "Resource:"
-msgstr ""
+msgstr "Risurco:"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:391 ../src/gui/accounts.cpp:689
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:433
msgid "Edit"
msgstr "Redakti"
@@ -1972,81 +2048,112 @@ msgstr ""
msgid "Please fill in the following fields:"
msgstr ""
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:210
+#. FIXME: this is here until the feature is ready
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-dialect.cpp:121
+msgid "Join a discussion group"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-dialect.cpp:132
+msgid "Open a group chat room"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-dialect.cpp:134
+#| msgid "Please edit this group name"
+msgid "Please provide a room name"
+msgstr "Bonvole redakti tiun grupnomon"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-dialect.cpp:136
+#| msgid "Rename"
+msgid "Room name"
+msgstr "Alinomi"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-dialect.cpp:136
+msgid "The name of the room you want to enter"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-dialect.cpp:138
+msgid "Pseudonym"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-dialect.cpp:138
+msgid "The pseudonym you'll have in the room"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:172
msgid "Authorization to see your presence"
msgstr ""
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:214
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:176
#, c-format
msgid "%s asks the permission to see your presence, saying: \"%s\"."
msgstr ""
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:218
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:180
#, c-format
msgid "%s asks the permission to see your presence."
msgstr ""
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:225
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:187
msgid "grant him/her the permission to see your presence"
msgstr ""
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:226
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:188
msgid "refuse him/her the permission to see your presence"
msgstr ""
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:227
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:189
msgid "decide later (also close or cancel this dialog)"
msgstr ""
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:228
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:190
msgid "Your answer is: "
msgstr "Via respondo estas:"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:315
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:306
msgid "Add a roster element"
msgstr ""
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:316
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:307
msgid "Please fill in this form to add a new element to the remote roster"
msgstr ""
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:318
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:309
#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:470
msgid "Identifier:"
-msgstr ""
+msgstr "Identigilo:"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:318
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:309
msgid "identifier server"
msgstr ""
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:162
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:168
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:165
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:171
msgid "Ask him/her to see his/her status"
msgstr ""
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:166
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:178
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:169
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:181
msgid "Forbid him/her to see my status"
msgstr ""
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:170
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:173
msgid "Ask him/her to see his/her status (pending)"
msgstr ""
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:174
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:179
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:177
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:182
msgid "Stop getting his/her status"
msgstr ""
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:184
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:187
msgid "Start chat"
msgstr "Komenci babilon"
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:187
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:190
msgid "Continue chat"
msgstr ""
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:276
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:279
msgid ""
"Please fill in this form to change an existing element of the remote roster"
msgstr ""
@@ -2073,6 +2180,10 @@ msgstr "Skribeble:"
msgid "Username:"
msgstr "Uzantonomo:"
+#: ../plugins/resource-list/rl-entry.cpp:202
+msgid "Invalid server data"
+msgstr ""
+
#: ../plugins/resource-list/rl-entry-ref.cpp:53
msgid "Click to fetch"
msgstr ""
@@ -2081,10 +2192,6 @@ msgstr ""
msgid "Distant contact"
msgstr ""
-#: ../plugins/resource-list/rl-entry.cpp:203
-msgid "Invalid server data"
-msgstr ""
-
#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:198
msgid "_Add a new contact"
msgstr "_Aldoni novan kontakton"
@@ -2115,12 +2222,10 @@ msgid "Document root:"
msgstr ""
#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:472
-#, fuzzy
msgid "Server username:"
msgstr "Uzantonomo:"
#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:473
-#, fuzzy
msgid "Server password:"
msgstr "Pasvorto:"
@@ -2165,11 +2270,11 @@ msgstr "Stato"
msgid "Accounts"
msgstr "Kontoj"
-#: ../src/gui/accounts.cpp:590 ../src/gui/main_window.cpp:3565
+#: ../src/gui/accounts.cpp:590 ../src/gui/main_window.cpp:3609
msgid "_Accounts"
msgstr "_Kontoj"
-#: ../src/gui/accounts.cpp:594 ../src/gui/main_window.cpp:3648
+#: ../src/gui/accounts.cpp:594 ../src/gui/main_window.cpp:3692
msgid "_Help"
msgstr "_Helpo"
@@ -2177,19 +2282,12 @@ msgstr "_Helpo"
msgid "Active"
msgstr "Aktive"
-#: ../src/gui/accounts.cpp:683
-msgid "Enable"
-msgstr "EnÅalti"
-
-#: ../src/gui/accounts.cpp:686
-msgid "Disable"
-msgstr "ElÅalti"
-
-#: ../src/gui/accounts.cpp:692
-msgid "Remove"
-msgstr "Forigi"
+#: ../src/gui/accounts.cpp:689
+#| msgid "Edit"
+msgid "Edi_t"
+msgstr "Redakti"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:341
+#: ../src/gui/assistant.cpp:342
msgid ""
"This is the Ekiga general configuration assistant. The following steps will "
"set up Ekiga by asking a few simple questions.\n"
@@ -2197,46 +2295,63 @@ msgid ""
"Once you have completed these steps, you can always change them later by "
"selecting Preferences in the Edit menu."
msgstr ""
-"Tiu Äi estas agordilo de Ekiga. Sekvantaj paÅoj agordos Ekigan per malmultaj "
+"Tiu Äi estas agordilo de Ekigo. Sekvantaj paÅoj agordos Ekigon per malmultaj "
"kaj simplaj demandoj.\n"
"\n"
"Kiam vi kompletigis tiujn Äi paÅojn, estas eble ÅanÄi agordojn per uzo de "
"ÂAgordoj en la menuo ÂRedaktuÂ."
-#: ../src/gui/assistant.cpp:349
+#: ../src/gui/assistant.cpp:350
msgid "Welcome to Ekiga"
-msgstr "Bonvenon al Ekiga"
+msgstr "Bonvenon al Ekigo"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:373 ../src/gui/preferences.cpp:445
+#: ../src/gui/assistant.cpp:374 ../src/gui/preferences.cpp:441
msgid "Personal Information"
msgstr "Personaj Informoj"
#. The user fields
-#: ../src/gui/assistant.cpp:376
+#: ../src/gui/assistant.cpp:377
msgid "Please enter your first name and your surname:"
msgstr "Bonvolu enigi vian antaÅnomon kaj familinomon:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:385
+#: ../src/gui/assistant.cpp:386
msgid ""
"Your first name and surname will be used when connecting to other VoIP and "
"videoconferencing software."
msgstr ""
-"Via antaÅnomo kaj familinomo estas uzataj dum konektado kun aliaj softvaroj "
-"de videokonferenco kaj VoIP."
+"Via antaÅnomo kaj familinomo estas uzataj dum konektado kun aliaj "
+"programaroj de videokonferenco kaj VoIP."
-#: ../src/gui/assistant.cpp:579
+#: ../src/gui/assistant.cpp:436
+msgid ""
+"If you do not have a SIP or H323 account, ekiga can only be used on your "
+"local internal network (inside your company, for example). You will require "
+"an account if you want to be accessible to people on the Internet. Many web "
+"sites allow you to create an account. We suggest that you use a free ekiga."
+"net account, which allows you to be joined by any person with a SIP "
+"account. If you want to call regular phone lines too, we suggest that you "
+"purchase an inexpensive call out account.\n"
+"\n"
+"The following two pages allow you to create such accounts."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/assistant.cpp:451
+msgid "Introduction to Accounts"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/assistant.cpp:609
msgid "Ekiga.net Account"
msgstr ""
-#: ../src/gui/assistant.cpp:581
+#: ../src/gui/assistant.cpp:611
msgid "Please enter your username:"
-msgstr "Bonvolu enigi vian uzantnomon:"
+msgstr "Bonvolu enigi vian uzantonomon:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:589
+#: ../src/gui/assistant.cpp:619
msgid "Please enter your password:"
msgstr "Bonvolu enigi vian pasvorton:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:599
+#: ../src/gui/assistant.cpp:629
msgid ""
"The username and password are used to login to your existing account at the "
"ekiga.net free SIP service. If you do not have an ekiga.net SIP address yet, "
@@ -2246,31 +2361,31 @@ msgid ""
"You may skip this step if you use an alternative SIP service, or if you "
"would prefer to specify the login details later."
msgstr ""
-"Via uzantnomo kaj pasvorto estas uzataj por aliri al via ekzistanta konto en "
-"la senpaga SIP-servo de ekiga.net. Se vi ne havas ankoraÅ SIP-adreson en "
-"ekiga.net, vi devigas krei konton Äi sube. Tio havigas al vi SIP-adreson kiu "
+"Via uzantonomo kaj pasvorto estas uzataj por aliri al via ekzistanta konto "
+"en la senpaga SIP-servo de Ekigo.net. Se vi ne havas ankoraÅ SIP-adreson en "
+"Ekigo.net, vi devigas krei konton Äi sube. Tio havigas al vi SIP-adreson kiu "
"ebligas al aliaj personoj telefoni al vi.\n"
"\n"
"Vi povas preterlasi tiun Äi paÅon se vi jam havas alian SIP-servon aÅ se vi "
"preferas havigi alirajn parametrojn poste."
-#: ../src/gui/assistant.cpp:625
+#: ../src/gui/assistant.cpp:655
msgid "I do not want to sign up for the ekiga.net free service"
-msgstr "Mi ne volas aliÄi al senpaga servo de ekiga.net"
+msgstr "Mi ne volas aliÄi al senpaga servo de Ekigo.net"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:685
+#: ../src/gui/assistant.cpp:715
msgid "Ekiga Call Out Account"
msgstr ""
-#: ../src/gui/assistant.cpp:687
+#: ../src/gui/assistant.cpp:717
msgid "Please enter your account ID:"
msgstr ""
-#: ../src/gui/assistant.cpp:695
+#: ../src/gui/assistant.cpp:725
msgid "Please enter your PIN code:"
msgstr ""
-#: ../src/gui/assistant.cpp:706
+#: ../src/gui/assistant.cpp:736
msgid ""
"You can make calls to regular phones and cell numbers worldwide using Ekiga. "
"To enable this, you need to do two things:\n"
@@ -2280,146 +2395,146 @@ msgid ""
"dialog.\n"
msgstr ""
-#: ../src/gui/assistant.cpp:765
+#: ../src/gui/assistant.cpp:795
msgid "I do not want to sign up for the Ekiga Call Out service"
msgstr ""
-#: ../src/gui/assistant.cpp:828 ../src/gui/assistant.cpp:1384
+#: ../src/gui/assistant.cpp:858 ../src/gui/assistant.cpp:1407
msgid "Connection Type"
msgstr ""
#. The connection type
-#: ../src/gui/assistant.cpp:831
+#: ../src/gui/assistant.cpp:861
msgid "Please choose your connection type:"
msgstr "Bonvolu elekti konektospecon:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:848
+#: ../src/gui/assistant.cpp:878
msgid "56k Modem"
msgstr "Modemo je 56K"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:853
+#: ../src/gui/assistant.cpp:883
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:858
+#: ../src/gui/assistant.cpp:888
msgid "DSL/Cable (128 kbit/s uplink)"
msgstr ""
-#: ../src/gui/assistant.cpp:863
+#: ../src/gui/assistant.cpp:893
msgid "DSL/Cable (512 kbit/s uplink)"
msgstr ""
-#: ../src/gui/assistant.cpp:868
+#: ../src/gui/assistant.cpp:898
msgid "LAN"
msgstr "LAN"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:873
+#: ../src/gui/assistant.cpp:903
msgid "Keep current settings"
msgstr "Teni aktualajn agordojn"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:878
+#: ../src/gui/assistant.cpp:908
msgid ""
"The connection type will permit determining the best quality settings that "
"Ekiga will use during calls. You can later change the settings individually "
"in the preferences window."
msgstr ""
-"La konektspeco ebligas determini kiuj estas la plej bonaj agordoj por Ekiga, "
+"La konektspeco ebligas determini kiuj estas la plej bonaj agordoj por Ekigo, "
"uzendaj dum telefonadoj. Vi povas ÅanÄi unuope la agordojn sekve en la "
"fenestro de Agordoj."
-#: ../src/gui/assistant.cpp:967 ../src/gui/main_window.cpp:3382
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3386 ../src/gui/main_window.cpp:3390
-#: ../src/gui/preferences.cpp:738
+#: ../src/gui/assistant.cpp:997 ../src/gui/main_window.cpp:3424
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3428 ../src/gui/main_window.cpp:3432
+#: ../src/gui/preferences.cpp:727
msgid "Audio Devices"
msgstr "Sonaparatoj"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:969
+#: ../src/gui/assistant.cpp:999
msgid "Please choose the audio ringing device:"
msgstr ""
-#: ../src/gui/assistant.cpp:989
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1019
msgid ""
"The audio ringing device is the device that will be used to play the ringing "
"sound on incoming calls."
msgstr ""
#. ---
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1000
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1030
msgid "Please choose the audio output device:"
msgstr "Bonvolu elekti eligan sonaparaton:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1020
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1050
msgid ""
"The audio output device is the device that will be used to play audio during "
"calls."
msgstr ""
#. ---
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1031
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1061
msgid "Please choose the audio input device:"
msgstr "Bonvolu elekti enigan sonaparaton:"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1051
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1081
msgid ""
"The audio input device is the device that will be used to record your voice "
"during calls."
msgstr ""
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1151 ../src/gui/assistant.cpp:1421
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1177 ../src/gui/assistant.cpp:1452
msgid "Video Input Device"
msgstr ""
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1153
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1179
msgid "Please choose your video input device:"
msgstr ""
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1173
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1199
msgid ""
"The video input device is the device that will be used to capture video "
"during calls."
msgstr ""
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1240 ../src/gui/assistant.cpp:1262
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1284 ../src/gui/preferences.cpp:779
-#: ../src/gui/preferences.cpp:803 ../src/gui/preferences.cpp:825
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1263 ../src/gui/assistant.cpp:1285
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1307 ../src/gui/preferences.cpp:768
+#: ../src/gui/preferences.cpp:792 ../src/gui/preferences.cpp:814
msgid "No device found"
msgstr "Neniu aparato estas trovita"
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1315
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1338
msgid "Configuration Complete"
msgstr ""
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1317
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1340
msgid ""
"You have now finished the Ekiga configuration. All the settings can be "
"changed in the Ekiga preferences. Enjoy!"
msgstr ""
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1324
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1347
msgid "Configuration summary:"
msgstr ""
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1394
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1419
msgid "Audio Ringing Device"
msgstr ""
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1403
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1430
msgid "Audio Output Device"
msgstr ""
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1412
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1441
msgid "Audio Input Device"
msgstr ""
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1434
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1465
msgid "SIP URI"
msgstr ""
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1446
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1477
msgid "Ekiga Call Out"
msgstr ""
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1490
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1521
#, c-format
msgid "Ekiga Configuration Assistant (%d of %d)"
msgstr ""
@@ -2481,7 +2596,7 @@ msgid ""
"Videoconferencing application that allows you to make audio and video calls "
"to remote users with SIP and H.323 hardware or software."
msgstr ""
-"Ekiga estas aplikaÄo por videokonferenco, VoIP, Telefonio-IP. Äi ebligas al "
+"Ekigo estas aplikaÄo por videokonferenco, VoIP, Telefonio-IP. Tio ebligas al "
"vi sonajn aÅ videajn telefonvokojn kun fora uzanto kiu uzas aparataron aÅ "
"programaron subtenante SIP kaj H.323."
@@ -2489,93 +2604,93 @@ msgstr ""
msgid "Unable to open help file."
msgstr ""
-#: ../src/gui/main_window.cpp:731
+#: ../src/gui/main_window.cpp:755
msgid "Presence"
msgstr ""
-#: ../src/gui/main_window.cpp:738
+#: ../src/gui/main_window.cpp:762
msgid "Addressbook"
msgstr "Adresaro"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:802
+#: ../src/gui/main_window.cpp:849
msgid "Unknown"
msgstr "Nekonate"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:953
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1003
#, c-format
msgid "A:%.1f/%.1f V:%.1f/%.1f FPS:%d/%d"
msgstr ""
#. %s is the SIP/H.323 address of the remote user, this text is shown
#. below video during a call
-#: ../src/gui/main_window.cpp:999
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1049
#, c-format
msgid "Connected with %s"
msgstr "Konektita kun %s"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1035 ../src/gui/main_window.cpp:3884
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1085 ../src/gui/main_window.cpp:3928
msgid "Standby"
msgstr "Atendo"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1094
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1150
msgid "Call on hold"
msgstr ""
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1105
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1161
msgid "Call retrieved"
msgstr ""
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1120
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1176
#, c-format
msgid "Missed call from %s"
msgstr ""
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1257
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1313
msgid "Error"
msgstr "Eraro"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1330
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1388
msgid "Error while initializing video output"
msgstr ""
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1331
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1389
msgid "No video will be displayed on your machine during this call"
msgstr ""
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1341
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1399
msgid ""
"There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
"that no other application is using the accelerated video output."
msgstr ""
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1343
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1401
msgid ""
"There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
"that you are using a color depth of 24 or 32 bits per pixel."
msgstr ""
#. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1456
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1514
#, c-format
msgid "Added video input device %s"
msgstr ""
#. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1468
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1526
#, c-format
msgid "Removed video input device %s"
msgstr ""
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1485
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1543
#, c-format
msgid "Error while accessing video device %s"
msgstr ""
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1488
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1546
msgid "A moving logo will be transmitted during calls."
msgstr ""
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1492
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1550
msgid ""
"There was an error while opening the device. In case it is a pluggable "
"device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it still is not "
@@ -2583,15 +2698,15 @@ msgid ""
"driver is loaded."
msgstr ""
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1496
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1554
msgid "Your video driver doesn't support the requested video format."
msgstr "La videozorgilo ne subtenas menditan videoformaton."
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1500
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1558
msgid "Could not open the chosen channel."
msgstr "Estas neeble malfermi elektitan kanalon."
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1504
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1562
msgid ""
"Your driver doesn't seem to support any of the color formats supported by "
"Ekiga.\n"
@@ -2599,43 +2714,43 @@ msgid ""
"Palette is supported."
msgstr ""
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1508
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1566
msgid "Error while setting the frame rate."
msgstr "Eraro pri agordoj de filmeroj-por-sekundo."
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1512
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1570
msgid "Error while setting the frame size."
msgstr "Eraro pri agordoj de filmergrando."
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1517 ../src/gui/main_window.cpp:1620
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1739
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1575 ../src/gui/main_window.cpp:1678
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1797
msgid "Unknown error."
msgstr ""
#. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1569
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1627
#, c-format
msgid "Added audio input device %s"
msgstr ""
#. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1585
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1643
#, c-format
msgid "Removed audio input device %s"
msgstr ""
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1602
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1660
#, c-format
msgid "Error while opening audio input device %s"
msgstr ""
#. Translators: This happens when there is an error with audio input:
#. * Nothing ("silence") will be transmitted
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1607
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1665
msgid "Only silence will be transmitted."
msgstr ""
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1611
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1669
msgid ""
"Unable to open the selected audio device for recording. In case it is a "
"pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
@@ -2643,7 +2758,7 @@ msgid ""
"that the device is not busy."
msgstr ""
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1615
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1673
msgid ""
"The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
"read data from this device. In case it is a pluggable device it may be "
@@ -2651,26 +2766,26 @@ msgid ""
"check your audio setup."
msgstr ""
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1684
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1742
#, c-format
msgid "Added audio output device %s"
msgstr ""
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1702
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1760
#, c-format
msgid "Removed audio output device %s"
msgstr ""
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1723
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1781
#, c-format
msgid "Error while opening audio output device %s"
msgstr ""
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1726
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1784
msgid "No incoming sound will be played."
msgstr ""
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1730
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1788
msgid ""
"Unable to open the selected audio device for playing. In case it is a "
"pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
@@ -2678,7 +2793,7 @@ msgid ""
"that the device is not busy."
msgstr ""
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1734
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1792
msgid ""
"The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
"write data to this device. In case it is a pluggable device it may be "
@@ -2686,351 +2801,349 @@ msgid ""
"check your audio setup."
msgstr ""
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1923
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1981
msgid "Video Settings"
msgstr ""
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1950
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2006
msgid "Adjust brightness"
msgstr "AranÄi lumecon"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1971
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2025
msgid "Adjust whiteness"
msgstr "AranÄi blankecon"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1992
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2044
msgid "Adjust color"
msgstr "AranÄi koloron"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2013
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2063
msgid "Adjust contrast"
msgstr "AranÄi kontraston"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2057
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2107
msgid "Audio Settings"
msgstr ""
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2737
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2781
msgid "_Retrieve Call"
msgstr "_Reakiri telefonvokon"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2750 ../src/gui/main_window.cpp:3511
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2794 ../src/gui/main_window.cpp:3553
msgid "H_old Call"
msgstr ""
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2782 ../src/gui/main_window.cpp:3523
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2826 ../src/gui/main_window.cpp:3565
msgid "Suspend _Audio"
msgstr "Haltigi _sonon"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2784 ../src/gui/main_window.cpp:3528
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2828 ../src/gui/main_window.cpp:3570
msgid "Suspend _Video"
msgstr "Haltigi _videon"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2786
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2830
msgid "Resume _Audio"
msgstr "Reestabli _sonon"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2788
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2832
msgid "Resume _Video"
msgstr "Reestabli _videon"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3014 ../src/gui/main_window.cpp:3177
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3056 ../src/gui/main_window.cpp:3221
msgid "Reject"
msgstr "Refuzi"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3016 ../src/gui/main_window.cpp:3176
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3058 ../src/gui/main_window.cpp:3220
msgid "Accept"
msgstr "Konsenti"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3022
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3064
msgid "Incoming call from"
msgstr "Eniranta telefonvoko de"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3040 ../src/gui/main_window.cpp:3157
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3082 ../src/gui/main_window.cpp:3201
msgid "Remote URI:"
msgstr ""
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3052 ../src/gui/main_window.cpp:3159
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3094 ../src/gui/main_window.cpp:3203
msgid "Remote Application:"
msgstr "Fora aplikaÄo:"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3065 ../src/gui/main_window.cpp:3161
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3107 ../src/gui/main_window.cpp:3205
msgid "Account ID:"
msgstr "Konto-ID:"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3073
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3115
#, c-format
msgid "Call from %s"
msgstr "Telefonvoko de %s"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3285
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3329
#, c-format
msgid "Call Duration: %s\n"
msgstr ""
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3316
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3360
msgid "Transfer call to:"
msgstr "Transigi telefonvokon al:"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3368
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3410
msgid "No"
msgstr "Ne"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3370
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3412
msgid "Yes"
msgstr "Jes"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3381
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3423
msgid "Detected new audio input device:"
msgstr ""
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3385
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3427
msgid "Detected new audio output device:"
msgstr ""
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3389
-#, fuzzy
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3431
msgid "Detected new ringer device:"
msgstr "_Rekoni aparatojn"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3393
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3435
msgid "Detected new video input device:"
msgstr ""
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3394 ../src/gui/preferences.cpp:891
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3436 ../src/gui/preferences.cpp:880
msgid "Video Devices"
msgstr "Videoaparatoj"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3412
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3454
msgid "Do you want to use it as default device?"
msgstr ""
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3480
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3522
msgid "_Chat"
msgstr "_Babilejo"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3482
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3524
msgid "Ca_ll"
msgstr "Te_lefoni"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3482
-#, fuzzy
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3524
msgid "Place a new call"
-msgstr "Voki iun per softvartelefono"
+msgstr "Fari novan vokon"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3485
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3527
msgid "_Hang up"
msgstr "_RekroÄi"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3486
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3528
msgid "Terminate the current call"
msgstr "Äi finas la nunan telefonvokon"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3492
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3534
msgid "Co_ntact"
msgstr "Ko_ntakto"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3493
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3535
msgid "Act on selected contact"
msgstr ""
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3499
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3541
msgid "A_dd Contact"
msgstr ""
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3499
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3541
msgid "Add a contact to the roster"
msgstr ""
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3504
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3546
msgid "Find contacts"
msgstr ""
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3511 ../src/gui/main_window.cpp:3984
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3553 ../src/gui/main_window.cpp:4028
msgid "Hold the current call"
msgstr "Äi retenas la nunan telefonvokon"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3515
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3557
msgid "_Transfer Call"
msgstr "_Transigi telefonvokon"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3516
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3558
msgid "Transfer the current call"
msgstr "Äi transigas la nunan telefonvokon"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3524
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3566
msgid "Suspend or resume the audio transmission"
msgstr "Äi haltigas aÅ reestablas transsendon de sona datumstrio"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3529
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3571
msgid "Suspend or resume the video transmission"
msgstr "Äi haltigas aÅ reestablas transsendon de videa datumstrio"
#. FIXME: that isn't a very good way to do things
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3537
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3580
msgid "Other"
msgstr "Alia"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3538
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3581
msgid "Other possible actions"
msgstr ""
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3544
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3588
msgid "Close the Ekiga window"
-msgstr "Fermi fenestron de Ekiga"
+msgstr "Fermi fenestron de Ekigo"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3551 ../src/gui/statusicon.cpp:465
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3595 ../src/gui/statusicon.cpp:465
msgid "Quit"
msgstr "Äesi"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3557
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3601
msgid "_Configuration Assistant"
msgstr ""
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3558
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3602
msgid "Run the configuration assistant"
msgstr ""
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3566
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3610
msgid "Edit your accounts"
msgstr "Äi redaktas viajn kontojn"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3572
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3616
msgid "Change your preferences"
msgstr "ÅanÄi viajn agordojn"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3577
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3621
msgid "_View"
msgstr "_Vido"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3579
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3623
msgid "Con_tacts"
msgstr "Kon_taktoj"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3579
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3623
msgid "View the contacts list"
msgstr ""
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3584
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3628
msgid "_Dialpad"
msgstr "_Telefonklavaro"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3584
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3628
msgid "View the dialpad"
msgstr "Äi vidigas telefonklavaron"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3589
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3633
msgid "_Call History"
msgstr ""
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3589
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3633
msgid "View the call history"
msgstr ""
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3597
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3641
msgid "_Show Call Panel"
msgstr ""
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3605
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3649
msgid "_Local Video"
msgstr ""
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3606
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3650
msgid "Local video image"
msgstr "Bildo de loka video"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3611
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3655
msgid "_Remote Video"
msgstr ""
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3612
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3656
msgid "Remote video image"
msgstr "Bildo de fora video"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3617
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3661
msgid "_Picture-in-Picture"
msgstr ""
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3618 ../src/gui/main_window.cpp:3624
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3662 ../src/gui/main_window.cpp:3668
msgid "Both video images"
msgstr "AmbaÅ videobildoj"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3623
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3667
msgid "Picture-in-Picture in Separate _Window"
msgstr ""
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3631
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3675
msgid "Zoom in"
msgstr "Zomo"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3635
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3679
msgid "Zoom out"
msgstr "Malzomo"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3639
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3683
msgid "Normal size"
msgstr "Normala grando"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3643
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3687
msgid "_Fullscreen"
msgstr ""
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3643
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3687
msgid "Switch to fullscreen"
msgstr "ÅanÄi al tutekrana reÄimo"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3651 ../src/gui/statusicon.cpp:453
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3695 ../src/gui/statusicon.cpp:453
msgid "Get help by reading the Ekiga manual"
msgstr ""
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3656 ../src/gui/statusicon.cpp:458
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3700 ../src/gui/statusicon.cpp:458
msgid "View information about Ekiga"
-msgstr "Vidigu informojn pri Ekiga"
+msgstr "Montri informojn pri Ekigo"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3728
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3772
msgid ""
"Enter a URI on the left, and click this button to place a call or to hangup"
msgstr ""
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3773
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3817
msgid "Contacts"
msgstr "Kontaktoj"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3795
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3839
msgid "Dialpad"
msgstr "Telefonklavaro"
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3813
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3857
msgid "Call history"
msgstr ""
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3921
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3965
msgid "Change the volume of your soundcard"
msgstr ""
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3942
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3986
msgid "Change the color settings of your video device"
msgstr ""
-#: ../src/gui/main_window.cpp:4010
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4054
msgid "Ekiga"
-msgstr "Ekiga"
+msgstr "Ekigo"
#. Translators: TX is a common abbreviation for "transmit". As it
#. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
-#: ../src/gui/main_window.cpp:4613
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4655
#, c-format
msgid "TX: %dx%d "
-msgstr ""
+msgstr "TX: %dx%d "
#. Translators: RX is a common abbreviation for "receive". As it
#. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
-#: ../src/gui/main_window.cpp:4618
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4660
#, c-format
msgid "RX: %dx%d "
-msgstr ""
+msgstr "RX: %dx%d "
-#: ../src/gui/main_window.cpp:4620
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4662
#, c-format
msgid ""
"Lost packets: %.1f %%\n"
@@ -3039,357 +3152,352 @@ msgid ""
"Jitter buffer: %d ms%s%s%s"
msgstr ""
-#: ../src/gui/main_window.cpp:4735
-msgid "Prints debug messages in the console (level between 1 and 5)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:4740
-msgid "Prints user plane debug messages in the console (level between 1 and 4)"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4776
+msgid "Prints debug messages in the console (level between 1 and 8)"
msgstr ""
-#: ../src/gui/main_window.cpp:4745
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4781
msgid "Makes Ekiga call the given URI"
msgstr ""
#: ../src/gui/preferences.cpp:376
msgid "Play sound for new voice mails"
-msgstr "Ludu sonon por novaj voÄretpoÅtoj"
+msgstr "Ludi sonon por novaj voÄretpoÅtoj"
#: ../src/gui/preferences.cpp:386
msgid "Play sound for new instant messages"
-msgstr "Ludu sonon por novaj mesaÄoj"
+msgstr "Ludi sonon por novaj mesaÄoj"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:447
+#: ../src/gui/preferences.cpp:443
msgid "_Full name:"
msgstr "_Tuta nomo:"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:464
+#: ../src/gui/preferences.cpp:460
msgid "User Interface"
msgstr ""
-#: ../src/gui/preferences.cpp:466
+#: ../src/gui/preferences.cpp:462
msgid "Start _hidden"
msgstr "Startigi ka_Åite"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:468
+#: ../src/gui/preferences.cpp:464
msgid "Show offline _contacts"
msgstr ""
-#: ../src/gui/preferences.cpp:472
+#: ../src/gui/preferences.cpp:468
msgid "Video Display"
msgstr "Videoekrano"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:474
+#: ../src/gui/preferences.cpp:470
msgid "Place windows displaying video _above other windows"
-msgstr "Loku fenestrojn kiuj vidigas videon _supra la aliaj"
+msgstr "Loki fenestrojn kiuj vidigas videon _supra la aliaj"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:478
+#: ../src/gui/preferences.cpp:474
msgid "Network Settings"
msgstr "Agordoj de reto"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:480
+#: ../src/gui/preferences.cpp:476
msgid "Enable network _detection"
msgstr ""
-#: ../src/gui/preferences.cpp:490
+#: ../src/gui/preferences.cpp:486
msgid "Call Forwarding"
msgstr "Plusendo de telefonvoko"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:492
+#: ../src/gui/preferences.cpp:488
msgid "_Always forward calls to the given host"
-msgstr "Plusendu _Äiam vokojn al havigita Äefkomputilo"
+msgstr "Plusendi Äi_am vokojn al havigita Äefkomputilo"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:492
+#: ../src/gui/preferences.cpp:488
msgid ""
"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
"specified in the protocol settings"
msgstr ""
-"Se Äi estas ebligita, Äiuj enirantaj telefonvokoj estos senditaj al gastiga "
+"Se Äi estas enÅaltita, Äiuj enirantaj telefonvokoj estos senditaj al gastiga "
"komputilo kiu estis en la agordoj de protokolo"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:494
+#: ../src/gui/preferences.cpp:490
msgid "Forward calls to the given host if _no answer"
-msgstr "Plusendu vokojn al havigita Äefkomputilo, se _ne estas respondo"
+msgstr "Plusendi vokojn al havigita Äefkomputilo, se _ne estas respondo"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:494
+#: ../src/gui/preferences.cpp:490
msgid ""
"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
"specified in the protocol settings if you do not answer the call"
msgstr ""
-"Se Äi estas ebligita, Äiuj enirantaj telefonvokoj estos senditaj al gastiga "
+"Se Äi estas enÅaltita, Äiuj enirantaj telefonvokoj estos senditaj al gastiga "
"komputilo kiu estis en la agordoj de protokolo, se vi ne respondas"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:496
+#: ../src/gui/preferences.cpp:492
msgid "Forward calls to the given host if _busy"
-msgstr "Plusendu vokojn al havigita Äefkomputilo, se Äi estas okupita"
+msgstr "Plusendi vokojn al havigita Äefkomputilo, se Äi estas _okupita"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:496
+#: ../src/gui/preferences.cpp:492
msgid ""
"If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
"specified in the protocol settings if you already are in a call or if you "
"are in Do Not Disturb mode"
msgstr ""
-"Se Äi estas ebligita, Äiuj enirantaj telefonvokoj estos senditaj al gastiga "
+"Se Äi estas enÅaltita, Äiuj enirantaj telefonvokoj estos senditaj al gastiga "
"komputilo kiu estis en la agordoj de protokolo, se vi estas jam "
-"telefonantaaÅ se vi estas en Ne-Äenu-moduso."
+"telefonantaaÅ se vi estas en Ne-Äenu-reÄimo."
-#: ../src/gui/preferences.cpp:500 ../src/gui/preferences.cpp:1319
+#: ../src/gui/preferences.cpp:496 ../src/gui/preferences.cpp:1300
msgid "Call Options"
msgstr "Opcioj de telefonvoko"
#. Add all the fields
-#: ../src/gui/preferences.cpp:503
+#: ../src/gui/preferences.cpp:499
msgid "Timeout to reject or forward unanswered incoming calls (in seconds):"
msgstr "Tempolimo por refuzi aÅ plusendi neresponditajn vokojn (en sek.):"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:504
+#: ../src/gui/preferences.cpp:500
msgid "_Automatically answer incoming calls"
msgstr ""
-#: ../src/gui/preferences.cpp:535
+#: ../src/gui/preferences.cpp:531
msgid "Ekiga Sound Events"
-msgstr "Sonaj Eventoj de Ekiga"
+msgstr "Sonaj Eventoj de Ekigo"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:573
+#: ../src/gui/preferences.cpp:569
msgid "A"
msgstr "A"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:585
+#: ../src/gui/preferences.cpp:581
msgid "Event"
msgstr "Evento"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:597
+#: ../src/gui/preferences.cpp:593
msgid "Choose a sound"
-msgstr "Elektu sonon"
+msgstr "Elekti sonon"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:602
+#: ../src/gui/preferences.cpp:598
msgid "Wavefiles"
msgstr "Onddosiero"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:611 ../src/gui/preferences.cpp:630
+#: ../src/gui/preferences.cpp:607 ../src/gui/preferences.cpp:626
msgid "Play"
msgstr "Ludi"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:651
+#: ../src/gui/preferences.cpp:647
msgid "String"
msgstr "Äeno"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:652
+#: ../src/gui/preferences.cpp:648
msgid "Tone"
msgstr "Tono"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:653 ../src/gui/preferences.cpp:696
+#: ../src/gui/preferences.cpp:649 ../src/gui/preferences.cpp:690
msgid "RFC2833"
msgstr "RFC2833"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:654
+#: ../src/gui/preferences.cpp:650
msgid "Q.931"
msgstr "Q.931"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:659 ../src/gui/preferences.cpp:705
+#: ../src/gui/preferences.cpp:655 ../src/gui/preferences.cpp:697
msgid "Misc Settings"
msgstr "Div Agordoj"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:662 ../src/gui/preferences.cpp:710
+#: ../src/gui/preferences.cpp:658 ../src/gui/preferences.cpp:702
msgid "Forward _URI:"
msgstr ""
-#: ../src/gui/preferences.cpp:668
+#: ../src/gui/preferences.cpp:664
msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Avanaj Agordoj"
+msgstr "Altnivelaj agordoj"
#. The toggles
-#: ../src/gui/preferences.cpp:671
+#: ../src/gui/preferences.cpp:667
msgid "Enable H.245 _tunneling"
-msgstr "Ebligu _tunelon H.245"
+msgstr "EnÅalti _tunelon H.245"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:673
+#: ../src/gui/preferences.cpp:669
msgid "Enable _early H.245"
-msgstr "E_bligu rapidstarton de H.245"
+msgstr "_EnÅalti rapidstarton de H.245"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:675
+#: ../src/gui/preferences.cpp:671
msgid "Enable fast _start procedure"
-msgstr "Ebligu rapid_starton"
+msgstr "EnÅalti rapid_starton"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:675
+#: ../src/gui/preferences.cpp:671
msgid ""
"Connection will be established in Fast Start mode. Fast Start is a new way "
"to start calls faster that was introduced in H.323v2. It is not supported by "
"Netmeeting and using both Fast Start and H.245 Tunneling can crash some "
"versions of Netmeeting."
msgstr ""
-"La konekto starigos en Rapidstarto-moduso. La rapidstarto estas nova "
+"La konekto starigos en Rapidstarto-reÄimo. La rapidstarto estas nova "
"maniero por telefoni kiu estas enigita en H.323v2. Äi ne estas subtenita de "
"NetMeeting kaj la uzo de Äi kun tunelo H.245 povus kraÅigi kelkajnversiojn "
"de NetMeeting."
-#: ../src/gui/preferences.cpp:679 ../src/gui/preferences.cpp:716
+#: ../src/gui/preferences.cpp:675 ../src/gui/preferences.cpp:708
msgid "DTMF Mode"
-msgstr "Moduso DTMF"
+msgstr "ReÄimo DTMF"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:681 ../src/gui/preferences.cpp:718
+#: ../src/gui/preferences.cpp:677 ../src/gui/preferences.cpp:710
msgid "_Send DTMF as:"
-msgstr "Sendu DTMF kiel:"
+msgstr "_Sendi DTMF kiel:"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:681 ../src/gui/preferences.cpp:718
+#: ../src/gui/preferences.cpp:677 ../src/gui/preferences.cpp:710
msgid "Select the mode for DTMFs sending"
msgstr ""
-#: ../src/gui/preferences.cpp:697
+#: ../src/gui/preferences.cpp:691
msgid "INFO"
-msgstr ""
+msgstr "INFORMO"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:707
+#: ../src/gui/preferences.cpp:699
msgid "_Outbound Proxy:"
msgstr "Proxy_Outbound:"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:746
+#: ../src/gui/preferences.cpp:735
msgid "Ringing Device"
msgstr ""
-#: ../src/gui/preferences.cpp:746
+#: ../src/gui/preferences.cpp:735
msgid "Select the ringing audio device to use"
msgstr ""
-#: ../src/gui/preferences.cpp:748
+#: ../src/gui/preferences.cpp:737
msgid "Output device:"
msgstr "Eligaparato:"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:755 ../src/gui/preferences.cpp:897
+#: ../src/gui/preferences.cpp:744 ../src/gui/preferences.cpp:886
msgid "Input device:"
msgstr "Enigaparato:"
#. That button will refresh the device list
-#: ../src/gui/preferences.cpp:759 ../src/gui/preferences.cpp:908
+#: ../src/gui/preferences.cpp:748 ../src/gui/preferences.cpp:897
msgid "_Detect devices"
msgstr "_Rekoni aparatojn"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:759 ../src/gui/preferences.cpp:908
-#, fuzzy
+#: ../src/gui/preferences.cpp:748 ../src/gui/preferences.cpp:897
msgid "Click here to refresh the device list"
msgstr "Alklaku Äi tie por Äisdatigi liston de aparatoj"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:876
+#: ../src/gui/preferences.cpp:865
msgid "PAL (Europe)"
msgstr "PAL (EÅropo)"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:877
+#: ../src/gui/preferences.cpp:866
msgid "NTSC (America)"
msgstr "NTSC (Usono)"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:878
+#: ../src/gui/preferences.cpp:867
msgid "SECAM (France)"
msgstr "SECAM (Francio)"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:879
+#: ../src/gui/preferences.cpp:868
msgid "Auto"
msgstr "AÅtomate"
#. Video Channel
-#: ../src/gui/preferences.cpp:901
+#: ../src/gui/preferences.cpp:890
msgid "Channel:"
msgstr "Kanalo:"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:903
+#: ../src/gui/preferences.cpp:892
msgid "Size:"
msgstr "Grando:"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:903
+#: ../src/gui/preferences.cpp:892
msgid "Select the transmitted video size"
msgstr ""
-#: ../src/gui/preferences.cpp:905
+#: ../src/gui/preferences.cpp:894
msgid "Format:"
msgstr "Formato:"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:928 ../src/gui/preferences.cpp:965
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1348 ../src/gui/preferences.cpp:1359
+#: ../src/gui/preferences.cpp:913 ../src/gui/preferences.cpp:946
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1329 ../src/gui/preferences.cpp:1340
msgid "Codecs"
msgstr "KodaÄoj"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:940 ../src/gui/preferences.cpp:977
+#: ../src/gui/preferences.cpp:925 ../src/gui/preferences.cpp:958
msgid "Settings"
msgstr "Agordoj"
#. Translators: the full sentence is Automatically adjust jitter buffer
#. between X and Y ms
-#: ../src/gui/preferences.cpp:944
+#: ../src/gui/preferences.cpp:929
msgid "Enable silence _detection"
-msgstr "Ebligu _rekonon de silentoj"
+msgstr "EnÅalti _rekonon de silentoj"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:946
+#: ../src/gui/preferences.cpp:931
msgid "Enable echo can_celation"
-msgstr "Ebligu fo_rigon de eÄo"
+msgstr "EnÅalti fo_rigon de eÄo"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:948
+#: ../src/gui/preferences.cpp:933
msgid "Maximum _jitter buffer (in ms):"
msgstr ""
#. Translators: the full sentence is Keep a minimum video quality of X %
-#: ../src/gui/preferences.cpp:980
+#: ../src/gui/preferences.cpp:961
msgid "Picture Quality"
msgstr "Bildokvalito"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:980
+#: ../src/gui/preferences.cpp:961
msgid ""
"Choose if you want to guarantee a minimum image quality (possibly leading to "
"dropped frames in order not to surpass the bitrate limit) or if you prefer "
"to keep the frame rate"
msgstr ""
-#: ../src/gui/preferences.cpp:982
+#: ../src/gui/preferences.cpp:963
msgid "Maximum video _bitrate (in kbits/s):"
msgstr ""
-#: ../src/gui/preferences.cpp:982
+#: ../src/gui/preferences.cpp:963
msgid ""
"The maximum video bitrate in kbits/s. The video quality and the effective "
"frame rate will be dynamically adjusted to keep the bitrate at the given "
"value."
msgstr ""
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1291
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1272
msgid "Ekiga Preferences"
-msgstr "Agordoj de Ekiga"
+msgstr "Agordoj de Ekigo"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1309
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1290
msgid "General"
msgstr "Äenerala"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1310
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1291
msgid "Personal Data"
msgstr "Personaj Datenoj"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1315
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1296
msgid "General Settings"
msgstr "Äeneralaj Agordoj"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1324
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1305
msgid "Sound Events"
msgstr "Sonaj Eventoj"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1328
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1309
msgid "Protocols"
msgstr "Protokoloj"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1330
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1311
msgid "SIP Settings"
msgstr "Agordoj de SIP"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1335
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1316
msgid "H.323 Settings"
msgstr "Agordoj de H.323"
#. The player
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1341
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1322
msgid "Audio"
msgstr "Sono"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1344 ../src/gui/preferences.cpp:1355
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1325 ../src/gui/preferences.cpp:1336
msgid "Devices"
msgstr "Aparatoj"
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1353
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1334
msgid "Video"
msgstr "Video"
@@ -3418,24 +3526,33 @@ msgstr ""
#: ../src/gui/statusmenu.cpp:387
msgid "Custom message..."
-msgstr ""
+msgstr "Propra mesaÄo..."
#: ../src/gui/statusmenu.cpp:430
msgid "Clear"
msgstr "Vakigi"
#. Build the dialog
-#: ../src/gui/statusmenu.cpp:521 ../src/gui/statusmenu.cpp:671
+#: ../src/gui/statusmenu.cpp:519 ../src/gui/statusmenu.cpp:669
msgid "Custom Message"
-msgstr ""
+msgstr "Propra mesaÄo"
-#: ../src/gui/statusmenu.cpp:537
+#: ../src/gui/statusmenu.cpp:535
msgid "Delete custom messages:"
-msgstr ""
+msgstr "Forigi propran mesaÄon:"
-#: ../src/gui/statusmenu.cpp:692
+#: ../src/gui/statusmenu.cpp:690
msgid "Define a custom message:"
-msgstr ""
+msgstr "Difini propran mesaÄon:"
+
+#~ msgid "Enable"
+#~ msgstr "EnÅalti"
+
+#~ msgid "Disable"
+#~ msgstr "ElÅalti"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Forigi"
#~ msgid "Local video window size"
#~ msgstr "Grando de loka videofenestro"
@@ -3465,22 +3582,22 @@ msgstr ""
#~ msgstr "_Reteni telefonvokon"
#~ msgid "No usable audio plugin detected"
-#~ msgstr "Neniu uzebla sonkromaÄo estis trovita"
+#~ msgstr "Neniu uzebla sonkromprogramo estis trovita"
#~ msgid ""
#~ "Ekiga didn't find any usable audio plugin. Make sure that your "
#~ "installation is correct."
#~ msgstr ""
-#~ "Ekiga ne trovis uzeblan sonkromaÄon. Kontrolu ke la instalado estas "
+#~ "Ekiga ne trovis uzeblan sonkromprogramon. Kontrolu ke la instalado estas "
#~ "senerara."
#~ msgid "If enabled, use silence detection with the codecs supporting it."
#~ msgstr ""
-#~ "Se Äi estas ebligita, la rekono de silentoj estos uzata kun kodaÄoj kiuj "
+#~ "Se Äi estas enÅaltita, la rekono de silentoj estos uzata kun kodaÄoj kiuj "
#~ "subtenas tion."
#~ msgid "If enabled, use echo cancelation."
-#~ msgstr "Se Äi estas ebligita, la forigo de eÄo estos uzata."
+#~ msgstr "Se Äi estas enÅaltita, la forigo de eÄo estos uzata."
#~ msgid "The maximum jitter buffer size for audio reception (in ms)."
#~ msgstr "Maksimuma grando de bufro de Äitero por sona-telefonvokoj (en ms)."
@@ -3496,11 +3613,12 @@ msgstr ""
#~ "de telefonvoko."
#~ msgid "Change the view mode of the UI"
-#~ msgstr "ÅanÄu montromoduson de IU"
+#~ msgstr "ÅanÄi montroreÄimon de IU"
#~ msgid "Change the view mode of the UI (softphone, videophone, full view)"
#~ msgstr ""
-#~ "Äi ÅanÄas montromoduson de UI (softvartelefono, videotelefono, plenvido)"
+#~ "Äi ÅanÄas montroreÄimon de UI (programara telefono, videotelefono, "
+#~ "plenvido)"
#~ msgid "Country code"
#~ msgstr "Nacia kodo"
@@ -3509,7 +3627,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Montru Åprucfenestron kiam estas telefonvoko"
#~ msgid "Enable bilinear filtering on displayed video"
-#~ msgstr "Ebligu bilinearan filtrilon sur montrita videaÄo"
+#~ msgstr "EnÅalti bilinearan filtrilon sur montrita videaÄo"
#~ msgid ""
#~ "Enable or disable bilinear interpolation when rendering video images "
@@ -3519,7 +3637,7 @@ msgstr ""
#~ "efikas tutekrane)"
#~ msgid "Enable video support"
-#~ msgstr "Ebligu subtenon por video"
+#~ msgstr "EnÅalti subtenon por video"
#~ msgid ""
#~ "Enter a valid URL to connect to a web application that outputs the public "
@@ -3542,14 +3660,14 @@ msgstr ""
#~ "If enabled, a popup window will be displayed when receiving an incoming "
#~ "call"
#~ msgstr ""
-#~ "Se Äi estas ebligita, Åprucfenestro estas montrita kiam estas eniranta "
+#~ "Se Äi estas enÅaltita, Åprucfenestro estas montrita kiam estas eniranta "
#~ "telefonvoko"
#~ msgid ""
#~ "If enabled, calls for which no audio and video has been received in the "
#~ "last 30 seconds are automatically cleared"
#~ msgstr ""
-#~ "Se Äi estas ebligita, la telefonvokoj, kies aÅdon kaj videon vi ne "
+#~ "Se Äi estas enÅaltita, la telefonvokoj, kies sonon kaj videon vi ne "
#~ "ricevis ekde 30 sekundoj, estos forigitaj aÅtomate"
#~ msgid "Last name"
@@ -3605,7 +3723,8 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "The audio plugin that will be used to detect the devices and manage them"
-#~ msgstr "AÅdokromaÄo kiu estos azata por rekoni kaj administri la aparatojn"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sonkromprogramo kiu estos azata por rekoni kaj administri la aparatojn"
#~ msgid "The history of the last 100 missed calls"
#~ msgstr "Listo pri lastaj 100 maltrafitaj telefonvokoj"
@@ -3618,9 +3737,9 @@ msgstr ""
#~ "the opening of the device fails. Leave blank to use the default Ekiga "
#~ "logo."
#~ msgstr ""
-#~ "Elesendenda bildo, se \"Bildo\" estas elektita kiel videokromaÄo aÅ se "
-#~ "malfermo de la aparato malsukcesas. Tenu malplene por uzi logogramon de "
-#~ "Ekiga."
+#~ "Elesendenda bildo, se \"Bildo\" estas elektita kiel videokromprogramo aÅ "
+#~ "se malfermo de la aparato malsukcesas. Tenu malplene por uzi logogramon "
+#~ "de Ekiga."
#~ msgid ""
#~ "The minimum transmitted video quality to keep when trying to minimize the "
@@ -3661,7 +3780,7 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "The video plugin that will be used to detect the devices and manage them"
-#~ msgstr "Uzenda videokromaÄo por rekoni kaj administri aparatojn"
+#~ msgstr "Uzenda videokromprogramo por rekoni kaj administri aparatojn"
#~ msgid ""
#~ "The way to react to incoming calls: 0 displays a popup, 1 automatically "
@@ -3877,7 +3996,7 @@ msgstr ""
#~ "post 4 sekundoj."
#~ msgid "Opening video device %s with plugin %s"
-#~ msgstr "Malfermante viseoaparaton %s per kromaÄo %s"
+#~ msgstr "Malfermante viseoaparaton %s per kromprogramo %s"
#~ msgid "Successfully opened video device %s, channel %d"
#~ msgstr "Sukcesis malfermo de videoaparato %s, kanalo %d"
@@ -3889,17 +4008,17 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "MoviÄanta logoo estos sendita dum la telefonadoj. Vi povas sendi "
#~ "elektitan bildon aÅ moviÄantan logoon per elekto de \"Bildo\" kiel "
-#~ "videokromaÄo kaj \"MoviÄantlogoo\" aÅ \"Statikbildo\" kiel aparato."
+#~ "videokromprogramo kaj \"MoviÄantlogoo\" aÅ \"Statikbildo\" kiel aparato."
#~ msgid "Opened the video device using the \"Picture\" video plugin"
-#~ msgstr "La videoaparato estis malfermita per videokromaÄo \"Bildo\""
+#~ msgstr "La videoaparato estis malfermita per videokromprogramo \"Bildo\""
#~ msgid ""
#~ "Ekiga is now testing the %s video device. If you experience machine "
#~ "crashes, then report a bug to the video driver author."
#~ msgstr ""
#~ "Ekiga testas videoaparaton %s. Se okazus kraÅon, rimarku la cimon al la "
-#~ "aÅtoro de la videokromaÄo."
+#~ "aÅtoro de la videokromprogramo."
#~ msgid "Test %d done"
#~ msgstr "Testo %d plenumiÄis"
@@ -3914,7 +4033,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Registrado en kluzprenilo malsukcesis: Äi alinomo jam ekzistas"
#~ msgid "Gatekeeper registration failed: bad username/password"
-#~ msgstr "Registrado en kluzprenilo malsukcesis: erara uzantnomo/pasvorto"
+#~ msgstr "Registrado en kluzprenilo malsukcesis: erara uzantonomo/pasvorto"
#~ msgid "Gatekeeper registration failed: transport error"
#~ msgstr "Registrado en kluzprenilo malsukcesis: eraro de transporto"
@@ -3958,10 +4077,10 @@ msgstr ""
#~ msgstr "%.2ld.%.2ld.%.2ld A:%.2f/%.2f V:%.2f/%.2f"
#~ msgid "Opened %s for recording with plugin %s"
-#~ msgstr "%s estis malfermita per kromaÄo %s por surdiskigi"
+#~ msgstr "%s estis malfermita per kromprogramo %s por surdiskigi"
#~ msgid "Opened %s for playing with plugin %s"
-#~ msgstr "%s estis malfermita per kromaÄo %s por legi"
+#~ msgstr "%s estis malfermita per kromprogramo %s por legi"
#~ msgid ""
#~ "An error occured while trying to record from the soundcard for the audio "
@@ -3971,10 +4090,10 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Eraro okazis dum registrigo per sonkardo. Bonvolu kontroli ke la sonkardo "
#~ "ne estas okupita kaj ke la zorgilo subtenas plen-dupleksan kunligon.\n"
-#~ "AÅdoelsendo estas malebligita."
+#~ "Sonelsendo estas malebligita."
#~ msgid "Could not open audio channel for audio reception"
-#~ msgstr "Estas neeble malfermi kanalon por aÅdoricevo"
+#~ msgstr "Estas neeble malfermi kanalon por sonricevo"
#~ msgid ""
#~ "An error occured while trying to play audio to the soundcard for the "
@@ -3984,7 +4103,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr ""
#~ "Eraro okazis dum legado per sonkardo. Bonvolu kontroli ke la sonkardo ne "
#~ "estas okupita kaj ke la zorgilo subtenas plen-dupleksan kunligon.\n"
-#~ "AÅdoricevo estas malebligita."
+#~ "Sonricevo estas malebligita."
#~ msgid "Registration failed: %s"
#~ msgstr "Registrado malsukcesis: %s"
@@ -3992,9 +4111,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Unregistration failed: %s"
#~ msgstr "Malregistrado malsukcesis: %s"
-#~ msgid "Error: User offline"
-#~ msgstr "Eraro: uzanto ne estas konektita"
-
#~ msgid "Error: Failed to transmit message"
#~ msgstr "Eraro: sendo de mesaÄo malsukcesis"
@@ -4073,13 +4189,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Komentario"
#~ msgid "Software"
-#~ msgstr "Softvaro"
-
-#~ msgid "E-Mail"
-#~ msgstr "RetpoÅto"
-
-#~ msgid "Location"
-#~ msgstr "Urbo/Nacio"
+#~ msgstr "Programaro"
#~ msgid "Speed Dial"
#~ msgstr "Konektoklavo"
@@ -4094,13 +4204,13 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Estas en kategorio"
#~ msgid "_Copy URL to Clipboard"
-#~ msgstr "_Kopiu URL en la PoÅo"
+#~ msgstr "_Kopii la adreson en todujon"
#~ msgid "_Write e-Mail"
-#~ msgstr "_Skribu RetpoÅton"
+#~ msgstr "_Skribi RetpoÅton"
#~ msgid "_Properties"
-#~ msgstr "_Ecoj"
+#~ msgstr "_Atributoj"
#~ msgid "_Delete"
#~ msgstr "_Forigi"
@@ -4160,13 +4270,13 @@ msgstr ""
#~ msgstr "_Sendi"
#~ msgid "_Open URL"
-#~ msgstr "_Malfermu URL"
+#~ msgstr "_Malfermi URL"
#~ msgid "You"
#~ msgstr "Vi"
#~ msgid "New Remote User"
-#~ msgstr "Nova Fora Uzanto"
+#~ msgstr "Nova fora uzanto"
#~ msgid "Changing this setting will only affect new calls"
#~ msgstr "Tiu Äi modifo efikos nur por novaj telefonvokoj"
@@ -4207,21 +4317,21 @@ msgstr ""
#~ "ebligi telefonvokojn per Ekiga."
#~ msgid "Audio Manager - page %d/%d"
-#~ msgstr "AÅdadministrilo - paÄo %d/%d"
+#~ msgstr "Sonadministrilo - paÄo %d/%d"
#~ msgid ""
#~ "The audio manager is the plugin that will manage your audio devices. "
#~ "WindowsMultimedia is probably the best choice when available."
#~ msgstr ""
-#~ "La aÅdadministrilo estas kromaÄo kiu administros aÅdaparatojn. "
+#~ "La sonadministrilo estas kromprogramo kiu administros sonaparatojn. "
#~ "WindowsMultimedia eble estas la plej bona elekto, se Äi estas disponebla."
#~ msgid ""
#~ "The audio manager is the plugin that will manage your audio devices. ALSA "
#~ "is probably the best choice when available."
#~ msgstr ""
-#~ "La aÅdadministrilo estas kromaÄo kiu administros aÅdaparatojn.ALSA eble "
-#~ "estas la plej bona elekto, se Äi estas disponebla.."
+#~ "La sonadministrilo estas kromprogramo kiu administros sonaparatojn.ALSA "
+#~ "eble estas la plej bona elekto, se Äi estas disponebla.."
#~ msgid "Video Manager - page %d/%d"
#~ msgstr "Videoadministrilo - paÄo %d/%d"
@@ -4230,7 +4340,7 @@ msgstr ""
#~ "The video manager is the plugin that will manage your video devices, "
#~ "Video4Linux is the most common choice if you own a webcam."
#~ msgstr ""
-#~ "La videoadministrilo estas kromaÄo kiu administros videoaparatojn, "
+#~ "La videoadministrilo estas kromprogramo kiu administros videoaparatojn, "
#~ "Video4Linux estas la plej ofta elekto se oni havas ret-kameraon."
#~ msgid "xDSL/Cable"
@@ -4258,27 +4368,27 @@ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "AgordaÄo:\n"
#~ "\n"
-#~ "Uzantnomo: %s\n"
+#~ "Uzantonomo: %s\n"
#~ "Konektospeco: %s\n"
-#~ "AÅdaministrilo: %s\n"
-#~ "AÅdolegilo: %s\n"
-#~ "Registrilo por aÅdo: %s\n"
+#~ "Sonaministrilo: %s\n"
+#~ "Sonlegilo: %s\n"
+#~ "Registrilo por sono: %s\n"
#~ "Videadministrilo: %s\n"
#~ "Videfonto: %s\n"
#~ "URL SIP: %s\n"
#~ msgid "Open text chat"
-#~ msgstr "Malfermu tekstan babillineon"
+#~ msgstr "Malfermi tekstan babillineon"
#~ msgid "Change the view mode"
-#~ msgstr "ÅanÄu moduson de videbligo"
+#~ msgstr "ÅanÄi reÄimon de videbligo"
#~ msgid ""
#~ "Audio transmission status. During a call, click here to suspend or resume "
#~ "the audio transmission."
#~ msgstr ""
-#~ "Stato de disaÅdigo. Dum la telefonado, alklaku Äi tie por haltigi aÅ "
-#~ "reestabli la transsendon de aÅda datumstrio."
+#~ "Stato de dissonigo. Dum la telefonado, alklaku Äi tie por haltigi aÅ "
+#~ "reestabli la transsendon de sona datumstrio."
#~ msgid ""
#~ "Video transmission status. During a call, click here to suspend or resume "
@@ -4300,16 +4410,16 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Äi konservas ekfoton de nuna video"
#~ msgid "View _Mode"
-#~ msgstr "_Moduso de videbligo"
+#~ msgstr "_ReÄimo de videbligo"
#~ msgid "Show the softphone view"
-#~ msgstr "Äi montras vidon de softvartelefono"
+#~ msgstr "Äi montras vidon de programara telefono"
#~ msgid "Control Panel"
#~ msgstr "Stirpanelo"
#~ msgid "View audio/video transmission and reception statistics"
-#~ msgstr "Vidigu statistikojn de aÅda/videa ricevo kaj elsendo"
+#~ msgstr "Montri statistikojn de sona/videa ricevo kaj elsendo"
#~ msgid "Both (Side-by-Side)"
#~ msgstr "AmbaÅ (Flank-Äe-Flanke)"
@@ -4329,9 +4439,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "Manage your PC-To-Phone account"
#~ msgstr "Administru konton de PC-Telefono"
-#~ msgid "_Contents"
-#~ msgstr "_Manlibro"
-
#~ msgid "Notification area not detected"
#~ msgstr "Areo de komuniko ne estis trovita"
@@ -4420,7 +4527,7 @@ msgstr ""
#~ msgid "_Publish my details in the users directory when registering"
#~ msgstr ""
-#~ "_Publikigu miajn personajn detalojn en dosierujo de uzantoj kiam okazas "
+#~ "_Publikigi miajn personajn detalojn en dosierujo de uzantoj kiam okazas "
#~ "registrado"
#~ msgid ""
@@ -4434,13 +4541,13 @@ msgstr ""
#~ "telefonvokebla per callto URL."
#~ msgid "Automatically _clear calls after 30 seconds of inactivity"
-#~ msgstr "_Forigu aÅtomate telefonvokojn post 30 sekundoj de neaktiveco"
+#~ msgstr "_Forigi aÅtomate telefonvokojn post 30 sekundoj de neaktiveco"
#~ msgid "STUN"
#~ msgstr "STUN"
#~ msgid "IP Translation"
-#~ msgstr "IP Tradukado"
+#~ msgstr "IP-tradukado"
#~ msgid "NAT Traversal Method:"
#~ msgstr "Trairmetodo de NAT:"
@@ -4452,14 +4559,15 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Alklaku Äi tie por Äisdatigi agordojn de NAT"
#~ msgid "Audio Plugin"
-#~ msgstr "AÅdokromaÄo"
+#~ msgstr "Sonkromprogramo"
#~ msgid "Audio plugin:"
-#~ msgstr "AÅdokromaÄo:"
+#~ msgstr "Sonkromprogramo:"
#~ msgid ""
#~ "The audio plugin that will be used to detect the devices and manage them."
-#~ msgstr "La aÅdokromaÄo kiu estos uzata por rekoni kaj administri aparatojn."
+#~ msgstr ""
+#~ "La sonkromprogramo kiu estos uzata por rekoni kaj administri aparatojn."
#~ msgid "Large"
#~ msgstr "Granda"
@@ -4468,13 +4576,13 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Bildoj"
#~ msgid "Automatically adjust _jitter buffer between"
-#~ msgstr "AranÄu aÅtomate la bufron de _Äitero inter"
+#~ msgstr "AranÄi aÅtomate la bufron de Ä_itero inter"
#~ msgid "ms"
#~ msgstr "ms"
#~ msgid "Enable _video support"
-#~ msgstr "Ebligu subtenon de _video"
+#~ msgstr "EnÅalti subtenon de _video"
#~ msgid "If enabled, allows video during calls."
#~ msgstr "Se Äi estas ebligita, Äi ebligas videon dum telefonadoj."
@@ -4489,7 +4597,7 @@ msgstr ""
#~ msgid ""
#~ "Please provide your username and password in order to be able to use the "
#~ "PC-To-Phone service."
-#~ msgstr "Enigu uzantnomon kaj pasvorton por uzi servojn de PC-Telefono."
+#~ msgstr "Enigu uzantonomon kaj pasvorton por uzi servojn de PC-Telefono."
#~ msgid "Use PC-To-Phone service"
#~ msgstr "Uzu PC-Telefonservon"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]