[folks] Updated Slovenian translation
- From: Matej UrbanÄiÄ <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [folks] Updated Slovenian translation
- Date: Thu, 10 Nov 2011 20:27:00 +0000 (UTC)
commit a36c377652ea2e71319ef2fede2a4d47a6251806
Author: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>
Date: Thu Nov 10 21:26:56 2011 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 106 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 55 insertions(+), 51 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 26d177e..8aba702 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -8,14 +8,14 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: folks master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=folks&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-10-14 13:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-10-17 10:28+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-11-10 18:05+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-11-10 21:11+0100\n"
"Last-Translator: Matej UrbanÄiÄ <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si googlegroups com>\n"
+"Language: Slovenian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Language: Slovenian\n"
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-Country: SLOVENIA\n"
"X-Poedit-Language: Slovenian\n"
@@ -23,14 +23,14 @@ msgstr ""
#. Translators: the first parameter is an address book
#. * URI and the second is a persona UID.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:473
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:480
#, c-format
msgid "Address book â%sâ is offline, so contact â%sâ cannot be removed."
msgstr "Imenik â%sâ ni povezan, zato stika â%sâ ni mogoÄe odstraniti."
#. Translators: the first parameter is an address book
#. * URI and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:479
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:486
#, c-format
msgid "Permission denied to remove contact â%sâ: %s"
msgstr "Ni ustreznega dovoljenja za odstranjevanje stika â%sâ: %s"
@@ -38,152 +38,156 @@ msgstr "Ni ustreznega dovoljenja za odstranjevanje stika â%sâ: %s"
# oseba ima veÄ "person", veÄ raÄunov, IM, lalaa
# oseba ima torej veÄ "stikov"
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:484
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:491
#, c-format
msgid "Removing contacts isn't supported by this persona store: %s"
msgstr "Odstranjevanje stikov ni podprto s strani zaloge stikov: %s"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:513
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:520
#, c-format
msgid "Can't remove contact â%sâ: %s"
msgstr "Ni mogoÄe odstraniti stika â%sâ: %s"
#. Translators: the parameter is an address book
#. * URI.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:581
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:767
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:588
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:777
#, c-format
msgid "Address book â%sâ is offline."
msgstr "Imenik '%s' ni povezan."
#. Translators: the first parameter is an address
#. * book URI and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:586
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:772
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:593
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:782
#, c-format
msgid "Permission denied to open address book â%sâ: %s"
msgstr "Ni ustreznih dovoljenj za odpiranje imenika â%sâ: %s"
#. Translators: the first parameter is an address book URI
#. * and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:619
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:626
#, c-format
msgid "Couldn't open address book â%sâ: %s"
msgstr "Ni mogoÄe odpreti imenika â%sâ: %s"
#. Translators: the parameter is an address book URI.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:629
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:636
#, c-format
msgid "Couldn't open address book â%sâ."
msgstr "Ni mogoÄe odpreti imenika â%sâ."
#. Translators: the parameteter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:688
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:715
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:698
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:725
#, c-format
msgid "Couldn't get address book capabilities: %s"
msgstr "Ni mogoÄe pridobiti podatkov o zmoÅnosti imenika: %s"
#. Translators: the parameter is an address book URI.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:728
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:738
#, c-format
msgid "Couldn't get view for address book â%sâ."
msgstr "Ni mogoÄe pridobiti pogleda za imenik â%sâ."
#. Translators: the first parameter is an address book URI
#. * and the second is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:805
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:815
#, c-format
msgid "Couldn't get view for address book â%sâ: %s"
msgstr "Ni mogoÄe pridobiti pogleda za imenik â%sâ: %s"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1035
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1045
#, c-format
msgid "Changing the â%sâ property failed due to reaching the timeout."
msgstr "Spreminjanje lastnosti â%sâ je spodletelo zaradi Äasovne omejitve."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1057
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1067
#: ../folks/avatar-details.vala:59
msgid "Avatar is not writeable on this contact."
msgstr "Podoba tega stika ni zapisljiva."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1078
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1088
#: ../folks/web-service-details.vala:118
msgid "Web service addresses are not writeable on this contact."
msgstr "Naslovi spletnih storitev za ta stik niso zapisljivi."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1119
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1129
#: ../folks/url-details.vala:148
msgid "URLs are not writeable on this contact."
msgstr "Naslovi URL za ta stik niso zapisljivi."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1197
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1207
#: ../folks/local-id-details.vala:64
msgid "Local IDs are not writeable on this contact."
msgstr "Krajevni ID za ta stik ni zapisljiv."
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1239
+msgid "The contact cannot be marked as favourite."
+msgstr "Stika ni mogoÄe oznaÄiti kot priljubljenega."
+
#. Translators: the parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1265
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1314
#, c-format
msgid "Can't update avatar: %s"
msgstr "Podobe ni mogoÄe posodobiti: %s"
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1276
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1325
#: ../folks/email-details.vala:115
msgid "E-mail addresses are not writeable on this contact."
msgstr "Elektronski poÅtni naslov za ta stik ni zapisljiv."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1290
-#: ../folks/phone-details.vala:206
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1339
+#: ../folks/phone-details.vala:223
msgid "Phone numbers are not writeable on this contact."
msgstr "Telefonske Åtevilke za ta stik niso zapisljive."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1304
-#: ../folks/postal-address-details.vala:303
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1353
+#: ../folks/postal-address-details.vala:335
msgid "Postal addresses are not writeable on this contact."
msgstr "PoÅtni naslov za ta stik ni zapisljiv."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1371
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1420
#: ../folks/name-details.vala:281
msgid "Full name is not writeable on this contact."
msgstr "Polno ime za ta stik ni zapisljivo."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1392
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1441
#: ../folks/name-details.vala:319
msgid "Nickname is not writeable on this contact."
msgstr "Vzdevek za ta stik ni zapisljiv."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1413
-#: ../folks/note-details.vala:129
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1462
+#: ../folks/note-details.vala:141
msgid "Notes are not writeable on this contact."
msgstr "Opombe za ta stik niso zapisljive."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1442
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1491
#: ../folks/birthday-details.vala:60
msgid "Birthday is not writeable on this contact."
msgstr "Rojstni datum tega stika ni zapisljiv."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1481
-#: ../folks/role-details.vala:220
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1530
+#: ../folks/role-details.vala:255
msgid "Roles are not writeable on this contact."
msgstr "Vloge za ta stik niso zapisljive."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1582
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1631
#: ../folks/name-details.vala:244
msgid "Structured name is not writeable on this contact."
msgstr "Oblikovno ime za ta stik ni zapisljivo."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1616
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1665
#: ../folks/im-details.vala:130
msgid "IM addresses are not writeable on this contact."
msgstr "Naslov hipnega sporoÄanja za ta stik ni zapisljiv."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1666
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1715
#: ../folks/group-details.vala:168
msgid "Groups are not writeable on this contact."
msgstr "Skupine za ta stik niso zapisljive."
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1696
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1745
#: ../folks/gender-details.vala:77
msgid "Gender is not writeable on this contact."
msgstr "Spol za ta stik ni zapisljiv."
@@ -191,7 +195,7 @@ msgstr "Spol za ta stik ni zapisljiv."
#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
#. * property name and the second parameter is an error
#. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1830
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1879
#, c-format
msgid "Property â%sâ is not writeable: %s"
msgstr "Lastnost '%s' ni zapisljiva: %s"
@@ -199,14 +203,14 @@ msgstr "Lastnost '%s' ni zapisljiva: %s"
#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
#. * property name and the second parameter is an error
#. * message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1839
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1888
#, c-format
msgid "Invalid value for property â%sâ: %s"
msgstr "Neveljavna vrednost za lastnost â%sâ: %s"
#. Translators: the first parameter is a non-human-readable
#. * property name and the second parameter is an error message.
-#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1865
+#: ../backends/eds/lib/edsf-persona-store.vala:1914
#, c-format
msgid "Unknown error setting property â%sâ: %s"
msgstr "Neznana napaka med nastavljanjem lastnosti â%sâ: %s"
@@ -544,44 +548,44 @@ msgstr "Naslova hipnega stika '%s' ni mogoÄe razumeti."
#. Translators: the first parameter is a persona store identifier
#. * and the second is an error message.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:681
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:699
#, c-format
msgid "Error preparing persona store '%s': %s"
msgstr "Napaka med pripravljanjem zaloge stikov '%s': %s."
#. Translators: the parameter is a property name.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:873
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1055
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:893
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1075
#, c-format
msgid "Unknown property '%s' in linkable property list."
msgstr "Neznana lastnost '%s' v seznamu povezljivih lastnosti."
#. Translators: the first parameter is a store identifier
#. * and the second parameter is an error message.
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1453
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1495
#, c-format
msgid "Failed to add contact for persona store ID '%s': %s"
msgstr "Dodajanje stika za ID zalogo stikov '%s' je spodletelo: %s"
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1534
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1576
msgid "Can't link personas with no primary store."
msgstr "Ni mogoÄe povezati stikov brez osnovne zaloge osebe."
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1791
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1833
msgid "Can't add personas with no primary store."
msgstr "Ni mogoÄe dodati stikov brez osnovne zaloge osebe."
-#: ../folks/individual-aggregator.vala:1796
+#: ../folks/individual-aggregator.vala:1838
#, c-format
msgid "Can't write to requested property (â%sâ) of the writeable store."
msgstr "Ni mogoÄe pisati v zahtevano lastnost (â%sâ) zapisljive zaloge."
-#: ../folks/postal-address-details.vala:209
+#: ../folks/postal-address-details.vala:211
#, c-format
msgid "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
msgstr "%s, %s, %s, %s, %s, %s, %s"
-#: ../folks/role-details.vala:127
+#: ../folks/role-details.vala:133
#, c-format
msgid "Title: %s, Organisation: %s, Role: %s"
msgstr "Naslov: %s, ustanova: %s, vloga: %s"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]