[accerciser] Updated Spanish translation



commit 46418d0830defb2a2441a83af2f58e73fde6adc9
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date:   Wed Nov 9 19:35:37 2011 +0100

    Updated Spanish translation

 help/es/es.po |   65 ++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 32 insertions(+), 33 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 6de056a..063ae03 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -5,7 +5,7 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: accerciser.help.master\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-08-16 10:13+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2011-10-10 11:21+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-08-20 12:18+0200\n"
 "Last-Translator: Jorge GonzÃlez <jorgegonz svn gnome org>\n"
 "Language-Team: EspaÃol; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
@@ -308,9 +308,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "DespuÃs de abrir el diÃlogo de preferencias, encontrarà una lista de "
 "complementos disponibles, con sus correspondientes casillas, en la pestaÃa "
-"ÂComplementosÂ. Para activar o desactivar un complemento, conmute su "
-"casilla. SÃlo se puede acceder a los complementos activos a travÃs de la "
-"interfaz de <app>Accerciser</app>."
+"ÂComplementosÂ. Para activar o desactivar un complemento, conmute su casilla. "
+"SÃlo se puede acceder a los complementos activos a travÃs de la interfaz de "
+"<app>Accerciser</app>."
 
 #: C/preferences.page:50(p)
 msgid ""
@@ -510,7 +510,7 @@ msgstr "1. ÂQueÌ es Accerciser?"
 
 #: C/introduction.page:6(desc)
 msgid "An interactive accessibility explorer"
-msgstr "Un explorador de accesibilidad interactivo"
+msgstr "Un examinador de accesibilidad interactivo"
 
 #: C/introduction.page:25(title)
 msgid "What is <app>Accerciser</app>?"
@@ -525,7 +525,7 @@ msgid ""
 "app> comes with a set of plugins that you can use to create custom views of "
 "accessibility information."
 msgstr ""
-"<application>Accerciser</application> es un explorador de accesibilidad "
+"<application>Accerciser</application> es un examinador de accesibilidad "
 "interactivo escrito en Python. Usa la biblioteca AT-SPI para inspeccionar, "
 "examinar e interaccionar con los widgets, permitiÃndole comprobar si una "
 "aplicaciÃn proporciona la informaciÃn correcta a las tecnologÃas de "
@@ -612,7 +612,7 @@ msgid ""
 "target application."
 msgstr ""
 "<link xref=\"interface_viewer\">Visor de interfaces</link>: un complemento "
-"que le permite explorar las interfaces AT-SPI proporcionadas por cada widget "
+"que le permite examinar las interfaces AT-SPI proporcionadas por cada widget "
 "accesible en una aplicaciÃn objetivo."
 
 #: C/introduction.page:88(p)
@@ -822,7 +822,7 @@ msgstr ""
 "cubiertas por el complemento se listarÃn en el panel de complementos. Las "
 "interfaces implementadas por el elemento seleccionado serÃn sensibles, por "
 "lo que podrà pulsar en cada una de ellas para obtener informaciÃn o para "
-"interactuar con los mÃtodos disponibles. Se pueden explorar las siguientes "
+"interactuar con los mÃtodos disponibles. Se pueden examinar las siguientes "
 "interfaces en <app>Accerciser</app>, asumiendo que el elemento seleccionado "
 "las implementa:"
 
@@ -920,10 +920,10 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "SelecciÃn: esta interfaz muestra todos los elementos hijos seleccionables "
 "del elemento seleccionado. Si el elemento seleccionado es una barra de menà "
-"con las opciones ÂArchivoÂ, ÂEditarÂ, ÂVer y ÂAyuda y todas ellas se "
-"pueden seleccionar, entonces se listarÃn en esta interfaz. Si pulsa sobre "
-"una opciÃn listada âÂArchivoÂ, por ejemploâ y quiere limpiarla, simplemente "
-"pulse el botÃn ÂLimpiar en la lista de abajo."
+"con las opciones ÂArchivoÂ, ÂEditarÂ, ÂVer y ÂAyuda y todas ellas se pueden "
+"seleccionar, entonces se listarÃn en esta interfaz. Si pulsa sobre una "
+"opciÃn listada âÂArchivoÂ, por ejemploâ y quiere limpiarla, simplemente pulse "
+"el botÃn ÂLimpiar en la lista de abajo."
 
 #: C/interface_viewer_plugin.page:112(p)
 msgid ""
@@ -1132,11 +1132,10 @@ msgid ""
 "listener for the \"focus\" event, and set the <cmd>last_focused</cmd> "
 "instance variable to <cmd>None</cmd>."
 msgstr ""
-"Ahora se sobreescribirà el mÃtodo ÂinitÂ, en el que se establecerà una "
-"acciÃn de clave global para seleccionar el Ãltimo elemento accesible con el "
-"foco, registrar un Âlistener de eventos para el evento ÂfocusÂ, y "
-"establecer la variable de instancia <cmd>last_focused</cmd> a <cmd>None</"
-"cmd>."
+"Ahora se sobreescribirà el mÃtodo ÂinitÂ, en el que se establecerà una acciÃn "
+"de clave global para seleccionar el Ãltimo elemento accesible con el foco, "
+"registrar un Âlistener de eventos para el evento ÂfocusÂ, y establecer la "
+"variable de instancia <cmd>last_focused</cmd> a <cmd>None</cmd>."
 
 #: C/howto_write_a_plugin.page:86(code)
 #, no-wrap
@@ -1235,8 +1234,8 @@ msgid ""
 "link>, for example."
 msgstr ""
 "Se crearà un complemento de consola para mostrar los cambios de foco "
-"emitidos por un elemento accesible con un rol de Âpulsar botÃnÂ; recuerde "
-"que es muy fÃcil comprobar el rol de cualquier elemento en <app>Accerciser</"
+"emitidos por un elemento accesible con un rol de Âpulsar botÃnÂ; recuerde que "
+"es muy fÃcil comprobar el rol de cualquier elemento en <app>Accerciser</"
 "app>, puede comprobarlo en la <link xref=\"desktop_tree_view\">vista en "
 "Ãrbol de la aplicaciÃn</link>, por ejemplo."
 
@@ -1378,9 +1377,9 @@ msgid ""
 "variable contains a gtk.Frame that could be populated with all the plugin's "
 "widgets."
 msgstr ""
-"Se sobreescribirà el mÃtodo Âinit con una construcciÃn de IU y conectando "
-"el retorno de la llamada a una seÃal para el botÃn. Se usarà el contenedor "
-"de alineamiento para permitir que el botÃn està centrado en la pestaÃa del "
+"Se sobreescribirà el mÃtodo Âinit con una construcciÃn de IU y conectando el "
+"retorno de la llamada a una seÃal para el botÃn. Se usarà el contenedor de "
+"alineamiento para permitir que el botÃn està centrado en la pestaÃa del "
 "complemento, y que no ocupe monstruosamente todo el espacio disponible. Note "
 "que la variable de instancia <cmd>plugin_area</cmd> gontiene un gtk.Frame "
 "que se puede llenar con todos los widgets del complemento."
@@ -1649,7 +1648,7 @@ msgstr ""
 "accessibility.linuxfoundation.org/a11yspecs/atspi/adoc/atspi-events.html"
 "\">eventos AT-SPI</link> a medida que suceden en la aplicaciÃn expuesta en "
 "la <link xref=\"desktop_tree_view\">vista en Ãrbol de la aplicaciÃn</link> "
-"de <app>Accerciser</app>. El complemento es Ãtil para explorar la dinÃmica "
+"de <app>Accerciser</app>. El complemento es Ãtil para examinar la dinÃmica "
 "de la interfaz de una aplicaciÃn y verificar quà widgets accesibles estÃn "
 "relacionados con eventos de AT-SPI."
 
@@ -1883,12 +1882,12 @@ msgid ""
 "through <guiseq><gui>Bookmarks</gui><gui>Edit Bookmarks</gui></guiseq>."
 msgstr ""
 "Los marcadores a accesibles en <app>Accerciser</app> estÃn definidos por el "
-"nombre de la aplicaciÃn y una Âruta en la jerarquÃa interna del accesible "
-"de la aplicaciÃn al accesible marcado. Cuando la aplicaciÃn objetivo està en "
-"un estado diferente (ej. mÃltiples marcos de nivel superior) puede que la "
-"ruta no sea correcta. Se pueden gestionar los marcadores accediendo al "
-"diÃlogo de ediciÃn de marcadores a travÃs de <guiseq><gui>Marcadores</"
-"gui><gui>Editar marcadores</gui></guiseq>."
+"nombre de la aplicaciÃn y una Âruta en la jerarquÃa interna del accesible de "
+"la aplicaciÃn al accesible marcado. Cuando la aplicaciÃn objetivo està en un "
+"estado diferente (ej. mÃltiples marcos de nivel superior) puede que la ruta "
+"no sea correcta. Se pueden gestionar los marcadores accediendo al diÃlogo de "
+"ediciÃn de marcadores a travÃs de <guiseq><gui>Marcadores</gui><gui>Editar "
+"marcadores</gui></guiseq>."
 
 #. When image changes, this message will be marked fuzzy or untranslated for you.
 #. It doesn't matter what you translate it to: it's not used at all.
@@ -1940,10 +1939,10 @@ msgid ""
 "application's interface, so you can be sure whether a certain widget were "
 "the one you were looking for."
 msgstr ""
-"Para ejecutar el complemento Examinador API, seleccione un Âwidget "
-"accesible en la Vista en Ãrbol de la aplicaciÃn. Pulsar dos veces sobre un "
-"Âwidget lo resalta en la interfaz de la aplicaciÃn, de tar forma que puede "
-"estar seguro del Âwidget que està buscando."
+"Para ejecutar el complemento Examinador API, seleccione un Âwidget accesible "
+"en la Vista en Ãrbol de la aplicaciÃn. Pulsar dos veces sobre un Âwidget lo "
+"resalta en la interfaz de la aplicaciÃn, de tar forma que puede estar seguro "
+"del Âwidget que està buscando."
 
 #: C/api_browser_plugin.page:53(p)
 msgid ""



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]