[ekiga] Updated Esperanto translation



commit 97defdbba9d1e84a6446bd38dc72746e145a2e42
Author: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>
Date:   Sat Nov 12 21:00:14 2011 +0100

    Updated Esperanto translation

 po/eo.po | 1654 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 881 insertions(+), 773 deletions(-)
---
diff --git a/po/eo.po b/po/eo.po
index 4387230..fb451b7 100644
--- a/po/eo.po
+++ b/po/eo.po
@@ -1,4 +1,4 @@
-# Esperanto localisation for Ekiga
+# Esperanto translation for Ekiga.
 # Copyright (C) 2007, 2010, 2011 Free Software Foundation, Inc.
 # Antonio C. CODAZZI <f_sophia libero it>, 2007.
 # Hendrik LÃNNGREN <>, 2009.
@@ -8,24 +8,24 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: eo\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=ekiga&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-02-27 12:23+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-02-27 16:51+0100\n"
+"product=ekiga&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-09-22 06:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-12 20:55+0100\n"
 "Last-Translator: Kristjan SCHMIDT <kristjan schmidt googlemail com>\n"
-"Language-Team: Esperanto <ubuntu-l10n-eo lists launchpad net>\n"
-"Language: eo\n"
+"Language-Team: Esperanto <gnome-l10n-eo lists launchpad net>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
+"Language: eo\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 "X-Launchpad-Export-Date: 2010-06-07 17:16+0000\n"
 "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
 #. Application name
-#: ../ekiga.desktop.in.in.h:1 ../src/gui/main_window.cpp:4712
-#: ../src/gui/main_window.cpp:4714
+#: ../ekiga.desktop.in.in.h:1 ../src/gui/main_window.cpp:4753
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4755
 msgid "Ekiga Softphone"
-msgstr "Softvartelefono Ekiga"
+msgstr "Programara telefono Ekigo"
 
 #: ../ekiga.desktop.in.in.h:2
 msgid "IP Telephony, VoIP and Video Conferencing"
@@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Aparato por soneligo"
 msgid "Automatic answer"
 msgstr "AÅtomata respondo"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:9 ../src/gui/preferences.cpp:503
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:9 ../src/gui/preferences.cpp:499
 msgid ""
 "Automatically reject or forward incoming calls if no answer is given after "
 "the specified amount of time (in seconds)"
@@ -83,7 +83,6 @@ msgid "Calls history"
 msgstr "Historio de telefonvokoj"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:11
-#, fuzzy
 msgid "Change the panel section of the main window"
 msgstr "Loko de Äefa fenestro en la ekrano"
 
@@ -100,10 +99,10 @@ msgid ""
 "Netmeeting and using both Fast Start and H.245 Tunneling can crash some "
 "versions of Netmeeting"
 msgstr ""
-"La konekto starigos per Ârapida starto moduso. La rapida starto estas nova "
-"moduso por fari vokojn pli rapide, dank'al protokolo H.323v2. Äi ne estas "
-"subtenita de NetMeeting kaj uzo de Äi kun tunelo de H.245 povus kaÅzi kraÅon "
-"de iuj versioj de NetMeeting"
+"La konekto starigos per la reÄimo Ârapida startoÂ. La rapida starto estas "
+"nova reÄimo por fari vokojn pli rapide, dank'al protokolo H.323v2. Äi ne "
+"estas subtenita de NetMeeting kaj uzo de Äi kun tunelo de H.245 povus kaÅzi "
+"kraÅon de iuj versioj de NetMeeting"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:14
 msgid "Contact long status"
@@ -121,17 +120,17 @@ msgstr "Sendante DTMF"
 msgid "Disable video hardware acceleration"
 msgstr ""
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:18 ../src/gui/main_window.cpp:3964
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:18 ../src/gui/main_window.cpp:4008
 msgid "Display images from your camera device"
 msgstr "Montri bildojn el loka kamerao"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:19
 msgid "Enable 'Fast Start'"
-msgstr "Ebligi ÂRapidan StartonÂ"
+msgstr "EnÅalti ÂRapidan StartonÂ"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:20
 msgid "Enable H.245 tunneling"
-msgstr "Ebligi tunelon de H.245"
+msgstr "EnÅalti tunelon de H.245"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:21
 msgid "Enable STUN network detection"
@@ -139,17 +138,18 @@ msgstr ""
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:22
 msgid "Enable early H.245"
-msgstr "Ebligi rapidaÄon de H.245"
+msgstr "EnÅalti rapidaÄon de H.245"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:23
-msgid "Enable echo cancelation"
-msgstr "Ebligi forigon de eÄo"
+#| msgid "Enable echo cancelation"
+msgid "Enable echo cancellation"
+msgstr "EnÅalti forigon de eÄo"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:24
 msgid "Enable silence detection"
-msgstr "Ebligi rekonon de silento"
+msgstr "EnÅalti rekonon de silento"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:25 ../src/gui/preferences.cpp:480
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:25 ../src/gui/preferences.cpp:476
 msgid "Enable the automatic network setup resulting from the STUN test"
 msgstr ""
 
@@ -158,10 +158,10 @@ msgid ""
 "Enter the number of seconds after which Ekiga should try refreshing the NAT "
 "binding when STUN is being used"
 msgstr ""
-"Enigu nombro da sekundoj post kiuj Ekiga devige provos Äisdatigi la NAT-"
+"Enigu nombro da sekundoj post kiuj Ekigo devige provos Äisdatigi la NAT-"
 "bindado kiam STUN estas uzata"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:27 ../src/gui/preferences.cpp:449
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:27 ../src/gui/preferences.cpp:445
 msgid "Enter your full name"
 msgstr "Enigu vian tutan nomon"
 
@@ -171,14 +171,14 @@ msgstr "Sendi talefonvokojn al Äi tiu gastiga komputilo"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:29
 msgid "Forward calls to the given host if busy"
-msgstr "Se Äi estas okupita, sendu telefonvokojn al difinita gastiga komputilo"
+msgstr "Se Äi estas okupita, sendi telefonvokojn al difinita gastiga komputilo"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:30
 msgid "Forward calls to the given host if no answer"
 msgstr ""
-"Se respondo ne estis, sendu telefonvokokojn al difinita gastiga komputilo"
+"Se respondo ne estis, sendi telefonvokokojn al difinita gastiga komputilo"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:31 ../src/gui/preferences.cpp:980
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:31 ../src/gui/preferences.cpp:961
 msgid "Frame Rate"
 msgstr "Kvalito laÅ Filmerkvanto"
 
@@ -186,12 +186,12 @@ msgstr "Kvalito laÅ Filmerkvanto"
 msgid "Full name"
 msgstr "Tuta nomo"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:33 ../src/gui/preferences.cpp:466
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:33 ../src/gui/preferences.cpp:462
 msgid ""
 "If enabled, Ekiga will start hidden provided that the notification area is "
 "present in the GNOME panel"
 msgstr ""
-"Se Äi estas ebligita, Ekiga estos startigita kaÅite se la avertejo estas en "
+"Se Äi estas enÅaltita, Ekigo estos startigita kaÅite se la avertejo estas en "
 "la panelo de GNOME"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:34
@@ -199,7 +199,7 @@ msgid ""
 "If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
 "specified in the field below"
 msgstr ""
-"Se Äi estas ebligita, Äiuj enirantaj telefonvokoj estos senditaj al gastiga "
+"Se Äi estas enÅaltita, Äiuj enirantaj telefonvokoj estos senditaj al gastiga "
 "komputilo difinita en la suba fako"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:35
@@ -208,7 +208,7 @@ msgid ""
 "specified in the field below if you already are in a call or if you are in "
 "Do Not Disturb mode"
 msgstr ""
-"Se Äi estas ebligita, dum vi estas okupita aÅ en moduso ÂNe ÄenuÂ, Äiuj "
+"Se Äi estas enÅaltita, dum vi estas okupita aÅ en reÄimo ÂNe ÄenuÂ, Äiuj "
 "enirantaj telefonvokoj estos senditaj al gastiga komputilo difinita en la "
 "suba fako"
 
@@ -217,25 +217,26 @@ msgid ""
 "If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
 "specified in the field below if you do not answer the call"
 msgstr ""
-"Se Äi estas ebligita, se vi ne respondas, Äiuj enirantaj telefonvokoj estos "
+"Se Äi estas enÅaltita, se vi ne respondas, Äiuj enirantaj telefonvokoj estos "
 "senditaj al gastiga komputilo difinita en la suba fako"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:37 ../src/gui/preferences.cpp:504
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:37 ../src/gui/preferences.cpp:500
 msgid "If enabled, automatically answer incoming calls"
 msgstr ""
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:38 ../src/gui/preferences.cpp:468
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:38 ../src/gui/preferences.cpp:464
 msgid "If enabled, offline contacts will be shown in the roster"
 msgstr ""
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:39 ../src/gui/preferences.cpp:946
-msgid "If enabled, use echo cancelation"
-msgstr "Se Äi estas ebligita, estas uzata forigo de la eÄo"
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:39 ../src/gui/preferences.cpp:931
+#| msgid "If enabled, use echo cancelation"
+msgid "If enabled, use echo cancellation"
+msgstr "Se Äi estas enÅaltita, estas uzata forigo de la eÄo"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:40 ../src/gui/preferences.cpp:944
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:40 ../src/gui/preferences.cpp:929
 msgid "If enabled, use silence detection with the codecs supporting it"
 msgstr ""
-"Se Äi estas ebligita, estas uzata rekono de silentoj laÅ kodaÄoj kiuj "
+"Se Äi estas enÅaltita, estas uzata rekono de silentoj laÅ kodaÄoj kiuj "
 "subtenas tion"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:41
@@ -282,7 +283,7 @@ msgstr "Tempolimo de maltrafita respondo"
 msgid "Outbound Proxy"
 msgstr "Proxy outbound"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:52 ../src/gui/preferences.cpp:474
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:52 ../src/gui/preferences.cpp:470
 msgid "Place windows displaying video above other windows during calls"
 msgstr "Loki la fenestrojn por montri videon supre dum telefonvokoj"
 
@@ -346,15 +347,15 @@ msgstr "Grando de fora videofenestro"
 msgid "Select an alternative audio output device to use for sound events."
 msgstr "Elektu alian aparaton de soneligo uzendan laÅ soneventoj."
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:68 ../src/gui/preferences.cpp:755
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:68 ../src/gui/preferences.cpp:744
 msgid "Select the audio input device to use"
 msgstr "Elektu uzendan aparaton de sonenigo"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:69 ../src/gui/preferences.cpp:748
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:69 ../src/gui/preferences.cpp:737
 msgid "Select the audio output device to use"
 msgstr "Elektu uzendan aparaton de soneligo"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:70 ../src/gui/preferences.cpp:905
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:70 ../src/gui/preferences.cpp:894
 msgid ""
 "Select the format for video cameras (does not apply to most USB cameras)"
 msgstr ""
@@ -382,7 +383,7 @@ msgstr ""
 "Elektu formaton de elsendita video: Eta (QCIF 176x144) aÅ Granda (CIF "
 "352x288)"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:74 ../src/gui/preferences.cpp:897
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:74 ../src/gui/preferences.cpp:886
 msgid ""
 "Select the video input device to use. If an error occurs when using this "
 "device a test picture will be transmitted."
@@ -394,7 +395,7 @@ msgstr ""
 msgid "Show offline contacts"
 msgstr "Montri nekonektitajn kontaktojn"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:76 ../src/gui/main_window.cpp:3597
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:76 ../src/gui/main_window.cpp:3641
 msgid "Show the call panel"
 msgstr ""
 
@@ -449,7 +450,7 @@ msgstr ""
 msgid "The Audio Codecs List"
 msgstr "La listo de sonkodaÄoj"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:89 ../src/gui/preferences.cpp:707
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:89 ../src/gui/preferences.cpp:699
 msgid "The SIP Outbound Proxy to use for outgoing calls"
 msgstr "Il proxy SIP esterno da usare per le chiamate in  uscita"
 
@@ -488,13 +489,13 @@ msgid ""
 "The chosen sound will be played at the end of calls or calling somebody who "
 "is busy, if enabled"
 msgstr ""
-"Se Äi estas ebligita, la elektita sono estos ludita je fino de vokoj aÅ se "
+"Se Äi estas enÅaltita, la elektita sono estos ludita je fino de vokoj aÅ se "
 "la lineo estas okupita"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:97
 msgid "The chosen sound will be played on incoming calls, if enabled"
 msgstr ""
-"Se Äi estas ebligita, la elektita sono estos ludita se telefonfokoj estas "
+"Se Äi estas enÅaltita, la elektita sono estos ludita se telefonfokoj estas "
 "enirantaj"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:98
@@ -502,19 +503,19 @@ msgid ""
 "The chosen sound will be played when a new instant message is received, if "
 "enabled"
 msgstr ""
-"Se Äi estas ebligita, la elektita sono estos ludita se estas nova mesaÄo"
+"Se Äi estas enÅaltita, la elektita sono estos ludita se estas nova mesaÄo"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:99
 msgid ""
 "The chosen sound will be played when a new voice mail is received, if enabled"
 msgstr ""
-"Se Äi estas ebligita, la elektita sono estos ludita se estas nova voÄa "
+"Se Äi estas enÅaltita, la elektita sono estos ludita se estas nova voÄa "
 "retpoÅto"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:100
 msgid "The chosen sound will be played when calling somebody, if enabled"
 msgstr ""
-"Se Äi estas ebligita, la elektita sono estos ludita kiam startigi "
+"Se Äi estas enÅaltita, la elektita sono estos ludita kiam startigi "
 "telefonvokon"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:101
@@ -535,8 +536,8 @@ msgstr "Sono de tono por libera lineo"
 msgid "The history of the 100 last calls"
 msgstr ""
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:105 ../src/gui/preferences.cpp:662
-#: ../src/gui/preferences.cpp:710
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:105 ../src/gui/preferences.cpp:658
+#: ../src/gui/preferences.cpp:702
 msgid "The host where calls should be forwarded if call forwarding is enabled"
 msgstr ""
 "L'host a cui inoltrare le chiamate se l'inoltro delle chiamate à abilitato"
@@ -547,7 +548,7 @@ msgstr "Sono de enirantaj telefonvokoj"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:107
 msgid "The list of accounts to which Ekiga should register"
-msgstr "Listo de kontoj al kiuj Ekiga devas aliÄi"
+msgstr "Listo de kontoj al kiuj Ekigo devas aliÄi"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:108
 msgid "The long status information"
@@ -568,7 +569,7 @@ msgid ""
 "bandwidth to the given value"
 msgstr ""
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:111 ../src/gui/preferences.cpp:948
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:111 ../src/gui/preferences.cpp:933
 msgid "The maximum jitter buffer size for audio reception (in ms)"
 msgstr "Maksimuma grando de bufro de Äitero por sonricevado (en ms)"
 
@@ -592,7 +593,7 @@ msgid ""
 "The port to listen to for incoming connections. Ekiga needs to be restarted "
 "for the new value to take effect"
 msgstr ""
-"Pordo por aÅskulti enigajn konektojn. Ekiga necesas denove starti por ke la "
+"Pordo por aÅskulti enigajn konektojn. Ekigo necesas denove starti por ke la "
 "novaj valoroj efikas"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:116
@@ -600,7 +601,7 @@ msgid ""
 "The port to listen to for incoming connections. Ekiga needs to be restarted "
 "for the new value to take effect."
 msgstr ""
-"Pordo por aÅskulti enigajn konektojn. Ekiga necesas denove starti por ke la "
+"Pordo por aÅskulti enigajn konektojn. Ekigo necesas denove starti por ke la "
 "novaj valoroj efikas."
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:117
@@ -631,31 +632,31 @@ msgid ""
 "The sound that will be played at the end of calls or when calling somebody "
 "who is busy, if enabled"
 msgstr ""
-"Se Äi estas ebligita, sono estas ludita kiam la telefonado finis aÅ se la "
+"Se Äi estas enÅaltita, sono estas ludita kiam la telefonado finis aÅ se la "
 "lineo estas okupita"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:123
 msgid "The sound that will be played on incoming calls, if enabled"
 msgstr ""
-"Se Äi estas ebligita, tiu Äi sono estas ludita por la enirantaj telefonvokoj"
+"Se Äi estas enÅaltita, tiu Äi sono estas ludita por la enirantaj telefonvokoj"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:124
 msgid "The sound that will be played when calling somebody, if enabled"
 msgstr ""
-"Se Äi estas ebligita, tiu Äi sono estas ludita kiam oni faras televonvokojn"
+"Se Äi estas enÅaltita, tiu Äi sono estas ludita kiam oni faras televonvokojn"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:125
 msgid ""
 "The sound that will be played when there is a new instant message, if enabled"
-msgstr "Se Äi estas ebligita, tiu Äi sono estas ludita kiam estas nova mesaÄo"
+msgstr "Se Äi estas enÅaltita, tiu Äi sono estas ludita kiam estas nova mesaÄo"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:126
 msgid ""
 "The sound that will be played when there is a new voice mail, if enabled"
 msgstr ""
-"Se Äi estas ebligita, tiu Äi sono estas ludita kiam estas nova voÄretpoÅto"
+"Se Äi estas enÅaltita, tiu Äi sono estas ludita kiam estas nova voÄretpoÅto"
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:127 ../src/gui/preferences.cpp:901
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:127 ../src/gui/preferences.cpp:890
 msgid "The video channel number to use (to select camera, tv or other sources)"
 msgstr ""
 "Numero de uzenda videokanalo (por elekti camera, tv, aÅ aliaj aparatoj)"
@@ -684,7 +685,7 @@ msgid ""
 "be 50, 100, or 200)"
 msgstr ""
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:133 ../src/gui/preferences.cpp:671
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:133 ../src/gui/preferences.cpp:667
 msgid ""
 "This enables H.245 Tunneling mode. In H.245 Tunneling mode H.245 messages "
 "are encapsulated into the H.225 channel (port 1720). This saves one TCP "
@@ -693,9 +694,9 @@ msgid ""
 "can crash some versions of Netmeeting."
 msgstr ""
 
-#: ../ekiga.schemas.in.in.h:134 ../src/gui/preferences.cpp:673
+#: ../ekiga.schemas.in.in.h:134 ../src/gui/preferences.cpp:669
 msgid "This enables H.245 early in the setup"
-msgstr "Äi ebligas rapidan starton de H.245 en la agordoj"
+msgstr "Tio enÅaltas rapidan starton de H.245 en la agordoj"
 
 #: ../ekiga.schemas.in.in.h:135
 msgid ""
@@ -743,7 +744,7 @@ msgid "_Find"
 msgstr "_Trovi"
 
 #: ../lib/engine/components/avahi/avahi-heap.cpp:129
-#: ../lib/engine/components/avahi/avahi-heap.cpp:383
+#: ../lib/engine/components/avahi/avahi-heap.cpp:375
 msgid "Neighbours"
 msgstr "Najbaroj"
 
@@ -770,83 +771,6 @@ msgstr ""
 msgid "New contact"
 msgstr "Nova kontakto"
 
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:118
-#: ../plugins/resource-list/rl-entry.cpp:141
-#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:102
-#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:144
-#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:176
-#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:143
-msgid "Unnamed"
-msgstr "Sennome"
-
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:220
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:373
-#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:228
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:157
-#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:212
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3555
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Redakti"
-
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:222
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:375
-#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:230
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:393
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:190
-#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:214
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Forigi"
-
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:247
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:275
-msgid "Edit roster element"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:248
-msgid ""
-"Please fill in this form to change an existing element of ekiga's internal "
-"roster"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:250
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:235
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:427
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:418
-#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:324
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:296
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:125
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:278
-#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:169
-#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:526
-#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:233
-msgid "Name:"
-msgstr "Nomo:"
-
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:251
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:244
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:246
-#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:170
-#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:527
-#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:234
-msgid "Address:"
-msgstr "Adreso:"
-
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:252
-msgid "Is a preferred contact"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:254
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:280
-#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:528
-#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:236
-msgid "Choose groups:"
-msgstr "Elektu grupojn:"
-
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-roster-bridge.cpp:93
-#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:232
-msgid "Add to local roster"
-msgstr ""
-
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:93
 msgid "Services"
 msgstr "Servoj"
@@ -893,7 +817,7 @@ msgstr ""
 #.
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:207
 msgid "Assistant"
-msgstr ""
+msgstr "Asistanto"
 
 #. Translator: http://www.ietf.org/rfc/rfc4480.txt proposes several
 #. relationships between you and your contact; supervisor means
@@ -910,19 +834,47 @@ msgstr ""
 msgid "Self"
 msgstr ""
 
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:232
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-roster-bridge.cpp:93
+msgid "Add to local roster"
+msgstr ""
+
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:233
 msgid ""
 "Please fill in this form to add a new contact to ekiga's internal roster"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:235
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:427
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:250
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:419
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:324
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:338
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:125
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:281
+#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:169
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:526
+#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:233
+msgid "Name:"
+msgstr "Nomo:"
+
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:235
 msgid "Name of the contact, as shown in your roster"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:244
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:246
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:251
+#: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:170
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:527
+#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:234
+msgid "Address:"
+msgstr "Adreso:"
+
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:244
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:246
 msgid "Address, e.g. sip:xyz ekiga net"
-msgstr ""
+msgstr "Addreso, ekz.. sip:xyz ekiga net"
 
 #: ../lib/engine/components/local-roster/local-heap.cpp:250
 msgid "Put contact in groups:"
@@ -944,283 +896,400 @@ msgstr "Alinomi grupon"
 msgid "Please edit this group name"
 msgstr "Bonvole redakti tiun grupnomon"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:131
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:231
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:235
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:118
+#: ../plugins/resource-list/rl-entry.cpp:141
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:102
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:144
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:176
+#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:143
+msgid "Unnamed"
+msgstr "Sennome"
+
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:220
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:374
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:228
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:160
+#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:212
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3599
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Redakti"
+
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:222
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:376
+#: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:230
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:435
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:193
+#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:214 ../src/gui/accounts.cpp:692
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Forigi"
+
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:247
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:278
+msgid "Edit roster element"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:248
+msgid ""
+"Please fill in this form to change an existing element of ekiga's internal "
+"roster"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:252
+msgid "Is a preferred contact"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/engine/components/local-roster/local-presentity.cpp:254
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:283
+#: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:528
+#: ../plugins/resource-list/rl-presentity.cpp:236
+msgid "Choose groups:"
+msgstr "Elekti grupojn:"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:130
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:243
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:247
 msgid "Call"
 msgstr "Voko"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:134
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:232
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:236
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3317
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:133
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:244
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:248
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3361
 msgid "Transfer"
 msgstr "Transigi"
 
 #. Translators : The alias we are registering already exists : failure
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:309
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:308
 msgid "Duplicate alias"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:312
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:311
 msgid "Bad username/password"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:315
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:562
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:314
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:590
 msgid "Transport error"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:326
-#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:331
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:771
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:325
+#: ../lib/engine/components/opal/h323-endpoint.cpp:330
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:799
 msgid "Failed"
 msgstr "Fiaskis"
 
+#. Translators: this is a state, not an action, i.e. it should be read as
+#. "(you are) unregistered", and not as "(you have been) unregistered"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:69
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:156
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:568
+msgid "Unregistered"
+msgstr "Malregistrita"
+
 #. translators : the result will look like :
 #. * "registered (with 2 voice mail messages)"
 #.
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:218
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:222
 #, c-format
 msgid "%s (with %d voice mail message)"
 msgid_plural "%s (with %d voice mail messages)"
 msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:365
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:381
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:366
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:423 ../src/gui/accounts.cpp:686
 msgid "_Disable"
-msgstr "_Malebligi"
+msgstr "E_lÅalti"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:368
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:385
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:369
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:427 ../src/gui/accounts.cpp:683
 msgid "_Enable"
-msgstr "_Ebligi"
+msgstr "E_nÅalti"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:389
-#: ../src/gui/assistant.cpp:732
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:390
+#: ../src/gui/assistant.cpp:762
 msgid "Recharge the account"
 msgstr "ReÅargi konton"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:394
-#: ../src/gui/assistant.cpp:744
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:395
+#: ../src/gui/assistant.cpp:774
 msgid "Consult the balance history"
 msgstr "Konsulti saldon de la konto"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:399
-#: ../src/gui/assistant.cpp:756
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:400
+#: ../src/gui/assistant.cpp:786
 msgid "Consult the call history"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:414
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:98
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:291
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:415
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:96
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:333
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:121
 msgid "Edit account"
 msgstr "Redakti konton"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:416
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:99
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:417
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:97
 #: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:341
 #: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:322
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:293
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:335
 msgid "Please update the following fields:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:418
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:125
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:135
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:419
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:123
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:133
 msgid "Account name, e.g. MyAccount"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:420
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:421
 msgid "Registrar:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:420
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:136
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:421
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:134
 msgid "The registrar, e.g. ekiga.net"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:422
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:423
 msgid "Gatekeeper:"
 msgstr "Kluzprenilo:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:422
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:126
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:423
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:124
 msgid "The gatekeeper, e.g. ekiga.net"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:423
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:300
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:424
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:342
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:126
 #: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:174
 msgid "User:"
 msgstr "Uzanto:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:423
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:107
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:118
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:127
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:137
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:424
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:105
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:116
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:125
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:135
 msgid "The user name, e.g. jim"
 msgstr ""
 
 #. Translators:
 #. * SIP knows two usernames: The name for the client ("User") and the name
 #. * for the authentication procedure ("Authentication User")
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:428
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:429
 msgid "Authentication User:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:428
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:138
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:429
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:136
 msgid ""
 "The user name used during authentication, if different than the user name; "
 "leave empty if you do not have one"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:429
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:312
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:430
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:354
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:129
 #: ../plugins/resource-list/rl-cluster.cpp:173
 msgid "Password:"
 msgstr "Pasvorto:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:429
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:109
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:120
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:129
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:139
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:430
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:107
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:118
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:127
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:137
 msgid "Password associated to the user"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:430
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:431
 msgid "Timeout:"
 msgstr "Tempolimo:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:430
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:130
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:140
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:431
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:128
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:138
 msgid ""
 "Time in seconds after which the account registration is automatically retried"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:431
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:143
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:326
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:432
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:141
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:368
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:130
 msgid "Enable Account"
 msgstr "EnÅalti konton"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:457
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:177
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:458
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:175
 msgid "You did not supply a name for that account."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:459
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:179
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:460
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:177
 msgid "You did not supply a host to register to."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:461
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:181
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:462
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:179
 msgid "You did not supply a user name for that account."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:463
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:183
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:464
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:181
 msgid "The timeout should be at least 10 seconds."
 msgstr ""
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:546
+#. Translators: this is a state, not an action, i.e. it should be read as
+#. "(you are) registered", and not as "(you have been) registered"
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:554
 msgid "Registered"
 msgstr "Registrita"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:558
-msgid "Unregistered"
-msgstr "Malregistrita"
-
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:568
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:578
 msgid "Could not unregister"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:581
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:603
 msgid "Could not register"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:590
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:615
 msgid "Processing..."
 msgstr "Traktado..."
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:78
+#. Translators: see RFC 4480 for more information about activities
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:749
+#| msgid "_Contents"
+msgid "Appointment"
+msgstr "_Manlibro"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:753
+msgid "Breakfast"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:757
+msgid "Dinner"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:761
+msgid "Holiday"
+msgstr "Ferioj"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:765
+msgid "In transit"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:769
+msgid "Looking for work"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:773
+msgid "Lunch"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:777
+#| msgid "E-Mail"
+msgid "Meal"
+msgstr "RetpoÅto"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:781
+#| msgid "Settings"
+msgid "Meeting"
+msgstr "Agordoj"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:785
+msgid "On the phone"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:789
+#| msgid "Play"
+msgid "Playing"
+msgstr "Ludi"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:793
+msgid "Shopping"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:797
+#| msgid "Settings"
+msgid "Sleeping"
+msgstr "Agordoj"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-account.cpp:801
+#| msgid "String"
+msgid "Working"
+msgstr "Äeno"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:76
 msgid "_Add an Ekiga.net Account"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:80
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:78
 msgid "_Add an Ekiga Call Out Account"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:82
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:80
 msgid "_Add a SIP Account"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:84
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:82
 msgid "_Add an H.323 Account"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:104
-#: ../src/gui/assistant.cpp:616
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:102
+#: ../src/gui/assistant.cpp:646
 msgid "Get an Ekiga.net SIP account"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:107
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:127
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:137
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:105
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:125
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:135
 msgid "_User:"
 msgstr "_Uzanto:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:109
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:129
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:139
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:107
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:127
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:137
 #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:986
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Pasvorto:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:114
-#: ../src/gui/assistant.cpp:720
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:112
+#: ../src/gui/assistant.cpp:750
 msgid "Get an Ekiga Call Out account"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:118
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:116
 msgid "_Account ID:"
 msgstr "_Konto-ID:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:120
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:118
 msgid "_PIN Code:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:125
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:135
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:123
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:133
 #: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:343
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Nomo:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:126
-#, fuzzy
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:124
 msgid "_Gatekeeper:"
 msgstr "_Kluzprenilo:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:130
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:140
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:128
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:138
 msgid "_Timeout:"
 msgstr "_Tempofino:"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:136
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:134
 msgid "_Registrar:"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:138
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-bank.cpp:136
 msgid "_Authentication User:"
 msgstr ""
 
@@ -1250,7 +1319,7 @@ msgid "Abnormal call termination"
 msgstr "Nenormala fino de telefonado"
 
 #: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:424
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1845
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1903
 msgid "Could not connect to remote host"
 msgstr "Estas neeble konekti al fora gastiga komputilo"
 
@@ -1299,11 +1368,16 @@ msgstr "Fora gastiga komputilo estas eksterkonekta"
 msgid "User is not available"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:475
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:467
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:764
+msgid "Service unavailable"
+msgstr ""
+
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call.cpp:477
 msgid "Call completed"
 msgstr "Telefonvoko plenumiÄis"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/opal-call-manager.cpp:781
+#: ../lib/engine/components/opal/opal-call-manager.cpp:794
 msgid ""
 "Ekiga did not manage to configure your network settings automatically. You "
 "can still use it, but you need to configure your network settings manually.\n"
@@ -1312,102 +1386,101 @@ msgid ""
 "for instructions"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:256
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:258
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:268
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:270
 msgid "Message"
 msgstr "MesagÌo"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:557
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:585
 msgid "Illegal status code"
 msgstr ""
 
 #. Translators: Host of the remote party is offline, this should
 #. * appear when the remote host does not reply in an acceptable time
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:568
-#, fuzzy
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:596
 msgid "Remote party host is offline"
 msgstr "Fora gastiga komputilo estas eksterkonekta"
 
 #. Translators: the following strings are answers from the SIP server
 #. * when the packet it receives has an error, see
 #. * http://www.ietf.org/rfc/rfc3261.txt, chapter 21 for more information
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:584
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:612
 msgid "Multiple choices"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:588
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:616
 msgid "Moved permanently"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:592
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:620
 msgid "Moved temporarily"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:596
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:624
 msgid "Use proxy"
 msgstr "Uzi prokurilon"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:600
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:628
 msgid "Alternative service"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:604
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:632
 msgid "Bad request"
 msgstr "Nekorekta peto"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:608
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:636
 msgid "Unauthorized"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:612
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:640
 msgid "Payment required"
 msgstr "Pago estas petita"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:616
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:644
 msgid "Forbidden, please check that username and password are correct"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:620
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:648
 msgid "Not found"
 msgstr "Ne trovite"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:624
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:652
 msgid "Method not allowed"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:628
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:656
 msgid "Not acceptable"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:632
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:660
 msgid "Proxy authentication required"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:636
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:664
 msgid "Timeout"
 msgstr "Tempolimo"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:640
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:668
 msgid "Conflict"
 msgstr "Konflikto"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:644
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:672
 msgid "Length required"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:648
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:676
 msgid "Request entity too big"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:652
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:680
 msgid "Request URI too long"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:656
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:684
 msgid "Unsupported media type"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:660
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:688
 msgid "Unsupported URI scheme"
 msgstr ""
 
@@ -1415,131 +1488,133 @@ msgstr ""
 #. * Here extension is a specific "phone number", see
 #. * http://en.wikipedia.org/wiki/Extension_(telephone)
 #. * for more information
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:668
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:696
 msgid "Bad extension"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:672
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:700
 msgid "Extension required"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:676
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:704
 msgid "Interval too brief"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:680
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:708
 msgid "Temporarily unavailable"
 msgstr "Portempe Äi ne estas disponebla"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:684
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:712
 msgid "Loop detected"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:688
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:716
 msgid "Too many hops"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:692
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:720
 msgid "Address incomplete"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:696
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:724
 msgid "Ambiguous"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:700
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:728
 msgid "Busy Here"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:704
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:732
 msgid "Request terminated"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:708
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:736
 msgid "Not acceptable here"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:712
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:740
 msgid "Bad event"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:716
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:744
 msgid "Request pending"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:720
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:748
 msgid "Undecipherable"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:724
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:752
 msgid "Internal server error"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:728
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:756
 msgid "Not implemented"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:732
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:760
 msgid "Bad gateway"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:736
-msgid "Service unavailable"
-msgstr ""
-
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:740
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:768
 msgid "Server timeout"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:744
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:772
 msgid "SIP version not supported"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:748
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:776
 msgid "Message too large"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:752
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:780
 msgid "Busy everywhere"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:756
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:784
 msgid "Decline"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:760
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:788
 msgid "Does not exist anymore"
-msgstr ""
+msgstr "Ne plu ekzistas"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:764
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:792
 msgid "Globally not acceptable"
 msgstr ""
 
 #: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:933
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3154
+#| msgid "Play sound on new message"
+msgid "Could not send message: "
+msgstr "Ludi sonon por novaj mesaÄoj"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:935
+#| msgid "Error: User offline"
+msgid "user offline"
+msgstr "Eraro: uzanto ne estas konektita"
+
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:974
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3198
 #, c-format
 msgid "Incoming call from %s"
-msgstr ""
+msgstr "Venanta voko de %s"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:935
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:976
 #, c-format
 msgid "Incoming call"
-msgstr ""
+msgstr "Venanta telefonvoko"
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:941
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:982
 #, c-format
 msgid "In a call with %s"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:943
+#: ../lib/engine/components/opal/sip-endpoint.cpp:984
 #, c-format
 msgid "In a call"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-core/form-dialog-gtk.cpp:664
-msgid "Advanced"
-msgstr ""
-
 #: ../lib/engine/gui/gtk-core/codecsbox.cpp:452
 msgid "Move selected codec priority upwards"
 msgstr ""
@@ -1548,32 +1623,36 @@ msgstr ""
 msgid "Move selected codec priority downwards"
 msgstr ""
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:636
+#: ../lib/engine/gui/gtk-core/form-dialog-gtk.cpp:664
+msgid "Advanced"
+msgstr "Altnivele"
+
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:635
 msgid "Address Book"
 msgstr "Adresaro"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:652
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3503
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:651
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3545
 msgid "Address _Book"
 msgstr "_Adresaro"
 
 #. This will add static and dynamic actions
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:661
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:660
 msgid "_Action"
 msgstr "_Ago"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:706
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/addressbook-window.cpp:705
 msgid "Category"
 msgstr "Kategorio"
 
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:586
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1373
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1396
 msgid "Full Name"
 msgstr "Tuta nomo"
 
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/book-view-gtk.cpp:601
 msgid "_Search Filter:"
-msgstr ""
+msgstr "_SerÄfiltrilo:"
 
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:247
 msgid "says:"
@@ -1581,27 +1660,27 @@ msgstr "Li/Åi diras:"
 
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:370
 msgid "Open link in browser"
-msgstr ""
+msgstr "Malfermi la ligilon per foliumilo"
 
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:376
 msgid "Copy link"
-msgstr ""
+msgstr "Kopii ligilon"
 
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:895
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-area.cpp:899
 msgid "_Smile..."
-msgstr ""
+msgstr "_Rideto..."
 
 #. we can't do much here since we get the Chat as reference...
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-window.cpp:411
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/chat-window.cpp:426
 msgid "Chat Window"
 msgstr "Babilfenestro"
 
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/heap-view.cpp:238
 #: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/heap-view.cpp:277
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:976
-#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1029
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:987
+#: ../lib/engine/gui/gtk-frontend/roster-view-gtk.cpp:1040
 msgid "Unsorted"
-msgstr ""
+msgstr "Neordigite"
 
 #: ../lib/gui/dialpad.c:52
 msgid "abc"
@@ -1648,7 +1727,7 @@ msgstr[0] ""
 msgstr[1] ""
 
 #: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:297
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:138
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:71
 msgid "New _Contact"
 msgstr "Nova _kontakto"
 
@@ -1660,7 +1739,7 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:345
 #: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:334
 msgid "_Home phone:"
-msgstr ""
+msgstr "_Hejma telefono:"
 
 #: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:346
 #: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:335
@@ -1670,7 +1749,7 @@ msgstr ""
 #: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:347
 #: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:336
 msgid "_Cell phone:"
-msgstr ""
+msgstr "_PoÅtelefono:"
 
 #: ../plugins/evolution/evolution-book.cpp:348
 #: ../plugins/evolution/evolution-contact.cpp:337
@@ -1692,7 +1771,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../plugins/gstreamer/gst-audioinput.cpp:276
 msgid "Audio test"
-msgstr ""
+msgstr "Sontesto"
 
 #: ../plugins/gstreamer/gst-audiooutput.cpp:328
 msgid "Silent"
@@ -1712,11 +1791,10 @@ msgstr ""
 msgid "Screencast"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:427
+#: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:427 ../plugins/resource-list/rl-entry.cpp:160
 #: ../plugins/resource-list/rl-entry-ref.cpp:138
-#: ../plugins/resource-list/rl-entry.cpp:160
 msgid "_Refresh"
-msgstr ""
+msgstr "_Aktualigi"
 
 #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:430
 msgid "_Remove addressbook"
@@ -1766,12 +1844,12 @@ msgstr ""
 #. patience == 0
 #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:793
 msgid "Could not connect to server"
-msgstr ""
+msgstr "Ne eblas konekti al servilo"
 
 #. patience == 0
 #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:841 ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:890
 msgid "Could not search"
-msgstr ""
+msgstr "Ne eblis serÄi"
 
 #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:849
 msgid "Waiting for search results"
@@ -1782,7 +1860,6 @@ msgid "Please edit the following fields"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:944
-#, fuzzy
 msgid "Book _Name:"
 msgstr "_Nomo:"
 
@@ -1791,7 +1868,6 @@ msgid "Book name, as shown in your dialog box"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/ldap/ldap-book.cpp:945
-#, fuzzy
 msgid "Server _URI:"
 msgstr "Servilo:"
 
@@ -1914,53 +1990,53 @@ msgstr ""
 msgid "Ekiga.net Directory"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:79
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:113
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:112
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:156
 msgid "inactive"
-msgstr ""
+msgstr "neaktive"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:179
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:222
 #, c-format
 msgid "error connecting (%s)"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:185
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:228
 msgid "connecting"
-msgstr ""
+msgstr "konektante"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:229
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:280
 msgid "authenticating"
 msgstr ""
 
 #. FIXME: can't we report better?
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:239
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:290
 msgid "error connecting"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:251
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:300
 msgid "disconnected"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:268
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:310
 msgid "connected"
 msgstr "konektite"
 
 #. FIXME: can't we report something better?
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:274
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:316
 msgid "error authenticating loudmouth account"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:304
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:346
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:127
 msgid "Server:"
 msgstr "Servilo:"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:308
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:350
 #: ../plugins/loudmouth/loudmouth-bank.cpp:128
 msgid "Resource:"
-msgstr ""
+msgstr "Risurco:"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:391 ../src/gui/accounts.cpp:689
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-account.cpp:433
 msgid "Edit"
 msgstr "Redakti"
 
@@ -1972,81 +2048,112 @@ msgstr ""
 msgid "Please fill in the following fields:"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:210
+#. FIXME: this is here until the feature is ready
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-dialect.cpp:121
+msgid "Join a discussion group"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-dialect.cpp:132
+msgid "Open a group chat room"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-dialect.cpp:134
+#| msgid "Please edit this group name"
+msgid "Please provide a room name"
+msgstr "Bonvole redakti tiun grupnomon"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-dialect.cpp:136
+#| msgid "Rename"
+msgid "Room name"
+msgstr "Alinomi"
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-dialect.cpp:136
+msgid "The name of the room you want to enter"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-dialect.cpp:138
+msgid "Pseudonym"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-dialect.cpp:138
+msgid "The pseudonym you'll have in the room"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:172
 msgid "Authorization to see your presence"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:214
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:176
 #, c-format
 msgid "%s asks the permission to see your presence, saying: \"%s\"."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:218
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:180
 #, c-format
 msgid "%s asks the permission to see your presence."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:225
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:187
 msgid "grant him/her the permission to see your presence"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:226
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:188
 msgid "refuse him/her the permission to see your presence"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:227
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:189
 msgid "decide later (also close or cancel this dialog)"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:228
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:190
 msgid "Your answer is: "
 msgstr "Via respondo estas:"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:315
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:306
 msgid "Add a roster element"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:316
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:307
 msgid "Please fill in this form to add a new element to the remote roster"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:318
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:309
 #: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:470
 msgid "Identifier:"
-msgstr ""
+msgstr "Identigilo:"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap.cpp:318
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-heap-roster.cpp:309
 msgid "identifier server"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:162
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:168
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:165
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:171
 msgid "Ask him/her to see his/her status"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:166
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:178
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:169
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:181
 msgid "Forbid him/her to see my status"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:170
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:173
 msgid "Ask him/her to see his/her status (pending)"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:174
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:179
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:177
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:182
 msgid "Stop getting his/her status"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:184
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:187
 msgid "Start chat"
 msgstr "Komenci babilon"
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:187
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:190
 msgid "Continue chat"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:276
+#: ../plugins/loudmouth/loudmouth-presentity.cpp:279
 msgid ""
 "Please fill in this form to change an existing element of the remote roster"
 msgstr ""
@@ -2073,6 +2180,10 @@ msgstr "Skribeble:"
 msgid "Username:"
 msgstr "Uzantonomo:"
 
+#: ../plugins/resource-list/rl-entry.cpp:202
+msgid "Invalid server data"
+msgstr ""
+
 #: ../plugins/resource-list/rl-entry-ref.cpp:53
 msgid "Click to fetch"
 msgstr ""
@@ -2081,10 +2192,6 @@ msgstr ""
 msgid "Distant contact"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/resource-list/rl-entry.cpp:203
-msgid "Invalid server data"
-msgstr ""
-
 #: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:198
 msgid "_Add a new contact"
 msgstr "_Aldoni novan kontakton"
@@ -2115,12 +2222,10 @@ msgid "Document root:"
 msgstr ""
 
 #: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:472
-#, fuzzy
 msgid "Server username:"
 msgstr "Uzantonomo:"
 
 #: ../plugins/resource-list/rl-heap.cpp:473
-#, fuzzy
 msgid "Server password:"
 msgstr "Pasvorto:"
 
@@ -2165,11 +2270,11 @@ msgstr "Stato"
 msgid "Accounts"
 msgstr "Kontoj"
 
-#: ../src/gui/accounts.cpp:590 ../src/gui/main_window.cpp:3565
+#: ../src/gui/accounts.cpp:590 ../src/gui/main_window.cpp:3609
 msgid "_Accounts"
 msgstr "_Kontoj"
 
-#: ../src/gui/accounts.cpp:594 ../src/gui/main_window.cpp:3648
+#: ../src/gui/accounts.cpp:594 ../src/gui/main_window.cpp:3692
 msgid "_Help"
 msgstr "_Helpo"
 
@@ -2177,19 +2282,12 @@ msgstr "_Helpo"
 msgid "Active"
 msgstr "Aktive"
 
-#: ../src/gui/accounts.cpp:683
-msgid "Enable"
-msgstr "EnÅalti"
-
-#: ../src/gui/accounts.cpp:686
-msgid "Disable"
-msgstr "ElÅalti"
-
-#: ../src/gui/accounts.cpp:692
-msgid "Remove"
-msgstr "Forigi"
+#: ../src/gui/accounts.cpp:689
+#| msgid "Edit"
+msgid "Edi_t"
+msgstr "Redakti"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:341
+#: ../src/gui/assistant.cpp:342
 msgid ""
 "This is the Ekiga general configuration assistant. The following steps will "
 "set up Ekiga by asking a few simple questions.\n"
@@ -2197,46 +2295,63 @@ msgid ""
 "Once you have completed these steps, you can always change them later by "
 "selecting Preferences in the Edit menu."
 msgstr ""
-"Tiu Äi estas agordilo de Ekiga. Sekvantaj paÅoj agordos Ekigan per malmultaj "
+"Tiu Äi estas agordilo de Ekigo. Sekvantaj paÅoj agordos Ekigon per malmultaj "
 "kaj simplaj demandoj.\n"
 "\n"
 "Kiam vi kompletigis tiujn Äi paÅojn, estas eble ÅanÄi agordojn per uzo de "
 "ÂAgordoj en la menuo ÂRedaktuÂ."
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:349
+#: ../src/gui/assistant.cpp:350
 msgid "Welcome to Ekiga"
-msgstr "Bonvenon al Ekiga"
+msgstr "Bonvenon al Ekigo"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:373 ../src/gui/preferences.cpp:445
+#: ../src/gui/assistant.cpp:374 ../src/gui/preferences.cpp:441
 msgid "Personal Information"
 msgstr "Personaj Informoj"
 
 #. The user fields
-#: ../src/gui/assistant.cpp:376
+#: ../src/gui/assistant.cpp:377
 msgid "Please enter your first name and your surname:"
 msgstr "Bonvolu enigi vian antaÅnomon kaj familinomon:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:385
+#: ../src/gui/assistant.cpp:386
 msgid ""
 "Your first name and surname will be used when connecting to other VoIP and "
 "videoconferencing software."
 msgstr ""
-"Via antaÅnomo kaj familinomo estas uzataj dum konektado kun aliaj softvaroj "
-"de videokonferenco kaj VoIP."
+"Via antaÅnomo kaj familinomo estas uzataj dum konektado kun aliaj "
+"programaroj de videokonferenco kaj VoIP."
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:579
+#: ../src/gui/assistant.cpp:436
+msgid ""
+"If you do not have a SIP or H323 account, ekiga can only be used on your "
+"local internal network (inside your company, for example).  You will require "
+"an account if you want to be accessible to people on the Internet.  Many web "
+"sites allow you to create an account.  We suggest that you use a free ekiga."
+"net account, which allows you to be joined by any person with a SIP "
+"account.  If you want to call regular phone lines too, we suggest that you "
+"purchase an inexpensive call out account.\n"
+"\n"
+"The following two pages allow you to create such accounts."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/assistant.cpp:451
+msgid "Introduction to Accounts"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gui/assistant.cpp:609
 msgid "Ekiga.net Account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:581
+#: ../src/gui/assistant.cpp:611
 msgid "Please enter your username:"
-msgstr "Bonvolu enigi vian uzantnomon:"
+msgstr "Bonvolu enigi vian uzantonomon:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:589
+#: ../src/gui/assistant.cpp:619
 msgid "Please enter your password:"
 msgstr "Bonvolu enigi vian pasvorton:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:599
+#: ../src/gui/assistant.cpp:629
 msgid ""
 "The username and password are used to login to your existing account at the "
 "ekiga.net free SIP service. If you do not have an ekiga.net SIP address yet, "
@@ -2246,31 +2361,31 @@ msgid ""
 "You may skip this step if you use an alternative SIP service, or if you "
 "would prefer to specify the login details later."
 msgstr ""
-"Via uzantnomo kaj pasvorto estas uzataj por aliri al via ekzistanta konto en "
-"la senpaga SIP-servo de ekiga.net.  Se vi ne havas ankoraÅ SIP-adreson en "
-"ekiga.net, vi devigas krei konton Äi sube. Tio havigas al vi SIP-adreson kiu "
+"Via uzantonomo kaj pasvorto estas uzataj por aliri al via ekzistanta konto "
+"en la senpaga SIP-servo de Ekigo.net.  Se vi ne havas ankoraÅ SIP-adreson en "
+"Ekigo.net, vi devigas krei konton Äi sube. Tio havigas al vi SIP-adreson kiu "
 "ebligas al aliaj personoj telefoni al vi.\n"
 "\n"
 "Vi povas preterlasi tiun Äi paÅon se vi jam havas alian SIP-servon aÅ se vi "
 "preferas havigi alirajn parametrojn poste."
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:625
+#: ../src/gui/assistant.cpp:655
 msgid "I do not want to sign up for the ekiga.net free service"
-msgstr "Mi ne volas aliÄi al senpaga servo de ekiga.net"
+msgstr "Mi ne volas aliÄi al senpaga servo de Ekigo.net"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:685
+#: ../src/gui/assistant.cpp:715
 msgid "Ekiga Call Out Account"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:687
+#: ../src/gui/assistant.cpp:717
 msgid "Please enter your account ID:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:695
+#: ../src/gui/assistant.cpp:725
 msgid "Please enter your PIN code:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:706
+#: ../src/gui/assistant.cpp:736
 msgid ""
 "You can make calls to regular phones and cell numbers worldwide using Ekiga. "
 "To enable this, you need to do two things:\n"
@@ -2280,146 +2395,146 @@ msgid ""
 "dialog.\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:765
+#: ../src/gui/assistant.cpp:795
 msgid "I do not want to sign up for the Ekiga Call Out service"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:828 ../src/gui/assistant.cpp:1384
+#: ../src/gui/assistant.cpp:858 ../src/gui/assistant.cpp:1407
 msgid "Connection Type"
 msgstr ""
 
 #. The connection type
-#: ../src/gui/assistant.cpp:831
+#: ../src/gui/assistant.cpp:861
 msgid "Please choose your connection type:"
 msgstr "Bonvolu elekti konektospecon:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:848
+#: ../src/gui/assistant.cpp:878
 msgid "56k Modem"
 msgstr "Modemo je 56K"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:853
+#: ../src/gui/assistant.cpp:883
 msgid "ISDN"
 msgstr "ISDN"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:858
+#: ../src/gui/assistant.cpp:888
 msgid "DSL/Cable (128 kbit/s uplink)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:863
+#: ../src/gui/assistant.cpp:893
 msgid "DSL/Cable (512 kbit/s uplink)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:868
+#: ../src/gui/assistant.cpp:898
 msgid "LAN"
 msgstr "LAN"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:873
+#: ../src/gui/assistant.cpp:903
 msgid "Keep current settings"
 msgstr "Teni aktualajn agordojn"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:878
+#: ../src/gui/assistant.cpp:908
 msgid ""
 "The connection type will permit determining the best quality settings that "
 "Ekiga will use during calls. You can later change the settings individually "
 "in the preferences window."
 msgstr ""
-"La konektspeco ebligas determini kiuj estas la plej bonaj agordoj por Ekiga, "
+"La konektspeco ebligas determini kiuj estas la plej bonaj agordoj por Ekigo, "
 "uzendaj dum telefonadoj. Vi povas ÅanÄi unuope la agordojn sekve en la "
 "fenestro de Agordoj."
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:967 ../src/gui/main_window.cpp:3382
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3386 ../src/gui/main_window.cpp:3390
-#: ../src/gui/preferences.cpp:738
+#: ../src/gui/assistant.cpp:997 ../src/gui/main_window.cpp:3424
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3428 ../src/gui/main_window.cpp:3432
+#: ../src/gui/preferences.cpp:727
 msgid "Audio Devices"
 msgstr "Sonaparatoj"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:969
+#: ../src/gui/assistant.cpp:999
 msgid "Please choose the audio ringing device:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:989
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1019
 msgid ""
 "The audio ringing device is the device that will be used to play the ringing "
 "sound on incoming calls."
 msgstr ""
 
 #. ---
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1000
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1030
 msgid "Please choose the audio output device:"
 msgstr "Bonvolu elekti eligan sonaparaton:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1020
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1050
 msgid ""
 "The audio output device is the device that will be used to play audio during "
 "calls."
 msgstr ""
 
 #. ---
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1031
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1061
 msgid "Please choose the audio input device:"
 msgstr "Bonvolu elekti enigan sonaparaton:"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1051
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1081
 msgid ""
 "The audio input device is the device that will be used to record your voice "
 "during calls."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1151 ../src/gui/assistant.cpp:1421
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1177 ../src/gui/assistant.cpp:1452
 msgid "Video Input Device"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1153
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1179
 msgid "Please choose your video input device:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1173
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1199
 msgid ""
 "The video input device is the device that will be used to capture video "
 "during calls."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1240 ../src/gui/assistant.cpp:1262
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1284 ../src/gui/preferences.cpp:779
-#: ../src/gui/preferences.cpp:803 ../src/gui/preferences.cpp:825
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1263 ../src/gui/assistant.cpp:1285
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1307 ../src/gui/preferences.cpp:768
+#: ../src/gui/preferences.cpp:792 ../src/gui/preferences.cpp:814
 msgid "No device found"
 msgstr "Neniu aparato estas trovita"
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1315
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1338
 msgid "Configuration Complete"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1317
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1340
 msgid ""
 "You have now finished the Ekiga configuration. All the settings can be "
 "changed in the Ekiga preferences. Enjoy!"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1324
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1347
 msgid "Configuration summary:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1394
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1419
 msgid "Audio Ringing Device"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1403
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1430
 msgid "Audio Output Device"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1412
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1441
 msgid "Audio Input Device"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1434
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1465
 msgid "SIP URI"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1446
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1477
 msgid "Ekiga Call Out"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/assistant.cpp:1490
+#: ../src/gui/assistant.cpp:1521
 #, c-format
 msgid "Ekiga Configuration Assistant (%d of %d)"
 msgstr ""
@@ -2481,7 +2596,7 @@ msgid ""
 "Videoconferencing application that allows you to make audio and video calls "
 "to remote users with SIP and H.323 hardware or software."
 msgstr ""
-"Ekiga estas aplikaÄo por videokonferenco, VoIP, Telefonio-IP. Äi ebligas al "
+"Ekigo estas aplikaÄo por videokonferenco, VoIP, Telefonio-IP. Tio ebligas al "
 "vi sonajn aÅ videajn telefonvokojn kun fora uzanto kiu uzas aparataron aÅ "
 "programaron subtenante SIP kaj H.323."
 
@@ -2489,93 +2604,93 @@ msgstr ""
 msgid "Unable to open help file."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:731
+#: ../src/gui/main_window.cpp:755
 msgid "Presence"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:738
+#: ../src/gui/main_window.cpp:762
 msgid "Addressbook"
 msgstr "Adresaro"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:802
+#: ../src/gui/main_window.cpp:849
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nekonate"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:953
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1003
 #, c-format
 msgid "A:%.1f/%.1f   V:%.1f/%.1f   FPS:%d/%d"
 msgstr ""
 
 #. %s is the SIP/H.323 address of the remote user, this text is shown
 #. below video during a call
-#: ../src/gui/main_window.cpp:999
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1049
 #, c-format
 msgid "Connected with %s"
 msgstr "Konektita kun %s"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1035 ../src/gui/main_window.cpp:3884
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1085 ../src/gui/main_window.cpp:3928
 msgid "Standby"
 msgstr "Atendo"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1094
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1150
 msgid "Call on hold"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1105
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1161
 msgid "Call retrieved"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1120
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1176
 #, c-format
 msgid "Missed call from %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1257
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1313
 msgid "Error"
 msgstr "Eraro"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1330
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1388
 msgid "Error while initializing video output"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1331
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1389
 msgid "No video will be displayed on your machine during this call"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1341
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1399
 msgid ""
 "There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
 "that no other application is using the accelerated video output."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1343
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1401
 msgid ""
 "There was an error opening or initializing the video output. Please verify "
 "that you are using a color depth of 24 or 32 bits per pixel."
 msgstr ""
 
 #. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1456
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1514
 #, c-format
 msgid "Added video input device %s"
 msgstr ""
 
 #. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1468
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1526
 #, c-format
 msgid "Removed video input device %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1485
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1543
 #, c-format
 msgid "Error while accessing video device %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1488
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1546
 msgid "A moving logo will be transmitted during calls."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1492
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1550
 msgid ""
 "There was an error while opening the device. In case it is a pluggable "
 "device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it still is not "
@@ -2583,15 +2698,15 @@ msgid ""
 "driver is loaded."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1496
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1554
 msgid "Your video driver doesn't support the requested video format."
 msgstr "La videozorgilo ne subtenas menditan videoformaton."
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1500
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1558
 msgid "Could not open the chosen channel."
 msgstr "Estas neeble malfermi elektitan kanalon."
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1504
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1562
 msgid ""
 "Your driver doesn't seem to support any of the color formats supported by "
 "Ekiga.\n"
@@ -2599,43 +2714,43 @@ msgid ""
 "Palette is supported."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1508
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1566
 msgid "Error while setting the frame rate."
 msgstr "Eraro pri agordoj de filmeroj-por-sekundo."
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1512
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1570
 msgid "Error while setting the frame size."
 msgstr "Eraro pri agordoj de filmergrando."
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1517 ../src/gui/main_window.cpp:1620
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1739
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1575 ../src/gui/main_window.cpp:1678
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1797
 msgid "Unknown error."
 msgstr ""
 
 #. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1569
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1627
 #, c-format
 msgid "Added audio input device %s"
 msgstr ""
 
 #. Translators: This is a hotplug status
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1585
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1643
 #, c-format
 msgid "Removed audio input device %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1602
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1660
 #, c-format
 msgid "Error while opening audio input device %s"
 msgstr ""
 
 #. Translators: This happens when there is an error with audio input:
 #. * Nothing ("silence") will be transmitted
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1607
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1665
 msgid "Only silence will be transmitted."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1611
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1669
 msgid ""
 "Unable to open the selected audio device for recording. In case it is a "
 "pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
@@ -2643,7 +2758,7 @@ msgid ""
 "that the device is not busy."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1615
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1673
 msgid ""
 "The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
 "read data from this device. In case it is a pluggable device it may be "
@@ -2651,26 +2766,26 @@ msgid ""
 "check your audio setup."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1684
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1742
 #, c-format
 msgid "Added audio output device %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1702
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1760
 #, c-format
 msgid "Removed audio output device %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1723
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1781
 #, c-format
 msgid "Error while opening audio output device %s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1726
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1784
 msgid "No incoming sound will be played."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1730
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1788
 msgid ""
 "Unable to open the selected audio device for playing. In case it is a "
 "pluggable device it may be sufficient to reconnect it. If not, or if it "
@@ -2678,7 +2793,7 @@ msgid ""
 "that the device is not busy."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1734
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1792
 msgid ""
 "The selected audio device was successfully opened but it is impossible to "
 "write data to this device. In case it is a pluggable device it may be "
@@ -2686,351 +2801,349 @@ msgid ""
 "check your audio setup."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1923
+#: ../src/gui/main_window.cpp:1981
 msgid "Video Settings"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1950
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2006
 msgid "Adjust brightness"
 msgstr "AranÄi lumecon"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1971
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2025
 msgid "Adjust whiteness"
 msgstr "AranÄi blankecon"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:1992
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2044
 msgid "Adjust color"
 msgstr "AranÄi koloron"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2013
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2063
 msgid "Adjust contrast"
 msgstr "AranÄi kontraston"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2057
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2107
 msgid "Audio Settings"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2737
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2781
 msgid "_Retrieve Call"
 msgstr "_Reakiri telefonvokon"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2750 ../src/gui/main_window.cpp:3511
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2794 ../src/gui/main_window.cpp:3553
 msgid "H_old Call"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2782 ../src/gui/main_window.cpp:3523
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2826 ../src/gui/main_window.cpp:3565
 msgid "Suspend _Audio"
 msgstr "Haltigi _sonon"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2784 ../src/gui/main_window.cpp:3528
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2828 ../src/gui/main_window.cpp:3570
 msgid "Suspend _Video"
 msgstr "Haltigi _videon"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2786
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2830
 msgid "Resume _Audio"
 msgstr "Reestabli _sonon"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:2788
+#: ../src/gui/main_window.cpp:2832
 msgid "Resume _Video"
 msgstr "Reestabli _videon"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3014 ../src/gui/main_window.cpp:3177
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3056 ../src/gui/main_window.cpp:3221
 msgid "Reject"
 msgstr "Refuzi"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3016 ../src/gui/main_window.cpp:3176
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3058 ../src/gui/main_window.cpp:3220
 msgid "Accept"
 msgstr "Konsenti"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3022
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3064
 msgid "Incoming call from"
 msgstr "Eniranta telefonvoko de"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3040 ../src/gui/main_window.cpp:3157
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3082 ../src/gui/main_window.cpp:3201
 msgid "Remote URI:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3052 ../src/gui/main_window.cpp:3159
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3094 ../src/gui/main_window.cpp:3203
 msgid "Remote Application:"
 msgstr "Fora aplikaÄo:"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3065 ../src/gui/main_window.cpp:3161
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3107 ../src/gui/main_window.cpp:3205
 msgid "Account ID:"
 msgstr "Konto-ID:"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3073
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3115
 #, c-format
 msgid "Call from %s"
 msgstr "Telefonvoko de %s"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3285
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3329
 #, c-format
 msgid "Call Duration: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3316
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3360
 msgid "Transfer call to:"
 msgstr "Transigi telefonvokon al:"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3368
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3410
 msgid "No"
 msgstr "Ne"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3370
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3412
 msgid "Yes"
 msgstr "Jes"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3381
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3423
 msgid "Detected new audio input device:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3385
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3427
 msgid "Detected new audio output device:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3389
-#, fuzzy
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3431
 msgid "Detected new ringer device:"
 msgstr "_Rekoni aparatojn"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3393
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3435
 msgid "Detected new video input device:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3394 ../src/gui/preferences.cpp:891
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3436 ../src/gui/preferences.cpp:880
 msgid "Video Devices"
 msgstr "Videoaparatoj"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3412
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3454
 msgid "Do you want to use it as default device?"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3480
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3522
 msgid "_Chat"
 msgstr "_Babilejo"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3482
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3524
 msgid "Ca_ll"
 msgstr "Te_lefoni"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3482
-#, fuzzy
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3524
 msgid "Place a new call"
-msgstr "Voki iun per softvartelefono"
+msgstr "Fari novan vokon"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3485
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3527
 msgid "_Hang up"
 msgstr "_RekroÄi"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3486
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3528
 msgid "Terminate the current call"
 msgstr "Äi finas la nunan telefonvokon"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3492
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3534
 msgid "Co_ntact"
 msgstr "Ko_ntakto"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3493
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3535
 msgid "Act on selected contact"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3499
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3541
 msgid "A_dd Contact"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3499
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3541
 msgid "Add a contact to the roster"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3504
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3546
 msgid "Find contacts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3511 ../src/gui/main_window.cpp:3984
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3553 ../src/gui/main_window.cpp:4028
 msgid "Hold the current call"
 msgstr "Äi retenas la nunan telefonvokon"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3515
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3557
 msgid "_Transfer Call"
 msgstr "_Transigi telefonvokon"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3516
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3558
 msgid "Transfer the current call"
 msgstr "Äi transigas la nunan telefonvokon"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3524
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3566
 msgid "Suspend or resume the audio transmission"
 msgstr "Äi haltigas aÅ reestablas transsendon de sona datumstrio"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3529
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3571
 msgid "Suspend or resume the video transmission"
 msgstr "Äi haltigas aÅ reestablas transsendon de videa datumstrio"
 
 #. FIXME: that isn't a very good way to do things
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3537
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3580
 msgid "Other"
 msgstr "Alia"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3538
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3581
 msgid "Other possible actions"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3544
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3588
 msgid "Close the Ekiga window"
-msgstr "Fermi fenestron de Ekiga"
+msgstr "Fermi fenestron de Ekigo"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3551 ../src/gui/statusicon.cpp:465
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3595 ../src/gui/statusicon.cpp:465
 msgid "Quit"
 msgstr "Äesi"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3557
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3601
 msgid "_Configuration Assistant"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3558
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3602
 msgid "Run the configuration assistant"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3566
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3610
 msgid "Edit your accounts"
 msgstr "Äi redaktas viajn kontojn"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3572
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3616
 msgid "Change your preferences"
 msgstr "ÅanÄi viajn agordojn"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3577
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3621
 msgid "_View"
 msgstr "_Vido"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3579
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3623
 msgid "Con_tacts"
 msgstr "Kon_taktoj"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3579
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3623
 msgid "View the contacts list"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3584
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3628
 msgid "_Dialpad"
 msgstr "_Telefonklavaro"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3584
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3628
 msgid "View the dialpad"
 msgstr "Äi vidigas telefonklavaron"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3589
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3633
 msgid "_Call History"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3589
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3633
 msgid "View the call history"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3597
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3641
 msgid "_Show Call Panel"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3605
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3649
 msgid "_Local Video"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3606
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3650
 msgid "Local video image"
 msgstr "Bildo de loka video"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3611
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3655
 msgid "_Remote Video"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3612
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3656
 msgid "Remote video image"
 msgstr "Bildo de fora video"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3617
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3661
 msgid "_Picture-in-Picture"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3618 ../src/gui/main_window.cpp:3624
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3662 ../src/gui/main_window.cpp:3668
 msgid "Both video images"
 msgstr "AmbaÅ videobildoj"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3623
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3667
 msgid "Picture-in-Picture in Separate _Window"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3631
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3675
 msgid "Zoom in"
 msgstr "Zomo"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3635
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3679
 msgid "Zoom out"
 msgstr "Malzomo"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3639
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3683
 msgid "Normal size"
 msgstr "Normala grando"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3643
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3687
 msgid "_Fullscreen"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3643
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3687
 msgid "Switch to fullscreen"
 msgstr "ÅanÄi al tutekrana reÄimo"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3651 ../src/gui/statusicon.cpp:453
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3695 ../src/gui/statusicon.cpp:453
 msgid "Get help by reading the Ekiga manual"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3656 ../src/gui/statusicon.cpp:458
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3700 ../src/gui/statusicon.cpp:458
 msgid "View information about Ekiga"
-msgstr "Vidigu informojn pri Ekiga"
+msgstr "Montri informojn pri Ekigo"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3728
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3772
 msgid ""
 "Enter a URI on the left, and click this button to place a call or to hangup"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3773
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3817
 msgid "Contacts"
 msgstr "Kontaktoj"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3795
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3839
 msgid "Dialpad"
 msgstr "Telefonklavaro"
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3813
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3857
 msgid "Call history"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3921
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3965
 msgid "Change the volume of your soundcard"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:3942
+#: ../src/gui/main_window.cpp:3986
 msgid "Change the color settings of your video device"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:4010
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4054
 msgid "Ekiga"
-msgstr "Ekiga"
+msgstr "Ekigo"
 
 #. Translators: TX is a common abbreviation for "transmit".  As it
 #. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
-#: ../src/gui/main_window.cpp:4613
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4655
 #, c-format
 msgid "TX: %dx%d "
-msgstr ""
+msgstr "TX: %dx%d "
 
 #. Translators: RX is a common abbreviation for "receive".  As it
 #. * is shown in a tooltip, there is no space constraint
-#: ../src/gui/main_window.cpp:4618
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4660
 #, c-format
 msgid "RX: %dx%d "
-msgstr ""
+msgstr "RX: %dx%d "
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:4620
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4662
 #, c-format
 msgid ""
 "Lost packets: %.1f %%\n"
@@ -3039,357 +3152,352 @@ msgid ""
 "Jitter buffer: %d ms%s%s%s"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:4735
-msgid "Prints debug messages in the console (level between 1 and 5)"
-msgstr ""
-
-#: ../src/gui/main_window.cpp:4740
-msgid "Prints user plane debug messages in the console (level between 1 and 4)"
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4776
+msgid "Prints debug messages in the console (level between 1 and 8)"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/main_window.cpp:4745
+#: ../src/gui/main_window.cpp:4781
 msgid "Makes Ekiga call the given URI"
 msgstr ""
 
 #: ../src/gui/preferences.cpp:376
 msgid "Play sound for new voice mails"
-msgstr "Ludu sonon por novaj voÄretpoÅtoj"
+msgstr "Ludi sonon por novaj voÄretpoÅtoj"
 
 #: ../src/gui/preferences.cpp:386
 msgid "Play sound for new instant messages"
-msgstr "Ludu sonon por novaj mesaÄoj"
+msgstr "Ludi sonon por novaj mesaÄoj"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:447
+#: ../src/gui/preferences.cpp:443
 msgid "_Full name:"
 msgstr "_Tuta nomo:"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:464
+#: ../src/gui/preferences.cpp:460
 msgid "User Interface"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:466
+#: ../src/gui/preferences.cpp:462
 msgid "Start _hidden"
 msgstr "Startigi ka_Åite"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:468
+#: ../src/gui/preferences.cpp:464
 msgid "Show offline _contacts"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:472
+#: ../src/gui/preferences.cpp:468
 msgid "Video Display"
 msgstr "Videoekrano"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:474
+#: ../src/gui/preferences.cpp:470
 msgid "Place windows displaying video _above other windows"
-msgstr "Loku fenestrojn kiuj vidigas videon _supra la aliaj"
+msgstr "Loki fenestrojn kiuj vidigas videon _supra la aliaj"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:478
+#: ../src/gui/preferences.cpp:474
 msgid "Network Settings"
 msgstr "Agordoj de reto"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:480
+#: ../src/gui/preferences.cpp:476
 msgid "Enable network _detection"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:490
+#: ../src/gui/preferences.cpp:486
 msgid "Call Forwarding"
 msgstr "Plusendo de telefonvoko"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:492
+#: ../src/gui/preferences.cpp:488
 msgid "_Always forward calls to the given host"
-msgstr "Plusendu _Äiam vokojn al havigita Äefkomputilo"
+msgstr "Plusendi Äi_am vokojn al havigita Äefkomputilo"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:492
+#: ../src/gui/preferences.cpp:488
 msgid ""
 "If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
 "specified in the protocol settings"
 msgstr ""
-"Se Äi estas ebligita, Äiuj enirantaj telefonvokoj estos senditaj al gastiga "
+"Se Äi estas enÅaltita, Äiuj enirantaj telefonvokoj estos senditaj al gastiga "
 "komputilo kiu estis en la agordoj de protokolo"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:494
+#: ../src/gui/preferences.cpp:490
 msgid "Forward calls to the given host if _no answer"
-msgstr "Plusendu vokojn al havigita Äefkomputilo, se _ne estas respondo"
+msgstr "Plusendi vokojn al havigita Äefkomputilo, se _ne estas respondo"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:494
+#: ../src/gui/preferences.cpp:490
 msgid ""
 "If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
 "specified in the protocol settings if you do not answer the call"
 msgstr ""
-"Se Äi estas ebligita, Äiuj enirantaj telefonvokoj estos senditaj al gastiga "
+"Se Äi estas enÅaltita, Äiuj enirantaj telefonvokoj estos senditaj al gastiga "
 "komputilo kiu estis en la agordoj de protokolo, se vi ne respondas"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:496
+#: ../src/gui/preferences.cpp:492
 msgid "Forward calls to the given host if _busy"
-msgstr "Plusendu vokojn al havigita Äefkomputilo, se Äi estas okupita"
+msgstr "Plusendi vokojn al havigita Äefkomputilo, se Äi estas _okupita"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:496
+#: ../src/gui/preferences.cpp:492
 msgid ""
 "If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is "
 "specified in the protocol settings if you already are in a call or if you "
 "are in Do Not Disturb mode"
 msgstr ""
-"Se Äi estas ebligita, Äiuj enirantaj telefonvokoj estos senditaj al gastiga "
+"Se Äi estas enÅaltita, Äiuj enirantaj telefonvokoj estos senditaj al gastiga "
 "komputilo kiu estis en la agordoj de protokolo, se vi estas jam "
-"telefonantaaÅ se vi estas en Ne-Äenu-moduso."
+"telefonantaaÅ se vi estas en Ne-Äenu-reÄimo."
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:500 ../src/gui/preferences.cpp:1319
+#: ../src/gui/preferences.cpp:496 ../src/gui/preferences.cpp:1300
 msgid "Call Options"
 msgstr "Opcioj de telefonvoko"
 
 #. Add all the fields
-#: ../src/gui/preferences.cpp:503
+#: ../src/gui/preferences.cpp:499
 msgid "Timeout to reject or forward unanswered incoming calls (in seconds):"
 msgstr "Tempolimo por refuzi aÅ plusendi neresponditajn vokojn (en sek.):"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:504
+#: ../src/gui/preferences.cpp:500
 msgid "_Automatically answer incoming calls"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:535
+#: ../src/gui/preferences.cpp:531
 msgid "Ekiga Sound Events"
-msgstr "Sonaj Eventoj de Ekiga"
+msgstr "Sonaj Eventoj de Ekigo"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:573
+#: ../src/gui/preferences.cpp:569
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:585
+#: ../src/gui/preferences.cpp:581
 msgid "Event"
 msgstr "Evento"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:597
+#: ../src/gui/preferences.cpp:593
 msgid "Choose a sound"
-msgstr "Elektu sonon"
+msgstr "Elekti sonon"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:602
+#: ../src/gui/preferences.cpp:598
 msgid "Wavefiles"
 msgstr "Onddosiero"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:611 ../src/gui/preferences.cpp:630
+#: ../src/gui/preferences.cpp:607 ../src/gui/preferences.cpp:626
 msgid "Play"
 msgstr "Ludi"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:651
+#: ../src/gui/preferences.cpp:647
 msgid "String"
 msgstr "Äeno"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:652
+#: ../src/gui/preferences.cpp:648
 msgid "Tone"
 msgstr "Tono"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:653 ../src/gui/preferences.cpp:696
+#: ../src/gui/preferences.cpp:649 ../src/gui/preferences.cpp:690
 msgid "RFC2833"
 msgstr "RFC2833"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:654
+#: ../src/gui/preferences.cpp:650
 msgid "Q.931"
 msgstr "Q.931"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:659 ../src/gui/preferences.cpp:705
+#: ../src/gui/preferences.cpp:655 ../src/gui/preferences.cpp:697
 msgid "Misc Settings"
 msgstr "Div Agordoj"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:662 ../src/gui/preferences.cpp:710
+#: ../src/gui/preferences.cpp:658 ../src/gui/preferences.cpp:702
 msgid "Forward _URI:"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:668
+#: ../src/gui/preferences.cpp:664
 msgid "Advanced Settings"
-msgstr "Avanaj Agordoj"
+msgstr "Altnivelaj agordoj"
 
 #. The toggles
-#: ../src/gui/preferences.cpp:671
+#: ../src/gui/preferences.cpp:667
 msgid "Enable H.245 _tunneling"
-msgstr "Ebligu _tunelon H.245"
+msgstr "EnÅalti _tunelon H.245"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:673
+#: ../src/gui/preferences.cpp:669
 msgid "Enable _early H.245"
-msgstr "E_bligu rapidstarton de H.245"
+msgstr "_EnÅalti rapidstarton de H.245"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:675
+#: ../src/gui/preferences.cpp:671
 msgid "Enable fast _start procedure"
-msgstr "Ebligu rapid_starton"
+msgstr "EnÅalti rapid_starton"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:675
+#: ../src/gui/preferences.cpp:671
 msgid ""
 "Connection will be established in Fast Start mode. Fast Start is a new way "
 "to start calls faster that was introduced in H.323v2. It is not supported by "
 "Netmeeting and using both Fast Start and H.245 Tunneling can crash some "
 "versions of Netmeeting."
 msgstr ""
-"La konekto starigos en  Rapidstarto-moduso. La rapidstarto estas nova "
+"La konekto starigos en  Rapidstarto-reÄimo. La rapidstarto estas nova "
 "maniero por telefoni kiu estas enigita en H.323v2. Äi ne estas subtenita de "
 "NetMeeting kaj la uzo de Äi kun tunelo H.245 povus kraÅigi kelkajnversiojn "
 "de NetMeeting."
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:679 ../src/gui/preferences.cpp:716
+#: ../src/gui/preferences.cpp:675 ../src/gui/preferences.cpp:708
 msgid "DTMF Mode"
-msgstr "Moduso DTMF"
+msgstr "ReÄimo DTMF"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:681 ../src/gui/preferences.cpp:718
+#: ../src/gui/preferences.cpp:677 ../src/gui/preferences.cpp:710
 msgid "_Send DTMF as:"
-msgstr "Sendu DTMF kiel:"
+msgstr "_Sendi DTMF kiel:"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:681 ../src/gui/preferences.cpp:718
+#: ../src/gui/preferences.cpp:677 ../src/gui/preferences.cpp:710
 msgid "Select the mode for DTMFs sending"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:697
+#: ../src/gui/preferences.cpp:691
 msgid "INFO"
-msgstr ""
+msgstr "INFORMO"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:707
+#: ../src/gui/preferences.cpp:699
 msgid "_Outbound Proxy:"
 msgstr "Proxy_Outbound:"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:746
+#: ../src/gui/preferences.cpp:735
 msgid "Ringing Device"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:746
+#: ../src/gui/preferences.cpp:735
 msgid "Select the ringing audio device to use"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:748
+#: ../src/gui/preferences.cpp:737
 msgid "Output device:"
 msgstr "Eligaparato:"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:755 ../src/gui/preferences.cpp:897
+#: ../src/gui/preferences.cpp:744 ../src/gui/preferences.cpp:886
 msgid "Input device:"
 msgstr "Enigaparato:"
 
 #. That button will refresh the device list
-#: ../src/gui/preferences.cpp:759 ../src/gui/preferences.cpp:908
+#: ../src/gui/preferences.cpp:748 ../src/gui/preferences.cpp:897
 msgid "_Detect devices"
 msgstr "_Rekoni aparatojn"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:759 ../src/gui/preferences.cpp:908
-#, fuzzy
+#: ../src/gui/preferences.cpp:748 ../src/gui/preferences.cpp:897
 msgid "Click here to refresh the device list"
 msgstr "Alklaku Äi tie por Äisdatigi liston de aparatoj"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:876
+#: ../src/gui/preferences.cpp:865
 msgid "PAL (Europe)"
 msgstr "PAL (EÅropo)"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:877
+#: ../src/gui/preferences.cpp:866
 msgid "NTSC (America)"
 msgstr "NTSC (Usono)"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:878
+#: ../src/gui/preferences.cpp:867
 msgid "SECAM (France)"
 msgstr "SECAM (Francio)"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:879
+#: ../src/gui/preferences.cpp:868
 msgid "Auto"
 msgstr "AÅtomate"
 
 #. Video Channel
-#: ../src/gui/preferences.cpp:901
+#: ../src/gui/preferences.cpp:890
 msgid "Channel:"
 msgstr "Kanalo:"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:903
+#: ../src/gui/preferences.cpp:892
 msgid "Size:"
 msgstr "Grando:"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:903
+#: ../src/gui/preferences.cpp:892
 msgid "Select the transmitted video size"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:905
+#: ../src/gui/preferences.cpp:894
 msgid "Format:"
 msgstr "Formato:"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:928 ../src/gui/preferences.cpp:965
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1348 ../src/gui/preferences.cpp:1359
+#: ../src/gui/preferences.cpp:913 ../src/gui/preferences.cpp:946
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1329 ../src/gui/preferences.cpp:1340
 msgid "Codecs"
 msgstr "KodaÄoj"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:940 ../src/gui/preferences.cpp:977
+#: ../src/gui/preferences.cpp:925 ../src/gui/preferences.cpp:958
 msgid "Settings"
 msgstr "Agordoj"
 
 #. Translators: the full sentence is Automatically adjust jitter buffer
 #. between X and Y ms
-#: ../src/gui/preferences.cpp:944
+#: ../src/gui/preferences.cpp:929
 msgid "Enable silence _detection"
-msgstr "Ebligu _rekonon de silentoj"
+msgstr "EnÅalti _rekonon de silentoj"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:946
+#: ../src/gui/preferences.cpp:931
 msgid "Enable echo can_celation"
-msgstr "Ebligu fo_rigon de eÄo"
+msgstr "EnÅalti fo_rigon de eÄo"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:948
+#: ../src/gui/preferences.cpp:933
 msgid "Maximum _jitter buffer (in ms):"
 msgstr ""
 
 #. Translators: the full sentence is Keep a minimum video quality of X %
-#: ../src/gui/preferences.cpp:980
+#: ../src/gui/preferences.cpp:961
 msgid "Picture Quality"
 msgstr "Bildokvalito"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:980
+#: ../src/gui/preferences.cpp:961
 msgid ""
 "Choose if you want to guarantee a minimum image quality (possibly leading to "
 "dropped frames in order not to surpass the bitrate limit) or if you prefer "
 "to keep the frame rate"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:982
+#: ../src/gui/preferences.cpp:963
 msgid "Maximum video _bitrate (in kbits/s):"
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:982
+#: ../src/gui/preferences.cpp:963
 msgid ""
 "The maximum video bitrate in kbits/s. The video quality and the effective "
 "frame rate will be dynamically adjusted to keep the bitrate at the given "
 "value."
 msgstr ""
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1291
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1272
 msgid "Ekiga Preferences"
-msgstr "Agordoj de Ekiga"
+msgstr "Agordoj de Ekigo"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1309
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1290
 msgid "General"
 msgstr "Äenerala"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1310
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1291
 msgid "Personal Data"
 msgstr "Personaj Datenoj"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1315
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1296
 msgid "General Settings"
 msgstr "Äeneralaj Agordoj"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1324
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1305
 msgid "Sound Events"
 msgstr "Sonaj Eventoj"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1328
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1309
 msgid "Protocols"
 msgstr "Protokoloj"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1330
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1311
 msgid "SIP Settings"
 msgstr "Agordoj de SIP"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1335
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1316
 msgid "H.323 Settings"
 msgstr "Agordoj de H.323"
 
 #. The player
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1341
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1322
 msgid "Audio"
 msgstr "Sono"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1344 ../src/gui/preferences.cpp:1355
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1325 ../src/gui/preferences.cpp:1336
 msgid "Devices"
 msgstr "Aparatoj"
 
-#: ../src/gui/preferences.cpp:1353
+#: ../src/gui/preferences.cpp:1334
 msgid "Video"
 msgstr "Video"
 
@@ -3418,24 +3526,33 @@ msgstr ""
 
 #: ../src/gui/statusmenu.cpp:387
 msgid "Custom message..."
-msgstr ""
+msgstr "Propra mesaÄo..."
 
 #: ../src/gui/statusmenu.cpp:430
 msgid "Clear"
 msgstr "Vakigi"
 
 #. Build the dialog
-#: ../src/gui/statusmenu.cpp:521 ../src/gui/statusmenu.cpp:671
+#: ../src/gui/statusmenu.cpp:519 ../src/gui/statusmenu.cpp:669
 msgid "Custom Message"
-msgstr ""
+msgstr "Propra mesaÄo"
 
-#: ../src/gui/statusmenu.cpp:537
+#: ../src/gui/statusmenu.cpp:535
 msgid "Delete custom messages:"
-msgstr ""
+msgstr "Forigi propran mesaÄon:"
 
-#: ../src/gui/statusmenu.cpp:692
+#: ../src/gui/statusmenu.cpp:690
 msgid "Define a custom message:"
-msgstr ""
+msgstr "Difini propran mesaÄon:"
+
+#~ msgid "Enable"
+#~ msgstr "EnÅalti"
+
+#~ msgid "Disable"
+#~ msgstr "ElÅalti"
+
+#~ msgid "Remove"
+#~ msgstr "Forigi"
 
 #~ msgid "Local video window size"
 #~ msgstr "Grando de loka videofenestro"
@@ -3465,22 +3582,22 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "_Reteni telefonvokon"
 
 #~ msgid "No usable audio plugin detected"
-#~ msgstr "Neniu uzebla sonkromaÄo estis trovita"
+#~ msgstr "Neniu uzebla sonkromprogramo estis trovita"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Ekiga didn't find any usable audio plugin. Make sure that your "
 #~ "installation is correct."
 #~ msgstr ""
-#~ "Ekiga ne trovis uzeblan sonkromaÄon. Kontrolu ke la instalado estas "
+#~ "Ekiga ne trovis uzeblan sonkromprogramon. Kontrolu ke la instalado estas "
 #~ "senerara."
 
 #~ msgid "If enabled, use silence detection with the codecs supporting it."
 #~ msgstr ""
-#~ "Se Äi estas ebligita, la rekono de silentoj estos uzata kun kodaÄoj kiuj "
+#~ "Se Äi estas enÅaltita, la rekono de silentoj estos uzata kun kodaÄoj kiuj "
 #~ "subtenas tion."
 
 #~ msgid "If enabled, use echo cancelation."
-#~ msgstr "Se Äi estas ebligita, la forigo de eÄo estos uzata."
+#~ msgstr "Se Äi estas enÅaltita, la forigo de eÄo estos uzata."
 
 #~ msgid "The maximum jitter buffer size for audio reception (in ms)."
 #~ msgstr "Maksimuma grando de bufro de Äitero por sona-telefonvokoj (en ms)."
@@ -3496,11 +3613,12 @@ msgstr ""
 #~ "de telefonvoko."
 
 #~ msgid "Change the view mode of the UI"
-#~ msgstr "ÅanÄu montromoduson de IU"
+#~ msgstr "ÅanÄi montroreÄimon de IU"
 
 #~ msgid "Change the view mode of the UI (softphone, videophone, full view)"
 #~ msgstr ""
-#~ "Äi ÅanÄas montromoduson de UI (softvartelefono, videotelefono, plenvido)"
+#~ "Äi ÅanÄas montroreÄimon de UI (programara telefono, videotelefono, "
+#~ "plenvido)"
 
 #~ msgid "Country code"
 #~ msgstr "Nacia kodo"
@@ -3509,7 +3627,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Montru Åprucfenestron kiam estas telefonvoko"
 
 #~ msgid "Enable bilinear filtering on displayed video"
-#~ msgstr "Ebligu bilinearan filtrilon sur montrita videaÄo"
+#~ msgstr "EnÅalti bilinearan filtrilon sur montrita videaÄo"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Enable or disable bilinear interpolation when rendering video images "
@@ -3519,7 +3637,7 @@ msgstr ""
 #~ "efikas tutekrane)"
 
 #~ msgid "Enable video support"
-#~ msgstr "Ebligu subtenon por video"
+#~ msgstr "EnÅalti subtenon por video"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Enter a valid URL to connect to a web application that outputs the public "
@@ -3542,14 +3660,14 @@ msgstr ""
 #~ "If enabled, a popup window will be displayed when receiving an incoming "
 #~ "call"
 #~ msgstr ""
-#~ "Se Äi estas ebligita, Åprucfenestro estas montrita kiam estas eniranta "
+#~ "Se Äi estas enÅaltita, Åprucfenestro estas montrita kiam estas eniranta "
 #~ "telefonvoko"
 
 #~ msgid ""
 #~ "If enabled, calls for which no audio and video has been received in the "
 #~ "last 30 seconds are automatically cleared"
 #~ msgstr ""
-#~ "Se Äi estas ebligita, la telefonvokoj, kies aÅdon kaj videon vi ne "
+#~ "Se Äi estas enÅaltita, la telefonvokoj, kies sonon kaj videon vi ne "
 #~ "ricevis ekde 30 sekundoj, estos forigitaj aÅtomate"
 
 #~ msgid "Last name"
@@ -3605,7 +3723,8 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid ""
 #~ "The audio plugin that will be used to detect the devices and manage them"
-#~ msgstr "AÅdokromaÄo kiu estos azata por rekoni kaj administri la aparatojn"
+#~ msgstr ""
+#~ "Sonkromprogramo kiu estos azata por rekoni kaj administri la aparatojn"
 
 #~ msgid "The history of the last 100 missed calls"
 #~ msgstr "Listo pri lastaj 100 maltrafitaj telefonvokoj"
@@ -3618,9 +3737,9 @@ msgstr ""
 #~ "the opening of the device fails. Leave blank to use the default Ekiga "
 #~ "logo."
 #~ msgstr ""
-#~ "Elesendenda bildo, se \"Bildo\" estas elektita kiel videokromaÄo aÅ se "
-#~ "malfermo de la aparato malsukcesas. Tenu malplene por uzi logogramon de "
-#~ "Ekiga."
+#~ "Elesendenda bildo, se \"Bildo\" estas elektita kiel videokromprogramo aÅ "
+#~ "se malfermo de la aparato malsukcesas. Tenu malplene por uzi logogramon "
+#~ "de Ekiga."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The minimum transmitted video quality to keep when trying to minimize the "
@@ -3661,7 +3780,7 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid ""
 #~ "The video plugin that will be used to detect the devices and manage them"
-#~ msgstr "Uzenda videokromaÄo por rekoni kaj administri aparatojn"
+#~ msgstr "Uzenda videokromprogramo por rekoni kaj administri aparatojn"
 
 #~ msgid ""
 #~ "The way to react to incoming calls: 0 displays a popup, 1 automatically "
@@ -3877,7 +3996,7 @@ msgstr ""
 #~ "post 4 sekundoj."
 
 #~ msgid "Opening video device %s with plugin %s"
-#~ msgstr "Malfermante viseoaparaton %s per kromaÄo %s"
+#~ msgstr "Malfermante viseoaparaton %s per kromprogramo %s"
 
 #~ msgid "Successfully opened video device %s, channel %d"
 #~ msgstr "Sukcesis malfermo de videoaparato %s, kanalo %d"
@@ -3889,17 +4008,17 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "MoviÄanta logoo estos sendita dum la telefonadoj. Vi povas sendi "
 #~ "elektitan bildon aÅ moviÄantan logoon per elekto de \"Bildo\" kiel "
-#~ "videokromaÄo kaj \"MoviÄantlogoo\" aÅ \"Statikbildo\" kiel aparato."
+#~ "videokromprogramo kaj \"MoviÄantlogoo\" aÅ \"Statikbildo\" kiel aparato."
 
 #~ msgid "Opened the video device using the \"Picture\" video plugin"
-#~ msgstr "La videoaparato estis malfermita per videokromaÄo \"Bildo\""
+#~ msgstr "La videoaparato estis malfermita per videokromprogramo \"Bildo\""
 
 #~ msgid ""
 #~ "Ekiga is now testing the %s video device. If you experience machine "
 #~ "crashes, then report a bug to the video driver author."
 #~ msgstr ""
 #~ "Ekiga testas videoaparaton %s. Se okazus kraÅon, rimarku la cimon al la "
-#~ "aÅtoro de la videokromaÄo."
+#~ "aÅtoro de la videokromprogramo."
 
 #~ msgid "Test %d done"
 #~ msgstr "Testo %d plenumiÄis"
@@ -3914,7 +4033,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Registrado en kluzprenilo malsukcesis: Äi alinomo jam ekzistas"
 
 #~ msgid "Gatekeeper registration failed: bad username/password"
-#~ msgstr "Registrado en kluzprenilo malsukcesis: erara uzantnomo/pasvorto"
+#~ msgstr "Registrado en kluzprenilo malsukcesis: erara uzantonomo/pasvorto"
 
 #~ msgid "Gatekeeper registration failed: transport error"
 #~ msgstr "Registrado en kluzprenilo malsukcesis: eraro de transporto"
@@ -3958,10 +4077,10 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "%.2ld.%.2ld.%.2ld  A:%.2f/%.2f   V:%.2f/%.2f"
 
 #~ msgid "Opened %s for recording with plugin %s"
-#~ msgstr "%s estis malfermita per kromaÄo %s por surdiskigi"
+#~ msgstr "%s estis malfermita per kromprogramo %s por surdiskigi"
 
 #~ msgid "Opened %s for playing with plugin %s"
-#~ msgstr "%s estis malfermita per kromaÄo %s por legi"
+#~ msgstr "%s estis malfermita per kromprogramo %s por legi"
 
 #~ msgid ""
 #~ "An error occured while trying to record from the soundcard for the audio "
@@ -3971,10 +4090,10 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "Eraro okazis dum registrigo per sonkardo. Bonvolu kontroli ke la sonkardo "
 #~ "ne estas okupita kaj ke la zorgilo subtenas plen-dupleksan kunligon.\n"
-#~ "AÅdoelsendo estas malebligita."
+#~ "Sonelsendo estas malebligita."
 
 #~ msgid "Could not open audio channel for audio reception"
-#~ msgstr "Estas neeble malfermi kanalon por aÅdoricevo"
+#~ msgstr "Estas neeble malfermi kanalon por sonricevo"
 
 #~ msgid ""
 #~ "An error occured while trying to play audio to the soundcard for the "
@@ -3984,7 +4103,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr ""
 #~ "Eraro okazis dum legado per sonkardo. Bonvolu kontroli ke la sonkardo ne "
 #~ "estas okupita kaj ke la zorgilo subtenas plen-dupleksan kunligon.\n"
-#~ "AÅdoricevo estas malebligita."
+#~ "Sonricevo estas malebligita."
 
 #~ msgid "Registration failed: %s"
 #~ msgstr "Registrado malsukcesis: %s"
@@ -3992,9 +4111,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Unregistration failed: %s"
 #~ msgstr "Malregistrado malsukcesis: %s"
 
-#~ msgid "Error: User offline"
-#~ msgstr "Eraro: uzanto ne estas konektita"
-
 #~ msgid "Error: Failed to transmit message"
 #~ msgstr "Eraro: sendo de mesaÄo malsukcesis"
 
@@ -4073,13 +4189,7 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Komentario"
 
 #~ msgid "Software"
-#~ msgstr "Softvaro"
-
-#~ msgid "E-Mail"
-#~ msgstr "RetpoÅto"
-
-#~ msgid "Location"
-#~ msgstr "Urbo/Nacio"
+#~ msgstr "Programaro"
 
 #~ msgid "Speed Dial"
 #~ msgstr "Konektoklavo"
@@ -4094,13 +4204,13 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Estas en kategorio"
 
 #~ msgid "_Copy URL to Clipboard"
-#~ msgstr "_Kopiu URL en la PoÅo"
+#~ msgstr "_Kopii la adreson en todujon"
 
 #~ msgid "_Write e-Mail"
-#~ msgstr "_Skribu RetpoÅton"
+#~ msgstr "_Skribi RetpoÅton"
 
 #~ msgid "_Properties"
-#~ msgstr "_Ecoj"
+#~ msgstr "_Atributoj"
 
 #~ msgid "_Delete"
 #~ msgstr "_Forigi"
@@ -4160,13 +4270,13 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "_Sendi"
 
 #~ msgid "_Open URL"
-#~ msgstr "_Malfermu URL"
+#~ msgstr "_Malfermi URL"
 
 #~ msgid "You"
 #~ msgstr "Vi"
 
 #~ msgid "New Remote User"
-#~ msgstr "Nova Fora Uzanto"
+#~ msgstr "Nova fora uzanto"
 
 #~ msgid "Changing this setting will only affect new calls"
 #~ msgstr "Tiu Äi modifo efikos nur por novaj telefonvokoj"
@@ -4207,21 +4317,21 @@ msgstr ""
 #~ "ebligi telefonvokojn per Ekiga."
 
 #~ msgid "Audio Manager - page %d/%d"
-#~ msgstr "AÅdadministrilo - paÄo %d/%d"
+#~ msgstr "Sonadministrilo - paÄo %d/%d"
 
 #~ msgid ""
 #~ "The audio manager is the plugin that will manage your audio devices. "
 #~ "WindowsMultimedia is probably the best choice when available."
 #~ msgstr ""
-#~ "La aÅdadministrilo estas kromaÄo kiu administros aÅdaparatojn. "
+#~ "La sonadministrilo estas kromprogramo kiu administros sonaparatojn. "
 #~ "WindowsMultimedia eble estas la plej bona elekto, se Äi estas disponebla."
 
 #~ msgid ""
 #~ "The audio manager is the plugin that will manage your audio devices. ALSA "
 #~ "is probably the best choice when available."
 #~ msgstr ""
-#~ "La aÅdadministrilo estas kromaÄo kiu administros aÅdaparatojn.ALSA eble "
-#~ "estas la plej bona elekto, se Äi estas disponebla.."
+#~ "La sonadministrilo estas kromprogramo kiu administros sonaparatojn.ALSA "
+#~ "eble estas la plej bona elekto, se Äi estas disponebla.."
 
 #~ msgid "Video Manager - page %d/%d"
 #~ msgstr "Videoadministrilo - paÄo %d/%d"
@@ -4230,7 +4340,7 @@ msgstr ""
 #~ "The video manager is the plugin that will manage your video devices, "
 #~ "Video4Linux is the most common choice if you own a webcam."
 #~ msgstr ""
-#~ "La videoadministrilo estas kromaÄo kiu administros videoaparatojn, "
+#~ "La videoadministrilo estas kromprogramo kiu administros videoaparatojn, "
 #~ "Video4Linux estas la plej ofta elekto se oni havas ret-kameraon."
 
 #~ msgid "xDSL/Cable"
@@ -4258,27 +4368,27 @@ msgstr ""
 #~ "\n"
 #~ "AgordaÄo:\n"
 #~ "\n"
-#~ "Uzantnomo:  %s\n"
+#~ "Uzantonomo:  %s\n"
 #~ "Konektospeco:  %s\n"
-#~ "AÅdaministrilo:  %s\n"
-#~ "AÅdolegilo:  %s\n"
-#~ "Registrilo por aÅdo:  %s\n"
+#~ "Sonaministrilo:  %s\n"
+#~ "Sonlegilo:  %s\n"
+#~ "Registrilo por sono:  %s\n"
 #~ "Videadministrilo: %s\n"
 #~ "Videfonto:  %s\n"
 #~ "URL SIP: %s\n"
 
 #~ msgid "Open text chat"
-#~ msgstr "Malfermu tekstan babillineon"
+#~ msgstr "Malfermi tekstan babillineon"
 
 #~ msgid "Change the view mode"
-#~ msgstr "ÅanÄu moduson de videbligo"
+#~ msgstr "ÅanÄi reÄimon de videbligo"
 
 #~ msgid ""
 #~ "Audio transmission status. During a call, click here to suspend or resume "
 #~ "the audio transmission."
 #~ msgstr ""
-#~ "Stato de disaÅdigo. Dum la telefonado, alklaku Äi tie por haltigi aÅ "
-#~ "reestabli la transsendon de aÅda datumstrio."
+#~ "Stato de dissonigo. Dum la telefonado, alklaku Äi tie por haltigi aÅ "
+#~ "reestabli la transsendon de sona datumstrio."
 
 #~ msgid ""
 #~ "Video transmission status. During a call, click here to suspend or resume "
@@ -4300,16 +4410,16 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Äi konservas ekfoton de nuna video"
 
 #~ msgid "View _Mode"
-#~ msgstr "_Moduso de videbligo"
+#~ msgstr "_ReÄimo de videbligo"
 
 #~ msgid "Show the softphone view"
-#~ msgstr "Äi montras vidon de softvartelefono"
+#~ msgstr "Äi montras vidon de programara telefono"
 
 #~ msgid "Control Panel"
 #~ msgstr "Stirpanelo"
 
 #~ msgid "View audio/video transmission and reception statistics"
-#~ msgstr "Vidigu statistikojn de aÅda/videa ricevo kaj elsendo"
+#~ msgstr "Montri statistikojn de sona/videa ricevo kaj elsendo"
 
 #~ msgid "Both (Side-by-Side)"
 #~ msgstr "AmbaÅ (Flank-Äe-Flanke)"
@@ -4329,9 +4439,6 @@ msgstr ""
 #~ msgid "Manage your PC-To-Phone account"
 #~ msgstr "Administru konton de PC-Telefono"
 
-#~ msgid "_Contents"
-#~ msgstr "_Manlibro"
-
 #~ msgid "Notification area not detected"
 #~ msgstr "Areo de komuniko ne estis trovita"
 
@@ -4420,7 +4527,7 @@ msgstr ""
 
 #~ msgid "_Publish my details in the users directory when registering"
 #~ msgstr ""
-#~ "_Publikigu miajn personajn detalojn en dosierujo de uzantoj kiam okazas "
+#~ "_Publikigi miajn personajn detalojn en dosierujo de uzantoj kiam okazas "
 #~ "registrado"
 
 #~ msgid ""
@@ -4434,13 +4541,13 @@ msgstr ""
 #~ "telefonvokebla per callto URL."
 
 #~ msgid "Automatically _clear calls after 30 seconds of inactivity"
-#~ msgstr "_Forigu aÅtomate telefonvokojn post 30 sekundoj de neaktiveco"
+#~ msgstr "_Forigi aÅtomate telefonvokojn post 30 sekundoj de neaktiveco"
 
 #~ msgid "STUN"
 #~ msgstr "STUN"
 
 #~ msgid "IP Translation"
-#~ msgstr "IP Tradukado"
+#~ msgstr "IP-tradukado"
 
 #~ msgid "NAT Traversal Method:"
 #~ msgstr "Trairmetodo de NAT:"
@@ -4452,14 +4559,15 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Alklaku Äi tie por Äisdatigi agordojn de NAT"
 
 #~ msgid "Audio Plugin"
-#~ msgstr "AÅdokromaÄo"
+#~ msgstr "Sonkromprogramo"
 
 #~ msgid "Audio plugin:"
-#~ msgstr "AÅdokromaÄo:"
+#~ msgstr "Sonkromprogramo:"
 
 #~ msgid ""
 #~ "The audio plugin that will be used to detect the devices and manage them."
-#~ msgstr "La aÅdokromaÄo kiu estos uzata por rekoni kaj administri aparatojn."
+#~ msgstr ""
+#~ "La sonkromprogramo kiu estos uzata por rekoni kaj administri aparatojn."
 
 #~ msgid "Large"
 #~ msgstr "Granda"
@@ -4468,13 +4576,13 @@ msgstr ""
 #~ msgstr "Bildoj"
 
 #~ msgid "Automatically adjust _jitter buffer between"
-#~ msgstr "AranÄu aÅtomate la bufron de _Äitero inter"
+#~ msgstr "AranÄi aÅtomate la bufron de Ä_itero inter"
 
 #~ msgid "ms"
 #~ msgstr "ms"
 
 #~ msgid "Enable _video support"
-#~ msgstr "Ebligu subtenon de _video"
+#~ msgstr "EnÅalti subtenon de _video"
 
 #~ msgid "If enabled, allows video during calls."
 #~ msgstr "Se Äi estas ebligita, Äi ebligas videon dum telefonadoj."
@@ -4489,7 +4597,7 @@ msgstr ""
 #~ msgid ""
 #~ "Please provide your username and password in order to be able to use the "
 #~ "PC-To-Phone service."
-#~ msgstr "Enigu uzantnomon kaj pasvorton por uzi servojn de PC-Telefono."
+#~ msgstr "Enigu uzantonomon kaj pasvorton por uzi servojn de PC-Telefono."
 
 #~ msgid "Use PC-To-Phone service"
 #~ msgstr "Uzu PC-Telefonservon"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]